TB3. Test box for safety testers. Testbox zur Überprüfung von Sicherheitstestern. Bestimmungsgemäße Verwendung. Intended Use

Ähnliche Dokumente
TB3. Test box for test systems for electrical safety. Testbox für Prüfsysteme für die elektrische Sicherheit. Bestimmungsgemäße Verwendung

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors

VK701. Adapter zur Prüfung von Verlängerungs- und Geräteanschlussleitungen. Adapter for testing extension cables and device power supply cables

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

DS32DCT. Drehstromadapter. Three-phase adapter. Intended use. Bestimmungsgemäße Verwendung. Sicherheitshinweise allgemein. Safety instructions

[82252] Druckmessumformer für gasförmige oder flüssige Medien DIGICONTROL F-SPT-U...

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs

Steuer-, Sicherheits- und Trenntransformator STE Control-, safety isolating- and isolating transformer STE Range

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

1 Allgemeine Information

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

ELMEKO GmbH + Co. KG Graf-Zeppelin-Str Liebenscheid Germany Tel. +49/2736/

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Cube, Dunkelgrau, V AC/50-60Hz, 1x max. 25,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Pendelleuchte, Filo Ball, Silber, V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Rosado, Weiß, V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W + 60,00 W.

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change!

ITAC Bedienungsanleitung User manual. Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Arianna, Weiß, V AC/50-60Hz, 1x max. 80,00 W. Technische Daten.

Betriebsanleitung/ Operating instructions. EGA/PC-Interface-2 EGA/PC-Interface Anschlussbox 4-fach

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Aviar, Weiß-satiniert, V AC/50-60Hz, 40,00 W. Technische Daten.

P V W/set N / 20 % 2460 B66311-G-X130 N / 20 % < 0,27

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Giorgia, Weiß, V AC/50-60Hz, 25,00 W. Technische Daten.

DATENBLATT / DATASHEET

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, V AC/50-60Hz, 100,00 W. Technische Daten.

Evidence of Performance

GD/ SERVICE DOCUMENTATION. Studio 84

Overview thermostat/ temperature controller

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Hochspannungsmessgerät HV 3000 Wechsel- / Gleich- / Impulsspannung

+ + Zuverlässig entkeimen. Reliable desinfection. Linear V UV. Kraftvoll bis 200 W + Powerful up to 200 W

Datenblatt / Data sheet

GD/ SERVICE DOCUMENTATION. Tube 100

ETD 34/17/11. Magnetic characteristics (per set) Σl/A = 0,81 mm 1 l e = 78,6 mm A e = 97,1 mm 2 A min = 91,6 mm 2 V e = mm 3

UCON/s UCON/s Kurzanleitung Inbetriebnahme

P V W/set N / 20 % 2530 B66317-G-X130 N / 20 % < 0,59

Viatron GmbH Installationsanleitung KNX IR Linker

Technical Terms Technische Daten: Operating voltage Betriebsspannungsbereich Rated Voltage Nennspannung

UCON UCON Kurzanleitung Inbetriebnahme

Barcodescanner CLV62x, CLV63x, CLV64x, CLV65x

Kuhnke Technical Data. Contact Details

high potential insulating transformer Hochpotenzial- Trenntrafo bis 80 kv Potenzialtrennung up to 80 kv potential difference Tauscher Transformatoren

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Deckeneinbauring, Alcor, Silber, V AC/50-60Hz, 1x max. 35,00 W. Technische Daten.

Test Report No.: Prüfbericht - Nr.: Client: Auftraggeber:

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

Benutzerhandbuch / User s Manual RUPS 2000 / -B1

+ + Darf es ein bisschen mehr sein? May it be a little more? Kompakt III. Der Klassiker The classic. + Ultra compact 87 x 54 x 26 mm

NNBM 8126-A 890. Bordnetznachbildung für Flugzeuge NNBM 8126-A 890 Single path airborne equipment LISN NNBM 8126-A 890

Ableitstrommessungen mit mehreren Prüfpunkten sicher und automatisiert durchführen

