Quick Start SITRANS F C MC2. Edition 10/2009 - Revision 02. Sensor type MC2 Messaufnehmer Typ MC2 Capteur type MC2 Sensor tipo MC2



Ähnliche Dokumente
SITRANS F C MASS 6000 IP67/ "

Quick Start SITRANS F US SONO3300

SITRANS F C MASS 2100 DI 3/6/15/25/40

Siemens Control. Quick Start SITRANS FUS060 HART. Edition 12/ Revision 02

Items Supplied Lieferumfang

Items Supplied Lieferumfang

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

WebEx Sitzungstypen. SINUMERIK 810D/840Di/840D. eps Network Services WebEx SC5.0 Sitzungstypen. White Paper 11/

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH


11 kw** E82MV222_4B kw**

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Installation Instructions Instructions d assemblage Montageanleitungen Instrucciones de montaje

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Quick guide

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

Wörterbücher von MS nach Ooo konvertieren

All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners

DIGSI 4 DIGSI 4.60 SP1. Produktinformation E50417-X1174-C107-B3. Stand 12/04. Copyright Siemens AG 2004 Änderungen vorbehalten

Zubehör Accessories Accessoires

Diese Produktinformation enthält neueste Informationen bzw. ergänzt die Angaben im Getting Started und im elektronischen Handbuch.

Release Notes BRICKware Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

Industrial Communication

assembly instruction instruction de montage

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

EEX Kundeninformation

HW 2.0.0, SW ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

EG-Konformitätserklärung

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Attention :Installez le logiciel fourni avant d'installer le lecteur de carte multislot!

Serviceinformation Nr. 02/11

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

VOLUREX PARTIE DOSAGE / PROPORTIONING PART DOSIERUNGSTEIL / PARTE DOSIFICACIÓN 25 # # # #

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Preisliste für The Unscrambler X

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

EG-Zertifikat. wurde das Teilsystem (genauer beschrieben im Anhang) the following subsystem (as detailed in the attached annex)

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Perceptive Document Composition


Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Softwareanforderungen für Microsoft Dynamics CRM Server 2015

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

EU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D Karlsruhe

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES -

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Readme-USB DIGSI V 4.82

RZ 041. LISTED Control Nr.:95D1 Test Accessories. Isoprobe II 1:1. Benutzerinformation User Information Information pour l utilisateur

Cloud for Customer Learning Resources. Customer

Smartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Zusatz-Betriebsanleitung nach ATEX

IMPORTANT / IMPORTANT:

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Der Schutz-Garant. Das 1x1 des Kühlerschutzes

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer





USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin

Hohlwanddose HWD 90. Montageanleitung / Assembly instructions / Instructions de montage / Montage instructies




Bedienungsanleitung Smartinterface D469

Latvia Lettland Lettonie ( )

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

UC4 Rapid Automation HP Service Manager Agent Versionshinweise

Word-CRM-Upload-Button. User manual

CABLE TESTER. Manual DN-14003

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System

Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte


SIMATIC. Industrie PC SIMATIC Panel PC 477B. Betriebsanleitung (kompakt) 05/2007 A5E

Lista Cabinet Control Lista Cabinet Control Lista Cabinet Control Lista Cabinet Control Lista Cabinet Control

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Vaisselle. Color CO.1211

RL

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Transkript:

Quick Start SITRANS F C MC2 Edition 10/2009 - Revision 02 Sensor type MC2 Messaufnehmer Typ MC2 Capteur type MC2 Sensor tipo MC2 MC2 Items Supplied Lieferumfang Pièces fournies Ítems suministrados For more information see the operating instructions on the enclosed CD-ROM. Weitere Informationen siehe Betriebsanleitung auf der beigefügten CD-ROM. Pour plus de detail consulter les instructions de service sur le CD-ROM fourni. Para más información ver los instrucciones de servicio en el CD-ROM. s

