Für Nutzer VIBRANT SOUNDBRIDGE. Mittelohrimplantat-System

Ähnliche Dokumente
Für Nutzer BONEBRIDGE. Ein revolutionäres Hörsystem

Hearing Implant Sound Quality Index (HISQUI19) Fragebogen zur Erfassung der Subjektiven Klangqualität

Für Experten. VIBRANT SOUNDBRIDGE Mittelohrimplantat-System

Rehabilitation. HISQUI19 Hearing Implant Sound Quality Index. Fragebogen zur Erfassung der Subjektiven Klangqualität

VIBRANT SOUNDBRIDGE SYSTEM

Münchner Musik Fragebogen

Knochenleitungs-Implantatsystem. JEtzt auch für Kinder. Bonebridge tm. Ein revolutionäres Hörsystem

Tagebuchaktivitäten Elternsitzung - Bewertungsbogen

Musik Tipps für Erwachsene

Münchner Musik Fragebogen

Das Leben hören. Erfahren Sie alles rund um die Themen Hören, Hörverlust und Hörlösungen

WIE SIE EINE HÖRMINDERUNG ERKENNEN KÖNNEN

Technische Möglichkeiten bei Mittelohrimplantaten (MOI) und Cochlea Implantaten (CI)

Fehlbildungen des Ohres unsere Behandlungsmöglichkeiten

ICH MOCHTE MIT XINO BESSER HOREN. Besser hören, mehr vom Leben

ICH MOCHTE MIT XINO BESSER HOREN. Besser hören, mehr vom Leben

Phonak CROS B. Wenn Sie mühelos Gesprächen aus allen Richtungen folgen können. Life is on.

Hören auch wenn Hörgeräte nicht ausreichen Cochlea-Implantate: Innovative Hörtechnologien seit über 30 Jahren

GN Hearing GmbH An der Kleimannbrücke Münster Tel: M DE Rev.A

Rehabilitation. Geräuschlokalisation. Tipps & Informationen für TrägerInnen von Cochlea-Implantaten. Heike Kühn, Erika Bogár-Sendelbach

Was ist ein Hörgerät? Eine kurze Beschreibung verschiedener Hörgeräte-Typen

Roger. Der beste Zugang zu Sprache in geräuschvoller Umgebung und auf Distanz

CROS/BiCROS Gerät. Mehr Spass am Hören.

Knochenverankerte Hörgeräte

SoundLens Synergy. Fast unsichtbar individuelle Lösungen bei Hörverlust mit neuester Funktechnik

MEHR SPASS AM HÖREN NOW CROS SYSTEM BEI EINSEITIGEM HÖRVERLUST

Phonak CROS II. Die intelligente Lösung bei einseitigem Hörvermögen

Entdecken Discover Sie Ihr Gehör your hearing. Hörminderung verstehen

SOUNDGATE. Immer mit der Welt verbunden

Phonak CROS B. Mühelos Gesprächen aus allen Richtungen folgen. Life is on.

Natürlich gut hören. M DE Rev.A

Neugeborenen- Hörscreening Elterninformation zur Früherkennungsuntersuchung. von Hörstörungen bei Neugeborenen

Kabellos mit der Welt verbunden

Wie funktioniert Hören?

Die mind TM Familie Die Lust am Hören

Rehabilitation. Telefontraining Tipps

Phonak NaÍda Q. Power für ein neues Lebensgefühl

DIE WELT KLINGT JUNA. Für ein erstklassiges Hörerlebnis JUNA HÖRGER ÄTE

Ponto Streamer. Neue Wireless- Kommunikationsmöglichkeiten. Ponto TM Das teilimplantierte und im Knochen verankerte Hörsystem

Das Leben wieder hören

Ponto Streamer. Neue Wireless- Kommunikationsmöglichkeiten. Ponto TM Das teilimplantierte und im Knochen verankerte Hörsystem

Gönnen Sie sich ein Surround Sound Erlebnis

Vielseitig. komfortabel. brillant. hinter-dem-ohr-hörsysteme von audio service

WIE HÖRGERÄTE FUNKTIONIEREN

Rehabilitation. Geräuschlokalisation. Tipps & Informationen für TrägerInnen von Cochlea-Implantaten. Heike Kühn, Erika Bogár-Sendelbach

Für Experten. Das Knochenleitungs-Implantatsystem

FÜR DIE KOSTBAREN MOMENTE IN IHREM LEBEN

Ihr Hören ist so einzigartig und individuell wie Sie selbst. Ihre Testwochen-Begleitbroschüre

Hearing Implant Sound Quality Index (HISQUI) Fragebogen zur Erfassung der Subjektiven Klangqualität. Für Erwachsene