AC/DC-Schaltnetzteile 100 W AC/DC Switching Power Supplies 100 W. Merkmale / Features. Eingangsbereich V AC

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

Overcurrent Protection Leaded Disks, Coated, 12 V, 24 V

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

W1-35/ WS20x30/8000

IDG. Drehzahlsensor / Speed Sensor

Technische Daten / Technisches Merkblatt (nach pren ) ECHOGRAPH 1016B (Best.-Nr )

Made in W-Germany. kv=0,12 l/min (NW 0,5) P2[bar] kv=0,45 l/min (DN 1) P2[bar] kv=0,70 l/min (NW 1,5) P2[bar]

SMT Chipinduktivitäten SMT Chip Inductors. Baugröße / Size 1812 (4532) Serie / Series 5309, compliant

Technische Daten /Techn. Terms Bedingungen/Conditions Wert/Value

02. Liquid Handling Dosiertechnik

W W Messstromwandler für RCM und RCMS. Measuring current transformer for RCM and RCMS. Bestimmungsgemäße Verwendung.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Deckeneinbauring, Weiß, 12V AC/DC, 1x max. 50,00 W. Technische Daten. Charakteristik.

Artikelnummern / Part Numbers. Bestellbeispiel / Ordering example Y Datum Name. Bearb Kirmse Gepr Dietrich Vert.

ITAC Bedienungsanleitung User manual. Originalbedienungsanleitung in deutscher Sprache. Für künftige Verwendung aufbewahren.

Produktname Product name: ANSMANN Working lamp 4. Version Change Date Name

(825M) 2-Draht-Sender

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

TECHNISCHE DATEN Leistungsrelais Zweispuliges TECHNICAL DATA Power Relay Dual-coil

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Stahlgitterwiderstandselemente. Steel Grid Resistor Elements RSW 1 RSW 54. RSW 1 to RSW W für Einbau. 500 W for fitting

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Control shut-off butterfly valves DN 50 DN 400 PN

MINI 1-Conductor/1-Pin Receptacle Terminal Blocks; 2-Conductor/2-Pin Receptacle Terminal Blocks, Series 2020

Leistung output. Seite page EI48/16,8 10VA 2-3 EI48/16,8 10VA 4-5. safety isolating transformer for safe isolation between in- und output according

GTP - Permanent Elektro Haftmagnet Datenblätter. GTP - Permanent electro magnet Datasheets

CS 80 MAGNEO Zusatzset Sensorik add. set for safety sensor DORMA IRIS ON ACTIV8 ONE ON. Jupiter. Art Motion

Produktinformation Access-Gateway. Product information Access gateway AGW 670-0

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Deckeneinbauring, Mizar I, Weiß-matt, 12V AC/DC, 1x max. 35,00 W. Technische Daten.

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS

Anlage zur Akkreditierungsurkunde D-PL nach DIN EN ISO/IEC 17025:2005

D4E - Analog Meters for alternating current 4 module

Sensors Motor Protection, Triple Sensors

LIYCY (französisch) LIYCY

Bajog electronic GmbH

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

A VGA monitor of the highest resolution that you will be using on any computer in the installation A PS/2 Keyboard A PS/2 Mouse

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

Anlage zur Akkreditierungsurkunde D-PL nach DIN EN ISO/IEC 17025:2005

Transkript:

Testbox zur Überprüfung von Sicherheitstestern Deutsch Test box for safety testers English Bestimmungsgemäße Verwendung Die Überprüfung von BENDER Sicherheitstestern UNIMET 800ST, UNIMET 1000/1100ST und µp601 mit der Testbox TB3 zeigt, ob eine Kalibrierung im Werk notwendig ist. TB3 simuliert einen normierten Prüfling. Die im Prüfablauf ermittelten Werte müssen mit den in den Tabellen Toleranzwerte angegebenen Werten übereinstimmen. Dabei sind die Toleranzen von Testbox und Sicherheitstester bereits berücksichtigt. Die Überprüfung mit der Testbox TB3 ersetzt nicht die empfohlene regelmäßige Kalibrierung. Sicherheitshinweise allgemein Montage, Anschluss und Inbetriebnahme nur durch Elektrofachkraft! Beachten Sie unbedingt: die bestehenden Sicherheitsvorschriften und das beiliegende Blatt "Wichtige sicherheitstechnische Hinweise für BENDER-Produkte". Intended Use The TB3 box is intended to be used for testing UNIMET 800ST, UNIMET 1000/1100ST and µp601 devices. Different measurements are performed in order to determine whether it is necessary to have the devices calibrated at factory. The TB3 test box simulates a standardized DUT. After testing, the results must be compared with the measurement values indicated in the tables tolerance values. Tolerances of test box and safety testers are already included. The test with the test box TB3 does not supersede the recommended periodic calibration. Safety Information Installation, connection and commissioning of electrical equipment shall only be carried out by skilled persons: Particular attention shall be paid to: the current safety regulations and the enclosed sheet "Important safety instructions for BENDER products". Bedienelemente Operating Elements 2 3 4 1 5 6 1 Netzstecker; nur zum Einstecken in Prüfsteckdose des Sicherheitstesters bestimmt. 2 Buchse für Prüfspitze des Sicherheitstesters. 3 Tragegriff 4 Gehäuse mit Magnet-Haftstreifen zur einfachen Befestigung am Sicherheitstester UNIMET 1000/1100ST oder µp601. 5 LED leuchtet, wenn Netzspannung am Netzstecker anliegt. 6 Buchsen zum Anschluss der Patientenanschlüsse 1 und 2 des Sicherheitstesters. 8 1 Mains plug only suitable for the test socket of the safety tester. 2 Socket for the connection of the test probe 3 Carrying handle 4 Enclosure, magnetic adhesive stripes. Allow simple fixing to the safety tester UNIMET 1000/1100ST or µp601. 5 LED lights when voltage is applied at the mains plug. 6 Sockets for the patient connections 1and 2 of the safety tester. 7 BP 603001 / 01.2007 1

7 Die Buchsen 1 und 2 an der Seite der TB3 sind intern mit Buchsen 1 und 2 auf der Frontseite verbunden. Die Buchsen 3 bis 10 können zur Überprüfung der Anschlüsse 3 bis 10 für Patientenelektroden am Sicherheitstester verwendet werden (Patientenhilfsstrommessung). Die Messwerte weichen vom dokumentierten Messwert (Tabelle Toleranzwert) ab. 7 The sockets 1 and 2 located at the side of TB3 are internally connected to the sockets 1 and 2 on the front. The sockets 3 10 can be used for testing the patient connections 3 10 at the safety tester (patient auxiliary current measurement). The measuring values deviate from those documented in table "tolerance values". 8 Steckbrücken ermöglichen verschiedene Testsituationen zu simulieren. 8 Jumpers allowing simulation of different test situations. Montage und Anschluss Installation and Connection Stellen Sie vor Anschluss des Gerätes und vor Arbeiten an den Anschlüssen des Gerätes sicher, dass am Prüfsystem noch keine Messung gestartet ist. Voraussetzungen für eine korrekte Prüfung: - An das Prüfsystem darf kein Drucker und kein PC angeschlossen sein. - Das Prüfsystem muss an eine geerdete und stabile Speisepannung angeschlossen sein. - Am UNIMET 800ST bzw. UNIMET 1000/ 1100ST muss für die Prüfspitze ein Nullabgleich durchgeführt sein (siehe Bedienungsanleitung des Sicherheitstesters). Prior to connection of the device and before any work is carried out on the connections of the device, make sure that no measurement is started at the test device. Requirements for a correct test - Make sure that no printer or PC is connected to the test device. - The test device must be connected to an earthed and a stable supply. - Perform a zero balancing for the test probe at the UNIMET 800ST respectively UNIMET 1000/1100ST (refer to the operating instructions of the safety tester). Anschluss Connection 2 BP 603001 / 01.2007

