DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL

Ähnliche Dokumente
DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL

DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL

Keck TM Programm Keck TM product range

Interconnection Technology

Laborglaskatalog Laboratory Glassware Catalogue

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Zubehör Accessories Accessoires

VI Auflockerungssysteme Aeration systems

Leading the innovation in the traditional field of Constructions. C. Chiti, Technical Director Knauf Italy

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS)

BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. August Ottensmeyer FORNO. functional straight-lined modern longlasting. funktionell gradlinig modern langlebig

2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Technisches Glas - Technical Glass - Verre technique

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

ETF _ Global Metal Sourcing

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str Jena

CLAREA WEDDING RINGS Quality made in Germany

Dr. Bernd Korves October 05, 2015

Supplier Questionnaire

4 NEW COATINGS FOR TWEEZERS

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR / EMR 8-400

Unternehmensprofil. ProMinent Unternehmensgruppe 2014

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café

ANLAGENANALYSE PLANT ANALYSIS

D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes.

eurex rundschreiben 094/10

Kompetenz in technischen Prozessen Competence in technical processes

From a Qualification Project to the Foundation of a Logistics Network Thuringia. Logistik Netzwerk Thüringen e.v.

Zum fünften Mal ausgezeichnet Awarded for the fifth time 第 五 次 获 此 殊 荣

Chemical heat storage using Na-leach

Enterprise Anwendungssysteme mit Schwerpunkt auf SCM und RFID Prozesse, Aufgaben und Methoden

Kontaktfärbepapiere Verarbeitungshinweise

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis

CAM switches, switch disconnectors, limit switches and electromechanical industrial components

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

ZAHNSTANGEN TOOTH-RACKS

Release Notes BRICKware Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

Planetary Screw Assembly

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

1. General information Login Home Current applications... 3

Rohrschellen Serie A Tube clamps Series A

Worldwide Logistics L anfl x

PROTOTYPING 101 CMF // Spec-Sheet Guideline

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange

Kongsberg Automotive GmbH Vehicle Industry supplier

Sustainability Balanced Scorecard as a Framework for Eco-Efficiency Analysis

PCMCIA IC MEMORY CARD PLUGS & SOCKETS

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine

BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Lufft UMB Sensor Overview

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft

Trauringe von Kühnel. Made in Pforzheim / Germany Quality since 1959

Syringes Cartridges. for Dosage Applications

Chargers. Batteries. Ladetechnik ELEKTRONIK

SB-Displays für den Fachhandel

2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS

EXZELLENT II BESTECKEINSÄTZE CUTLERY INSERTS. spacious customized stability easy to adapt reliable

In vier Schritten zum Titel. erfolgreichen Messeauftritt. Four steps to a successful trade fair. Hier beginnt Zukunft! The future starts here!

Symbio system requirements. Version 5.1

Making quality visible. National Quality Certificate for Old Age and Nursing Homes in Austria (NQC)

After sales product list After Sales Geräteliste

Sheet Metal Forming BLECHBEaRBEITUNg

Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters. A Division of The Morgan Crucible Company plc

Gewinde- Sicherheits- / Entlastungsventile, in Eckform Thread Safety- / Relief-Valves, right angle

Die digitale Zukunft des stationären Handels. Lars

AVL The Thrill of Solutions. Paul Blijham, Wien,

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

Höchste Qualität seit 1948

Gruppenstände Group Stands

VON JUWELIER AMON in SELB

Übersicht. Normung von Software in der Medizin. Vorstellung der DKE. Vorstellung der Normungsgremien. Normen im Bereich Software.

Business Solutions Ltd. Co. English / German

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES -

Service Design. Dirk Hemmerden - Appseleration GmbH. Mittwoch, 18. September 13

Instruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1

FIRMENPROFIL COMPANY INTRODUCTION

REPARATURSERVICE von starren und flexiblen Endoskopen

ISO Reference Model

INNOVATION IM DECKBAU INNOVATION IN DECKBUILDING # 4 WOLZYNTEEK DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY

HOCHGERNER І PULTANLAGEN.

Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton. Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton

Advanced Availability Transfer Transfer absences from HR to PPM

TOOLS FOR PROFESSIONALS WERKZEUGE FÜR PROFIS THE SPECIALISTS IN THE JAEGER 10 FAMILY DIE SPEZIALISTEN DER JAEGER 10-FAMILIE

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Produktvielfalt Variety of Products

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health)

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Transkript:

DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL LABORATORY GLASSWARE FOR MANIPULATORS ARTICLES LABORATOIRES ET ÉBAUCHES POUR SOUFFLEURS DE VERRE ARTÍCULOS PARA LABORATORIO DE PROCESAMIENTO ADICIONAL 7

willkoen WILLKOMMEN BEI DER DURAN group. Wir freuen uns über Ihr Interesse an chemisch und thermisch beständigem DURAN Laborglas. Mit dem Know-how von mehr als 650 Mitarbeitern an Standorten in Mainz, Wertheim und Pula/Kroatien und mit mehr als 00-jähriger Erfahrung mit dem Werkstoff Borosilikatglas 3.3 fi nden Sie in uns den geeigneten Partner für genormte Laborglas-Halbzeuge und kundenspezifi sche Sonderartikel. Mit unserem umfangreichen Sortiment und unseren vielfältigen Produktions- und Veredelungsmöglichkeiten fi nden wir gemeinsam mit Ihnen die optimale Lösung für Ihren speziellen Bedarf. Sie erhalten mit diesem Produktkatalog einen überblick über unser Produkt- und Leistungsspektrum im Bereich DURAN Laborglas-Halbzeuge. Unsere Produktmanager und Vertriebsmitarbeiter informieren Sie darüber hinaus gerne in einem persönlichen gespräch über die zahlreichen Anwendungsgebiete und Eigenschaften unseres Spezialwerkstoffes DURAN. Tina Kohler Regional Sales Director 03

welcome WELCOME TO ThE DURAN GROUP. We are delighted with your interest in our chemical and heat-resistant DURAN laboratory glassware. Based on the know-how of more than 650 employees at sites in Mainz and Wertheim in Germany and Pula in Croatia and with more than 00 years experience in manufacturing borosilicate glass 3.3, you will fi nd we are the right contact for standard laboratory glassware for manipulators as well as exacting, customized, special articles. With our comprehensive range and our wide range of production and fi nishing options, we are sure we can fi nd, in cooperation with you, the optimum solution for your special application. This product catalogue provides an overview of our products and services within the fi eld of DURAN laboratory glassware for manipulators. Our product managers and sales staff will be happy to discuss your individual needs as well as the properties of our speciality material, DURAN. Tina Kohler Regional Sales Director inhaltsverzeichnis contents 06 DURAN GROUP DURAN GRoUp 08 QUAlitätsPOlitik QUAlity policy 0 weiterverarbeitung FURtHeR processing 2 VeRbiNDUNGselemeNte JoiNts AND connectors 2 DURAN Kerne DURAN Cones 5 DURAN Hülsen DURAN Sockets 7 RODAVISS RODAvISS 9 DURAN Kugelschliffe DURAN Spherical joints 22 DURAN gewinderohre und zubehör DURAN Screwthread tubes & Accessories 27 DURAN übergangsstücke DURAN Adapters 29 DURAN Sechskantstopfen DURAN hexagonal stoppers 30 KECK zubehör keck Accessories 36 DURAN Schlaucholiven DURAN hose connections 59 HOHlGlAs FlAsks AND Hollow GlAsswARe 59 DURAN Kolben DURAN Flasks 63 DURAN Rohkörper DURAN Blanks 66 PlANflANsCHe & ZUbeHöR ReActioN Vessel components 66 DURAN Planfl ansch-deckel DURAN Lids with fl at fl ange 67 DURAN Blindfl ansche DURAN Buttress 68 zubehör Accessories 70 DURAN Planfl ansch-gefäße DURAN vessels with fl at fl ange 72 KPg Lagerhülsen & Rührwellen kpg Stirrer bearings & shafts 73 VOlUmetRie BlANks FoR VolUmetRics 73 Saugspritzen Syringes 74 DURAN zylinder DURAN Cylinders 77 DURAN Messkolben DURAN volumetric fl asks 40 HäHNe & VeNtile stopcocks & VAlVes 40 Hahnküken Stopcock keys 44 DURAN Einweghähne DURAN Single way stopcocks 47 DURAN Patenthähne DURAN 2-way stopcocks 49 DURAN Dreiweghähne DURAN 3-way stopcocks 50 PRODURAN Ventile PRODURAN valves 5 Ventile valves 52 DURAN Bürettenhähne DURAN Burette stopcocks 54 DURAN Scheidetrichterhähne DURAN Separating funnel stopcocks 78 informationen informations 78 Technische Daten & Bestellhinweise Technical data & ordering notes 82 Allgemeiner Hinweis General Note 83 Bestellnuernverzeichnis Index by catalogue numbers 87 Alphabetischer Index Alphabetical index 56 GlAsfilteR sintered GlAss FilteRs 56 DURAN Filter DURAN Filters 04 05