CI-Träger in der Schule. Leitfaden für Lehrer

Erste Schritte. Ein Leitfaden zu Cochleaimplantaten

Das richtige Hörgerät für Sie

Phonak NaÍda Q. Power für ein neues Lebensgefühl

HÖRKRAFT FÜR S GEHIRN

Hörleistung. Der Neue XS. Extra klein für alle. Extra klein Extra robust

Der Weg zum Cochlea-Implantat. Because sound matters

Vista RIC Für jeden das passende Hörgerät

Phonak VirtoTM B Brochure_BtBtC_Phonak_Virto_B_148x210_DE_V1.00_ _01.indd :57

Phonak VirtoTM B Brochure_BtBtC_Phonak_Virto_B_148x210_DE_V1.00_ _01.indd :57

Hören mit High-Tech. HNO-Klinik der Medizinischen Hochschule Hannover Hörzentrum Hannover. Direktor: Prof. Dr. Th. Lenarz

der beste Start ins Leben

Die Peter Maffay Stiftung, MED-EL und das CHC Würzburg eröffnen gehörlosem Kind aus Rumänien die Welt des Hörens

Besser Hören in neuer Qualität. Was leisten Hörsysteme in der heutigen Zeit?

SMARTPHONE- & HÖRSYSTEM-ZUBEHÖR

Hören bedeutet GEHÖRERKRANKUNG

ASK_H - Fotolia.com. So hot! Das Ohr. OOZ - Fotolia.com. Overheadfolie 1/1 8

2/2004 5a/2004. Rehabilitation der Innenohrschwerhörigkeit Implantierbare Hörgeräte

Hören bedeutet Leben. Fakten über das Hören

Ihr Gehör. Ihre Lösung.

Advanced Bionics. NATÜRLICH FÜR MICH. Telefonieren Entspannte Kommunikation am Telefon

mit Cochlea-Implantat

STARK IN JEDER HINSICHT

Schall und Hören. Wie wir Schall wahrnehmen und wie das Ohr funktioniert.

Gespräche. Teil 3: SpeechZone 2. Eine dreiteilige Serie

SMARTPHONE- & HÖRSYSTEM-ZUBEHÖR

KANSO verdeckt. HÖRGENUSS sichtbar

Indikation zu Cochlea-Implantaten und implantierbaren Hörgeräten

Phonak Audéo TM. B-Direct. Made For All. Wenn sich Ihr Hörgerät direkt mit jedem Mobiltelefon* verbinden lässt. Life is on.

Die vielen Möglichkeiten der Versorgung bei einseitiger Taubheit

Erfahren Sie mehr über ReSound LiNX 3D auf resound.com

Phonak Baseo Q (Q15/Q10/Q5)

Taub und trotzdem hören!

Das Leben von beiden Seiten hören

Gehörschützer-Kurzinformation für Personen mit Hörminderung

Herzlich Willkommen zum

PROFESSIONAL. HochleistungsHörgerät. Bedienungsanleitung. Digitales SOFORT BESSER HÖREN

3 Series. komfort. hörsysteme

Roger TM. für zu Hause und unterwegs. Überbrückt Sprachbarrieren

Möglichst auffällig jung bleiben. Möglichst unauffällig jung bleiben.

Phonak Bolero TM. Einfach aufladen für 24 Stunden einzigartigen Hörgenuss. Life is on.

3 SERIES KOMFORT HÖRSYSTEME. Besser hören, mehr vom Leben

HERZLICH WILLKOMMEN IN DER WELT VON NUEAR

ATOSnews. ATOS Kliniken: Ihr Vorteil Unsere Spezialisten. Schwerpunkt Osteotomien. Bei posttraumatischer Fehlstellung. Potential nicht ausgeschöpft

medizinisch betrachtet

Tinnitus Den Teufelskreis durchbrechen

Hörimplantat- systeme. Für ältere Menschen

Tragen. Genießen. Einfach vergessen.

Brillen Krug. Wir sind Ihr Partner für gutes Hören... Neue Lebensqualität genießen! optik contactlinsen akustik

Oticon Opn Willkommen in der Wireless Welt

Transkript:

Für Nutzer VIBRANT SOUNDBRIDGE Mittelohrimplantat-System 1

INHALT Was erwartet Sie? 4 Wie funktioniert die VIBRANT SOUNDBRIDGE? 6 Wann und wie hilft die VIBRANT SOUNDBRIDGE? 8 Wie wird die VIBRANT SOUNDBRIDGE implantiert? 12 Das Implantat der neue Standard bei Mittelohrimplantaten 13 Der SAMBA TM Audioprozessor Dein Leben. Dein Stil. Dein Gehör. 14 Ist die VIBRANT SOUNDBRIDGE eine Lösung für mich? 18 MED-EL ein verlässlicher Partner 19 *Die Wireless Konnektivität Funktion benötigt die Siemens minitek. Siemens ist für den Betrieb mit dem SAMBA oder seine Konformität mit Sicherheits- und regulatorischen Standards in Verwendung mit dem SAMBA nicht verantwortlich 2 Bilder: eye5.at // Daniel Zangerl