2 Quick Start MC2 General instructions Before installing, including in hazardous areas, refer to the operating instructions on the enclosed CD-ROM for detailed safety regulations, information and specifications which must be observed when installing. Changes can occur. Documentation and approvals can be found on the Internet at www.siemens.com/ flowdocumentation Caution! Correct, reliable operation of the product requires proper transport, storage, positioning and assembly as well as careful operation and maintenance. Only qualified personnel should install or operate this instrument. Allgemeine Hinweise Vor der Installation, einschließlich in Gefahrenbereichen, lesen Sie die Betriebsanleitung auf der beigefügten CD-ROM. Sie enthält die Sicherheitsvorschriften, Hinweise und technischen Daten, die bei der Installation zu beachten sind. Änderungen sind vorbehalten. Dokumentationen und Zulassungen finden Sie im Internet unter www.siemens.com/flowdocumentation. Vorsicht! Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Aufstellung und Montage sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung voraus. Inbetriebsetzung und Betrieb dieses Gerätes/Systems dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Instructions générales Avant l installation, y compris en zone dangereuse, veuillez consulter les consignes de sécurité, les informations et les spécifications dans les instructions de service correspondant, disponible sur le CD-ROM fourni. Des modifications pouvant être apportées, vous trouverez l ensemble des documents et agréments mis à jours sur internet à l adresse www.siemens.com/flowdocumentation. Prudence! Le fonctionnement fiable et sécuritaire du produit implique le respect des consignes de transport, de stockage, de montage et de mise en service ainsi qu une utilisation et maintenance soigneuses. Seul le personnel qualifié doit installer ou utiliser l instrument. Instrucciones generales Antes de instalar el aparato (incluso en entornos peligrosos), consultar las normas de seguridad, las especificaciones y los datos técnicos proporcionados en los instrucciones de servicio incluido en el CD-ROM Sujeto a cambios sin previo aviso. La documentación y las aprobaciones están disponibles en internet: www.siemens.com/flowdocumentation. Precautión! El funcionamiento correcto y fiable del producto requiere un transporte, almacenamiento, colocación y montaje adecuados así como una utilización y mantenimiento cuidadosos. Este instrumento sólo debe ser instalado y utilizado por personal calificado. Order no.: A5E01642526-02

www.siemens.com/flowdocumentation 3 Safety instructions For safety reasons it is important that the following points are read and understood before the system is being installed: Installation, connection, commissioning and service must be carried out by personnel which is qualified and authorized to do so. It is the responsibility of the customer that the instructions and directions provided in the Quick Start and in the operating instructions on the enclosed CD-ROM are read, understood and followed by the relevant personnel before installing the equipment. In applications with working pressures/media that can be dangerous to people, surroundings, equipment or others in case of pipe fracture, we recommend that special precautions such as special placement, shielding or installation of a security guard or a security valve should be made when the sensor is being installed. Siemens Flow Instruments can provide assistance with the selection of sensor parts in contact with the media. However, the full responsibility for the selection rests with the customer and Siemens Flow Instruments can take no responsibility for any failure due to material incompatibility. Equipment used in hazardous areas must be Ex-approved and marked for Europe, FM for USA and CSA for Canada. It is required that the special conditions for safe use provided in the operating instructions and in the Ex certificate are followed! Installation of the equipment must comply with national regulations. For example EN 60079-14 for the European Community. Repair and service must be carried out by approved Siemens Flow Instruments personnel only. For pressure/temperature range, see Operating Instructions, section Technical data, Pressure/temperature range. Sicherheitsanweisungen Aus Sicherheitsgründen ist es wichtig, dass Sie die folgenden Punkte lesen und verstehen, bevor Sie das System installieren: Installation, Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung müssen von Personal ausgeführt werden, das entsprechend qualifiziert ist. Es liegt in der Verantwortung des Kunden, dass das betreffende Personal vor der Installation des Gerätes die Anweisungen und Richtungsangaben in diesem Quick Start und in der Betriebsanleitung auf der beigefügten CD-ROM liest, versteht und befolgt. Bei Betriebsdrücken/Medien, die im Falle eines Rohrbruchs gefährlich sein könnten für Menschen, Umgebung, Geräte und dergleichen, empfehlen wir, bei der Installation des Messaufnehmers besondere Vorkehrungen zu treffen. Zum Beispiel spezielle Platzierung, Abschirmung, Installation eines Sicherheitsschutzes oder eines Sicherheitsventils. Siemens Flow Instruments kann Sie durch Abschätzung der chemischen Beständigkeit der medienberührten Messaufnehmerteile unterstützen. Es liegt jedoch in der Verantwortung des Kunden, welche Werkstoffe gewählt werden. Siemens Flow Instruments übernimmt keine Verantwortung, wenn der Messaufnehmer korrodiert! Geräte, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, müssen Ex-zugelassen sein. Sie müssen außerdem für Europa das Ex-Kennzeichen, für die USA das FM-Kennzeichen und für Kanada das CSA-Kennzeichen tragen. Die Sicherheitsvorschriften, die in der Betriebsanleitung und im Ex-Zertifikat angeführt sind, müssen befolgt werden! Der Einbau der Geräte muss den nationalen Bestimmungen entsprechen. Beispiel: EN 60079-14 für die Europäische Union. Reparatur und Wartung dürfen nur von Personal durchgeführt werden, das von Siemens Flow Instruments zugelassen ist. Angaben zum Druck-/Temperaturbereich finden Sie in der Betriebsanleitung, Abschnitt Technische Daten, Druck-/Temperaturbereich.