DURAN GROUP DURAN GRoUp ES gibt EINIgE gute gründe, U KENNEN zu LERNEN. ThERE ARE GOOD REASO FOR GETTING TO know US. Die DURAN group gehört zu den weltweit führenden Herstellern von Borosilikatglas, einem 887 von Otto Schott erfundenen und 938 unter dem Markennamen DURAN angemeldeten Spezialglas. Mit Standorten in Mainz (DURAN Produktions gmbh & Co. Kg), Wertheim (DURAN group gmbh) und Pula (DURAN d.d.) verfügt die DURAN group über die komplette Wertschöpfungskette vom glasschmelzprozess bis hin zu präzisen Formgebungs- und Bearbeitungsverfahren. DURAN glas hat sich über die letzten 70 Jahre sowohl in den Laboratorien als auch im Industrie- und Haushaltsbereich weltweit bewährt. Daneben wird unser Industriespezialglas in zahlreichen Branchen, unter anderem im Maschinenbau, in der Elektoindustrie und der Medizintechnik, eingesetzt. Namhafte Unternehmen auf allen Kontinenten vertrauen auf die Qualität unserer Produkte und die Kreativität unserer Mitarbeiter. Im engen Dialog mit unseren Kunden realisieren wir Lösungen, die individuelle Wünsche aufgreifen und hoch präzise Anwendungen in unterschiedlichsten Bereichen ermöglichen. Nach der Ausgründung aus der SCHOTT Ag verbindet die DURAN group heute die Stärken ihrer langen Historie mit dem stets präsenten visionären geist des Erfinders Otto Schott. Die einzigartige Präzision in der Herstellung und Bearbeitung von DURAN glas ist grundlage unserer Unternehmensphilosophie und Vorgabe für unser tägliches Handeln. Wir bieten unseren Kunden die Flexibilität eines mittelständischen Unternehmens verbunden mit umfassendem Know-how aus langjähriger Erfahrung. The DURAN GROUP is one of the world s leading manufacturers of borosilicate glass, a special glass invented by Otto Schott in 887 and registered in 938 under the trade name DURAN. With sites in Mainz (DURAN Produktions Gmbh & Co. kg), Wertheim (DURAN Group Gmbh) and Pula (DURAN d.d.), the DURAN GROUP has a complete value creation chain from the glass melting process right through to glass forming and processing. Over the last 70 years, DURAN glass has proven itself both in laboratories as well as in industrial and domestic applications. At the same time our special industrial glass is used in numerous industries, amongst others, mechanical engineering, the electrical industry and medical technology. Well-known companies spread across all continents trust in the quality of our products and the creativity of our employees. Based on close dialogue with our customers, we achieve solutions, which meet individual requirements and permit highly precise applications in widely varying sectors. After its spin-off from SChOTT AG, the DURAN GROUP currently combines the strengths of its long history with the constantly present visionary spirit of the inventor Otto Schott. The unique precision involved in the manufacturing and processing of DURAN glass is the foundation of our corporate philosophy and start point for our day-to-day operations. We offer our customers the flexibility of a medium-size company linked to comprehensive know-how built up from many years of experience. DURAN GROUP. Magic of precision. DURAN GROUP. Magic of precision. 06 07

QUAlitätsPOlitik QUAlity policy QUALITäT OHNE KOMPROMISSE. QUALITY WIThOUT COMPROMISE. Die Anforderung unserer Kunden an unser Unternehmen, zuverlässige und sichere Produkte nach höchstmöglichen internationalen Qualitätsstandards zu entwickeln und herzustellen, steht im Mittelpunkt unserer Qualitätspolitik. In enger zusaenarbeit aller Mitarbeiter sowie unter aktivem Einbezug unserer Kunden und Lieferanten hat die DURAN group ein Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 900:2000 etabliert und in die tägliche Praxis integriert. Dieses Qualitätsmanagementsystem ist die grundlage für alle Prozesse, die unsere Produkte durchlaufen: von der Kundenanfrage über die Auftragsbearbeitung und die Auslieferung bis hin zur Kundenresonanz. Wir werten den Erfolg der DURAN Produkte als Vertrauensbeweis unserer Kunden in unser Qualitätssystem, in unsere Logistik und in unseren Service. Darüber hinaus arbeiten wir permanent an der Verbesserung unserer Leistungen, indem wir den Status Quo ermitteln und daraus neue, ehrgeizige ziele ableiten, die wir durch prozessorientiertes Denken, Planen und Agieren erreichen wollen. Bei allem, was wir tun, sind Kunden- und Mitarbeiterzufriedenheit sowie die Erhaltung der Umwelt wichtige Kriterien, die wir kontinuierlich messen und verbessern. Sicherheit und Umweltschutz als Unternehmensziel. Die Sicherheit der Menschen und der Schutz der Umwelt sind wichtige ziele für unser Unternehmen. Dazu arbeiten wir permanent an der Entwicklung umweltschonender Produkte und Herstellungsverfahren, achten auf einen sorgsamen Umgang mit Ressourcen und setzen hohe Maßstäbe für das sichere Betreiben unserer Anlagen. Die DURAN group verpflichtet sich zu verantwortungsbewusstem und partnerschaftlichem Handeln gegenüber der gesellschaft und der Umwelt. Die Vorgaben von gesetzen und behördlichen Verordnungen werden als Mindestanforderung verstanden. Unser tägliches Handeln geht weit darüber hinaus. The requirement of our customers for our company to develop and manufacture reliable and safe products in accordance with the highest possible international quality standards is at the very centre of our quality policy. In close cooperation with all our staff and with the active involvement of our customers and suppliers, the DURAN GROUP has established a quality management system that conforms to DIN EN ISO 900:2000 and which is integrated into daily practice. This quality management system is the foundation for all the processes that our products have to go through: from the customer s initial enquiry, through to order processing and delivery and up to customer feedback. We value the success of DURAN products as a sign of confidence from our customers in our quality system, in our logistics and in our service. Moreover, we are constantly working on improving our performance by assessment of the status quo and from it deriving new, ambitious goals, which we want to attain through process-orientated thinking, planning and action. In everything we do, customer and staff satisfaction, as well as adherence to the principles of environmental sustainability, are the important criteria that we constantly measure and aim to improve upon. Safety and environmental protection as corporate goals. human safety and protection of the environment are important goals for our company. To achieve this, we are constantly working on the development of more environmentally sustainable products and manufacturing processes while ensuring we use resources in a sparing and responsible manner and set high standards for the safe operation of our plant. The DURAN GROUP is coitted to responsible and fair behaviour towards society and the environment. Legislative guidelines and official ordinance are considered a minimum requirement. In our daily operations we go well beyond this minimum. 08 09

weiterverarbeitung FURtHeR processing INFORMATIONEN zur WEITERVERARBEITUNg INFORMATION ON FURThER PROCESSING DURAN Artikel aus Borosilikatglas 3.3 eignen sich für die Weiterverarbeitung wie beispielsweise das Ansetzen von gewinderohren, Oliven, Tuben und Stutzen oder das Anbringen von Schliffen. Bevorzugte Artikel für die Weiterverarbeitung sind Rund-, Steh- und Erlenmeyerkolben. Für Weiterverarbeiter sind gewisse Abschnitte des Viskositätsbereichs von besonderer Bedeutung. Im Transformationsbereich geht bei steigender Temperatur das elastisch-spröde Verhalten des glases in ein merklich viskoses über, wodurch in Abhängigkeit der Temperatur alle physikalischen und chemischen Eigenschaften deutlich verändert werden. Das Temperaturgebiet des Transformationsbereichs ist somit maßgebend für die Entspannung beim Aufheizen und das Einsetzen der Spannungen beim Abkühlen des glases. Die Lage des Transformationsbereiches wird durch die Transformationstemperatur Tg DIN 52 324 gekennzeichnet. Hinweis: Die DURAN group kann bei weiterverarbeiteten Artikeln keine Produkthaftung übernehmen. Die gesamte Qualitätsverantwortung liegt in diesen Fällen beim Weiterverarbeiter. Dieser hat dafür Sorge zu tragen, dass die weiterverarbeiteten Artikel den aktuellen Richtlinien und Sicherheitsanforderungen entsprechen. DURAN items made of borosilicate glass 3.3 are suitable for further processing such as the addition of screw thread tubes, olives, tubulatures and necks or for adding ground glass joints. Preferred for further processing are round, fl at bottom and Erlenmeyer fl asks. Certain sections of the temperature / viscosity range are of particular importance for glassworking. In the transformation range the elastic-brittle behaviour of the glass changes with increasing temperature into a markedly viscous one, so that consequently all its physical and chemical properties change signifi cantly with temperature. The transformation temperature range thus plays an important part in stress relief during heating up and the introduction of stress when the glass is cooled. The position of the transformation range is identifi ed by the transformation temperature Tg DIN 52 324. Note: DURAN GROUP cannot accept any product liability where items are subjected to further processing. In this case the entire responsibility for quality lies with the glassworker. The latter is therefore responsible for ensuring that the further processed item conforms to current directives and safety requirements. Prinzipieller Verlauf der Temperaturabhängigkeit der zähigkeit am Beispiel von DURAN ; zähigkeitsbereiche wichtiger Verarbeitungstechniken, Lage von zähigkeitsfi xpunkten und verschiedene grenztemperaturen. Normal temperature dependence/viscosity curve of, for example, DURAN ; viscosity ranges of important processing techniques, position of fi xed points of viscosity and various limiting temperatures. 0

VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Kerne JoiNts AND connectors DURAN Cones VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Kerne JoiNts AND connectors DURAN Cones Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD 28 65 420 4/23,5 3 50 28 65 540 9/26,8 7 50 28 65 630 24/29,8 22 50 28 65 880 29/32 2,0 26 50 Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD 28 65 460 4/35,5 3 50 28 65 580 9/38,8 7 50 28 65 660 24/40,8 22 50 28 65 920 29/42 2,0 26 50 28 65 980 34/45 2,0 30 0 28 66 260 45/50 2,3 40 0 KERNE DG-geschliffen LANgSCHLIFF-KERNE geschliffen STANDARD CONES diamond-ground LONG GROUND CONES finished RODAgES MâLES rodé DG RODAgES MâLES, LONg rodé MAChOS esmerildos al diamante MAChOS, LARGO esmerilado Nenngröße WD AD Nenngröße WD AD Nominal size Wall OD Nominal size Wall OD DIN 2249 KERNE geschliffen STANDARD CONES finished RODAgES MâLES rodé MAChOS esmerildos 28 65 040 5/3 0,8 4 0 28 65 00 7/6,5 6 0 28 65 80 0/9,5 8 50 28 65 240 2/2,5 50 28 65 320 4/23,5 3 50 28 65 500 9/26,8 7 50 28 65 620 24/29,8 22 50 28 65 700 29/32 2,0 26 50 28 65 960 34/35 2,0 30 50 28 66 060 40/38 2,0 36 0 28 66 020 45/40 2,3 40 0 28 66 20 50/42 2,3 46 0 28 66 40 55/44 2,5 50 0 28 66 60 60/46 2,5 56 0 28 66 80 7/5 3,2 65 0 28 66 200 85/55 3,5 80 28 66 040 00/60 3,5 90 Nicht nach DIN. Non-DIN size. Non conforme aux dimensions DIN. No es conforme a DIN. 28 67 280 4/23,5 3 50 28 67 320 9/26,8 7 50 28 67 400 24/29,8 22 50 28 67 440 29/32 2,0 26 25 DIN 2249 DOPPELKERNE geschliffen STANDARD CONES, DOUBLE finished RODAgES MâLES, DOUBLE rodé MAChOS, DOBLE esmerilado Nenngröße WD AD Nominal size Wall OD 28 65 360 4/5,5 3 50 KURzSCHLIFF-KERNE geschliffen ShORT GROUND CONES finished RODAgES MâLES, COURT rodé MAChOS, CORTO esmerilado 2 3

VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Kerne JoiNts AND connectors DURAN Cones VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Hülsen JoiNts AND connectors DURAN Sockets Nenngröße WD AD Nenngröße WD AD Nominal size Wall OD Nominal size Wall OD DIN 2249 KERNE MIT ABLAUF geschliffen STANDARD CONES WITh TIP finished RODAgES MâLES AVEC ÉCOULEMENT rodé 28 66 300 7/6,5 6 0 28 66 340 0/9,5 8 50 28 66 400 2/2,5 50 28 66 440 4/23,5 3 50 28 66 520 9/26,8 7 50 28 66 600 24/29,8 22 50 28 66 680 29/32 2,0 26 50 28 66 860 34/35 2,0 30 0 28 67 020 40/38 2,0 36 0 28 66 940 45/40 2,3 40 0 28 67 080 50/42 2,3 46 0 28 67 00 55/44 2,5 50 0 28 67 20 60/46 2,5 56 0 28 67 60 7/5 3,2 65 0 28 67 220 85/55 3,5 80 28 66 960 00/60 3,5 90 28 65 800 0/9,5 3 50 28 652 00 2/2,8 5 50 28 653 280 4/23,8 7 50 28 654 20 9/26,8 22 50 28 654 600 24/29 2,0 28 50 28 655 820 29/32 2,0 33 50 HüLSEN DG-geschliffen STANDARD SOCkETS diamond-ground RODAgES FEMELLES rodé DG hembras esmeriladas al diamante MAChOS CON SALIDA DE vertido esmerilado Nicht nach DIN. Non-DIN size. Non conforme aux dimensions DIN. No es conforme a DIN. Nenngröße WD AD Nominal size Wall OD LANgSCHLIFF-KERNE MIT ABLAUF geschliffen LONG GROUND CONES WITh TIP finished RODAgES MâLES, LONg, AVEC ÉCOULEMENT rodé MAChOS PARA ESMERILADO LARGO CON SALIDA DE vertido esmerilado Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD 28 66 480 4/35,5 3 50 28 66 560 9/38,8 7 50 28 66 640 24/40,8 22 50 28 66 820 29/42 2,0 26 50 Nicht nach DIN. Non-DIN size. Non conforme aux dimensions DIN. No es conforme a DIN. 28 65 460 5/3,5 8 0 28 65 560 7/6,5 0 0 28 65 700 0/9,5 3 50 28 652 000 2/2,8 5 50 28 652 540 4/23,8 7 50 28 653 660 9/26,8 22 50 28 654 380 24/29 2,0 28 50 28 655 000 29/32 2,0 33 50 28 655 920 34/35 2,3 40 0 28 656 60 40/38 2,3 46 0 28 656 20 45/40 2,5 50 0 28 656 340 50/42 2,5 54 0 28 656 440 55/44 2,5 58 0 28 656 520 60/46 3,2 65 0 28 656 580 7/5 3,2 75 5 28 656 620 85/55 3,5 90 28 656 40 00/60 5,0 0 DIN 2249 HüLSEN geschliffen STANDARD SOCkETS finished RODAgES FEMELLES rodé hembras esmeriladas Nenngröße WD AD Nominal size Wall OD 28 653 80 4/5,8 7 50 KURzSCHLIFF-HüLSEN geschliffen ShORT GROUND SOCkETS finished RODAgES FEMELLES, COURT rodé hembras, CORTA esmerilada 4 5

VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Hülsen JoiNts AND connectors DURAN Sockets VeRbiNDUNGselemeNte RODAVISS JoiNts AND connectors RODAVISS Nenngröße WD AD Nenngröße WD AD Nominal size Wall OD Nominal size Wall OD 28 653 440 4/35,8 7 50 28 654 60 9/38,8 22 50 28 654 620 24/40 2,0 28 50 28 655 840 29/42 2,0 33 50 28 656 020 34/45 2,3 40 0 28 656 660 45/50 2,5 50 0 28 65 300 4/23,5 3 0 28 65 50 9/26,8 7 0 28 65 60 24/29,8 22 0 28 65 690 29/32 2,0 26 0 28 65 930 34/35 2,0 32 0 28 66 00 45/40 2,3 40 0 LANgSCHLIFF-HüLSEN geschliffen LONG GROUND SOCkETS finished RODAgES FEMELLES, LONg rodé hembras, LARGA esmerilada Nur solange Vorrat reicht. Discontinued, available until stocks exhausted. Uniquement jusqu à épuisement du stock. Sólo hasta agotar existencias. geeignet für das Arbeiten unter Vakuum und Druck Anti-Blockiersystem führt zu geringerem Bruchrisiko und erhöht die Sicherheit suitable for use under vacuum and pressure anti-locking system results in reduced risk of breaking and increases safety convient pour des opérations effectuées sous vide et sous pression un système d antiblocage engendre un moindre risque de rupture et augmente la sécurité adecuados para el trabajo vacío y presión el sistema antibloqueo comporta un menor riesgo de roturas e incrementa la seguridad KERNE RODAVISS CONES RODAvISS RODAgES MâLES RODAVISS MAChOS RODAvISS Nenngröße WD AD Nenngröße WD AD Nominal size Wall OD Nominal size Wall OD 28 657 20 4/23,8 8 50 28 657 90 9/26,8 22 50 28 657 250 24/29 2,0 28 50 28 657 330 29/32 2,0 34 25 28 652 500 4/23,8 8 0 28 653 650 9/26,8 22 0 28 654 340 24/29 2,0 28 0 28 654 960 29/32 2,0 34 0 28 655 950 34/35 2,0 38 0 28 656 250 45/40 2,5 50 0 DOPPELHüLSEN DG-geschliffen STANDARD SOCkETS, DOUBLE diamond-ground HüLSEN RODAVISS SOCkETS RODAvISS RODAgES FEMELLES RODAVISS RODAgES FEMELLES, DOUBLE rodé DG hembras RODAvISS hembras, DOBLE esmerilada al diamante Für Nenngröße For nominal size 28 62 420 4 0 Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD 28 656 980 4/23,8 8 50 28 657 60 9/26,8 22 50 28 657 240 24/29 2,0 28 50 28 657 320 29/32 2,0 34 25 28 62 430 9 0 28 62 440 24 0 28 62 450 29 0 28 62 460 34 0 28 62 470 45 0 SCHRAUBVERSCHLUSSKAPPEN mit Flachdichtungen für RODAVISS DIN 2249 DOPPELHüLSEN geschliffen STANDARD SOCkETS, DOUBLE finshed SCREWCAPS closed, with seal, for RODAVISS BOUCHO avec bourrage plat, à vis RODAVISS TAPONES cerrado, con junta, RODAVISS RODAgES FEMELLES, DOUBLE rodé hembras, LARGA esmerilada 6 7