Erkunden Sie das Hören neu mit der neuesten Generation der VIBRANT SOUNDBRIDGE! Hören ist die Basis menschlicher Kommunikation. Wenig bis gar nichts mehr zu hören ist deshalb nicht nur für die persönliche Lebensqualität und die Wahrnehmung der Umwelt eine große Einschränkung, sondern insbesondere für soziale Beziehungen, im Privatleben wie im Beruf. Die gute Nachricht ist: Hörverlust kann behandelt werden. MED-EL hat es sich zum Ziel gesetzt, Menschen weltweit eine passende Lösung anzubieten, wenn eines unserer wichtigsten Sinnesorgane der Gehörsinn nicht mehr richtig funktioniert. Durch jahrzehntelange Forschung kann MED-EL heute das größte Portfolio an Hörimplantaten anbieten. Eines dieser Implantate ist das aktive Mittelohrimplantat-System Vibrant Soundbridge. Tausende Patienten weltweit haben bereits eine Vibrant Soundbridge erhalten. Führende HNO-Zentren bieten die Vibrant Soundbridge als sichere, wirksame und zuverlässige Behandlung zur optimalen Kompensation verschiedener Arten von Hörverlust an. Die neuste Technologie basiert auf der Technik die sich bereits seit vielen Jahren bestens bewährt hat. Seit der ersten Implantation 1996 wurde das System in laufender Forschungsarbeit ausgebaut und optimiert. Diese Broschüre ist der Beginn Ihres Wegs zu neuem Hören. Gehen wir diesen Weg gemeinsam! Scannen Sie mich! Scannen Sie den Code und erfahren Sie mehr über die Vibrant Soundbridge. Oder besuchen Sie uns auf www.medel.com/de/vibrant-soundbridge 3

Was erwartet Sie? Ein Überblick. EINE WELT DES HÖRENS Genießen Sie wieder Gespräche mit Ihrer Familie, Ihren Freunden und Bekannten ohne ständig nachfragen zu müssen. Führen Sie entspannt Unterhaltungen in schwierigen Hörsituationen, wie im Restaurant oder in größeren Gruppen. Auch Gespräche am Arbeitsplatz werden Ihnen wieder leicht fallen. Hören Sie wieder leise und hohe Töne, wie beispielsweise Vogelgezwitscher. Viele Nutzer berichten, dass sich ihre Lebensqualität mit der Vibrant Soundbridge um ein Vielfaches verbessert hat. Lesen Sie mehr dazu in unserer Broschüre Nutzer berichten oder auf unserer Website (www.medel.com). HOHER TRAGEKOMFORT Mit der Vibrant Soundbridge bleibt der Gehörgang völlig frei. Wenn Sie Fremdkörper im Gehörgang nicht vertragen oder ein verschlossener Gehörgang für Sie unangenehm ist, wird die Vibrant Soundbridge für Sie eine Erleichterung sein. Der Audioprozessor wird durch Magnetkraft am Kopf gehalten und muss nicht zusätzlich am Ohr fixiert werden. Nutzer bewerten den Tragekomfort mit der Vibrant Soundbridge als sehr angenehm. AUSGEFEILTE TECHNIK Modernste Signalverarbeitung und Mikrofoneigenschaften geben Ihrem neuen Hören beste Qualität. Das Gerät passt sich sowohl an verschiedene Hörsituationen als auch an Ihre persönlichen Hörgewohnheiten an. 4

Mit der neuen Wireless Konnektivität* haben Sie die Möglichkeit, sich kabellos über Bluetooth oder Telespule mit Handy, MP3-Player oder FM-Systemen zu verbinden. Profitieren Sie stets von der neuesten Technologie: Der Audioprozessor jeder Generation ist mit dem Implantat kompatibel. So können Sie auch noch Jahre nach der Implantation problemlos auf das auf das neueste Modell umsteigen und damit von der neuesten Technologie des Audioprozessors profitieren. Es bedarf nur einer einfachen Anpassung beim Audiologen. Die neue Vibrant Soundbridge ist MR-tauglich: Sie können sich MR-Untersuchungen bei 1,5 Tesla unterziehen. Somit ist sichergestellt, dass Sie auch künftig von diesem bildgebenden Untersuchungsverfahren profitieren können. EINFACH HANDHABUNG Mit der neuen MED-EL Fernbedienung ist eine einfache und diskrete Handhabung garantiert. FÜR KINDER GEEIGNET Die Vibrant Soundbridge ist das einzige Mittelohrimplantat, das nur an einer Struktur des Mittelohres fixiert wird. Dadurch ist es unabhängig vom Schädelwachstum und für Kinder ab 5 Jahren geeignet und zugelassen. Weitere Informationen finden Sie auch in unserer Broschüre Leitfaden für Eltern oder auf unserer Website. FLEXIBLER STYLE Mit den zahlreichen Wechselcovern haben Sie die Wahl. Ob Haarfarbe oder ausgefallenes Design passen Sie den Audioprozessor Ihrem Stil an! 5