4 Quick Start MC2 Instruction de sécurité Pour des raisons de sécurité il est important de se familiariser avec les consignes suivantes: L installation, les raccordements électriques, la mise en service et l'entretien de l appareil doivent être réalisés uniquement par le personnel qualifié et autorisé. Le client est responsable de la bonne installation de l'appareil en conformité avec les instructions et les consignes fournies dans le Quick Start et dans le mode d'emploi fournis sur le CD-ROM. Le personnel habilité doit prendre connassaince de ces informations avant l'installation. Si la rupture éventuelle d'une conduite dans l'application peut donner lieu à des conditions ou à des pressions dangereuses pour le personnel, le milieu ou le matériel, prévoir un emplacement spécifique, un blindage, une séparation ou une vanne de sécurité lors de l'installation du capteur. Siemens Flow Instruments est à votre disposition pour vous aider à évaluer la résistance chimique des composants du capteur en contact avec le milieu. Toutefois, le client est entièrement responsable du choix des matériaux et Siemens Flow Instruments décline toute responsabilité en cas de corrosion du capteur. Les appareils utilisés en zone dangereuse doivent être certifiés : Ex (Europe), FM (USA) et CSA (Canada). Il est impératif de respecter les consignes spécifiques fournies dans les instructions de service ainsi que sur le certificat Ex. L appareil doit être installé en accord avec les normes et réglementations locales en vigueur. Par exemple : pour le EU la norme EN 60079-14. Seul le personnel technique Siemens Flow Instruments est autorisé à intervenir sur l appareil pour la réparation et l'entretien. Plages de pression/température indiquées dans les instructions de service, section Caractéristiques techniques, Plage de pression/température. Instrucción el seguridad Por motivos de seguridad es importante leer y entender las siguientes instrucciones antes de instalar el aparato: La instalación, conexión, puesta en marcha y mantenimiento deberán correr a cargo exclusivamente de personal cualificado y autorizado. El cliente es responsable de garantizar el respeto de las instrucciones y directivas proporcionadas en el Quick Start y en los instrucciones de servicio incluidos en el CD-ROM. El personal encargado deberá leer y comprender la documentación antes de instalar el aparato. En aplicaciones que tengan presiones de funcionamiento o sustancias que puedan resultar peligrosas para las personas, el entorno, el equipo y otros en caso de romperse una tubería, recomendamos tomar precauciones particulares como colocarlo en un lugar especial, disponer un blindaje o instalar una protección o válvula de seguridad durante la instalación. Siemens Flow Instruments ayuda a estimar la resistencia química de las piezas del sensor que están en contacto con el producto, pero la responsabilidad definitiva de la elección del material recae exclusivamente sobre el cliente, por lo que Siemens Flow Instruments no asume ninguna responsabilidad en caso de corrosión del sensor Los aparatos utilizados en zonas peligrosas deben disponer de certificado para uso en entornos explosivos y llevar las siglas Ex para Europa, FM para EE.UU. y CSA para Canadá. Es obligatorio seguir las instrucciones específicas proporcionadas en los instrucciones de servicio y en el certificado Ex (protección contra explosiones). La instalación del aparato tiene que cumplir la normativa nacional. Por ejemplo: EN 60079-14 para Dinamarca. Las reparaciones y el mantenimiento sólo los pueden realizar personadas homologadas por Siemens Flow Instruments. Rango de presión/temperatura indicado en las instrucciones de servicio, sección Datos técnicos, Rango de presión/temperatura Order no.: A5E01642526-02