VeRbiNDUNGselemeNte RODAVISS JoiNts AND connectors RODAVISS VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Kugelschliffe JoiNts AND connectors DURAN Spherical joints Für Nenngröße Nenngröße Rohr AD x WD For nominal size Nominal size Tube OD x WT 28 62 500 4 0 S SCHRAUBKAPPEN für RODAVISS, offen SCREWCAPS for RODAVISS, with aperture CAPUCHO à vis RODAVISS, coulissant 28 62 520 9 0 28 62 530 24 0 28 62 540 29 0 28 62 550 34 0 28 62 570 45 0 28 632 020 kapillar 3/2 8 x 2,2 50 28 632 00 3/5 8 x,5 50 28 632 220 9/7 0 x,5 50 28 632 260 9/9 2 x,5 50 28 632 380 29/2 6 x,8 0 28 632 420 29/5 9 x,8 0 28 632 540 35/20 24 x,8 0 28 632 660 35/25 28 x 2,0 0 28 632 700 40/25 28 x 2,0 0 28 632 720 4/25 30 x 2,0 0 28 632 820 5/30 36 x 2,8 0 28 632 900 64/40 48 x 3,2 Ergänzend zur DIN. Supplementary to DIN. En complément de DIN. Complementariamente a la DIN. DIN 2244 DIN 2264 KUgELSCHLIFF-SCHALEN Zollmaß SPhERICAL JOINTS, CUP inches size TAPONES RODAVISS, con orificio RODAgES SPHÉRIQUES FEMELLES rodé Für Nenngröße hembras ESFéRICAS esmerilada, en pulgadas For nominal size ABDREHSICHERUNg für RODAVISS SAFEGUARDING for RODAVISS CLIPS POLyAMIDES de déblocage RODAVISS CIERRE de seguridad RODAVISS 28 62 640 4 0 28 62 690 9 0 28 62 70 24 0 28 62 660 29 0 28 62 730 34 0 28 62 670 45 0 Für Nenngröße Nenngröße Nominal size S Rohr AD x WD Tube OD x WT 28 632 060 kapillar 3/2 8 x 2,2 50 28 632 60 3/5 8 x,5 50 28 632 240 9/7 0 x,5 50 28 632 320 9/9 2 x,5 50 28 632 400 29/2 6 x,8 0 28 632 480 29/5 9 x,8 0 28 632 600 35/20 24 x,8 0 28 632 680 35/25 28 x 2,0 0 28 632 760 40/25 28 x 2,0 0 28 632 780 4/25 30 x 2,0 0 28 632 860 5/30 36 x 2,8 0 28 632 960 64/40 48 x 3,2 Ergänzend zur DIN. Supplementary to DIN. En complément de DIN. Complementariamente a la DIN. DIN 2244 DIN 2264 KUgELSCHLIFF-KUgELN Zollmaß SPhERICAL JOINTS, BALL inches size RODAgES SPHÉRIQUES MâLES rodé For nominal size 28 62 680 4 0 28 62 700 9 0 28 62 720 24 0 28 62 740 29 0 28 62 750 34 0 28 62 770 45 0 MAChOS ESFéRICOS esmerilado, en pulgadas DICHTUNgSRINgE aus Nitril für RODAVISS SEALING RINGS made of nitrile, for RODAVISS JOINTS en matière nitrile, RODAVISS JUNTAS de nitrile, RODAVISS 8 9

VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Kugelschliffe JoiNts AND connectors DURAN Spherical joints VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Kugelschliffe JoiNts AND connectors DURAN Spherical joints Nenngröße Nominal size S Rohr AD x WD Tube OD x WT 28 632 40 3/5 8 x,5 0 28 632 300 9/9 2 x 2,2 0 28 632 460 29/5 8 x 2,5 0 28 632 580 35/20 24 x 2,5 0 28 632 740 4/25 28 x 2,8 0 28 632 940 64/40 48 x 3,2 Für Nenngröße For nominal size 553 55 S 3 0 553 56 S 9 0 525 56 S 29 0 28 622 300 S 35 0 28 622 340 S 4 0 553 57 S 64 0 KUgELSCHLIFF-SCHALEN schlifflos SPhERICAL JOINTS, CUP polished RODAgES SPHÉRIQUES FEMELLES non rodé hembras ESFéRICAS sin esmerilar DICHTUNgSRINgE für schlifflose Kugelschliffe (VITON) SEALING RINGS for polished spherical joints (VITON) JOINTS pour rodages sphériques non rodés (VITON) JUNTAS para rótulas pulidas (VITON) Nenngröße Nominal size S Rohr AD x WD Tube OD x WT 28 632 200 3/5 8 x,5 0 28 632 360 9/9 2 x 2,2 0 28 632 520 29/5 8 x 2,5 0 28 632 640 35/20 24 x 2,5 0 28 632 800 4/25 28 x 2,8 0 28 632 980 64/40 48 x 3,2 KUgELSCHLIFF-KUgELN schlifflos SPhERICAL JOINTS, BALL polished RODAgES SPHÉRIQUES MâLES non rodé MAChOS ESFéRICOS sin esmerilar Für Nenngröße For nominal size 28 622 220 S 3 0 28 622 240 S 9 0 28 622 260 S 29 0 28 622 280 S 35 0 28 622 320 S 4 0 28 622 360 S 64 0 DICHTUNgSRINgE für schlifflose Kugelschliffe (Silikon + PTFE) SEALING RINGS for polished spherical joints (silicone + PTFE) JOINTS pour rodages sphériques non rodés (silicone + PTFE) JUNTAS para rótulas pulidas (silicona + PTFE) 20 2

VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Gewinderohre und Zubehör JoiNts AND connectors DURAN Screwthread tubes & Accessories VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Gewinderohre und Zubehör JoiNts AND connectors DURAN Screwthread tubes & Accessories Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD 28 625 60 gl 4,5 2 00 28 625 320 gl 8,8 6 50 28 625 620 gl 25,8 22 50 28 625 880 gl 32 2,0 28 50 28 606 340 gl 45 2,3 40 0 Nicht nach DIN. Non-DIN size. Non conforme aux dimensions DIN. gewinderohr, gl SCREWThREAD TUBES, GL TUBES FILETÉS P. TRAVAUx AU CHALUMEAU, gl TUBOS ROSCADOS, GL Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD 28 625 220 gl 4 2,2 2 00 28 625 400 gl 8 2,5 6 50 28 625 680 gl 25 2,5 22 50 28 625 960 gl 32 2,8 28 50 28 626 300 gl 45 3,2 40 0 gewinderohr, gl starkwandig, ergänzend zur DIN 2 26 SCREWThREAD TUBES, GL heavy wall, supplementary to DIN 2 26 TUBES FILETÉS P. TRAVAUx AU CHALUMEAU, gl à parois épaisses, en complément de DIN 2 26 TUBOS ROSCADOS, GL pared gruesa, complementariamente a la DIN 2 26 Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD 28 626 220 RD 4,5 4 00 gewinderohr, RD SCREWThREAD TUBES, RD TUBES FILETÉS P. TRAVAUx AU CHALUMEAU, RD TUBOS ROSCADOS, RD 22 23

VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Gewinderohre und Zubehör JoiNts AND connectors DURAN Screwthread tubes & Accessories VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Gewinderohre und Zubehör JoiNts AND connectors DURAN Screwthread tubes & Accessories Für DIN-Gewinde Farbe d h Für DIN-Gewinde For DIN thread Colour For DIN thread A 2 C tmax. 80 C SCHRAUBVERSCHLUSS aus PP, mit Lippendichtung und Ausgießringen aus PP SCREW CAP from PP, with lip seal and pouring ring from PP CAPUCHON à VISSER en PP, avec joint à lèvre et bague de déversement en PP TAPA ROSCADA EN PP en PP, con junta labiada y anillo de vertido de PP Schraubverschluss Cap 29 239 30 gl 25 blau blue 33 9 0 29 239 90 gl 32 blau blue 40 24 0 29 239 280 gl 45 blau blue 54 25 0 29 338 280 gl 45 gelb yellow 54 25 0 29 338 286 gl 45 grün green 54 25 0 29 338 288 gl 45 grau grey 54 25 0 Ausgießring Pouring ring 29 242 90 gl 32 blau blue 4 0 29 242 280 gl 45 blau blue 4 0 0 899 gl 45 grün green 4 0 0 899 4 gl 45 grau grey 4 0 0 899 7 gl 45 gelb yellow 4 0 Chemische und thermische Eigenschaften siehe DURAN Laborglaskatalog Seite 80. For chemical and thermal resistance, see DURAN Laboratory glassware catalogue page 208. Résistance chimique et thermique, voir DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire page 86. ver las características químicas y térmicas en la DURAN Catálogo para material de laboratorio página 24. 29 226 055 gl 4 29 226 065 gl 8 29 226 095 gl 25 29 226 085 gl 32 29 226 05 gl 45 Chemische und thermische Eigenschaften siehe DURAN Laborglaskatalog Seite 80. For chemical and thermal resistance, see DURAN Laboratory glassware catalogue page 208. Für DIN-Gewinde For DIN thread Résistance chimique et thermique, voir DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire page 86. ver las características químicas y térmicas en la DURAN Catálogo para material de laboratorio página 24. Größe Size d x d Für Rohr Ø For tube Ø 29 234 060 gl 4 2 x 6 5,5-6,5 0 A tmax. 2 C 80 C SCHRAUBKUPPLUNg, SVS SCREWThREAD COUPLING, SvS SySTèME D ASSEMBLAgE, SVS UNIóN ROSCADA, SvS A 2 C tmax. 80 C SCHRAUBVERBINDUNgSVERSCHLUSS aus PBT, rot SCREW CAP WITh APERTURE from PBT, red CAPUCHON DE RACCORDEMENT à VISSER en PBT, rouge CAPERUzA DE UNIóN ROSCADA en PBT, rojo Für DIN-Gewinde For DIN thread Aperture bore d 29 227 050 gl 4 9,5 0 29 227 060 gl 8 0 29 227 090 gl 25 5 0 29 227 080 gl 32 20 0 29 227 00 gl 45 34 0 Chemische und thermische Eigenschaften siehe DURAN Laborglaskatalog Seite 80. For chemical and thermal resistance, see DURAN Laboratory glassware catalogue page 208. Résistance chimique et thermique, voir DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire page 86. ver las características químicas y térmicas en la DURAN Catálogo para material de laboratorio página 24. 29 235 060 gl 8 6 x 6 5,5-6,5 0 29 235 080 gl 8 6 x 8 7,5-9,0 0 29 235 00 gl 8 6 x 0 9,0-,0 0 29 237 080 gl 25 22 x 8 7,5-9,0 0 29 237 00 gl 25 22 x 0 9,0-,0 0 29 237 20 gl 25 22 x 2,0-3,0 0 29 236 00 gl 32 29 x 0 9,0-,0 0 29 236 20 gl 32 29 x 2,0-3,0 0 29 236 40 gl 32 29 x 4 3,0-5,0 0 29 236 60 gl 32 29 x 6 5,0-7,0 0 29 236 80 gl 32 29 x 8 7,0-9,0 0 29 238 260 gl 45 42 x 26 25,0-27,0 0 29 238 320 gl 45 42 x 32 3,0-33,0 0 Chemische und thermische Eigenschaften siehe DURAN Laborglaskatalog Seite 80. For chemical and thermal resistance, see DURAN Laboratory glassware catalogue page 208. Résistance chimique et thermique, voir DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire page 86. ver las características químicas y térmicas en la DURAN Catálogo para material de laboratorio página 24. A 2 C tmax. 80 C SILIKON-DICHTUNg (VMQ ) mit aufvulkanisierter PTFE -Stulpe SILICONE SEALING RING (vmq ) with bonded PTFE face JOINT EN SILICONE (VMQ ) avec manchon PTFE vulcanisé sur le joint JUNTA DE SILICONA (vmq ) con manguito de PTFE vulcanizado 24 25

VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Gewinderohre und Zubehör JoiNts AND connectors DURAN Screwthread tubes & Accessories VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Übergangsstücke JoiNts AND connectors DURAN Adapters Für DIN-Gewinde Abmessungen Hülse Kern For DIN thread Dimensions Socket size Cone size SILIKON-DICHTUNg für Gewinde GL, ohne PTFE-Stulpe SILICONE SEALING RING for GL threads, without PTFE washer JOINTS EN SILICONE sans machette en PTFE JUNTAS DE SILICONA sin recubrimiento de PTFE 28 620 040 gl 4 2 x 6 0 28 620 060 gl 8 6 x 6 0 28 620 080 gl 8 6 x 8 0 28 620 00 gl 8 6 x 0 0 28 620 20 gl 25 22 x 8 0 28 620 40 gl 25 22 x 0 0 28 620 60 gl 25 22 x 2 0 28 62 760 gl 32 29 x 0 0 28 62 780 gl 32 29 x 2 0 28 62 800 gl 32 29 x 4 0 28 62 820 gl 32 29 x 6 0 28 62 840 gl 32 29 x 8 0 28 62 860 gl 32 29 x 20 0 28 620 460 gl 45 42 x 26 0 28 620 480 gl 45 42 x 32 0 28 652 440 4/23 9/26 0 28 652 460 4/23 24/29 0 28 652 480 4/23 29/32 0 28 653 600 9/26 24/29 0 28 653 620 9/26 29/32 0 28 654 260 24/29 29/32 0 28 654 320 24/29 45/40 0 28 654 840 29/32 34/35 0 28 654 940 29/32 45/40 0 28 654 860 29/32 50/42 0 28 654 900 29/32 60/46 0 28 654 920 29/32 7/5 0 REDUzIERSTüCKE Hülse/Kern REDUCTION ADAPTERS socket/cone TUBES à DISTILLER POUR RÉDUCTION femelle/mâle PIEzAS DE REDUCCIóN macho/hembra Für DIN-Gewinde d Dicke Hülse Kern For DIN thread Thickness Socket size Cone size tmax. 80 C 29 246 050 gl 4 2 2 00 29 246 060 gl 8 6 2 00 29 246 090 gl 25 22 2 00 29 246 080 gl 32 29 2 00 29 246 00 gl 45 42 3 00 Chemische und thermische Eigenschaften siehe DURAN Laborglaskatalog Seite 80. For chemical and thermal resistance, see DURAN Laboratory glassware catalogue page 208. Résistance chimique et thermique, voir DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire page 86. ver las características químicas y térmicas en la DURAN Catálogo para material de laboratorio página 24. 28 653 590 9/26 4/23 0 28 654 250 24/29 4/23 0 28 654 270 24/29 9/26 0 28 654 800 29/32 4/23 0 28 654 80 29/32 9/26 0 28 654 820 29/32 24/29 0 ExPAIOSTüCKE Hülse/Kern SILIKON-DICHTUNg (VMQ ) zum Durchstechen (Septa) ExPAION ADAPTERS socket/cone SILICONE SEAL (SEPTA) vmq for piercing TUBES à DISTILLER POUR ExPAION femelle/mâle JOINT EN SILICONE (VMQ ) à percer (Septa) PIEzAS DE ExPANCIóN macho/hembra JUNTA DE SILICONA (vmq ) para perforar (septum) Hülse Kern Ausführung Socket size Cone size Type Für Nenngröße For nominal size GL Schlauch - DN Hose - DN 28 622 420 4 04/06 0 28 622 50 32 04/06 0 28 622 540 32 0/2 0 28 657 60 4/23 9/26 massiv solid 0 28 657 630 4/23 24/29 massiv solid 0 28 657 650 4/23 29/32 massiv solid 0 28 657 670 9/26 24/29 massiv solid 0 28 657 680 9/26 29/32 massiv solid 0 28 657 690 24/29 29/32 massiv solid 0 Nur solange Vorrat reicht. Discontinued, available until stocks exhausted. Uniquement jusqu à épuisement du stock. Sólo hasta agotar existencias. übergangsstücke in Stopfenform LABORVERSCHRAUBUNg mit Schlauchanschluss, PVDF ADAPTERS stopper type LABORATORY TUBE CONNECTORS PVDF RACCORDS DE RÉDUCTION série courte RACCORDS à VIS PVDF PIEzAS DE REDUCCIóN forma de tapón UNIONES PARA TUBOS ROSCADOS PVDF 26 27

VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Übergangsstücke JoiNts AND connectors DURAN Adapters VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Sechskantstopfen JoiNts AND connectors DURAN Hexagonal stoppers DIN 2257 A 2 C USP Standard gewinderohr mit DIN-Gewinde und -Kern SCREWThREAD TO GROUND JOINT ADAPTERS with DIN GL thread and standard ground cone TUBE FILETÉ avec joint mâle à rodage standard TUBO ROSCADO con macho con esmerilado normalizado DIN-Gewinde DIN thread GL l Kern Cone 24 840 620 4 30 4/23 0 24 840 720 4 35 9/26 0 24 840 820 4 40 24/29 0 24 840 920 4 40 29/32 0 24 84 60 8 35 4/23 0 24 84 70 8 35 9/26 0 24 84 80 8 40 24/29 0 24 84 90 8 40 29/32 0 24 842 720 25 40 9/26 0 24 842 820 25 40 24/29 0 24 842 920 25 40 29/32 0 24 844 80 32 50 24/29 0 24 844 90 32 50 29/32 0 Nicht nach DIN. Non-DIN size. Non conforme aux dimensions DIN. No es conforme a DIN. Größe Size 28 6 380 7/6 00 28 6 420 0/9 00 28 6 480 2/2 00 28 6 540 4/23 00 28 6 600 9/26 00 28 6 660 24/29 00 28 6 740 29/32 00 28 6 790 34/35 0 28 6 80 45/40 0 SECHSKANTHOHLSTOPFEN spitz, DG-geschliffen hexagonal STOPPERS pointed, diamond-ground BOUCHO, HExAgONAL pointu, rodé DG TAPONES DE vidrio hueco, hexagonal con fondo en punta, DG esmerilado Größe Size 28 62 80 7/6 00 28 62 250 0/9 00 28 62 350 2/2 00 28 62 460 4/23 00 28 62 620 9/26 00 28 62 780 24/29 00 28 62 900 29/32 00 28 63 030 34/35 0 28 63 090 45/40 0 SECHSKANTHOHLSTOPFEN flach, DG-geschliffen hexagonal STOPPERS flat, diamond-ground BOUCHO, HExAgONAL plat, rodé DG TAPONES DE vidrio hueco, hexagonal con fondo plano, DG esmerilado Größe Size 28 62 260 0/3 00 28 62 380 2/4 00 28 62 500 4/5 00 28 62 660 9/7 00 28 62 800 24/20 00 28 62 940 29/22 00 SECHSKANTHOHLSTOPFEN Kurzschliff, flach, geschliffen hexagonal STOPPERS short ground, finished BOUCHO, HExAgONAL court, rodé TAPONES DE vidrio hueco, hexagonal con fondo plano, esmerilado 28 29

VeRbiNDUNGselemeNte KECK Zubehör JoiNts AND connectors KECK Accessories VeRbiNDUNGselemeNte KECK Zubehör JoiNts AND connectors KECK Accessories Für Nenngröße Farbe Für Nenngröße For nominal size Colour For nominal size KECK KEgELSCHLIFFKLAMMERN POM, KC 28 633 60 0 grün green 00 28 633 620 2 violett violet 00 28 633 630 4 gelb yellow 00 28 633 640 9 blau blue 00 28 633 650 24 grün green 00 28 633 660 29 rot red 00 28 633 670 34 orange orange 00 28 633 680 40 gelb yellow 00 28 633 690 45 braun brown 00 28 633 300 S 3 50 28 633 340 S 9 50 28 633 380 S 29 50 28 633 420 S 35 50 28 633 460 S 40 25 28 633 480 S 5 0 28 633 500 S 64 5 KUgELSCHLIFFKLAMMERN mit Feststellschraube, aus rostfreiem Stahl keck CLIPS FOR CONICAL JOINTS POM, KC CLAMPS FOR SPhERICAL JOINTS with tightening screw KECK CLIPS POUR RODAgES CONIQUES POM, KC keck CLIPS PARA SUJECCIONES CóNICOS ESMERILADOS POM, KC Für Nenngröße PINCES à FOURCHE POUR JOINTS SPHÉRIQUES avec vis de fixation PINzAS DE horquilla PARA RóTULAS con tornillo de fijación For nominal size 28 633 730 4 00 28 633 740 9 00 28 633 750 24 00 28 633 760 29 00 Für Schlauch AD bis For hose connection O. D. upto Farbe Colour 28 633 80 4,5 rot red 00 28 633 820 6 gelb yellow 00 28 633 830 0 blau blue 00 28 633 840 4 rot red 00 KECK KEgELSCHLIFFKLAMMERN Nickel (Ni), KCM keck CLIPS FOR CONICAL JOINTS Ni, KCM KECK CLIPS POUR RODAgES CONIQUES Ni, KCM keck CLIPS PARA SUJECCIONES CóNICOS ESMERILADOS Ni, KCM KECK SCHLAUCHKLEMMEN KT keck TUBING CLAMPS KT KECK PINCES POUR TUyAUx KT keck PINzAS PARA TUBOS KT Für Nenngröße Farbe For nominal size Colour Olive Hose connection Farbe Colour 28 634 050 S 3 violett violet 00 28 634 060 S 9 hellblau light blue 00 28 634 070 S 9 Q dunkelblau dark blue 00 28 634 080 S 29 dunkelrot dark red 00 28 634 090 S 35/20 orange orange 00 28 633 900 9 blau blue 00 28 633 90 4 blau blue 00 KECK KUgELSCHLIFFKLAMMERN POM, S keck CLIPS FOR SPhERICAL JOINTS POM, S KECK CLIPS POUR RODAgES SPHÉRIQUES POM, S keck CLIPS PARA SUJECCIONES ESMERI- LADOS ESFéRICOS POM, S Hinweis: Keck Kegelschliffklaern erhöhen die Sicherheit im Labor! Note: keck increases laboratory safety! Remarque: Keck augmentent la sécurité en laboratoire! Nota: keck Clips para sujecciones esmerilados mejoran la seguridad en laboratorio! KECK SCHLAUCHTEIL FüR ADAPTER KA mit Flachdichtung EPDM 6 keck TUBING PART FOR ADAPTERS ka with EPDM sealing 6 KECK ADAPTATEURS AVEC OLIVE KA avec joint plat EPDM 6 keck OLIvAS ka con junta EPDM 6 30 3

VeRbiNDUNGselemeNte KECK Zubehör JoiNts AND connectors KECK Accessories VeRbiNDUNGselemeNte KECK Zubehör JoiNts AND connectors KECK Accessories Abmessung Material Abmessung Material Dimension Material Dimension Material 28 634 00 6 x 8,5 VITON 00 28 634 60 6 x 8,5 EPDM 00 28 634 50 2 2 x 7,5 EPDM 00 Für Schlauchteil. For tubing part. Pour tuyau. Para las piezas de tubo. 2 Für Schraubkappe. 2 For screw cap. 2 Pour capuchons à vis. Para tapas roscadas. 28 634 200 6,0 x 3,0 EPDM 00 28 634 20 6,0 x 3,0 VITON 00 28 634 220 2 7,3 x 2,4 EPDM 00 28 634 230 2 7,3 x 2,4 VITON 00 Für Olive 0 For hose connection 0. Pour olives 0. Por olivas 0. 2 Für Olive 2 For hose connection. 2 Pour olives. 2 Por olivas. KECK FLACHDICHTUNgEN keck FLAT SEALINGS KECK JOINTS PLATS keck JUNTAS KECK O-RINgE für Glasoliven keck O-RINGS for glass hose connections KECK JOINTS TORIQUES pour olives en matière verre Für Gewinde For Thread Farbe Colour keck PARED por olivas del cristal 28 633 920 gl 4 gelb yellow 00 28 633 940 RD 4 rot red 00 28 633 960 SQ 3 blau blue 00 Nur solange Vorrat reicht. Discontinued, available until stocks exhausted. Uniquement jusqu à épuisement du stock. Sólo hasta agotar existencias. Für Gewinde For Thread Olive Hose connection 28 634 400 gl 4 4,5 0 28 634 40 gl 4 9,0 0 28 634 420 RD 4 4,5 0 28 634 430 RD 4 9,0 0 KECK SCHRAUBKAPPE FüR ADAPTER KA mit Flachdichtung EPDM 2 keck SCREW CAP FOR ADAPTERS ka with sealing EPDM 2 KECK CAPUCHO à VISSER POUR ADAPTATEURS KA avec joint plat EPDM 2 keck CAPERUzAS PARA ROSCA ka con junta EPDM 2 KECK ADAPTER KA komplett, von Glasolive zu Kunststoffolive keck ADAPTERS ka complete, from hose connection glass to connection plastic KECK ADAPTATEURS KA complet, de olive en verre à olive en plastique Für Gewinde For Thread Farbe Colour keck ADAPTADORES ka completo, de oliva vidrio a oliva de plastico 28 633 930 gl 4 gelb yellow 00 28 633 950 RD 4 rot red 00 28 633 970 SQ 3 blau blue 00 Nur solange Vorrat reicht. Discontinued, available until stocks exhausted. Uniquement jusqu à épuisement du stock. Sólo hasta agotar existencias. Für Gewinde For Thread Olive Hose connection 28 634 500 gl 4 4,5 0 28 634 50 gl 4 9,0 0 28 634 520 RD 4 4,5 0 28 634 530 RD 4 9,0 0 KECK KLEMMRINg FüR ADAPTER KA keck LOCkING RING FOR ADAPTERS ka KECK ANNEAUx DE VERROUILLAgE POUR ADAPTATEURS KA keck CAPERUzAS ka KECK ADAPTER KA komplett, von Glasgewinde zu Kunststoffolive keck ADAPTERS ka complete, from glass thread to hose connection plastic KECK ADAPTATEURS KA complet, de fil en verre à olive en plastique keck ADAPTADORES ka completo, de vidrio rosca a oliva de plastico 32 33