Wie funktioniert die VIBRANT SOUNDBRIDGE? Seit rund 20 Jahren verhilft die Vibrant Soundbridge Menschen weltweit zu besserem Hören. Basierend auf den gesammelten Erfahrungswerten haben wir eine neue, optimierte Generation des Mittelohrimplantates entwickelt. Dabei haben wir das Feedback von führenden Chirurgen und Audiologen als auch Rückmeldungen und Wünsche der Nutzer einfließen lassen. Das Ergebnis ist ein System mit zahlreichen Neuerungen und Verbesserungen. Die grundlegende Funktionsweise des Implantats, die sich seit zwei Jahrzenten bewährt hat und ausgezeichnete Ergebnisse liefert, Die Vibrant Soundbridge besteht aus bleibt dieselbe. einem Implantat und einem extern getragenen Audioprozessor. Und so funktioniert s: Wie alle Hörsysteme der Firma MED-EL besteht die Vibrant Soundbridge aus zwei Komponenten: dem Implantat und dem extern getragenen Audioprozessor. 1. Der Audioprozessor wird durch Magnetkraft über dem Implantat am Kopf gehalten. Die integrierten Mikrofone nehmen den Schall auf. 2. Der Schall wird vom Audioprozessor in elektrische Signale umgewandelt. 3. Die Signale werden durch die intakte Haut an das Implantat weitergeleitet. 4. Das Implantat leitet die Signale an den FMT (Floating Mass Transducer) weiter. Der FMT ist das Herzstück des Implantats und ist kleiner als ein Reiskorn. 5. Der FMT wandelt die Signale in mechanische Schwingungen um, die wiederum eine Struktur des Mittelohrs stimulieren (z.b. die Gehörknöchelchenkette). 6. Durch diese Schwingungen wird die akustische Information zum Innenohr und weiter zum Gehirn geleitet, wo sie als Klang interpretiert wird. 1,2 3 6 4,5 6

7

Wann und wie hilft die VIBRANT SOUNDBRIDGE? Die Eigenschaften der Vibrant Soundbridge eignen sich speziell für die Behandlung folgender drei Arten von Hörverlusten: Kombinierter Hörverlust Innenohrhörverlust Schallleitungshörverlust BEISPIELE FÜR KOMBINIERTEN HÖRVERLUST REVISIONSCHIRURGIE IM MITTELOHR Sie hatten schon viele Operationen am Ohr. Es wurden bereits mehrere Therapiemaßnahmen ergriffen, aber nichts hat geholfen. Sie litten schon als Kind an chronischen Mittelohrentzündungen. Mit der Zeit wurde dadurch auch Ihr Mittelohr und seine gesamten Strukturen stark angegriffen und funktionierten nicht mehr. In der Folge mussten diese operativ entfernt werden. Durch die vielen Operationen an Ihrem Ohr wurde auch Ihr Innenohr beschädigt. Außerdem leiden Sie an wiederkehrenden Mittelohrentzündungen. Kombinierter Hörverlust besteht meist nicht von Anfang an. Häufig müssen sich betroffene Patienten vielen Operationen unterziehen, durch die Probleme im Mittelohr beseitigt werden sollen. In manchen Fällen helfen diese Operationen aber nicht und auch wiederholte Eingriffe führen nicht zum gewünschten Erfolg. Wenn auch noch das Innenohr nicht mehr vollständig funktionsfähig ist, spricht man von kombiniertem Hörverlust. Bei kombiniertem Hörverlust ist sowohl das Mittel- als auch das Innenohr betroffen. Wie hilft die Vibrant Soundbridge bei kombiniertem Hörverlust? Die Vibrant Soundbridge ist die beste Lösung für Patienten nach mehreren Mittelohroperationen und kombiniertem Hörverlust. Sie stimuliert das Innenohr direkt, daher ist das Hörergebnis nicht vom Zustand des Mittelohrs abhängig. Es werden sehr gute Ergebnisse selbst bei Druckunterschieden zwischen dem Außen- und dem Mittelohr und unabhängig vom Zustand der Gehörknöchelchen erzielt. Die Stimulation des Innenohrs kann entsprechend des Beschädigungsgrades verstärkt werden. Der Gehörgang bleibt frei und wird somit gut durchlüftet. So können Entzündungen im Gehörgang besser abheilen. 8

