Kauderwelsch Band 17 H i n d i Wort für Wort
Inhalt Inhalt 9 12 14 16 19 20 24 Grammatik 27 34 35 36 40 41 42 46 47 51 52 64 67 68 70 Vorwort Hinweise zur Benutzung Land & Sprache Karte von Indien Das Hindi-Alphabet Aussprache & Betonung Wörter, die weiterhelfen Hauptwörter Persönliche Fürwörter Sein oder nicht sein? Wortstellung Fragewörter Eigenschaftswörter Besitzanzeigende Fürwörter Umstandswörter Steigern & Vergleichen Verhältniswörter Verben & Zeiten Vom Besitzen Auffordern & Befehlen Zahlen & Zählen Zeit & Datum
Inhalt Konversation 75 81 85 89 92 93 99 102 105 113 119 122 Anhang 127 128 159 192 Buchklappe vorne Buchklappe hinten Mini-Knigge Begrüßen & Danken Streitigkeiten? Die liebe Verwandtschaft Zu Gast sein Essen & Trinken Im Hotel Wo man kein Hindi braucht Kaufen & Feilschen Unterwegs... Wetter & Jahreszeiten Beim Arzt Literaturhinweise Wörterliste Deutsch-Hindi Wörterliste Hindi-Deutsch Der Autor Zahlen, Aussprache & Lautschrift Nichts verstanden? Weiterlernen! Die wichtigsten Fragewörter Die wichtigsten Richtungsangaben Die wichtigsten Fragen Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen
Persönliche Fürwörter Persönliche Fürwörter Die persönlichen Fürwörter im Hindi heißen: maiñ ich tū du (unter eng vertrauten Personen OK, ansonsten herablassend) tum du (höflich) yaha diese/r (hier) waha diese/r (dort) ham wir tum ihr āp Sie 3. und 4. Fall Dativ und Akkusativ mujhe, mujhko mir, mich tujhe, tujhko dir, dich isko, ise ihm, ihr, ihn, sie (hier) usko, use ihm, ihr, ihn, sie (dort) hamko, hameñ uns tūmko, tumheñ dir, euch, dich, euch inko, inheñ ihnen, sie (hier) unko, unheñ ihnen, sie (dort) āpko Ihnen, Sie mujhe ek pyālā garam dūdh lānā! mir ein Tasse heiß Milch bringen Bring mir eine Tasse heiße Milch! usko ek b³r pilānā! ihm ein Bier ausgeben! Gib ihm (dort) ein Bier aus! 34 cauñt³s
Sein oder nicht sein? Sein oder nicht sein? maiñ hūñ ich bin tū hai du bist (unter eng vertrauten Personen OK, sonst herablassend) yaha hai diese/r (hier) ist waha (woh) haidiese/r (dort) ist ham haiñ wir sind tum ho du bist (höflich) / ihr seid ye haiñ sie (hier) sind we haiñ sie (dort) sind āp haiñ Sie sind maiñ yātr³ hūñ. ich Reisender bin Ich bin Reisender/Pilger. tum merā ham-safar ho. du mein Reisebegleiter bist Du bist mein Reisebegleiter. Soll der Satz verneint werden, so fällt das bin oder bist einfach weg und wird durch nah³ñ (nein, nicht) ersetzt. maiñ yātr³ nah³ñ. ich Reisender nicht Ich bin kein Reisender/Pilger. tum merā ham-safar nah³ñ. du mein Reisebegleiter nicht Du bist nicht mein Reisebegleiter. woh ist umgangssprachlich und wird in der Schriftsprache normalerweise nicht benutzt! paiñt³s 35
Wortstellung Wortstellung Die Wortstellung im einfachen Hindi-Satz lautet wie folgt:... im Aussagesatz Satzgegenstand Satzergänzung Satzaussage (Subjekt) (Objekt) (Prädikat) Im Hindi gibt es keinen Artikel, weder einen bestimmten, noch einen unbestimmten! Da wir nun schon wissen, was ich kaufe und ich verkaufe heißt, brauchen wir nur noch eine Einkaufsliste, und ab geht s zum basār (Basar). maiñ dūdh khar³dtā hūñ. ich Milch kaufend bin Ich kaufe Milch. maiñ cāwal bectā hūñ. ich Reis verkaufend bin Ich verkaufe Reis. Die Satzergänzung kommt im Hindi ohne eine besondere Deklinationsform aus; die Stellung im Satz macht sie schon als solche erkennbar. Das gleiche System gilt auch bei Fragen: āp wahāñ kyā karte haiñ? Sie dort was machend sind Was machen Sie dort?... bei Fragen wer, was, wo, warum Hauptwort Fragewort Hilfsverb Wie die obigen Fragen zeigen, steht am Anfang des Fragesatzes nicht das Fragewort, sondern 36 chatt³s