www.siemens.com/flowdocumentation 5 Indoors/outdoors location Observe temperature specifications! Innen/außen Aufstellung Beachten Sie die Temeraturspezifikationen! Montage en intérieur / extérieur Respecter la plage de température indiquée Montaje interior / a prueba de intemperie Respetar las especificaciones de temperatura Precision measuring system Impact and shock can cause measuring inaccuracy! The MASS flowmeter must be installed and handled correctly! Präzisionsmesssystem Schläge und Stöße können Ungenauigkeiten in der Messung verursachen. Der MASS- Messaufnehmer muss korrekt installiert und gehandhabt werden. Système de mesure haute précision Les chocs et les impacts peuvent affecter la précision du système de mesure! Très résistant, le débitmètre MASS doit néanmoins être installé et manipulé avec précaution. Sistema de medida altamente preciso Los choques o impactos pueden provocar errores de medida. Aunque muy resistente, el caudalímetro MASS se debe instalar y manipular correctamente. Product description A) Cable gland B) Hole for pressure guard C) Earth terminal D) Termial box Produktbeschreibung A) Kabelverschraubung B) Druckschutz-Öffnung C) Erdungsanschluss D) Anschlusskasten Description du produit A) Presse étoupe B) Orifice pour sécurité pression C) Borne de terre D) Boîte de raccordement Descripción del producto A) Prensaestopas B) Orificio para la protección de presión C) Borne de tierra D) Caja de conexiones Avoid vibrations! Vermeiden Sie Vibrationen! Tenir à l'écart des vibrations! Evitar las vibraciones!

6 Quick Start MC2 Avoid cross talk! In order to prevent cross talk use hoses and mount the sensors on separate steel frames! Vermeiden Sie Störeinfluss! Um Übersprechen zu verhindern, verwenden Sie Schläuche und montieren Sie die Messaufnehmer auf getrennten Stahlrahmen! Tenir à l'écart des diaphonie! L utilisation de tuyaux flexibles et le montage sur des structures en acier séparés permet d'éviter la diaphonie! Evitar las Interferencias! Para evitar interferencias se recomienda el uso de tuberías flexibles y la instalación en separados soportes de acero! Sensor orientation Ausrichtung des Messaufnehmers Gas / Gas / Gaz / Gas Orientation du capteur Orientación del sensor Liquid / Flussigkeiten / Liquids / Liquidos Horizontal Selfdraining 2-4 Selbstabfluss 2-4 Auto-vidange 2-4 Autovaciantes 2-4 Vertical Installation in a drop line Mount with reduction or orifice to prevent partially draining. A) Orifice, pipe constriction B) Valve Installation in einem Fallrohr Verwenden Sie eine Rohrverengung oder ein Ventil, um teilweises Entleeren zu verhindern. A) Rohrverengung B) Ventil Installation par insertion Pour éviter tout risque de vidange prévoir une réduction ou un orifice pour le montage. A) Étranglement orifice tuyau B) Vanne Instalación por inserción Para evitar el drenaje proveer la instalación de un reductor u orificio apropiado. A) Estrangulamiento orificio tubería B) Válvula Order no.: A5E01642526-02