BEISPIELE FÜR INNENOHRHÖRVERLUST Ihr Gehör wurde mit zunehmendem Alter immer schlechter. Der Arzt diagnostizierte Altersschwerhörigkeit. Konventionelle Hörgeräte sind für Sie sehr unangenehm zu tragen, daher verwenden Sie diese nur selten. In der Arbeit waren Sie ständig lautem Lärm ausgesetzt, wodurch Ihr Gehör geschädigt wurde. Sie haben normale Hörgeräte ausprobiert, waren damit aber nicht zufrieden. Eigentlich sollten Sie Ihr schlechtes Gehör behandeln lassen. Da Sie aber immer wieder Entzündungen im Außenohr haben, können Sie keine Hörgeräte tragen. Bisher haben Sie noch keine andere Lösung für Ihr Problem gefunden. Bei Innenohrhörverlust funktioniert Bei Innenohrhörverlust sind die Haarzellen in der Hörschnecke durch zu das Innenohr nicht mehr so gut wie starke Belastung oder Abnutzung entweder beschädigt oder fehlen ganz. es sollte. Die Implantation der Vibrant Soundbridge wird dann durchgeführt, wenn die Haarzellen zwar noch vorhanden sind, aber nicht mehr so gut funktionieren, wie sie sollten. Die Soundbridge ist eine Lösung wenn konventionelle Hörgeräte aus medizinischen Gründen nicht getragen werden können oder keinen ausreichenden Nutzen bringen. Dies kann z.b. der Fall sein, wenn Entzündungen im äußeren Gehörgang bestehen oder Allergien und Schmerzen beim Tragen der Hörgeräte auftreten. Wie hilft die Vibrant Soundbridge bei Innenohrhörverlust? Die Vibrant Soundbridge ist oft die einzige Lösung für Patienten, die an chronischen Erkrankungen im Gehörgang leiden, da konventionelle Hörgeräte nicht getragen werden können. Der Gehörgang bleibt mit der Vibrant Soundbridge völlig frei und wird optimal belüftet. Dadurch können Entzündungen besser abheilen. Wird der FMT an den Gehörknöchelchen fixiert, regt er sie zu ihrer natürlichen Bewegung an. Zusätzlich kann die Stimulation des Innenohrs dem Hörverlust entsprechend verstärkt werden. Durch die Kombination dieser beiden Möglichkeiten wird der Hörverlust so effektiv wie möglich behandelt. Exzellente Verstärkung im Mittel- und Hochtonbereich sorgen für ausgezeichnete Hörergebnisse besonders in Störlärm. 9

BEISPIELE FÜR SCHALLLEITUNGSHÖRVERLUST Sie wurden mit Fehlbildungen der Ohrmuschel und/oder des Gehörgangs geboren. Als Kind trugen Sie ein Knochenleitungsstirnband, das Ihnen beim Hören half. Als Sie älter wurden, wünschten Sie sich aber eine bessere Lösung, sowohl was das Hörergebnis als auch das Aussehen betrifft. Ihr Mittelohr ist blockiert. Normale Hörgeräte können Ihnen dabei nicht helfen. Bei Schallleitungshörverlust kann der Schall aufgrund von Blockaden im Außen- oder Mittelohr nicht richtig an das Innenohr weitergeleitet werden. Auslöser für diese Art von Hörverlust können Missbildungen der Ohrmuschel, des Gehörgangs oder des Mittelohrs sein. Häufig können sich auch die Gehörknöchelchen nicht mehr richtig bewegen. Bei Schallleitungshörverlust kann der Schall aufgrund von Blockaden nicht richtig an das Innenohr geleitet werden. 10

Wie hilft die Vibrant Soundbridge bei Schallleitungshörverlust? Die Vibrant Soundbridge liefert stabile Ergebnisse unabhängig vom Zustand des Außenund Mittelohrs. Das Innenohr wird direkt stimuliert, daher ist das Hörergebnis nicht vom Zustand des Mittelohrs abhängig. Die Vibrant Soundbridge kann so implantiert werden, dass eine gleichzeitige oder spätere ästhetische Rekonstruktion der Ohrmuschel problemlos möglich ist. Haben Sie sich in einer der Indikationen wiedergefunden? Dann ist es gut möglich, dass die Vibrant Soundbridge Ihrem Hörproblem Abhilfe verschaffen kann. Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Ihr weiterer Weg zu einer Vibrant Soundbridge aussehen könnte. 11

Wie wird die VIBRANT SOUNDBRIDGE implantiert? Die Erhaltung des natürlichen Hörvermögens zusammen mit dem Ausgleich der beeinträchtigten Funktion im Ohr steht bei MED-EL an erster Stelle. Die Implantation der Vibrant Soundbridge verbessert die beschädigte Komponente des Ohrs, dabei bleibt das Restgehör völlig erhalten. Die Implantation Die Vibrant Soundbridge ist ein teilimplantierbares Mittelohrimplantat-System. Das heißt, dass der interne Teil des Systems hinter dem Ohr unter der Haut operativ implantiert wird. Die Operation wird unter Voll- oder Teilnarkose durchgeführt. Die Implantation ist für erfahrene HNO-Chirurgen eine Standardoperation, die bereits in vielen hunderten Kliniken weltweit durchgeführt wird. Ihr Arzt steht Ihnen für weitere Informationen und Beratungsgespräche über den genauen Operationsablauf gerne zur Verfügung. Eine Liste mit erfahrenen Chirurgen und Kliniken finden Sie auf unserer Website. 12