das Hauptwort (Substantiv), um das es geht. benk kahāñ hai? cyber cafe kahāñ par tā hai? Bank wo ist Cyber Café wo fällt ist Wo ist die Bank? Wo ist ein Internetladen? Statt kahāñ hai? (wo ist?) kann man umgangssprachlich auch sagen kahāñ par tā hai? (wörtlich wo fällt hin?). Bei Hauptwörtern, die weiblich sind, müsste es eigentlich kahāñ par t³ hai? heißen, aber so exakt sprechen nicht viele Leute. Am Schluss des Fragesatzes steht das Tätigkeitswort (Verb) oder Hilfsverb. Wortstellung Hält man sich längere Zeit in Großstadt-Dschungeln wie Mumbai, Delhi oder Kalkutta auf, ist ein Stadtplan keine schlechte Investition. Kompliziertere Fragen Auch hier wird die Wortstellung Satzgegenstand Satzergänzung Satzaussage beibe- halten: waha ādm³ kyā boltā hai? jener Mann was sagend ist Was sagt der Mann da? tum yaha kyoñ nah³ñ karte ho? du dies warum nicht machend bist Warum tust du das nicht? Auf Fragen wird in der Regel mit Worten und Gesten hilfsbereit geantwort. Hier die wichtigsten Richtung weisenden Begriffe: saiñt³s 37
Aufgepasst: Nicht jeder Inder weiß, wo sich die nächste American-Express- Filiale oder das nächste Spezialitätenrestaurant befindet; aus dem einfachen Grund, weil sie niemals dorthin gehen. Trotzdem wollen sie den Reisenden nicht enttäuschen, und es kann sein, dass sie dann einfach in eine x-beliebige Himmelsrichtung zeigen. Das genaue Unterscheiden zwischen ja und nein erfordert gutes Beobachten und ein bisschen Einfühlungsvermögen. 38 ar t³s Wortstellung bā³ñ (or, taraf) linke (Richtung) nach links dahin³ (or, taraf) rechte (Richtung) nach rechts Die in Klammern stehenden Begriffe können weggelassen werden. bā³ñ, bā³ñ or oder bā³ñ taraf sind alles gleichbedeutende Begriffe. s³dhā geradeaus wāpas zurück Durch gesunde Beobachtungsgabe lässt sich zumeist schon vorab erkennen, ob der Befrag-te weiß, wovon er redet oder nicht. Sind seine Versuche, den Weg zu erklären, recht vage und unsicher, so vergessen Sie es! Wahrscheinlich hat er keine Ahnung, wo es langgeht. Fragen Sie einen anderen Passanten, und wenn dessen Ausführungen fundiert erscheinen, machen Sie sich auf den Weg. Ganz wichtig ist die auch Art der Fragestellung. Nie sollte man jemanden fragen Geht dieser Bus nach Nasik? Wahrscheinlich wird man die Antwort bekommen, klar, der geht auf jeden Fall nach Nasik. Nach zwei Stunden merkt man dann, dass man genau in die andere Richtung kutschiert worden ist. Fragen Sie immer: Wohin geht dieser Bus? Das ist sicherer und erspart manchen Umweg. Was Missverständnisse in der Kommunikation mit Indern noch fördert, ist die berühmtberüchtigte indische Art des Jasagens. Der Inder nickt nicht mit dem Kopf zu Ja, son-