www.siemens.com/flowdocumentation 7 Zero-point adjustment Before zero-point adjustment: The flow must be stopped completely. The sensor must be completely filled with the medium. The valves must be closed. The valves must not be leaking. For activation of zero-point adjustment see the MASS 6000 Quick Start. Nullpunkt-Kalibrierung Vor der Nullpunkt-Kalibrierung: Der Durchfluss muss vollständig gestoppt sein. Der Messaufnehmer muss vollständig mit dem Medium gefüllt sein. Die Ventile müssen geschlossen sein. Die Ventile muss dicht sein. Aktivieren der Nullpunkt-Kalibrierung siehe Quick Start für MASS 6000. Réglage du point zéro Avant de régler le point zéro: L'écoulement doit être interrompu. Veiller à ce que le capteur soit rempli de produit Les vannes doit être fermée. Les vannes ne doit pas présenter de fuite. L activation du réglage du point zéro est décrite dans le Quick Start du MASS 6000. Ajuste del punto cero Antes de ajustar el punto cero: Debe interrumpirse el flujo. El sensor debe estar completamente lleno del producto medido Verificar que las válvulas esté cerrada. Evitar cualquier fuga de las válvulas. La activación del ajuste del punto cero está descrita en el Quick Start MASS 6000. Grounding terminal Borne de terre Connect grounding terminal to protective Connecter la borne à la mise à la terre de earth (PE, transmitter). Erdungsanschluss protection (PE, transmetteur). Borne de tierra Schließen Sie den Erdungsanschluss an die Conectar el borne a la tierra protectora (PE, Schutzerdung (PE, Messumformer) an. transmisor) For more information see operating instructions on the enclosed CD-ROM. Weitere Informationen siehe Betriebsanleitung auf der beigefügten CD-ROM. Pour plus de detail consulter les instructions de service sur le CD-ROM fourni. Para más información ver los instrucciones de servicio en el CD-ROM.

SITRANS F C MC2 Pressure guard For information about pressure guard see operating instructions on the enclosed CD-ROM. Druckschutz Informationen über Druckschutz siehe Betriebsanleitung auf der begefügten CD-ROM. Sécurité pression Pour plus de detail sur sécurité pression consulter les instructions de service sur le CD-ROM fourni. Seguro de presión Para más información sobre seguro de presiónver los instrucciones de servicio en el CD-ROM. For more information see operating instructions on the enclosed CD-ROM. Weitere Informationen siehe Betriebsanleitung auf der beigefügten CD-ROM. Pour plus de detail consulter les instructions de service sur le CD-ROM fourni. Para más información ver los instrucciones de servicio en el CD-ROM. Siemens Flow Instruments A/S 6430 NORDBORG DENMARK www.siemens.com/flowdocumentation A5E01642526-02 Order no.: A5E01642526-02 Literature no.: SFIDK.PQ.028.H2.83 We have reviewed the contents of this publication to ensure consistency with the hardware and software described. Since variance cannot be precluded entirely, we cannot guarantee full consistency. However, the information in this publication is reviewed regularly and any necessary corrections are included in subsequent editions. Responsibility for suitability and intended use of this instrument rests solely with the user. Copyright Siemens AG 08.2007 All Rights Reserved. Technical data subject to change without prior notice. Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit der beschriebenen Hard- und Software geprüft. Dennoch können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr übernehmen. Die Angaben in dieser Druckschrift werden regelmäßig überprüft, notwendige Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten. Der Benutzer ist allein verantwortlich für Eignung und Bestimmungszweck dieses Gerätes. Copyright Siemens AG 08.2007 All Rights Reserved. Änderungen vorbehalten. Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits. Ne pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité intégrale. Si l usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les corrections nécessaires dès la prochaine édition. La responsabilité concernant l usage approprié et prévu de l instrument incombe à l utilisateur. Copyright Siemens AG 08.2007 All Rights Reserved. Sous réserve de modifications techniques. Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición. La responsabilidad relativa a la conveniencia y al uso propuesto de este instrumento es exclusivamente del usuario. Copyright Siemens AG 08.2007 All Rights Reserved. Sujeto a cambios sin previo aviso.