Legende zum Anschlussbild 1 Steckbrücken. Stecken Sie die Brücken so ein, dass folgenden Buchsen verbunden sind. Legend to connection diagramm 1 Jumpers. Plug in the jumpers in such a way that the following sockets are connected: µp601 und UNIMET 1000/1100ST UNIMET 800ST µp601 und UNIMET 1000/1100ST UNIMET 800ST a - b a - b a - b a - b d - e d - f d - e d - f h - i h - i h - i h - i 2 Verbinden Sie die Patientenbuchsen 1 und 2 des Sicherheitstesters (bei UNIMET 800ST nur Buchse 2) mit den entsprechenden Buchsen der TB3. 3, 5, 6, 7 Stecken Sie den Netzstecker der TB3 wie abgebildet in die Prüfsteckdose des Sicherheitstesters. Beachten Sie dabei die Einsteckrichtung. - bei UNIMET 800ST, UNIMET 1000/1100ST Zuleitungskabel von oben - bei µp-sicherheitstester Zuleitungskabel von unten Bei falscher Einsteckrichtung sind die Prüfergebnisse nicht verwertbar. 4 Kontaktieren Sie die Prüfspitze des Sicherheitstesters mit der Buchse PE der TB3. 2 Connect the patient sockets 1 and 2 of the safety tester (at UNIMET 800ST only socket 2) to the respective sockets of TB3. 3, 5, 6, 7 Plug the mains plug of TB3 into the test socket of the safety tester. Make sure that the plug is correctly plugged in. Check that the mains plug is plugged in in the right direction, as illustrated in the picture on the left: - at UNIMET 800ST, UNIMET 1000/1100ST from the top - at the µp-safety tester from below A wrong plugin direction will result in test results that are not useable. 4 Contact the socket PE of TB3 with the test probe of the safety tester. Einstellungen und Test 1. Schalten Sie den Sicherheitstester ein. Bei Sicherheitstestern mit universeller Netzspannung muss die Nennspannung immer so eingestellt werden, dass sie der Versorgungsspannung entspricht. 2. Wählen Sie die folgenden Einstellungen für den Test. Sicherheitstester µp601 und Sicherheitstester UNIMET 1000/ 1100ST bis einschließlich Version 5.53: Hauptmenü Klassifikation: IEC601 Schutzklasse I Kein fest angeschlossenes Gerät Typ CF Anzahl Patientenelektroden: 2 Ohne Spannung am Anwendungsteil Kompletter Test Automatischer Prüfablauf Sicherheitstester UNIMET 1000/1100ST ab Version 5.54: Hauptmenü F5 Systemverwaltung F4 Systeminfo F1 Systemselbsttest F2 Selbsttest mit TB3 Sicherheitstester UNIMET 800ST: Hauptmenü Systemsteuerung Diagnose Eigenschaften: Diagnoseprogramm TB3 wählen. 3. Führen Sie die Prüfung durch. Setting and test 1. Switch the safety tester on. When using safety testers with universal system voltage, set the nominal voltage according to the supply voltage. 2. Please select the following settings for the test: Safety tester µp601 and safety tester UNIMET 1000/1100ST up to version 5.53: Main menu Classification: IEC601 Protection class I no permanently connected device Type CF Number of patient electrodes: 2 without voltage on applied part complete test automatic test sequence Safety tester UNIMET 1000/1100ST with version 5.54 or higher: Main menu F5 System administration F4 System info F1 System self test F2 System self test with TB3 Safety tester UNIMET 800ST: Main menu System control Diagnostic Properties: select diagnostic routine TB3. 3. Perform the test. BP 603001 / 01.2007 3

