&!) # & #!##!) #!# % % & +!

Ähnliche Dokumente
Tabelle Nr./scheda n. 1

REGOLAMENTO PER IL TRATTAMENTO DEI DATI SENSIBILI E GIUDIZIARI AI SENSI DEL DECRETO LEGISLATIVO N. 196 del

STADTGEMEINDE LEIFERS COMUNE DI LAIVES VERORDNUNG FÜR DIE VERARBEITUNG VON SENSIBLEN UND GERICHTSDATEN

COMUNE DI VARNA GEMEINDE VAHRN. Provinz Bozen. Provincia di Bolzano ERGÄNZUNG DER VERORDNUNG FÜER DIE VERARBEITUNG VON SENSIBLEN UND GERICHTSDATEN

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE

ANSUCHEN UM REDUZIERUNG / BEFREIUNG VOM SCHULAUSSPEISUNGSBEITRAG. der/die unterfertigte Erziehungsberechtigte: (Nach- und Vorname) erklärt

Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

Città di Bolzano Andamento demografico nel 2014

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Artikel 2 Articolo 2

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

STADTGEMEINDE BOZEN Abteilung Verwaltung der Finanzmittel Waltherplatz 1, 2. Stock - Zimmer BOZEN

COMUNE DI MALLES VENOSTA MARKTGEMEINDE MALS IL SINDACO DER BÜRGERMEISTER. verkündet. proclama

RELEVANTE NEUERUNGEN FÜR BETRIEBE

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

a) di non essere stato condannato, con sentenza a) das er nicht verurteilt wurde, und zwar mit entgültigem Urteilsspruch wegen:

Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di BOLZANO

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

Arbeit, Gesundheit, Vorsorge İş, sağlık, ön tedbir Εργασία, υγεία, πρόληψη Lavoro, sanità, previdenza

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

Provincia Autonoma di Bolzano

Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen der Verwalter für institutionelle Außendienste

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

Wohnbevölkerung Popolazione Trimesterdaten - Dati trimestrali

Schema dei tempi preventivati SUA SERVIZI E FORNITURE

Bezirksgemeinschaft Pustertal. Comunità Comprensoriale Valle Pusteria. Niederschrift über das offene Verfahren auf elektronischem Portal

KG 51R F K. 1 Informazioni relative al richiedente. 2 Informazioni relative al coniuge o al partner del richiedente

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Information an den Interessierten bezüglich der persönlichen Daten (laut Art. 13 des Gesetzesvertretendes Dekret Nr. 196 von 2003)

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online

CLLD-Ansatz in der Periode Approccio CLLD nel periodo This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag

Aufklärungsschreiben im Sinne des gesetzesvertretenden Dekretes vom Nr. 196 Datenschutzkodex

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

DECRETO LEGISLATIVO 8 aprile 2013, n. 39 GESETZESVERTRETENDES DEKRET vom 8. April 2013, Nr. 39

p_bz PROT

Wohnsitzwechsel in Echtzeit (Art. 5 des G.D. vom , Nr. 5 und Rundschreiben des Innenministeriums vom , Nr. 9)

Questionario per l evoluzione degli studi di settore Modello ESG41

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%

Akademischer Kalender 2017/18 Calendario accademico 2017/18

Allegato All estero per richiedere un assegno familiare tedesco di.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen

REGOLAMENTO COMUNALE SULLA VIDEOSORVEGLIANZA GEMEINDEORDNUNG ÜBER DIE VIDEOÜBERWACHUNG. approvato con deliberazione n. 9/Cons. dd.

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Merkblatt für die Beantragung des Arbeitslosengeldes

Über die italienischen Rententräger (NISF/NFAOEV/ENPALS/usw) weiterzuleitende

GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

An das Meldeamt der Gemeinde/ All'Ufficio anagrafe del Comune di ST. MARTIN IN PASSEIER SAN MARTINO IN PASSIRIA

Akademischer Kalender 2015/2016 Calendario accademico 2015/2016

Mobilfunkumsetzer in Südtirol

AUSKUNFTSSCHREIBEN AN DEN KUNDEN EINVERSTÄNDNISERKLÄRUNG (gesetzesvertretendes Dekret Nr. 196/2003)

Informativa ai sensi dell art. 13 D.Lgs. 196/03 Codice in materia di protezione dei dati personali

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a


Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2

Museen. Musei. Im Jahr 2015 gibt es in Südtirol 83 Museen. Davon werden 47 (56,6%) von privater und 36 (43,4%) von öffentlicher Hand geführt.

Klinikfälle. Presentazione Casi. Volumen #2 Volume #2. Dr. Pablo Echarri

Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta

Asylbewerber und Arbeit Richiedenti asilo e lavoro Pressekonferenz Conferenza stampa

ANLAGE 2 ALLEGATO 2. Abteilungen auf Betriebsebene - Ripartizioni a livello aziendale

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

1. Esecutore del lavoro di costruzione

GEMEINDEVERORDNUNG ÜBER DIE VIDEO-ÜBERWACHUNG IN DER GEMEINDE BRIXEN REGOLAMENTO DELLA VIDEOSORVEGLIANZA NEL COMUNE DI BRESSANONE

GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO

DICHIARAZIONI 20 (1) ERKLÄRUNGEN 20 (1)

Transkript:

! # % % & (#%!# &!) # & #!##!) #!# % % & +! &! + ) % (& %% % )!# %,. ) /0,/1,122 &&!#!&&! &!+ & % & )!& 3. & /04/14122 5 +# ) # % (& %% % )!# %, 12 ) /0,26,1226 #!# &!+ & % & )!& 3 12 & /042641226

% %# ))# ( ( %,, ) 02, 7 12208, /96 ) % ( %# # # && 5: # ; #! #! < % % & (#%!# ( (! :! # % 5,! # %& # ( ( ( # ; & 128 %!#+ 1 1/8 %!#+ 1 %,, ) 02,6,12208, /96 % ( %# )) 8 =! ( &! && 8 = & ( : # %#! # & % % 8 < % % & (#%!# 8 = & ( #% (! # &! #8 % = ( (!! # % 5 +! > = &% & # = ; &! # )? #& ( ) # %% 8 = & (! %: ;& (,,, /9641220 # ; & 98 628 618.08 Α68 9 8 9Α //1Β! & %# # % : %# ))#, ) # %#5 & ( : %# ))# % % & (#%!# =! ( ( ( (?: ; #8 ( &&%#5 ; # ( #= : ; # +! > = &% & # = ; &! # )? #& ( ) # %%! # #8 % % Φ!&&8!%% ( (# ) # & #, % %# ))# :! # % 5 ; 8 % : & (%8 ## & #!# %! &! #8 = % > : = &%! & (# :! & %! = ; % &! #? #& ( # %% % # #= % + # %# )) %!# % ( #+ %8 % =! ) % #+ % ( % ( 5 ;! (#, & ( ; ) #! ) % #+ ) & ( % % & (#%!# %! &! #8 =! ( # #= : ; # > = & Φ5&& # ( ( ( % ( #& ( # =, Η! #! # % 5 # =!#! ; % ( : (! ( ( # % % & (#%!: # # #8 % %# %! %% (& Ι& (! ( ( ( # #= ; # > = & Φ5&& # & % # &!) #!##!+ &, %, 02 12208, /968 #! #!# % : % & +! &!+ % &!! : # & ) && % & ) # && + %# # +!&, ) #!##!+ && % % +! &! ##, 128 ))! 18 1/8 ))! 18 &, %, 02 12208, /968 & #! && ( )!! # # :! # & % # &!) # #! #!# % % & +! Χ % # # & &!# #!##!) # 8 ( &!+ % : & ) #!&& % (!& #Ε & :! # # %% & % # % &!% % %%!) # &!# &, %, 3 /9641220! ##, 98 628 618.08 Α68 9 8 9Α //1Β,!# % % & +!!#!& % # &!) # % #!##!#!! &&! & # +!8 ) & # ++! % %! & #Ε % #: #!&&!& #Ε % # % &!% 8 % &!% &!! &#!!! %% &Γ # %%!#,!+ # %% 8! # 8 : )!+ %!# & % # &!) # %!)) %% % &#! # % % : %! &!&& % & ) # & & ( ) # &#! &#!!# 8 & % ) # && : &! #!& #Ε # %% & %!# & % ## && % % + &! # )!#! # +!# %!& 8 ( &!&# & ) # %#! & #!&&! &! &!) #,! # & # %%!&# )!: + % % & +! # #!& ) % % # # % &#! #!! &&! & %# ##! % %! & #Ε % &!%!: + % ##! ) # ( %#! &Γ #: #!+, ##!+ 8 % ##!# # : & ++!! (!# % # # &! & #!##!: ) # 8 ( &! %!# % % & : +! 8 %!)) %% % & %!) #! :! &&! & %# ##! % %! & #Ε % &!% & % ## & ) # & )!& #Ε %#!: & #!&& % % + & %&!# ( & : )! # % % & (#%!# 1 &!) # )!& & #!##!) #!# % % & +!

