Reihe 8 S 1 Verlauf Material Dis-lui que tu l aimes. Titeuf, Nadia und die Objektpronomen (2./3. Lernjahr) Ines Merlin, Berlin Zeichnung der Umschlagrückseite zum Band: ZEP: Titeuf. Vol. 10: Nadia se marie. Grenoble 2004: Glénat. Editions Glénat 2004. Titeuf, Nadia und die Objektpronomen passen besser zusammen, als man auf den ersten Blick meinen würde. Denn die bei den Französischlernenden häufig unbeliebten Pronomen sind unumgänglich, wenn man von der Liebe spricht... Zeigen Sie Ihren Schülern, wie man mit Objektpronomen punkten kann: Dis-lui que tu l aimes! Klassenstufe: Dauer: Bereich: Mitte/Ende des 2. Lernjahrs oder 3. Lernjahr (7. 8. Klasse, Berlin: 8. Klasse) 4 5 Unterrichtsstunden Grammatik (direkte und indirekte Objektpronomen in authentischen Kommunikationssituationen), kreatives Schreiben (Dialoge, innere Monologe, Fortsetzungen, Liebesgedichte)
Reihe 8 S 3 Verlauf Material Verlaufsübersicht zur Reihe Dis-lui que tu l aimes. Titeuf, Nadia und die Objektpronomen (2./3. Lernjahr) 1./2. Stunde: Des propositions pour le premier rendez-vous avec Nadia 3. Stunde: La visite chez Nadia 4. Stunde: Le jeu du cœur Minimalplan Folgende Übungen der Unterrichtsreihe können gegebenenfalls weggelassen werden: In der ersten Stunde kann die Bewertung zu den Vorschlägen der Klassenkameraden und Manus entfallen. Die Wortschatzarbeit zu den Gefühlen in der dritten Stunde kann je nach Leistungsvermögen der Klasse eingesetzt oder übersprungen werden. Fakultativ ist außerdem die vierte Stunde mit dem zur Wiederholung gedachten Spiel Le jeu du cœur. Zudem verlängert oder verkürzt sich die Unterrichtsreihe, je nachdem, ob die Schreibaufgaben in der Stunde bearbeitet oder als Hausaufgabe erteilt werden. Verlaufsübersicht zu den Stunden 1./2. Stunde Thema Des propositions pour le premier rendez-vous avec Nadia Material M 1, OH-Projektor M 2 M 3 (+ Folienkopie) M 4, M 3, Folienstifte M 5 (+ Folienkopie), M 4 Verlauf Nadia, mon amour / Annäherung an das Thema der Unterrichtsreihe und Einführung der Hauptfiguren Titeuf und Nadia: Bildbeschreibung und Hypothesenbildung (Plenum) Manu, mon ami / Einführung Manus als Titeufs bester Freund; Lektüre des BD-Ausschnitts; Überleitung zum Thema Objektpronomen (Plenum) Les pronoms objets / Wiederholung der Objektpronomen im Französischen (Plenum) Faire et juger des propositions / Sammeln von möglichen Vorschlägen für ein Rendezvous; Einführung der Stellung der Objektpronomen beim Imperativ; Umformulieren der Vorschläge in Aufforderungen; Umformulieren in Sätze für das Rendezvous; Sammeln von positiven und negativen Bewertungssätzen; Ergebnissicherung im Tafelbild (Plenum) Des propositions pour un premier rendez-vous (bulles blanches) / Ausfüllen von BD-Sprechblasen mit Vorschlägen für das erste Rendezvous und Bewertungen durch Titeuf; Vorstellen der Ergebnisse in Dialogform (Partnerarbeit); Ergänzen des Tafelbilds (Plenum)
S 2 Materialübersicht 1./2. Stunde: Des propositions pour le premier rendez-vous avec Nadia M 1 (Fo/BD) Nadia, mon amour M 2 (Fo/BD) Manu, mon ami M 3 (Tx/Ab) Les pronoms objets Fiche d information M 4 (Tb) Faire et juger des propositions M 5 (BD/Fv) Des propositions pour un premier rendez-vous (bulles blanches) M 6 (BD/Fv) Des propositions pour un premier rendez-vous (l original) M 7 (Ha) Devoir: la suite de l histoire 3. Stunde: La visite chez Nadia M 8 (Ab) Fiche tandem Les pensées de Titeuf M 9 (BD/Fv) La visite chez Nadia M 10 (BD/Ab) La visite chez Nadia: la suite M 11 (Sb) La suite de l histoire (exemple d un élève) M 12 (Lö/Fv) La visite chez Nadia Solutions M 13 (Sb) 4. Stunde: Le jeu du cœur M 14 (Sp) M 15 (Ka) M 16 (Tx) M 17 (Lö) Les pensées de Titeuf après la visite (exemple d une élève) Le jeu du cœur Plateau de jeu Le jeu du cœur Cartes Le jeu du cœur Règles Le jeu du cœur Fiche de solutions Ab: Arbeitsblatt BD: bande dessinée Fo: Farbfolie Fv: Folienvorlage Ha: Hausaufgabenstellung Ka: Karten Lö: Lösungsvorschlag Sb: Schülerbeispiel Sp: Spielplan Tb: Tafelbild Tx: Text