4. Drucken Sie das Prüfprotokoll aus. 5. Nur Sicherheitstester µp601 und Sicherheitstester UNI- MET 1000/1100ST bis Version 5.54: Die Messung des Patientenableitstromes mit Spannung am Anwendungsteil nehmen Sie bitte als Einzelmessung (Messung #32) vor: Hauptmenü Einzelmessung Ableitstrom/Patientenhilfsstrom Patientenableitstrom/Patientenhilfsstrom Patientenableitstrom mit Spannung am Anwendungsteil SFC mit U-Netz an A-Teil, Phase rev. 6. Vergleichen Sie die Werte des Prüfprotokolls mit der die jeweilige Netzspannung betreffenden Tabelle Toleranzwerte. Das UNIMET 800 und UNIMET 1000/1100ST ab Version 5.54 bewertet den Test als bestanden oder nicht bestanden. 4. Print the test protocol. 5. Safety testers µp601 und safety testers UNIMET 1000/ 1100ST with software version 5.54 or lower only: Use the single test to measure the patient leakage current with voltage on applied part (measurement #32): Main menu Single test Leakage current/patient auxiliary current Patient leakage current/patient auxiliary current Patient leakage current with voltage on applied part SFC with system voltage on applied part, phase rev. 6. Compare the values of the test protocol with the "tolerance values" indicated in the table considering the respective nominal voltage. The UNIMET 800 and UNIMET 1000/1100ST, version 5.54 or higher, evaluate the test as passed or failed. Toleranzwerte für µp601 und UNIMET 1000/1100ST (Nennspannung AC 230 V) Tolerance values for µp601 and UNIMET 1000/1100ST (nominal voltage AC 230 V) Messnr. / Name der Messung * Einh. Unit Sollwert / Test value unteres Limit / Lower limit oberes Limit / Upper limit 03 Schutzleiterwiderstand Protective earth resistance Ω 0,233 0,208 0,258 07,12 Erdableitstrom Earth leakage current NC ma 0,097 0,086 0,108 08 09,10 13 14,15, 20,21 18,19 16 17 Erdableitstrom, Phase vertauscht Erdableitstrom, Netzleiter Erdableitstrom, Netzleiter, Anwenderteil / FE geerdet phase reversed, applied part/fe earthed NC ma 9,731 8,756 10,706 SFC ma 9,520 8,566 10,474 SFC ma 9,426 8,482 10,370 Gehäuseableitstrom Encl. leakage current NC ma 0,002 0,000 0,004 Gehäuseableitstrom, Netzleiter Gehäuseableitstrom, PE Gehäuseableitstrom, PE, Phase vertauscht Encl. leakage current, Encl. leakage current, PE Encl. leakage current, PE, phase reversed SFC ma 0,002 0,000 0,004 SFC ma 0,097 0,086 0,108 SFC ma 9,731 8,756 10,706 23,29 Patientenableitstrom Patient leakage current NC ma 0,217 0,194 0,240 25,30 26 27,28 32 Patientenableitstrom, PE Patientenableitstrom, PE, Phase vertauscht Patientenableitstrom, Netzleiter Patientenableitstrom mit U-Netz am Anw.-Teil Patient leakage current, PE Patient leakage current, PE, phase reversed Patient leakage current, Patient leakage current with system voltage on applied part SFC ma 0,217 0,194 0,240 SFC ma 0,142 0,126 0,158 SFC ma 0,217 0,194 0,240 SFC ma 0,361 0,323 0,399 4 BP 603001 / 01.2007