! (# % #+ % %# )) % ( % ( 5 ;!& #5# &! # #, 11 %,,, /9641220Β, % +!# 8 :! # (# % (&5 % ( # (!&# = (# = # = # ; & // 118 %!#+ 8 %,,, /9641220Β, ) = ;! ( %% %! ; # % %! && # ϑ (#%Κ && Λ! : % #+ % %# )) )) > : = & &# Φ!%% + %# (, +,+).) /+ + +) 0. +.! #, 11 &, %,,3 /9641220Β, # & ++! &!# #!##!# &!+ &&! % &! &! # )!#! #!##!) #!# %!&! ##, // 118 ))! 8 &, %, 3 /9641220Β, % # &! )! % ) &!+ & & : #Ε & % # &!) # 8 & % % + & 8 #!# &&!! # % ##! && Μ # : )!# Μ && % ( 8 % # )! # & % %% ) ( #!+, )./) + /+) +. ) / /Β %!&= % =!&# %5)#& ( #% (5&# %% % ) % (5 # # %!&% /Β %!& %# &! # &! & %!& )!#!! # # & %% & ) 1Β %!&= % =!&# %5)#& ( #% (5&# %% % ) % (5 # # %!&% ; %# ) %!)) (! ) # &!& #5#8 %#& ( #!& #5#8 % = ;! # #% 5( ; # 1Β %!& %# &! # &! & %!& )!#!! # # & %% & )!## #Ε &!#!!& % ) # %%!&&Γ!& #Ε & & %!&!&&Γ!& #Ε! #!! % % + 8 (! % ) #! & #Ε! % &!## #Ε &!!#! 0Β )! ( % ( %# 4 &!)# =!&# % &!)#% %# %! %5%%?&; % &!)#% %# % ) %&!! %5%%?&; Β 0Β + )! 4!! %# &&Γ!!! &&! &!+ % # &&Γ!!! &&! &!+ % #!&&Γ %# Β ΝΒ )! ( % ( %# 4 #! %!)# =!&# #! %!)#% %# ΝΒ + )! 4 #!# & ## #Ε %# %# %#!# & Β 6Β )! ( % ( %# 4 Η!(& %# 5# ; # +!!%!;#!%% Η!(& (# )! ( % ( %# 4 Η!(& %# 5: # ; # +! Φ ( + ( %% # )) +5(& % #+ &=!(& (?.Β )! ( % ( %# 4 Η!(& %# 5# ; # +!! (# & %# Β 6Β + )! 4 & ##!&!## #Ε &!#!!&&Γ & ##!#!##!%% + )! 4 & ##!&!## #Ε &!#!!&&! # #! &!& & % #!# % # %.Β + )! 4 & ##!&!## #Ε &!#!!&&! # #! &&Γ & &! ΑΒ )! ( % ( %# 4 & #5 %# 5# ; # +! Φ ( % + ( %% % Η ( %# = ΑΒ + )! 4!!## #Ε &!#!!&&! # #! & %# & ## % +! )! # % % & (#%!# 0 &!) # )!& & #!##!) #!# % % & +!

9Β )! ( % ( %# 4 & #5 %# 5# ; # +! Φ ( %# %& %#!% =!&#!# ; & && /2Β +!& %# 5# ; # +! # 5 ) & = % (# 8 & ( ) 8 &# %( ) 8 %=, //Β +!& %# 5# ; # +! &!# % ( =! % = % &!# % ( 5 +#& ( (! & /1Β & Ο &# 5# ; # +! =!&# Ο ( # : ) 8 %# Ο 8 Ο 5 # 8 ## &% ( & /0Β & Ο &# % & %#5# ; # & %? /ΝΒ & Ο &# =!&# & : #( ; ; ) #!# %+ # / Β ) & + 5# ; # +! ; ( % 5&& 9Β + )! 4!!## #Ε &!#!!&&! # #! && & %# &! %# )!# &! /2Β + %!& ## #Ε &!#!!&& ( %# % ) # %# # # 8!%!8!% % 8 //Β + %!& ## #Ε &!#!! #!##!) # %! #! &!#,,,Β!&&Γ!%% %# +! %! #!! &!#!,,,Β /1Β %# + &#! ## #Ε &!#!!&&! %# &!% & )!& % + &Γ! +! && % & )!# & ) #! ) /0Β %# + &#! ## #Ε )!+! & ##!&& %# /ΝΒ %# + &#! %# && & # ( # ) #!+ / Β & +! )!& ## #Ε &!#!!&&Γ # %#! %#!!& /6Β ) & + =!&# #! /6Β & +! )!& %# && %! +!# /.Β ) & +! ;#8 Π! &% =!&# % & + /ΑΒ ) & + 5# ; # +!!! % (#8 ( )= &# % ( #8 % =! ) ( # & + /9Β ) & + 5# ; # +! &!%%!&! ; () : 12Β &!%% () ) ( Π! &8!%# = 8 Π! = ;? : #& ( ( ( # 1/Β =!&#% (! # 5# ; # +! (#%!# 8 # # # =!&# (#8 % : =!# % ( % : ; =!&# ) Φ!&& + & (#: & ( Π! # ## 11Β =!&#!# + & ( %# # : # &&! Ο? % (! #8 ) &;%! =!&#8 % = # # % Ο? % (! #8 Ο? % (! # 8 # (# 10Β & # % ( 5# ; # + % (# Ο : # && 8 + % ;# ; ) #!# %# # # && 5# ; # ) :! /.Β & +! )!& ## #Ε & +!!!!8 ))!&!)) %#!#! /ΑΒ & +! )!& ## #Ε &! +! & +!8 )!#!!) # %! #Ε8 ( & +! ) #!! /9Β & +! )!& ## #Ε &!#!!& &!% ) %%!& 12Β &!% && & + & )) 8 & & % + 8 &Γ! #!!# &! &! % ++! 1/Β!#! ## #Ε &!#!&&! % & +!!8 (!&!#!&&! %! + &&Γ!)) %#!+ (!&&! % & +! #!!%%!#!!% % %! & #Ε & % # + &&Γ!)) %#!+ 11Β %#!# &!#! &! %# # +!& &&Γ # 8 % 8 (! % #! # &&Γ # %% # 8!+ %# # + 10Β ## #Ε & #!8 ++ # && 8 %!!# % ## ) #!+ &&Γ!## #Ε %# # +!& &! )!& )! # % % & (#%!# Ν &!) # )!& & #!##!) #!# % % & +!

1ΝΒ 5# ; # +! (#% %# # # ;# ) ;!# 1 Β 5# ; # % &;%! =!&# % 16Β +!& %# 5# ; # +! = # #=! %: % #+ =5( ( & 8 = % ; # # Π ) Φ! #(!&# (? % (5 # 8 & 8 ( # (= %# ( # ) # %< (% +!& ) (! Β 1.Β +!& %# 5# ; # +! % +!& #!# & : % ( ) # ( % = & ( % ( ;5 % +!&!! %%#5## 8 +!&+ # 8 & & (8 %=,Β 1ΑΒ +!& %# 5# ; # +! =5(! + && %# : 8 ) # % = : % Η ( )? #& ( Η ( %! # # %# 19Β &% ( #+! # % : +!# 8 % (& %% % ( #%+ %#! 02Β & ( %+ ( : & ( 8 % = &!%% Η () 5( 8 =5(: ( )( % (! # 8!#!: # % 8 # ## + ( ; ) # % &! + Φ & (; # 0/Β Φ + # %#!&# 8 Φ? Ο &# # % #+? #& ( ) 01Β #! ) + ( %% (!)#& (! %!# 1ΝΒ ## #Ε!! # & %# # # )!+! ##! 1 Β ## #Ε & % 16Β + %!& : ## #Ε &!#!!&&!!& #!+ : Κ % # %%! &! %% # # 8 %# # # +!# % %# % ##! & % 8 # 8 & )!#! %! & %! % :%!& Β 1.Β + %!& : ## #Ε &!#!!&&Γ #!+ : %!&!&&Γ %# + & #!# (!!!&# % ## ( %! + %! %!& # 8 # %!# 8 & #!8,Β 1ΑΒ + %!& ## #Ε &!#!&&! %: % ) 8 ) % &!%%!+!&& & +! % +!: & &! & % +!!## # #!:! &!+ # #! 19Β # + & #!##!) #!# % :!&! &! & %#!# %!& # 02Β ## #Ε ) # + : ) % 8 ( &!%!! # ++!+! & #!+ 8 %%!# 8!#!# )! : % #! + 8! %! ) #!# Γ!)) %%! )! # 0/Β ## #Ε!# 8 ) + &&! &#! && % #!+ % & & 01Β % +!!& )!&!%%!+! ++!+ & #!!# )! # % % & (#%!# &!) # )!& & #!##!) #!# % % & +!