S 3 M 3 Les pronoms objets Fiche d information I. Es gibt im Französischen direkte und indirekte Objektpronomen. Person Singular/ Direkte Objektpronomen Indirekte Objektpronomen Plural 1. Sg. me / m me / m 2. Sg. te / t te / t 3. Sg. le / la / l lui (männlich + weiblich!) 1. Pl. nous nous 2. Pl. vous vous 3. Pl. les leur (männlich + weiblich!) C est facile! Die direkten und indirekten Objektpronomen sind in der 1. und 2. Person Singular und Plural gleich. Nur in der 3. Person Singular und Plural haben sie unterschiedliche Formen. II. Direktes oder indirektes Objektpronomen? Achtung! Lerne die Verben im Französischen immer zusammen mit den Ergänzungen, um zu wissen, welches Objektpronomen eingesetzt werden muss. aimer qn écouter qn téléphoner à qn demander qc à qn à direktes Objekt à indirektes Objekt III. Wo stehen die Objektpronomen im Satz? 1. Im présent und im passé composé: Je l aime. Je l écoute. Je lui téléphone. Je lui demande. Ich liebe ihn/sie. Ich höre ihm/ihr zu. Ich rufe ihn/sie an. Ich frage ihn/sie. + Das Objektpronomen steht vor dem konjugierten Die Verneinung umschließt immer das Verb. Objektpronomen und das konjugierte Verb. présent: Tu lui montres les photos? passé composé: Tu lui as montré les photos? présent: Je ne lui montre pas les photos. passé composé: Je ne lui ai pas montré les photos. 2. Im futur composé und in Sätzen mit Modalverb (vouloir, pouvoir, devoir) steht das Objektpronomen vor dem Infinitiv. + futur composé: Tu vas inviter les copains au match de foot? Oui, je vais les inviter. Satz mit Modalverb: Tu veux inviter les copains? Oui, je veux les inviter. 3. Beim impératif: futur composé: Non, je ne vais pas les inviter. Satz mit Modalverb: Non, je ne veux pas les inviter. à Die Verneinung umschließt hier nur das konjugierte Verb. +
S 9 M 8 Fiche tandem Les pensées de Titeuf 1. Ich werde ihr sagen, dass ihr neuer Rock* hübsch ist. * la jupe: der Rock 2. Seit ich sie kenne, bin ich im siebten Himmel*. * au septième ciel: im siebten Himmel 3. Und ich weiß jetzt, wo ich sie finden kann. Pliez ici. i 1. Je vais lui dire que sa nouvelle jupe est jolie. 2. Depuis que je la connais, je suis au septième ciel. 3. Et je sais maintenant où je peux la trouver. 4. Manu hat es mir gezeigt. 4. Manu me l a montré. 5. Ich finde ihn nett. 5. Je le trouve sympa. 6. Er kann sie anrufen und ihr sagen, dass ich sie sehen will. 6. Il peut lui téléphoner et lui dire que je veux la voir. 7. Aber Manu findet sie auch niedlich. 7. Mais Manu la trouve mignonne aussi. 8. Ich werde keine Herzen mehr an die Wände zeichnen*. Ich muss ihr sagen, dass ich sie liebe. * dessiner qc sur les murs (m. pl.): etw. an die Wände/Mauern zeichnen 8. Je ne vais plus dessiner de(s) cœurs sur les murs. Je dois lui dire que je l aime. " 9. Ich habe ihr ein neues Gedicht* geschrieben, das heißt: Nadia, du bist meine Sonne. Findet ihr es schön? M 9 * le poème: das Gedicht La visite chez Nadia 9. Je lui ai écrit un nouveau poème qui s appelle: Nadia, tu es mon soleil. Vous le trouvez beau? ZEP: Titeuf. Vol. 10: Nadia se marie. Grenoble 2004: Glénat. P. 8. Editions Glénat 2004. se décider (à faire qc): sich entscheiden (etw. zu tun) c était: das/es war (imparfait von: être) le bras: der Arm il pesait: er wog (imparfait von: peser)
S 13 M 14 Le jeu du cœur Plateau de jeu Illustration: Oliver Wetterauer.