Messnr. / Name der Messung * Einh. Unit Sollwert / Test value unteres Limit / Lower limit oberes Limit / Upper limit 35,36, 41 Patientenhilfsstrom Patient auxiliary current NC ma 0,062 0,054 0,070 37,38, 42 Patientenhilfsstrom, PE Patient auxiliary current, PE SFC ma 0,062 0,054 0,070 *NC *SFC Normal Zustand Erster Fehler *NC *SFC normal condition single fault condition Toleranzwerte für µp601 und UNIMET 1000/1100ST (Nennspannung AC 120 V) Tolerance values for µp601 and UNIMET 1000/1100ST (nominal voltage AC 120 V) Messnr. / Name der Messung * Einh. Unit Sollwert / Test value unteres Limit / Lower limit oberes Limit / Upper limit 03 Schutzleiterwiderstand Protective earth resistance Ω 0,233 0,208 0,258 07,12 Erdableitstrom Earth leakage current NC ma 0,051 0,044 0,058 08 09,10 13 14,15, 20,21 18,19 16 17 Erdableitstrom, Phase vertauscht Erdableitstrom, Netzleiter Erdableitstrom, Netzleiter, Anwenderteil / FE geerdet phase reversed, applied part/fe earthed NC ma 5,077 4,568 5,586 SFC ma 4,967 4,469 5,465 SFC ma 4,918 4,425 5,411 Gehäuseableitstrom Encl. leakage current NC ma 0,001 0,000 0,003 Gehäuseableitstrom, Netzleiter Gehäuseableitstrom, PE Gehäuseableitstrom, PE, Phase vertauscht Encl. leakage current, Encl. leakage current, PE Encl. leakage current, PE, phase reversed SFC ma 0,001 0,000 0,003 SFC ma 0,051 0,044 0,058 SFC ma 5,077 4,568 5,586 23,29 Patientenableitstrom Patient leakage current NC ma 0,113 0,100 0,126 25,30 26 27,28 32 35,36, 41 37,38, 42 Patientenableitstrom, PE Patientenableitstrom, PE, Phase vertauscht Patientenableitstrom, Netzleiter Patientenableitstrom mit U-Netz am Anw.-Teil Patient leakage current, PE Patient leakage current, PE, phase reversed Patient leakage current, Patient leakage current with system voltage on applied part SFC ma 0,113 0,100 0,126 SFC ma 0,074 0,065 0,083 SFC ma 0,113 0,100 0,126 SFC ma 0,188 0,168 0,208 Patientenhilfsstrom Patient auxiliary current NC ma 0,062 0,054 0,070 Patientenhilfsstrom, PE Patient auxiliary current, PE SFC ma 0,062 0,054 0,070 *NC *SFC Normal Zustand Erster Fehler *NC *SFC normal condition single fault condition BP 603001 / 01.2007 5

Toleranzwerte für UNIMET 800ST UNIMET 800 rechnet die Ergebnisse des Test mit TB3 immer auf eine Nennspannung von AC 230 V hoch. Die folgende Tabelle gilt deshalb für alle einstellbaren Nennspannungen. Tolerance values for UNIMET 800ST UNIMET 800 always extrapolates the test results with TB3 based on a nominal voltage of AC 230 V. The following table therefore applies to all adjustable nominal voltages. Messnummer / Name der Messung Einh. Unit Sollwert / Test value unteres Limit / Lower limit oberes Limit / Upper limit 03 05 06 53 54 44 46 109 110 45 47 210 212 Schutzleiterwiderstand feste Leitung Isolationswiderstand Gehäuse Isolationswiderstand Schutzleiter Isolationswiderstand Anwendungsteil Schutzleiter Isolationswiderstand Anwendungsteil Gehäuse Ersatzgeräteableitstrom SK I AP Schutzleiter Buchse =2 Ersatzgeräteableitstrom SK II AP Gehäuse Buchse =2 Ersatzgeräteableitstrom SK I Ersatzgeräteableitstrom SK II Ersatzpatientenableitstrom SK I Buchse =2 Ersatzpatientenableitstrom SK II Buchse =2 Geräteableitstrom SK I Direkt Geräteableitstrom SK I Differenzstrom PE resistance, permanently attached cord Insulation resistance enclosure Insulation resistance PE conductor Insulation resistance AP PE conductor Insulation resistance AP enclosure Substitute device leakage current Class I AP PE cond. AP: 2 Substitute device leakage current Class II AP enclosure AP: 2 Substitute device leakage current Class I Substitute device leakage current Class II Substitute patient leakage current Class I AP: 2 Substitute patient leakage current Class II AP: 2 Device leakage current Class I direct test Device leakage current Class I residual current Ω 0,233 0,208 0,258 MΩ 2,44 2,18 2,70 MΩ 2,44 2,18 2,70 MΩ 1,58 1,40 1,76 MΩ 1,58 1,40 1,76 ma 0,212 0,186 0,238 ma 0,212 0,186 0,238 ma 0,094 0,080 0,108 ma 0,094 0,080 0,108 ma 0,330 0,292 0,368 ma 0,330 0,292 0,368 ma 0,210 0,184 0,236 ma 0,21 0,17 0,25 111 Schutzleiterstrom direkt PE current direct test ma 0,092 0,078 0,106 113 292 280 282 Schutzleiterstrom Differenzstrom Patientenableitstrom AC Buchse =2 Patientenableitstrom U-AP Buchse =2 Patientenableitstrom ph. rev. U-AP Buchse =2 PE current residual current ma 0,09 0,06 0,12 Patient leakage current AC AP: 2 Patient leakage current U- AP AP: 2 Patient leakage current ph. rev. U-AP AP: 2 ma 0,197 0,172 0,221 ma 0,121 0,104 0,138 ma 0,574 0,512 0,636 Normen DIN EN 61010-1, Ausgabe:2002-08 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regelund Laborgeräte - Teil 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 61010-1:2001); Deutsche Fassung DIN EN 61010-1 ( VDE0411 T1)2002-08. Standards IEC 60601-1:2001-01 Safety Requirements for Electrical Equipment for, Control and Laboratory Use - Part 1: General Requirements. 6 BP 603001 / 01.2007