Das Implantat der neue Standard bei Mittelohrimplantaten Das Implantat wird hinter dem Ohr unter der Haut platziert. Der FMT (Floating Mass Transducer) ist das Herzstück des Implantats und ist kleiner als ein Reiskorn. Die Vibrationen, die er erzeugt, wären in ihrer Dimension vergleichbar mit dem Herzschlag einer Ameise. Trotz seiner kleinen Größe ist er kraftvoll genug um Hörstörungen auszugleichen. Der FMT wird an einem Gehörknöchelchen oder an einer anderen beweglichen Mittelohrstruktur platziert und versetzt diese durch seine Bewegungen direkt in Schwingung. Auf diese Weise wird der Prozess der natürlichen Schallverarbeitung wieder in Gang gesetzt. Diese Direct Drive -Technologie packt das Hörproblem an der Wurzel, wodurch Nutzer Klang im Allgemeinen und auch ihre eigene Stimme als sehr natürlich wahrnehmen. Ein weiterer Vorteil von Direct Drive ist außerdem, dass der Gehörgang völlig frei bleibt. Faszination FMT Die neueste Generation des Mit 2mm ist der FMT etwa so groß wie ein kleines Reiskorn Implantats ist bei 1,5 Tesla Wenn wir alles um das 10.000fache vergrößern würden, dann wäre der FMT MR-tauglich. 23m lang und 18m breit, seine Schwingung wäre trotzdem nur 1mm klein Selbst wenn die Bewegung des FMT sehr klein ist, bewegt er sich doch so schnell, dass er bei Dauerbetrieb etwa 66 Kilometer jährlich an Wegstrecke zurücklegt In 13 Jahren würde der FMT aufgrund seiner permanenten Schwingungen ungefähr die Strecke Paris Berlin bewältigen. MR-tauglich Die neueste Generation des Implantats ist bei 1,5 Tesla MR-tauglich (Kernspintomographie). Durch diese technische Innovation können Sie sich problemlos MR-Untersuchungen unterziehen ohne sich Gedanken über Ihr Implantat machen zu müssen. FMT Floating Mass Transducer 13

Der SAMBA TM Audioprozessor Dein Leben. Dein Stil. Dein Gehör. Wenn nach der Operation die Wunde verheilt ist (im Normalfall nach ca. 8 Wochen), kann Ihr Audioprozessor vom Audiologen an Ihre persönliche Hörwelt angepasst werden. Mit der Anpassung Ihres SAMBA wird für Sie ein neuer Lebensabschnitt in einer Welt voller Klänge beginnen. Der SAMBA ist die neueste Generation des Audioprozessors für die Vibrant Soundbridge und die Bonebridge. Beim SAMBA ist der Name Programm: die farbenfrohen Cover sind vielfältig und der SAMBA bringt Klang und Farbe in Ihr Leben. Neben dem überzeugenden Design beeindruckt auch die hochentwickelte Technik. Das Design so individuell wie Sie Das neue und innovative Design des SAMBA lässt Ihnen die freie Wahl. Mit einem einfachen Handgriff können Sie eines der zahlreichen Wechselcover auf dem Audioprozessor anbringen und so Ihrer Stimmung Ausdruck verleihen: Mögen Sie es heute auffällig und bunt? Dann bekennen Sie Farbe mit einem der farbenfrohen und gemusterten Design Covers. Oder doch lieber dezent? Dann nehmen Sie ein Cover, das zu Ihrer Haarfarbe passt und verstecken Sie den Audioprozessor diskret unter Ihrem Haar. Für die zahlreichen Möglichkeiten, die der neue Audioprozessor seinen Nutzern bietet, und sein innovatives Design wurde der SAMBA 2014 mit dem renommierten Red Dot Design Award ausgezeichnet. Aber der SAMBA passt sich nicht nur Ihrem persönlichen Stil an. Lesen Sie weiter und erfahren Sie, welche technischen Raffinessen der neue Audioprozessor zu bieten hat. Wireless Konnektivität* Intelligent Sound Adapter Speech Tracking Adaptive Direktionalmikrofone Individuelles Design Einfache Handhabung und Steuerung dank Fernbedienung Bis zu 5 individuell anpassbare Programme 14

Wählen Sie Ihren persönlichen SAMBA-Stil Grundpaket Mit Ihrem SAMBA Audioprozessor erhalten Sie bereits folgende 9 Wechselcover: Silver Grey Light Blond Golden Sand Simply Black Glossy Black Terra Brown Mahogany Dark Chocolate Tweed Nähere Infos unter www.medel.com/de/samba Design Covers Diese 12 SAMBA Design Cover können Sie zusätzlich einzeln bestellen: Playtime Coral Very Berry Intarsia Driftwood Space Glossy Anthracite Safari Kilt Night Sky Glossy Blue Melody 15