VeRbiNDUNGselemeNte KECK Zubehör JoiNts AND connectors KECK Accessories VeRbiNDUNGselemeNte KECK Zubehör JoiNts AND connectors KECK Accessories 28 634 00 00 Olive Hose connection 28 634 300 4,5 0 28 634 30 9,0 0 KECK SCHNELL-DRUCK-KUPPLUNg KK keck QUICk PRESSURE COUPLINGS kk KECK RACCORDS PRESSION RAPIDE KK keck RáPIDO-, PRESIóN-, ACOPLAMIENTO kk Olive Hose connection 28 634 020 2 x 4,5 0 28 634 030 2 x 9,0 0 KECK ABSAUgSTUTzEN AS M8, komplett mit Schlauchteil keck SUCTION CONNECTORS AS M8, complete with tubing parts KECK RACCORD à VIDE AS M8, complet avec adaptateur keck ADAPTADOR DE ASPIRACIóN AS M8, completo con tubos de goma KECK SCHNELL-DRUCK-KUPPLUNg KK komplett mit Schlauchteilen keck QUICk PRESSURE COUPLINGS kk complete with tubing parts KECK RACCORDS PRESSION RAPIDE KK complet avec adaptateurs keck RáPIDO-, PRESIóN-, ACOPLAMIENTO kk completo con tubos de goma Beschreibung Einzelteile Description Components 28 634 70 Schraubkappe, screw cap, capuchon, tapón 00 28 634 0 Schraube, screw, bride, briezas 00 28 634 20 Silikondichtung, silicone sealing, joints en silicone, juntas de silicona 00 KECK ABSAUgSTUTzEN AS M8 keck SUCTION CONNECTORS AS M8 KECK RACCORD à VIDE AS M8 keck ADAPTADOR DE ASPIRACIóN AS M8 34 35

VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Schlaucholiven JoiNts AND connectors DURAN Hose connections VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Schlaucholiven JoiNts AND connectors DURAN Hose connections Für Nenngröße For nominal size 28 602 00 6 x 5 250 28 602 60 7 x 5 500 28 602 40 8 x 5 500 28 602 220 9 x 5 250 28 602 240 0 x 5 250 28 602 320 x 5 250 28 602 360 2 x 5 250 28 602 440 4 x 5 25 Für Nenngröße For nominal size d d 29 247 050 gl 4 8,6 4,0 0 28 62 260 gl 8 0,8 6,8 0 Chemische und thermische Eigenschaften siehe DURAN Laborglaskatalog Seite 80. For chemical and thermal resistance, see DURAN Laboratory glassware catalogue page 208. Résistance chimique et thermique, voir DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire page 86. ver las características químicas y térmicas en la DURAN Catálogo para material de laboratorio página 24. SCHLAUCH-OLIVEN doppelseitig A 2 C tmax. 40 C WATER CONNECTORS double KUTSTOFF-OLIVEN gebogen, aus PP OLIVES double PLASTIC hose CONNECTIO bent, from PP OLIvAS doble OLIVES EN MATIèRE PLASTIQUE courbe, en PP Für Nenngröße d d OLIvAS DE PLáSTICO acodada, en PP For nominal size 29 255 060 gl 4 8,6 5,0 0 28 62 400 gl 8 0,8 6,8 0 Chemische und thermische Eigenschaften siehe DURAN Laborglaskatalog Seite 80. For chemical and thermal resistance, see DURAN Laboratory glassware catalogue page 208. Résistance chimique et thermique, voir DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire page 86. ver las características químicas y térmicas en la DURAN Catálogo para material de laboratorio página 24. Für Nenngröße For nominal size d d 28 622 80 gl 4 8,6 5,0 00 Chemische und thermische Eigenschaften siehe DURAN Laborglaskatalog Seite 80. For chemical and thermal resistance, see DURAN Laboratory glassware catalogue page 208. Résistance chimique et thermique, voir DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire page 86. ver las características químicas y térmicas en la DURAN Catálogo para material de laboratorio página 24. A 2 C tmax. 40 C KUTSTOFF-OLIVEN gerade, aus PP PLASTIC hose CONNECTIO straight, from PP OLIVES EN MATIèRE PLASTIQUE droit, en PP OLIvAS DE PLáSTICO recta, en PP KUTSTOFF-OLIVEN PP komplett mit Schraubverbindungsverschluss, gerade PLASTIC hose CONNECTIO PP complete with screw cap, straight OLIVES EN MATIèRE PLASTIQUE PP avec capuchon vissable (ouvert), rouge, droit OLIvAS DE PLáSTICO PP completa con tapón de rosca, recta 36 37

VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Schlaucholiven JoiNts AND connectors DURAN Hose connections VeRbiNDUNGselemeNte DURAN Schlaucholiven JoiNts AND connectors DURAN Hose connections Für Nenngröße For nominal size d d 28 622 200 gl 4 8,6 4,0 00 Chemische und thermische Eigenschaften siehe DURAN Laborglaskatalog Seite 80. For chemical and thermal resistance, see DURAN Laboratory glassware catalogue page 208. Résistance chimique et thermique, voir DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire page 86. ver las características químicas y térmicas en la DURAN Catálogo para material de laboratorio página 24. Für Nenngröße For nominal size ID ID AD OD 28 623 060 gl 4 5,0 9,0 0 28 623 080 gl 8 7,5 0,5 0 Chemische und thermische Eigenschaften siehe DURAN Laborglaskatalog Seite 80. For chemical and thermal resistance, see DURAN Laboratory glassware catalogue page 208. Résistance chimique et thermique, voir DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire page 86. ver las características químicas y térmicas en la DURAN Catálogo para material de laboratorio página 24. KUTSTOFF-OLIVEN PP komplett mit Schraubverbindungsverschluss, gebogen PLASTIC hose CONNECTIO PP complete with screw cap, bent OLIVES EN MATIèRE PLASTIQUE PP avec capuchon vissable (ouvert), rouge, courbe OLIvAS DE PLáSTICO PP completa con tapón de rosca, acodada PTFE-OLIVEN komplett mit Schraubverbindungsverschluss PBT, gebogen PTFE hose CONNECTIO complete with screw cap PBT, bent OLIVES EN MATIèRE PTFE complet avec capuchon vissable ouvert PBT, courbe OLIvAS DE PTFE completa con tapón de rosco PBT, acodada Für Nenngröße For nominal size ID ID AD OD 28 623 000 gl 4 5,0 9,0 0 28 623 020 gl 8 7,5 0,5 0 28 623 040 gl 25 0 3 0 Chemische und thermische Eigenschaften siehe DURAN Laborglaskatalog Seite 80. For chemical and thermal resistance, see DURAN Laboratory glassware catalogue page 208. Résistance chimique et thermique, voir DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire page 86. ver las características químicas y térmicas en la DURAN Catálogo para material de laboratorio página 24. PTFE-OLIVEN komplett mit Schraubverbindungsverschluss PBT, gerade PTFE hose CONNECTIO complete with screw cap PBT, straight OLIVES EN MATIèRE PTFE complet avec capuchon vissable ouvert PBT, droit OLIvAS DE PTFE completa con tapón de rosco PBT, recta 38 39