+ ( % 5 (& (! #! && / 01Β #! &&! #!##!) # %!& % (! / 01Β )! # % % & (#%!# 6 &!) # )!& & #!##!) #!# % % & +!

Tabelle N 1 - scheda Bezeichnung der Datenverarbeitung Personalwesen Verwaltung sämtlicher Arbeitsverhältnisse des bei der Gemeinde beschäftigten Personals umfasst die im ersten Abschnitt des Datenschutzdokuments unter Verfolgter Zweck oder vollzogene Tätigkeit, Spalte 2, fortl. Nr. 23, 24 und 25 aufgelisteten Verarbeitungen von personenbezogenen Daten Denominazione del trattamento Personale Gestione del rapporto di lavoro del personale impiegato a vario titolo presso il Comune comprende i trattamenti di dati personali elencati nella Prima sezione del Documento programmatico di sicurezza alla rubrica Finalitá perseguite o attivitá svolte, colonna 2, nn. progressivi 23, 24 e 25. Rechtsquelle (wenn möglich die Rechtsquelle der institutionellen Tätigkeiten angeben mit welcher die Datenverarbeitung verbunden ist) Zivilgesetzbuch (artt. 2094-2134); D.P.R. vom 30.06.1965, Nr. 1124; G. vom 20.05.1970, Nr.. 300; G. vom 7.02.1990, Nr. 19; Gv.D. vom 19.09.1994, Nr. 626; G. vom 12.03.1999, Nr. 68; G. vom 8.03.2000, Nr. 53; D.P.Reg. vom 1.2.2005, Nr. 2/L; Gv.D. vom 30.03.2001 Nr. 165; Gv.D. vom 26.03.2001, Nr. 151; G. vom 6.03.2001, Nr. 64; D.P.R. vom 28.12.2000, Nr. 445; Gv. D. vom 15.08.1991, Nr. 277; G. vom 14.04.1982, Nr. 164; D.P.R. vom 26.7.1976, Nr. 752; Bereichsübergreifender Kollektivvertrag; Gemeindeverordnungen. Fonte normativa (indicare, se possibile, le fonti normative sull'attività istituzionale cui il trattamento è collegato) Codice civile (artt. 2094-2134); D.P.R. 30.06.1965, n. 1124; L. 20.05.1970, n. 300; L. 7.02.1990, n. 19; D.Lg. 19.09.1994, n. 626; L. 12.03.1999, n. 68; L. 8.03.2000, n. 53; D.P.Reg. 1.2.2005, n. 2/L; D.Lg. 30.03.2001 n. 165; D.Lg. 26.03.2001, n. 151; L. 6.03.2001, n. 64; D.P.R. 28.12.2000, n. 445; D.Lg. 15.08.1991, n. 277; L. 14.04.1982, n. 164; D.P.R. 26.7.1976, n. 752; Contratto collettivo intercompartimentale; Regolamenti comunali. Zwecke von relevantem öffentlichem Interesse der Datenverarbeitung Errichtung und Verwaltung von Arbeitsverhältnissen jedweder Art, auch in Form von Teilzeit- oder befristeter Arbeit und in anderen Beschäftigungsformen die nicht die Einleitung eines abhängigen Arbeitsverhältnisses nach sich zieht (Art. 112 des Gv.D. Nr. 196/2003) Rilevanti finalitá di interesse pubblico perseguite dal trattamento Instaurazione e gestione dei rapporti di lavoro dipendente di qualunque tipo, anche a tempo parziale o temporaneo, e di altre forme di impiego che non comportano la costituzione di un rapporto di lavoro subordinato (art. 112, d.lg. n. 196/2003) Art der verarbeiteten Daten / Tipi di dati trattati Herkunft / origine X rassische/razziale X ethnische/etnica Überzeugungen / convinzioni X religiöse/religiose X philosophische/filosofiche X politische/politiche X gewerkschaftliche/sindacali X andere/d'altro genere Gesundheitszustand / stato di salute X derzeitige Krankheiten/patologie attuali X vorausgegangene Krankheiten/patologie pregresse X derzeitige Behandlungen/terapie in corso X in Bezug auf Familienmitglieder des Bediensteten / relativo ai familiari del dipendente Sexualleben / vita sessuale X (nur im Falle von Richtigstellung der Geschlechtszugehörigkeit / soltanto in caso di eventuale rettificazione di attribuzione di sesso) Anlage zur Verordnung für die Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten - 1 - Allegato al regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari

Gerichtsdaten / dati di carattere giudiziario X (Art. 4, Abs. 1, Buchst. e) des DSK / art. 4, co. 1, lett. e) del codice) Ausgeführte Verarbeitungsvorgänge/Operazioni eseguite Gebräuchliche Datenverarbeitungsvorgänge / Trattamento ordinario dei dati (betreffendes ankreuzen)/(barrare le caselle corrispondenti) Erhebung/Raccolta X bei den Betroffenen/presso gli interessati X bei Dritten/presso terzi Ausarbeitung/Elaborazione X in Papierform/in forma catacea X in informatisierter Form/con mod. informatizzate Andere für den Verarbeitungszweck unentbehrliche nicht X Verknüpfungen und Vergleiche, Mitteilungen ( wie gebräuchliche Verarbeitungsvorgänge die sich von den nachfolgend angegeben) / gebräuchlichen Vorgängen, wie der Aufbewahrung, der interconnessioni e raffronti, comunicazioni (come di Löschung, der Speicherung oder der gesetzlich seguito individuate) vorgesehenen Sperrung unterscheiden (genau angeben): / Altre operazioni pertinenti e non eccedenti rispetto alla finalità del trattamento e diverse da quelle standard quali la conservazione, la cancellazione, la registrazione o il blocco nei casi previsti dalla legge (specificare): Besondere Arten der Datenverarbeitung / Particolari forme di trattamento Verknüpfung und Vergleich von Daten / Interconnessione e raffronti di dati: Mitteilung an nachfolgende Personen zu nachfolgenden Zwecken (erläutern und die eventuelle Rechtsgrundlage angeben) a) an die Gewerkschaftsorganisationen für die Verwaltung der Gewerkschaftsfreistellungen und der Gewerkschaftsbeiträge der Bediensteten, welche die entsprechende Vollmacht erteilt haben; b) an die Fürsorgeträger, an die Sozialversicherungsinstitute und an die örtlichen Behörden für öffentliche Sicherheit zu Fürsorge- und Sozialversicherungszwecken, sowie für die Erhebung von Arbeitsunfällen und arbeitsbedingten Krankheiten; c) an das Präsidium des Ministerrates für die jährliche Erhebung der Freistellungen aufgrund von Gewerkschaftsmandaten und durch Wahl zu besetzende öffentliche Ämter (Gv.D. Nr. 165/2001); d) die Meldeamtsdaten der Bediensteten welche geschützten Kategorien angehören an die zuständigen Ämter für die gezielte Vermittlung; X mit anderen öffentlichen oder privaten Rechtsträgern / con altri soggetti pubblici o privati (den Rechtsträger und die Rechtsgrundlage angeben / specificare quali ed indicare la base normativa): bescheinigende Verwaltungen gemäß D.P.R. Nr. 445/2000 / amministrazioni certificanti ai sensi del D.P.R. n. 445/2000 Comunicazione ai seguenti soggetti per le seguenti finalitá (specificare ed indicare l eventuale base normativa): a) alle organizzazioni sindacali ai fini della gestione dei permessi e delle trattenute sindacali relativamente ai dipendenti che hanno rilasciato delega; b) agli enti assistenziali, previdenziali e assicurativi e autorità locali di pubblica sicurezza a fini assistenziali e previdenziali, nonché per rilevazione di eventuali patologie o infortuni sul lavoro; c) alla Presidenza del Consiglio dei Ministri in relazione alla rilevazione annuale dei permessi per cariche sindacali e funzioni pubbliche elettive (d.lg. n. 165/2001); d) uffici competenti per il collocamento mirato, relativamente ai dati anagrafici degli assunti appartenenti alle categorie protette ; e) an die zuständigen Gesundheitseinrichtungen für die amtsärztlichen Untersu- e) strutture sanitarie competenti per le visite fiscali (art. 5, l. n. 300/1970 e CCNL); Anlage zur Verordnung für die Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten - 2 - Allegato al regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari

chungen (Art. 5, G. Nr. 300/1970 und Nationaler Kollektivvertrag) f) an die Körperschaft welcher das abgeordnete Personal angehört (zum Zwecke der Entlohnung des Bediensteten) g) an das Ministerium für Wirtschaft und Finanzen, sofern die Körperschaft die Aufgaben eines Steuerbeistandszentrum übernommen hat (im Sinne des Art. 17 des M.D. 31.05.1999, Nr. 164 e und gemäß Art. 12 bis des D.P.R. 29.09.1973, Nr. 600) f) enti di appartenenza dei lavoratori comandati in entrata (per definire il trattamento retributivo del dipendente); g) Ministero economia e finanze nel caso in cui l ente svolga funzioni di centro assistenza fiscale (ai sensi dell art. 17 del d.m. 31.05.1999, n. 164 e nel rispetto dell art. 12 bis del d.p.r. 29.09.1973, n. 600); h) an das ISPELS (nach Art. 70 des Gv.D. Nr. 626/1994) h) all ISPELS (ex art. 70 d.lg. n. 626/1994). Kurze Beschreibung der Datenverarbeitung und des Informationsflusses Die Datenverarbeitung betrifft die Errichtung und Verwaltung von Arbeitsverhältnissen jedweder Art in dieser Körperschaft bzw. in Betrieben oder Einrichtungen die mit dieser Körperschaft verbunden sind oder von derselben überwacht werden (einschließlich von Teilzeit- und befristeter Arbeit und von Beratertätigkeiten), bereits ab der Durchführung des Wettbewerbs oder eines anderen Auswahlverfahrens. Die Daten werden bei den zuständigen Verwaltungseinheiten der Gemeinde verwaltet und betreffen die Verwaltung der Dienstzeiten, Bescheinigungen von Krankheiten und anderen Bescheinigungen welche die Abwesenheit entschuldigen. Es werden zudem Daten zu statistischen Zwecken und zu Zwecken der Gebarungskontrolle verarbeitet. Die Verarbeitung von Daten zu religiösen Weltanschauungen kann sich für die Zuerkennung von Abwesenheiten an Feiertagen wegen der Zugehörigkeit zu bestimmten religiösen Bekenntnissen notwendig werden. Die Verarbeitung von philosophischen oder anderen Weltanschauungen kann für die Ableistung der Wehrpflicht als Wehrdienstverweigerer oder in Bezug auf besondere Ernährungsgewohnheiten, bei dem Vorhandensein einer Betriebskantine, zum Tragen kommen. Daten, die das Sexualleben betreffen, werden ausschließlich im Falle von Richtigstellung der Geschlechtszugehörigkeit verarbeitet. Es können auch Gesundheitsdaten der Familienangehörigen der Bediensteten erhoben werden für die Zuerkennung von gesetzlich vorgesehenen Begünstigungen. Diese Daten gelangen in den Besitz der Körperschaft auf Iniziative der Bediensteten oder auf Anfrage der Gemeinde. Die Daten werden zu Zwecken der gesetzlich geregelten Vertragsverhältnisse verarbeitet (rechtliche, wirtschaftliche Verwaltung, zu Fürsorge- und Rentenzwecken, für Aus- und Weiterbildungstätigkeiten). Es werden Verknüpfungen und Vergleiche mit Verwaltungen und Betreibern von öffentlichen Dienstleistungen vorgenommen, zum ausschließlichen Zweck von Amtswegen den Stand, Eigenschaften oder Tatsachen zu überprüfen bzw. Ersatzerklärungen im Sinne des Art. 43 des D.P.R. Nr. 445/2000 zu überprüfen. Sintetica descrizione del trattamento e del flusso informativo Il trattamento concerne tutti i dati relativi all instaurazione ed alla gestione del rapporto di lavoro, avviato a qualunque titolo (compreso quelli a tempo determinato, part-time e di consulenza) nell ente ovvero in aziende o istituzioni collegate o vigilate, a partire dai procedimenti concorsuali o da altre procedure di selezione. I dati sono oggetto di trattamento presso le competenti strutture del Comune per quanto riguarda la gestione dell orario di servizio, le certificazioni di malattie ed altri giustificativi delle assenze; vengono inoltre effettuati trattamenti a fini statistici e di controllo di gestione. I dati sulle convinzioni religiose possono rendersi necessari per la concessione di permessi per quelle festività la cui fruizione è connessa all appartenenza a determinate confessioni religiose; quelli sulle opinioni filosofiche o d altro genere possono venire in evidenza dalla documentazione connessa allo svolgimento del servizio di leva come obiettore di coscienza in relazione a particolari preferenze alimentari, laddove è previsto un servizio di mensa; le informazioni sulla vita sessuale possono desumersi unicamente in caso di rettificazione di attribuzione di sesso. Possono essere raccolti anche dati sulla salute relativi ai familiari del dipendente ai fini della concessione di benefici nei soli casi previsti dalla legge. I dati pervengono su iniziativa dei dipendenti e/o previa richiesta da parte del Comune. I dati vengono trattati ai fini dell applicazione dei vari istituti contrattuali disciplinati dalla legge (gestione giuridica, economica, previdenziale, pensionistica, attività di aggiornamento e formazione). Vengono effettuate interconnessioni e raffronti con amministrazioni e gestori di pubblici servizi: tale tipo di operazioni sono finalizzate e- sclusivamente all accertamento d ufficio di stati, qualità e fatti ovvero al controllo sulle dichiarazioni sostitutive ai sensi dell art. 43 del d.p.r. n. 445/2000. Anlage zur Verordnung für die Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten - 3 - Allegato al regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari

Tabelle N 2 scheda Bezeichnung der Datenverarbeitung Personalwesen Verwaltung sämtlicher Arbeitsverhältnisse des bei der Gemeinde beschäftigten Personals Zuerkennung von Vergünstigungen im Zusammenhang mit Zivilinvalidität, dienstlich bedingter Invalidität, sowie bei Anerkannter Arbeitsunfähigkeit umfasst die im ersten Abschnitt des Datenschutzdokuments unter Verfolgter Zweck oder vollzogene Tätigkeit, Spalte 2, fortl. Nr. 23, 24 und 25 aufgelisteten Verarbeitungen von personenbezogenen Daten Denominazione del trattamento Personale Gestione del rapporto di lavoro del personale impiegato a vario titolo presso il Comune attività relativa al riconoscimento di benefici connessi all invalidità civile e all invalidità derivante da cause di servizio, nonché da riconoscimento di inabilità a svolgere attività lavorativa comprende i trattamenti di dati personali elencati nella Prima sezione del Documento programmatico di sicurezza alla rubrica Finalitá perseguite o attivitá svolte, colonna 2, nn. progressivi 23, 24 e 25. Rechtsquelle (wenn möglich die Rechtsquelle der institutionellen Tätigkeiten angeben mit welcher die Datenverarbeitung verbunden ist) D.P.R. vom 30.06.1965, Nr. 1124; G. vom 24.05.1970, Nr. 336; G. vom 5.02.1992, Nr. 104; G. vom 12.03.1999, Nr. 68; D.P.R. vom 29.10.2001, Nr. 461; G. vom 8.08.1995, Nr. 335; G. vom 8.03.1968, Nr. 152; Landesgesetze, bereichsübergreifender Kollektivvertrag, Gemeindeverordnung im Bereich Personalorganisation. Zwecke von relevantem öffentlichem Interesse der Datenverarbeitung Gewährung, Auszahlung, Abänderung und Widerruf finanzieller Vergünstigungen, Beihilfen, Subventionen, Bezüge (Art. 68 des Gv.D. Nr. 196/2003) Fonte normativa (indicare, se possibile, le fonti normative sull attività istituzionale cui il trattamento è collegato) D.P.R. 30.06.1965, n. 1124; l. 24.05.1970, n. 336; legge 5.02.1992, n. 104; l. 12.03.1999, n. 68; d.p.r. 29.10.2001, n. 461; l. 8.08.1995, n. 335; l. 8.03. 1968, n. 152; legge provinciale; Contratto collettivo intercompartimentale, regolamento comunale in materia di organizzazione del personale. Rilevanti finalitá di interesse pubblico perseguite dal trattamento Concessione, liquidazione modifica e revoca di benefici economici, agevolazioni, elargizioni, emolumenti (art. 68 d.lg. n. 196/2003) Art der verarbeiteten Daten / Tipi di dati trattati Gesundheitszustand / stato di salute X derzeitige Krankheiten/patologie attuali X vorausgegangene Krankheiten/patologie pregresse X derzeitige Behandlungen/terapie in corso Ausgeführte Verarbeitungsvorgänge/Operazioni eseguite Gebräuchliche Datenverarbeitungsvorgänge / Trattamento ordinario dei dati (betreffendes ankreuzen)/(barrare le caselle corrispondenti) Erhebung/Raccolta X bei den Betroffenen/presso gli interessati X bei Dritten/presso terzi Ausarbeitung/Elaborazione X in Papierform/in forma cartacea X in informatisierter Form/con mod. informatizzate Andere für den Verarbeitungszweck unentbehrliche nicht X Verknüpfungen und Vergleiche, Mitteilungen ( wie gebräuchliche Verarbeitungsvorgänge die sich von den nachfolgend angegeben) / gebräuchlichen Vorgängen, wie der Aufbewahrung, der interconnessioni e raffronti, comunicazioni (come di Löschung, der Speicherung oder der gesetzlich seguito individuate) Anlage zur Verordnung für die Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten - 4 - Allegato al regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari

vorgesehenen Sperrung unterscheiden (genau angeben): / Altre operazioni pertinenti e non eccedenti rispetto alla finalità del trattamento e diverse da quelle standard quali la conservazione, la cancellazione, la registrazione o il blocco nei casi previsti dalla legge (specificare): Besondere Arten der Datenverarbeitung / Particolari forme di trattamento Verknüpfung und Vergleich von Daten / Interconnessione e raffronti di dati: X mit anderen öffentlichen oder privaten Rechtsträgern / con altri soggetti pubblici o privati (den Rechtsträger und die Rechtsgrundlage angeben / specificare quali ed indicare la base normativa) : bescheinigende Verwaltungen gemäß D.P.R. Nr. 445/2000 / amministrazioni certificanti ai sensi del D.P.R. n. 445/2000 Mitteilung an nachfolgende Personen zu nachfolgenden Zwecken (erläutern und die eventuelle Rechtsgrundlage angeben) a) an das INAIL (zur Überprüfung der Auszahlung von angemessenen Entschädigungen im Sinne des D.P.R. Nr. 1124/1965) b) an den Beirat für die Überprüfung der dienstlich bedingten Invalidität und der örtlich zuständigen rechtsmedizinischen Kommission (um das endgültige Gutachten über die Zuerkennung dienstlich bedingter Invalidität im Sinne des D.P.R. Nr. 461/2001 zu erhalten); c) an das Inpdap (im Falle von völliger und andauernder Unfähigkeit jedwede Arbeitstätigkeit auszuüben, zur Zahlung der entsprechenden Rente und zur Zuerkennung der Vorzugspension im Sinne des G. Nr. 335/1995 und des G. Nr. 152/1968). Kurze Beschreibung der Datenverarbeitung und des Informationsflusses Die personenbezogenen Daten werden beim Betroffenen und bei Dritten auf Anfrage des Betroffenen erhoben (im besonderen bei der er örtlich zuständigen rechtsmedizinischen Kommission für die Überprüfung der Arbeitstauglichkeit und dem Beirat für die Überprüfung der dienstlich bedingten Invalidität und/oder Zuerkennung einer angemessenen Entschädigung). Die Daten werden dem Inpdap für die Anerkennung der figurativen Beitragsleistung gemäß Art. 80 des G. 388/2000 übermittelt. Nach Abschluss der Untersuchungen wird der Gemeindeausschussbeschluss/die Verfügung des leitenden Beamten, mit welcher die Befreiung vom Dienst verfügt wird und das dazugehörige ärztliche Protokoll dem Inpdap übermittelt. Es werden Verknüpfungen und Vergleiche mit Daten im Besitz von Verwaltungen und von Betreibern von öffentlichen Dienstleistungen vorgenommen, zum ausschließlichen Zweck von Amtswegen den Stand, Eigenschaften oder Tatsachen zu überprüfen bzw. Ersatzerklärungen im Sinne des Art. 43 des D.P.R. Nr. 445/2000 zu überprüfen. Comunicazione ai seguenti soggetti per le seguenti finalitá (specificare ed indicare l eventuale base normativa): a) INAIL (per verificare la liquidazione in caso di equo indennizzo ai sensi del d.p.r. n. 1124/1965); b) comitato di verifica per le cause di servizio e commissione medica territorialmente competente (per conseguire il parere definitivo di riconoscimento della causa di servizio ai sensi del d.p.r. n. 461/2001);gli enti assistenziali; c) Inpdap (in caso di inabilità assoluta e permanente a qualsiasi attività lavorativa ai fini dell erogazione del relativo trattamento di pensione e del riconoscimento del diritto alla pensione privilegiata ai sensi della l. n. 335/1995 e della l. n. 152/1968); Sintetica descrizione del trattamento e del flusso informativo I dati vengono acquisiti dall interessato e da terzi previa richiesta dell interessato (in particolare dalla Commissione medico ospedaliera territorialmente competente per l accertamento delle condizioni di idoneità al servizio, per il riconoscimento della causa di servizio e/o dell equo indennizzo /e dal Comitato di verifica per l accertamento dell inabilitá assoluta e permanente del interessato). I dati vengono trasmessi all Inpdap per la richiesta di riconoscimento alla contribuzione figurativa di cui all art. 80, l. n. 388/2000. Esperita l istruttoria, la delibera giuntale/determinazione dirigenziale relativa alla dispensa e il rispettivo verbale medico vengono trasmessi all Inpdap. Vengono effettuate interconnessioni e raffronti con amministrazioni e gestori di pubblici servizi: tale tipo di operazioni sono finalizzate esclusivamente all accertamento d ufficio di stati, qualità e fatti ovvero al controllo sulle dichiarazioni sostitutive ai sensi dell art. 43 del d.p.r. n. 445/2000. Anlage zur Verordnung für die Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten - 5 - Allegato al regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari

Tabelle - N 3 - scheda Bezeichnung der Datenverarbeitung Demographische Dienste / Meldeamt Verwaltung des Meldeamtsregisters der ansässigen Bevölkerung und des Meldeamtsregisters der im Ausland ansässigen Bevölkerung (AIRE) umfasst die im ersten Abschnitt des Datenschutzdokuments unter Verfolgter Zweck oder vollzogene Tätigkeit, Spalte 2, fortl. Nr. 14 aufgelisteten Verarbeitungen von personenbezogenen Daten Denominazione del trattamento Servizi demografici / Anagrafe Gestione dell'anagrafe della popolazione residente e dell'anagrafe della popolazione residente all'estero (AIRE) comprende il trattamento di dati personali elencato nella Prima sezione del Documento programmatico di sicurezza alla rubrica Finalitá perseguite o attivitá svolte, colonna 2, n. progressivo 14. Rechtsquelle (wenn möglich die Rechtsquelle der institutionellen Tätigkeiten angeben mit welcher die Datenverarbeitung verbunden ist) Zivilgesetzbuch (Art. 43-47); G. vom 24.12.1954, Nr. 1228; D.P.R. vom 30.05.1989, Nr. 223; G. vom 27.10.1988, Nr. 470; D.P.R. vom 06.09.1989, Nr. 323; G. vom 15.5.1997, Nr. 127; G. vom 27.12.2001, Nr. 459; G. vom 23.10.2003 Nr. 286; G. vom 14.04.1982, Nr. 164; D.P.R. vom 2.04.2003, Nr. 104 Fonte normativa (indicare, se possibile, le fonti normative sull'attività istituzionale cui il trattamento è collegato) Codice civile (artt. 43-47); l. 24.12.1954, n. 1228; d.p.r. 30.05.1989, n. 223; l. 27.10.1988, n. 470; d.p.r. 06.09.1989, n. 323; l. 15.5.1997, n. 127; legge 27.12.2001, n. 459; l. 23.10.2003 n. 286; l. 14.04.1982, n. 164; d.p.r. 2.04.2003, n. 104 Zwecke von relevantem öffentlichem Interesse der Datenverarbeitung Führung des Meldeamtsregisters der in Italien ansässigen und der im Ausland ansässigen Bevölkerung (Art. 62 des Gv.D. Nr. 196/2003) Rilevanti finalitá di interesse pubblico perseguite dal trattamento Tenuta delle anagrafi della popolazione residente in Italia e di cittadini italiani residenti all'estero (art. 62, d.lg. n. 196/2003) Art der verarbeiteten Daten / Tipi di dati trattati Herkunft / origine Überzeugungen / convinzioni Gesundheitszustand / stato di salute Sexualleben / vita sessuale Gerichtsdaten / dati di carattere giudiziario X rassische/razziale (in den Jahren 1938-44 vorgenommene Eintragungen/iscrizioni avvenute negli anni 1938-44) X religiöse/religiose (in den Jahren 1938-44 vorgenommene Eintragungen/iscrizioni avvenute negli anni 1938-44) X vorausgegangene Krankheiten/patologie pregresse X (nur im Falle von Richtigstellung der Geschlechtszugehörigkeit / soltanto in caso di eventuale rettificazione di attribuzione di sesso) X (Art. 4, Abs. 1, Buchst. e) des DSK / art. 4, co. 1, lett. e) del codice) Anlage zur Verordnung für die Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten - 6 - Allegato al regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari

Ausgeführte Verarbeitungsvorgänge/Operazioni eseguite Gebräuchliche Datenverarbeitungsvorgänge / Trattamento ordinario dei dati (betreffendes ankreuzen)/(barrare le caselle corrispondenti) Erhebung/Raccolta X bei den Betroffenen/presso gli interessati X bei Dritten/presso terzi Ausarbeitung/Elaborazione X in Papierform/in forma cartacea X in informatisierter Form/con mod. informatizzate Kurze Beschreibung der Datenverarbeitung und des Informationsflusses Unabhängig von der großen Anzahl an personenbezogenen Daten im Meldeamt, gelten als sensible Daten nur jene in den Jahren 1938-44 aufgrund der Rassengesetze vorgenommenen Eintragungen über die rassische Herkunft. Diese Daten, welche in einigen Fällen auch die religiöse Überzeugung preisgeben, werden jedenfalls nicht bekannt gegeben (Art. 3 des RDL Nr. 25/1944); Information über das Sexualleben sind nur im Falle von Richtigstellung der Geschlechtszugehörigkeit vorhanden. Es können außerdem Daten zu vorausgegangenen Krankheiten vorhanden sein, da bis zum Jahre 1968 in den Meldeamtskarteikarten die Todesursache angegeben wurde. Sintetica descrizione del trattamento e del flusso informativo Indipendentemente dall'alto numero di dati contenuti negli archivi anagrafici, quelli di carattere "sensibile" concernono solo le informazioni sull'origine razziale, in quanto tali idonei a rivelare le convinzioni religiose, inseriti negli anni 1938-44 in virtù delle "leggi razziali"; questi dati, che sono idonei a rivelare in taluni casi anche le convinzioni religiose, non sono comunque resi noti (art. 3, r.d.l. n. 25/1944); le informazioni sulla vita sessuale possono desumersi unicamente in caso di rettificazione di attribuzione di sesso. Possono essere altresì presenti dati sulle patologie pregresse, in considerazione del fatto che fino al 1968 le schede anagrafiche riportavano le cause di decesso. Anlage zur Verordnung für die Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten - 7 - Allegato al regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari

Tabelle - N 4 - scheda Bezeichnung der Datenverarbeitung Demographische Dienste / Standesamt Verwaltung der Standesamtsregister umfasst die im ersten Abschnitt des Datenschutzdokuments unter Verfolgter Zweck oder vollzogene Tätigkeit, Spalte 2, fortl. Nr. 23, 24 und 25 aufgelisteten Verarbeitungen von personenbezogenen Daten Denominazione del trattamento Servizi demografici / Stato civile - Attività di gestione dei registri di stato civile comprende il trattamento di dati personali elencato nella Prima sezione del Documento programmatico di sicurezza alla rubrica Finalitá perseguite o attivitá svolte, colonna 2, n. progressivo 16. Rechtsquelle (wenn möglich die Rechtsquelle der institutionellen Tätigkeiten angeben mit welcher die Datenverarbeitung verbunden ist) Zivilgesetzbuch (Art. 84 u. ff.; Art. 106 u. ff.; 423-430); G. vom 14.04.1982, Nr. 164; D.P.R. vom 3.11.2000, Nr. 396; D.P.R. vom 10.09.1990, Nr. 285. Fonte normativa (indicare, se possibile, le fonti normative sull'attività istituzionale cui il trattamento è collegato) Codice civile (artt. 84 e ss.; artt. 106 e ss.; 423-430); l. 14.04.1982, n. 164; d.p.r. 3.11.2000, n. 396; d.p.r. 10.09.1990, n. 285. Zwecke von relevantem öffentlichem Interesse der Datenverarbeitung Führung der Standesamtsakten und der Standesamtsregister (Art. 62 des Gv.D. Nr. 196/2003) Rilevanti finalitá di interesse pubblico perseguite dal trattamento Tenuta degli atti e dei registri dello stato civile (art. 62, d.lg. n. 196/2003) Art der verarbeiteten Daten / Tipi di dati trattati Herkunft / origine Überzeugungen / convinzioni X rassische/razziale (in den Jahren 1938-44 vorgenommene Eintragungen/iscrizioni avvenute negli anni 1938-44) X religiöse/religiose (in den Jahren 1938-44 vorgenommene Eintragungen/iscrizioni avvenute negli anni 1938-44) Gesundheitszustand / stato di salute X derzeitige Krankheiten/patologie attuali X vorausgegangene Krankheiten/patologie pregresse Sexualleben / vita sessuale Gerichtsdaten / dati di carattere giudiziario X (nur im Falle von Richtigstellung der Geschlechtszugehörigkeit / soltanto in caso di eventuale rettificazione di attribuzione di sesso) X (Art. 4, Abs. 1, Buchst. e) des DSK / art. 4, co. 1, lett. e) del codice) Anlage zur Verordnung für die Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten - 8 - Allegato al regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari

Ausgeführte Verarbeitungsvorgänge/Operazioni eseguite Gebräuchliche Datenverarbeitungsvorgänge / Trattamento ordinario dei dati (betreffendes ankreuzen)/(barrare le caselle corrispondenti) Erhebung/Raccolta X bei den Betroffenen/presso gli interessati X bei Dritten/presso terzi Ausarbeitung/Elaborazione X in Papierform/in forma cartacea X in informatisierter Form/con mod. informatizzate Andere für den Verarbeitungszweck unentbehrliche nicht X Mitteilungen ( wie nachfolgend angegeben) / gebräuchliche Verarbeitungsvorgänge die sich von den comunicazioni (come di seguito individuate) gebräuchlichen Vorgängen, wie der Aufbewahrung, der Löschung, der Speicherung oder der gesetzlich vorgesehenen Sperrung unterscheiden (genau angeben): / Altre operazioni pertinenti e non eccedenti rispetto alla finalità del trattamento e diverse da quelle "standard" quali la conservazione, la cancellazione, la registrazione o il blocco nei casi previsti dalla legge (specificare): Besondere Arten der Datenverarbeitung / Particolari forme di trattamento Mitteilung an nachfolgende Personen zu nachfolgenden Zwecken (erläutern und die eventuelle Rechtsgrundlage angeben) Comunicazione ai seguenti soggetti per le seguenti finalitá (specificare ed indicare l'eventuale base normativa): a) an die örtliche Sanitätseinheit (zur Aktualisierung der Todesursachenregisters). a) ad ASL (per l'aggiornamento del registro delle cause di morte). Kurze Beschreibung der Datenverarbeitung und des Informationsflusses Unabhängig von der großen Anzahl an personenbezogenen Daten im Standesamt, gelten als sensible Daten nur jene in den Jahren 1938-44 aufgrund der Rassengesetze vorgenommenen Eintragungen über die rassische Herkunft. Diese Daten welche in einigen Fällen auch die religiöse Überzeugung preisgeben, werden jedenfalls nicht bekannt gegeben (Art. 3 des RDL Nr. 25/1944); weitere Informationen über die rassische oder ethnische Herkunft können aus den Akten zu internationalen Adoptionen entnommen werden. Andere in diesen Archiven enthaltene sensible Daten können auch von Dritten gesammelt werden und der Gerichtsbehörde für Entmündigungsverfahren und für Verfahren zur Todeserklärung mitgeteilt werden. Den örtlichen Sanitätseinheiten wird die Todesursache zur Aktualisierung des Todesursachenregisters mitgeteilt. Es werden zudem Gerichtsdaten verarbeitet, Informationen über das Sexualleben sind nur im Falle von Richtigstellung der Geschlechtszugehörigkeit vorhanden. Sintetica descrizione del trattamento e del flusso informativo Indipendentemente dall'alto numero di dati contenuti negli archivi dello stato civile, quelli di carattere "sensibile" sono quelli concernenti l'origine razziale, in quanto tali idonei a rivelare le convinzioni religiose, inseriti negli anni 1938-44 in virtù delle "leggi razziali"; questi dati, che sono idonei a rivelare in taluni casi anche le convinzioni religiose, non sono comunque resi noti (art. 3, r.d.l. n. 25/1944); ulteriori informazioni sull'origine razziale o etnica possono essere desunte dagli atti relativi alle adozioni internazionali. Altri dati sensibili contenuti in tali archivi possono essere raccolti anche da terzi e comunicati all'autorità giudiziaria per le cause di interdizione e decesso, alla ASL per l'aggiornamento del registro delle cause di morte. Vengono altresì trattati dati di carattere giudiziario; le informazioni sulla vita sessuale possono desumersi unicamente in caso di rettificazione di attribuzione di sesso. Anlage zur Verordnung für die Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten - 9 - Allegato al regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari

Tabelle - N 5 - scheda Bezeichnung der Datenverarbeitung Demographische Dienste / Wahldienst Tätigkeiten in Bezug auf das aktive und passive Wahlrecht umfasst die im ersten Abschnitt des Datenschutzdokuments unter Verfolgter Zweck oder vollzogene Tätigkeit, Spalte 2, fortl. Nr. 12 aufgelistete Verarbeitung von personenbezogenen Daten Denominazione del trattamento Servizi demografici / Elettorale Attività relativa all'elettorato attivo e passivo comprende il trattamento di dati personali elencato nella Prima sezione del Documento programmatico di sicurezza alla rubrica Finalitá perseguite o attivitá svolte, colonna 2, n. progressivo 12. Rechtsquelle (wenn möglich die Rechtsquelle der institutionellen Tätigkeiten angeben mit welcher die Datenverarbeitung verbunden ist) D.P.R. vom 20.03.1967, Nr. 223; G. vom 5.05.1992, Nr. 104; D.P.Reg vom 1.2.2005, Nr. 1/L Fonte normativa (indicare, se possibile, le fonti normative sull'attività istituzionale cui il trattamento è collegato) D.P.R. 20.03.1967, n. 223; l. 5.05.1992, n. 104; D.P.Reg. vom 1.2.2005, n. 1/L Zwecke von relevantem öffentlichem Interesse der Datenverarbeitung Führung der Wählerlisten und Verwaltung der Wahlen (Art. 62 des Gv.D. Nr. 196/2003) Rilevanti finalitá di interesse pubblico perseguite dal trattamento Tenuta delle liste elettorali e gestione delle consultazioni elettorali (art. 62, d.lg. n. 196/2003). Art der verarbeiteten Daten / Tipi di dati trattati Überzeugungen / convinzioni Gesundheitszustand / stato di salute Gerichtsdaten / dati di carattere giudiziario X religiöse/religiose X politische/politiche X derzeitige Krankheiten/patologie attuali (um Menschen mit Behinderung die Ausübung des Wahlrechts zu ermöglichen / per permettere ai soggetti disabili di esercitare il proprio diritto di voto) X (Art. 4, Abs. 1, Buchst. e) des DSK / art. 4, co. 1, lett. e) del codice) Ausgeführte Verarbeitungsvorgänge/Operazioni eseguite Gebräuchliche Datenverarbeitungsvorgänge / Trattamento ordinario dei dati (betreffendes ankreuzen)/(barrare le caselle corrispondenti) Erhebung/Raccolta X bei den Betroffenen/presso gli interessati X bei Dritten/presso terzi Ausarbeitung/Elaborazione X in Papierform/in forma cartacea X in informatisierter Form/con mod. informatizzate Anlage zur Verordnung für die Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten - 10 - Allegato al regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari

Andere für den Verarbeitungszweck unentbehrliche nicht X Mitteilungen ( wie nachfolgend angegeben) / gebräuchliche Verarbeitungsvorgänge die sich von den comunicazioni (come di seguito individuate) gebräuchlichen Vorgängen, wie der Aufbewahrung, der Löschung, der Speicherung oder der gesetzlich vorgesehenen Sperrung unterscheiden (genau angeben): / Altre operazioni pertinenti e non eccedenti rispetto alla finalità del trattamento e diverse da quelle "standard" quali la conservazione, la cancellazione, la registrazione o il blocco nei casi previsti dalla legge (specificare): Besondere Arten der Datenverarbeitung / Particolari forme di trattamento Mitteilung an nachfolgende Personen zu nachfolgenden Zwecken (erläutern und die eventuelle Rechtsgrundlage angeben) a) an die Bezirkswahlkommission (zur eventuellen Streichung aus den Wählerlisten anlässlich der Semesterrevision jener Bürger, welche nicht im Besitz der Voraussetzungen zur Eintragung in die Wählerlisten im Sinne des D.P.R. Nr. 223/1967 sind) Verbreitung (erläutern und die eventuelle Rechtsgrundlage angeben) Im Falle der Erlangung oder der Wiedererlangung des Wahlrechts nach Erlöschen der Hinderungsgründe wird der Beschluss der Gemeindewahlkomission zusammen mit dem Verzeichnis der eingeschriebenen Wählern und den entsprechenden Unterlagen im Sekretariat der Gemeinde (oder im Wahlamt) die ersten fünf Tage des darauf folgenden Monats hinterlegt. Jeder Bürger ist berechtigt in vorgenannten Beschluss Einsicht zu nehmen (Art. 32, Abs. 6 des D.P.R. 223/1967). Außerdem werden im Wahlamt für den Zeitraum von zehn Tagen die Unterlagen der Semesterrevision hinterlegt und jedem Bürger ist das Recht zuerkannt Einsicht zu nehmen: besagte Unterlagen können Verfügungen der Gerichtsbehörde zu Minderjährigen enthalten, welche nicht für die Eintragung vorgeschlagen werden (Art. 18, Abs. 2 des D.P.R. Nr. 223/1967) Kurze Beschreibung der Datenverarbeitung und des Informationsflusses Das Verfahren zur Eintragung in die Wählerlisten der Bürger welche die Ansässigkeit in der Gemeinde erlangt haben, beginnt mit der Mitteilung von Seiten des Meldeamtes, dass ein Bürger in das Meldeamtsregister oder in das AIRE-Register (Meldeamtsregister der im Ausland ansässigen italienischen Staatsbürger) eingetragen wurde, bzw. mit der periodischen Erhebung der Bürger welche im darauf folgenden Halbjahr die Volljährigkeit erlangen. Eventuelle rechtliche Hinderungsgründe werden von der Abwanderungsgemeinde durch Zusendung des Personalfaszikels des abgewanderten Bürgers mitgeteilt. Bei Ansässigen, welche die Volljährigkeit erlangen, wird das Fehlen von rechtlichen Hinderungsgründen durch einen eigens angeforderten Auszug aus dem Strafregister festgestellt. Die vorgenannten Daten werden außerdem der Bezirkswahlkommission für die Aktualisierung der Verzeichnisse für die Semesterrevision der Wählerlisten mitgeteilt Bürger welche nie in den Wählerlisten eingetragen worden sind oder Comunicazione ai seguenti soggetti per le seguenti finalitá (specificare ed indicare l'eventuale base normativa): a) Commissione elettorale circondariale (per l'eventuale cancellazione dagli elenchi per la revisione semestrale delle liste elettorali dei cittadini che non siano possesso dei requisiti per ottenere l'iscrizione nelle liste elettorali ai sensi del d.p.r. n.223/1967) Diffusione (specificare ed indicare l'eventuale base normativa): In caso di acquisto o riacquisto del diritto elettorale per cessazione di cause ostative, la deliberazione della Commissione elettorale comunale, unitamente all'elenco degli elettori iscritti ed alla relativa documentazione, viene depositata nella Segreteria del Comune (o presso l'ufficio elettorale) nei primi cinque giorni del mese successivo ed ogni cittadino può prenderne visione (art. 32, comma 6, del d.p.r. n. 223/1967). Sono inoltre depositati per dieci giorni nell'ufficio Elettorale gli atti relativi alla revisione semestrale delle liste elettorali ed ogni cittadino ha diritto di prenderne visione: tali atti possono riguardare provvedimenti dell'autorità giudiziaria adottati nei confronti di minori che non vengono proposti per l'iscrizione (art. 18, comma 2, del d.p.r. n. 223/1967). Sintetica descrizione del trattamento e del flusso informativo Il procedimento finalizzato all'iscrizione nelle liste elettorali di chi abbia acquistato la residenza nel Comune inizia con la comunicazione, da parte dell'ufficio Anagrafe, dell'avvenuta iscrizione di un cittadino nel registro della popolazione residente o nell'aire (anagrafe degli italiani residenti all'estero), ovvero con la rilevazione periodica dei cittadini che compieranno la maggiore età nel semestre successivo. L'eventuale esistenza di cause ostative di carattere giudiziario viene comunicata dal Comune di precedente residenza, che trasmette il fascicolo personale del cittadino trasferito o, per i residenti che acquisteranno la maggiore età, viene accertata attraverso la certificazione appositamente richiesta al Casellario giudiziale. I predetti dati vengono altresì comunicati alla Commissione elettorale circondariale al fine di aggiornare gli elenchi per la revisione semestrale delle liste elettorali. Coloro che non sono mai stati iscritti nelle liste elettorali Anlage zur Verordnung für die Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten - 11 - Allegato al regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari

lerlisten mitgeteilt. Bürger, welche nie in den Wählerlisten eingetragen worden sind oder welche aus denselben wegen Hinderungsgründen gelöscht wurden, werden von Amtswegen eingetragen oder nach Erlöschen des Hinderungsgrundes wieder eingetragen. Für Bürger, welche bereits in die Wählerlisten eingetragen sind, erfolgen die Mitteilungen bezüglich der Beschlüsse, welche zum Verlust des Wahlrechts führen können von Seiten der Gerichtsbehörde, der Quästur oder dem Regierungskommissariat. Gesundheitsdaten werden zum Zwecke verarbeitet Menschen mit Behinderung die Ausübung des Wahlrechts zu ermöglichen. Die Verarbeitung von sensiblen Daten, welche die religiösen Überzeugungen betreffen wird durchgeführt weil im Gebiet, in dem sie ihr Amt ausüben, Geistliche und Kultusdiener die kirchliche Gewalt und Seelsorge innehaben, und jene, die sie ordnungsgemäß vertreten nicht zu durch Wahl zu besetzende Ämter innehaben dürfen. (Art. 19 des D.P.Reg. vom 1.2.2005, Nr. 1/L). o ne sono stati cancellati per cause ostative vengono iscritti o re iscritti d'ufficio al termine del periodo di incapacità. Per coloro che sono già iscritti nelle liste elettorali, le comunicazioni riguardanti provvedimenti che possono determinare la perdita del diritto e- lettorale pervengono dall'autorità giudiziaria, dalla Questura o dall'ufficio Territoriale del Governo. I dati sulla salute sono trattati al fine di permettere ai soggetti disabili di esercitare il proprio diritto di voto; mentre quelli religiosi rilevano in quanto nel territorio, nel quale esercitano il loro ufficio, gli ecclesiastici ed i ministri di culto, che hanno giurisdizione e cura di anime e coloro che ne fanno ordinariamente le veci; non possono ricoprire cariche elettive (art. 19 del D.P.Reg. 1.2.2005, Nr. 1/L) Anlage zur Verordnung für die Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten - 12 - Allegato al regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari

Tabelle - N 6 - scheda Bezeichnung der Datenverarbeitung Demographische Dienste / Wahldienst Tätigkeiten in Bezug auf die Führung der Verzeichnisse der Stimmenzähler und der Vorsitzenden der Sprengelwahlbehörde umfasst die im ersten Abschnitt des Datenschutzdokuments unter Verfolgter Zweck oder vollzogene Tätigkeit, Spalte 2, fortl. Nr. 12 aufgelistete Verarbeitung von personenbezogenen Daten Denominazione del trattamento Servizi demografici / Elettorale - Attività relativa alla tenuta degli albi degli scrutatori e dei presidenti di seggio comprende il trattamento di dati personali elencato nella Prima sezione del Documento programmatico di sicurezza alla rubrica Finalitá perseguite o attivitá svolte, colonna 2, n. progressivo 12 Rechtsquelle (wenn möglich die Rechtsquelle der institutionellen Tätigkeiten angeben mit welcher die Datenverarbeitung verbunden ist) D.P.R. vom 20.03.1967, Nr. 223; G. vom 21.03.1990, Nr. 53 (Vorsitzende); G. vom 30.04.1999, Nr.120 (Stimmenzähler) Fonte normativa (indicare, se possibile, le fonti normative sull'attività istituzionale cui il trattamento è collegato) D.P.R. 20.03.1967, n. 223; l. 21.03.1990, n. 53 (presidenti); l. 30.04.1999, n. 120 (scrutatori) Zwecke von relevantem öffentlichem Interesse der Datenverarbeitung Die Durchführung der Wahlhandlungen, der Antrag auf Volksbefragung, die entsprechenden Beratungen und das Überprüfen der Ordnungsmäßigkeit (Art. 65 des Gv.D. Nr. 196/2003) Rilevanti finalitá di interesse pubblico perseguite dal trattamento Svolgimento delle consultazioni elettorali; richieste di referendum, relative consultazioni e verifica della regolarità (art. 65, comma 1, d.lg. n. 196/2003) Art der verarbeiteten Daten / Tipi di dati trattati Gesundheitszustand / stato di salute Gerichtsdaten / dati di carattere giudiziario X derzeitige Krankheiten/patologie attuali X (Art. 4, Abs. 1, Buchst. e) des DSK / art. 4, co. 1, lett. e) del codice) Ausgeführte Verarbeitungsvorgänge/Operazioni eseguite Gebräuchliche Datenverarbeitungsvorgänge / Trattamento ordinario dei dati (betreffendes ankreuzen)/(barrare le caselle corrispondenti) Erhebung/Raccolta X bei den Betroffenen/presso gli interessati X bei Dritten/presso terzi Ausarbeitung/Elaborazione X in Papierform/in forma cartacea X in informatisierter Form/con mod. informatizzate Anlage zur Verordnung für die Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten - 13 - Allegato al regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari

Kurze Beschreibung der Datenverarbeitung und des Informationsflusses Die personenbezogenen Daten werden vom Betroffenen selbst der Verwaltung geliefert; die Gemeindewahlkommission ermittelt durch öffentliche Auslosung die Mitglieder der Sprengelwahlbehörde; das Vorhandensein des Wahlrechts wird durch Vergleich mit den Musterungslisten ermittelt; es werden die entsprechenden Ernennungsschreiben zu Stimmzählern verfasst und die entsprechenden Zustellungen ausgedruckt. Die Gesundheitsdaten beziehen sich ausschließlich auf jene die aus den ärztlichen Zeugnissen hervorgehen, welche die Stimmzähler bei Verhinderung wegen Krankheit vorweisen müssen. Sintetica descrizione del trattamento e del flusso informativo I dati vengono forniti dall'interessato; la commissione elettorale comunale procede ad un'estrazione pubblica dei componenti del seggio; vengono confrontati con le liste di leva per la verifica del diritto al voto; vengono stampate le notifiche per gli scrutatori e redatti i verbali delle nomine. I dati sulla salute si riferiscono esclusivamente a quelli rinvenibili nei certificati medici che gli scrutatori sono tenuti a presentare in caso di indisponibilità per motivi di salute. Anlage zur Verordnung für die Verarbeitung von sensiblen und Gerichtsdaten - 14 - Allegato al regolamento per il trattamento dei dati sensibili e giudiziari