SO KLEIN UND SO VIEL TECHNIK Intelligent Sound Adapter der SAMBA passt sich Ihren Gewohnheiten an Der SAMBA unterscheidet verschiedene Hörsituationen (z.b. laute Umgebung, Musik, Gespräche in ruhiger Umgebung, etc.) und passt seine Einstellungen automatisch an. Außerdem lernt der Audioprozessor mit und erkennt Anpassungen, die der Nutzer in den jeweiligen Situationen regelmäßig manuell vornimmt. Wenn der Nutzer z.b. bei leiser Umgebung immer die Lautstärke nachregelt, wird dies vom SAMBA erkannt und gespeichert. Die gespeicherten Grundeinstellungen werden so im Laufe der Zeit automatisch vom System an das Verhalten des Nutzers angepasst. Das erspart dem Nutzer häufiges Nachstellen und zusätzliche Anpassungssitzungen beim Audiologen oder Akustiker. Adaptive Direktionalmikrofone und der Hintergrundlärm ist vergessen Die adaptiven Direktionalmikrofone identifizieren und minimieren Störgeräusche automatisch. Diese Eigenschaft ist besonders in Situationen mit lauten Hintergrundgeräuschen, wie z.b. im Restaurant, hilfreich. Mit dem SAMBA können Sie sich voll und ganz Ihrem Gegenüber widmen - Störgeräusche von hinten oder von der Seite werden automatisch ausgeblendet. Speech Tracking Sprache gestochen scharf hören Bei diesem speziellen Programm erkennt der SAMBA automatisch die Richtung, aus der Sprache kommt und stellt die Ausrichtung der Mikrofone entsprechend um. So kommt es zu einer optimalen Fokussierung auf Sprache. Eine Gesprächssituation im Auto beispielsweise, bei der Sie Fahrer sind und Sie vom Beifahrer angesprochen werden, ist somit künftig kein Problem mehr für Sie. Individuell anpassbare Programme Ihre persönliche Hörwelt Bis zu 5 Programme können mit individuellen Einstellungen für bestimmte Hörsituationen belegt werden (z.b. für laute Umgebung oder für TV & Musik). Dadurch lässt sich der SAMBA schnell und einfach bedienen. MED-EL Fernbedienung Sie haben es in der Hand Mit der mitgelieferten MED-EL Fernbedienung regeln Sie selbst die Lautstärke des SAMBA und wechseln ganz einfach zwischen den Programmen. Mit dem Home-button kommen Sie mit nur einem Drücker zu den Grundeinstellungen zurück. MED-EL Sports Headband Komfort und Sicherheit bei Sport- & Freizeitaktivitäten Das neue MED-EL Sports Headband sorgt für Komfort und Sicherheit beim Sport und zahlreichen anderen Aktivitäten. Genießen Sie die neue Bewegungsfreiheit, die das MED-EL Sports Headband bietet. Ab sofort gehören Sorgen um das Verrutschen oder Herunterfallen des Audioprozessors der Vergangenheit an. Die speziell eingenähten Innentaschen ermöglichen eine sichere Aufbewahrung und halten den Audioprozessor in der richtigen Position über dem Implantat. Das Material aus atmungsaktiver Mikrofaser schützt vor Schweiß und Feuchtigkeit. Das Stirnband ist in 4 Größen (XS, S, M und L) in der Farbe Schwarz erhältlich. Bestellen Sie Ihr Headband unter www.medel.com/skinfit oder kontaktieren Sie Ihren MED-EL Ansprechpartner. 16

Wireless Konnektivität* Verbinden Sie sich mit der Welt Der SAMBA bietet Anbindungsmöglichkeiten via Bluetooth oder Telespule an externe Geräte. Dadurch kann das Signal Ihres Handys, MP3-Players, FM-Systems oder technischer Hörhilfen kabellos und ohne Qualitätsverlust an den Audioprozessor gesendet werden. Diese Konnektivitätsfunktionen sind mit der separat erhältlichen Siemens minitek möglich. Für nähere Informationen dazu, wenden Sie sich bitte an Ihre lokale MED-EL Betreeung, an Ihren Audiologen oder Akustiker. 17