Technische Daten Isolationskoordination nach IEC 60664-1 Bemessungsspannung...AC 250 V Bemessungs-Stoßspannung/Verschmutzungsgrad... 4 kv/3 Spannungsbereiche Netznennspannung U n... 100... 240 V Nennfrequenz f n...ac 48...62 Hz Ausgangsspannung U 12... 7,39 V (± 2,5 %) Eigenverbrauch max... 35 VA bei 50 Hz, 230 V Ermittlung der Toleranzwerte Hochrechnung... 110 % Toleranz... 10 % Eingebaute Widerstände R - MD (Sicherheitstester)... 1000 Ω R - PE... 0,233 Ω R3... 25 000 Ω R4...1 000 000 Ω R5...1 500 000 Ω R6...100 000 000 Ω R7...1 000 000 Ω R8...100 000 Ω R9...130 000 Ω Allgemeine Daten Umgebungstemperatur (bei Betrieb)... 0 C... +50 C Umgebungstemperatur (bei Lagerung)... -10 C... +70 C Betriebsart...Dauerbetrieb Einbaulage...beliebig Schutzklasse...SK 1 Maße in mm (H x B x T)...148 x 160 x 76 Gewicht ca....900 g Kalibrierinterval... 18 Monate Technical Data Insulation coordination acc. to IEC 60664-1 Rated voltage... AC 250 V Rated impulse voltage/pollution degree... 4 kv/3 Voltage ranges Nominal voltage range U n... 100... 240 V Nominal frequency f n... AC 48...62 Hz Output voltage U 12... 7.32 V (± 2.5 %) Max. power consumption... 35 VA at 50 Hz, 230 V Evaluation of the tolerance values Precalculation... 110 % Tolerance... 10 % Built-in resistors R-MD (safety tester)... 1000 Ω R - PE... 0.233 Ω R3... 25 000 Ω R4... 1 000 000 Ω R5... 1 500 000 Ω R6... 100 000 000 Ω R7... 1 000 000 Ω R8... 100 000 Ω R9... 130 000 Ω General Data Ambient temperature (during operation)... 0 C... +50 C Storage temperature range... -10 C... +70 C Operating mode... continuous operation Mounting... any position Protection class...class I Dimensions in mm (height x width x depth)... 148 x 160 x 76 Weight approx....900 g Calibration interval... 18 months Bestellangaben Ordering details Typ Art.-Nr. Type Art. No. TB3-Testbox B 9602 0025 TB3 test box B 9602 0025 TB3-Testbox mit CH-Stecker Typ 12 B 9602 0055 TB3 test box with plug type 12 (Switzerland) B 9602 0055 BP 603001 / 01.2007 7

Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck und Vervielfältigung nur mit Genehmigung des Herausgebers. Änderungen vorbehalten! Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co.KG All rights reserved. Reprinting and duplicating only with permission of the publisher. Subject to change! Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co.KG Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co.KG Tel.: +49 (0)6401-807-0 E-Mail: info@bender-de.com Londorfer Str. 65 35305 Grünberg Fax: +49 (0)6401-807-259 Web-Server: http://www.bender-de.com Postfach 1161 35301 Grünberg 8 BP 603001 / 01.2007