Ist die VIBRANT SOUNDBRIDGE eine Lösung für mich? Die Vibrant Soundbridge ist für Menschen geeignet, denen ein leichter bis schwerer Innenohrhörverlust, Schallleitungs- oder kombinierter Hörverlust attestiert wurde. Wenn Sie an einem dieser Hörverluste leiden und aus medizinischen Gründen keine konventionellen Hörgeräte tragen können, kann die Vibrant Soundbridge eine Lösung für Sie sein. Medizinische Voraussetzungen Die medizinischen Hintergründe, bei denen HNO Ärzte zu einer Vibrant Soundbridge raten, sind vielfältig. Besonders bei chronischen Mittelohr- oder Gehörgangentzündungen, die das Tragen eines konventionellen Hörgerätes unmöglich machen, bietet die Vibrant Soundbridge Abhilfe. Auch bei Schäden an den Gehörknöchelchen oder Fehlbildungen im Außen- oder Mittelohr stellt die Vibrant Soundbridge eine Lösung dar. Langfristig profitieren Das vorrangige Ziel von MED-EL ist es, höchste Qualität und zuverlässige Produkte bereitzustellen. Die Vibrant Soundbridge ist der Weltmarktführer bei Mittelohrimplantat- Systemen und hat sich im Laufe vieler Jahre als hocheffektives und zuverlässiges System erwiesen. Technische Zuverlässigkeit geht Hand in Hand mit positiven klinischen Langzeiterfahrungen und hoher Nutzerzufriedenheit. Tausende Patienten weltweit haben bereits eine Vibrant Soundbridge erhalten. Führende chirurgische Zentren bieten die Vibrant Soundbridge als sichere, wirksame und zuverlässige Behandlung zur optimalen Kompensation verschiedener Arten von Hörverlust an. Wie komme ich zu meiner VIBRANT SOUNDBRIDGE? Wenn Sie an einem Vibrant Soundbridge System interessiert sind, kontaktieren Sie bitte ein Implantatzentrum in Ihrer Nähe (http://www.medel.com/clinic-finder). Art und Grad Ihres Hörverlustes werden dort mit audiologischen Tests bestimmt. In einer ärztlichen Untersuchung kann festgestellt werden, ob die Soundbridge eine geeignete Lösung für Sie ist. Wenn Sie weitere Informationen wünschen, besuchen Sie bitte unsere Website oder kontaktieren Sie uns direkt. Wir helfen Ihnen gerne. 18

MED-EL EIN VERLÄSSLICHER PARTNER Lernen Sie uns kennen Das Ziel von MED-EL ist es, weltweit Hörverlust als eine Hürde von Kommunikation und Lebensqualität zu überwinden. Der Hauptsitz der Firma liegt in Innsbruck, Österreich. Mit 1.500 Mitarbeitern ist MED-EL in über 100 Ländern vertreten. Bereits seit über 40 Jahren sind die Gründer der Firma Ingeborg und Erwin Hochmair Vorreiter in der Entwicklung von Cochlea- Implantaten. Als Firma treibt MED-EL bereits seit mehr als 20 Jahren Innovation im Bereich von Hörimplantaten voran. Wenn Sie Fragen haben, können Sie sich jederzeit an uns wenden. Wir unterstützen Sie gerne auf jedem Schritt Ihrer Reise zu neuem Hören. Langfristig profitieren Das vorrangige Ziel von MED-EL ist es, höchste Qualität und zuverlässigste Produkte bereitzustellen. Die Vibrant Soundbridge hat sich im Laufe vieler Jahre als hocheffektives und zuverlässiges Mittelohrimplantat-System erwiesen. Technische Zuverlässigkeit geht Hand in Hand mit positiven klinischen Langzeiterfahrungen und hoher Nutzerzufriedenheit. 19

MED-EL GmbH Niederlassung Wien office@at.medel.com MED-EL Deutschland GmbH office@medel.de MED-EL Deutschland GmbH Büro Berlin office-berlin@medel.de MED-EL Deutschland GmbH Office Helsinki office@fi.medel.com MED-EL Unità Locale Italiana ufficio.italia@medel.com VIBRANT MED-EL Hearing Technology France office@fr.medel.com MED-EL BE office@be.medel.com MED-EL GmbH Sucursal España office@es.medel.com MED-EL GmbH Sucursal em Portugal office@pt.medel.com MED-EL UK Ltd MED-EL UK Head Office office@medel.co.uk MED-EL UK London Office office@medel.co.uk MED-EL Corporation, USA implants@medelus.com MED-EL Latino America S.R.L. medel@ar.medel.com MED-EL Colombia S.A.S. Office-Colombia@medel.com MED-EL Mexico Office-Mexico@medel.com MED-EL Middle East FZE office@ae.medel.com MED-EL India Private Ltd implants@medel.in MED-EL Hong Kong Asia Pacific Headquarters office@hk.medel.com MED-EL Philippines HQ office@ph.medel.com MED-EL China Office office@medel.net.cn MED-EL Thailand office@th.medel.com MED-EL Malaysia office@my.medel.com MED-EL Singapore office@sg.medel.com MED-EL Indonesia office@id.medel.com MED-EL Korea office@kr.medel.com MED-EL Vietnam office@vn.medel.com MED-EL Japan Co., Ltd office-japan@medel.com MED-EL Australasia office@medel.com.au VIBRANT MED-EL Hearing Technology GmbH Fürstenweg 77 6020 Innsbruck, Austria vibrant@medel.com medel.com 28478 1.0 20