HäHNe & VeNtile Hahnküken stopcocks & VAlVes Stopcock keys HäHNe & VeNtile Hahnküken stopcocks & VAlVes Stopcock keys O-RINgE für Hahnküken mit Rille O-RINGS in rubber SÉCURITÉS EN CAOUTCHOUC 40 4

HäHNe & VeNtile Hahnküken stopcocks & VAlVes Stopcock keys HäHNe & VeNtile Hahnküken stopcocks & VAlVes Stopcock keys Bore 28 604 80 2,5,5 50 28 604 300 4,5 2,5 50 28 604 440 8,8 4 25 28 604 620 2,5 6 25 28 604 700 24 8 25 28 604 720 29,2 0 25 Bore 28 603 550 2,5 2,5 50 HAHNKüKEN, HOHL mit Gewinde, Glasgriff, komplett mit 3-teiliger Hahnsicherung STOPCOCk keys, hollow threaded glass handle, ground, with three part retaining device CLÉS à VIS, CREUSE avec poignée de verre, rodée, avec sécurité à vis en 3 parties MAChOS huecos PARA LLAvES con rosca, esmerilado, con seguros de llaves PPN BüRETTENHAHNKüKEN seitlich, geschliffen, komplett mit 3-teiliger Hahnsicherung BURETTE STOPCOCk keys side entry, drilled and ground, with three part retaining device CLÉS DE ROBINET POUR BURETTES percée latéralement et rodée, avec sécurité à vis en 3 parties MAChOS PARA LLAvES DE BURETA con talaro en ángulo, esmerilado, con seguros de llaves PPN für for für GL for GL 28 604 40 2,5 8 00 28 604 280 4,5 0 00 28 604 420 8,8 2 00 28 604 600 2,5 4 00 28 604 60 24 + 29,2 5 00 HAHICHERUNgEN 3-teilig, komplett für hohle Hahnküken ThREE PART RETAINING DEvICES complete, for stopcock keys, threaded, hollow SÉCURITÉS EN PARTIES PPN pour clés à vis, creuse SEGUROS DE LLAvE PPN para machos huecos 42 43

HäHNe & VeNtile DURAN Einweghähne stopcocks & VAlVes DURAN Single way stopcocks HäHNe & VeNtile DURAN Einweghähne stopcocks & VAlVes DURAN Single way stopcocks Bore Bore EINWEgHäHNE geschliffen, ohne Küken SINGLE WAY STOPCOCkS ground, without key 28 644 300 kapillar 2,5 2 50 28 644 420 kapillar 4,5 2,5 50 28 644 200 0,5 0 28 644 280 2,5 2 50 28 644 380 4,5 2,5 50 28 644 440 4,5 4 50 28 644 540 8,8 4 25 28 644 600 8,8 6 25 28 644 660 2,5 6 5 28 644 680 24 8 5 28 644 700 29,2 0 5 28 64 080 kapillar 2,5 2 50 28 64 200 kapillar 4,5 2,5 50 28 640 340 2,5 2 50 28 640 360 2,5 2,5 50 28 640 480 4,5 2,5 50 28 640 540 4,5 4 50 28 640 680 8,8 4 25 28 640 720 8,8 6 25 EINWEgHäHNE komplett mit SBW-Küken SINGLE WAY STOPCOCkS complete with SBW key ROBINETS à UNE VOIE rodé, sans clé ROBINETS à UNE VOIE complet avec clé à vis en verre SBW LLAvES DE UNA via esmerilado, sin macho LLAvES DE UNA via con macho macizo de vidrio SBW Bore Bore EINWEgHäHNE geschliffen und poliert, ohne Küken SINGLE WAY STOPCOCkS ground and polished, without key 28 643 920 kapillar 2,5 2 50 28 644 000 kapillar 4,5 2,5 50 28 643 800 0,5 0 28 643 900 2,5 2 50 28 643 960 4,5 2,5 50 28 643 980 4,5 4 50 28 644 040 8,8 4 25 28 644 060 8,8 6 25 28 644 00 2,5 6 5 28 644 40 24 8 5 28 644 60 29,2 0 5 28 64 60 kapillar 2,5 2 50 28 64 240 kapillar 4,5 2,5 50 28 64 260 2,5 2 50 28 64 280 2,5 2,5 50 28 64 340 4,5 2,5 50 28 64 360 4,5 4 50 28 64 380 8,8 4 25 28 64 420 8,8 6 25 28 64 460 2,5 6 5 28 64 480 24 8 5 28 64 500 29,2 0 5 EINWEgHäHNE komplett mit PTFE-Küken SINGLE WAY STOPCOCkS complete with PTFE key ROBINETS à UNE VOIE rodé et poli, sans clé ROBINETS à UNE VOIE complet avec clé à vis en PTFE LLAvES DE UNA via esmerilado y pulido, sin macho LLAvES DE UNA via con macho macizo de PTFE Bore Bore 28 640 240 0,5 0 28 640 740 2,5 6 5 28 640 760 24 8 5 28 640 780 29,2 0 5 28 645 860 2,5,5 50 28 645 880 4,5 2,5 50 28 645 920 8,8 4 25 28 645 940 2,5 6 5 28 645 960 24 8 5 28 645 980 29,2 0 5 EINWEgHäHNE komplett mit DURAN Rillenküken EINWEgHäHNE komplett mit hohlem Küken mit Glasgriff SINGLE WAY STOPCOCkS complete with DURAN key with groove SINGLE WAY STOPCOCkS complete with hollow key with glass handle ROBINETS à UNE VOIE complet avec clé à gorge en DURAN ROBINETS à UNE VOIE complet avec clé à vis creuse LLAvES DE UNA via completas con macho macizo de DURAN LLAvES DE UNA via con macho de vidrio hueco 44 45

HäHNe & VeNtile DURAN Einweghähne stopcocks & VAlVes DURAN Single way stopcocks HäHNe & VeNtile DURAN Patenthähne stopcocks & VAlVes DURAN 2-way stopcocks Für For Bore 28 645 560 3,5 2 50 28 645 540 3,5 2,5 50 28 645 600 8,2 4 25 28 645 640 9,5 6 25 28 645 720 28 8 5 28 645 700 28 0 5 Bore 28 642 300 4,5 2,5 0 28 642 520 8,8 4 0 EINWEgHäHNE, STEIgUNg :5 geschliffen und poliert, ohne Küken SINGLE WAY STOPCOCkS, TAPER :5 ground and polished, without key ROBINETS à UNE VOIE, :5 rodé et poli, sans clé LLAvES DE UNA via, CONICIDAD :5 esmerilado y pulido, sin macho PATENTHäHNE geschliffen, ohne Küken STOPCOCkS, TWO WAY double oblique bore, ground, without key ROBINETS à 2 VOIES rodé, sans clé LLAvES DE DOS vías OBLICUAS esmerilado, sin macho Bore 28 645 300 3,5 2 50 28 645 320 3,5 2,5 50 28 645 340 8,2 4 25 28 645 380 9,5 6 25 28 645 420 28 8 5 28 645 400 28 0 5 Bore 28 642 480 4,5 2,5 0 28 642 580 8,8 4 0 EINWEgHäHNE, STEIgUNg :5 komplett mit PTFE-Küken SINGLE WAY STOPCOCkS, TAPER :5 complete with PTFE key ROBINETS à UNE VOIE, :5 avec clé en PTFE LLAvES DE UNA via, CONICIDAD :5 con macho de PTFE PATENTHäHNE geschliffen und poliert, ohne Küken STOPCOCkS, TWO WAY double oblique bore, ground and polished, without key ROBINETS à 2 VOIES rodé et poli, sans clé LLAvES DE DOS vías OBLICUAS esmerilado y pulido, sin macho Bore 28 642 280 4,5 2,5 0 28 642 500 8,8 4 0 PATENTHäHNE komplett mit Glasküken STOPCOCkS, TWO WAY double oblique bore, complete with glass key ROBINETS à 2 VOIES avec clé en verre LLAvES DE DOS vías OBLICUAS con macho vidrio 46 47

HäHNe & VeNtile DURAN Patenthähne stopcocks & VAlVes DURAN 2-way stopcocks HäHNe & VeNtile DURAN Dreiweghähne stopcocks & VAlVes DURAN 3-way stopcocks Bore 28 642 420 4,5 2,5 0 28 642 560 8,8 4 0 28 642 600 2,5 6 0 Bore 28 64 640 4,5 2 5 28 64 840 8,8 2,5 5 PATENTHäHNE komplett mit PTFE-Küken STOPCOCkS, TWO WAY double oblique bore, complete with PTFE key ROBINETS à 2 VOIES avec clé en PTFE LLAvES DE DOS vías OBLICUAS con macho de PTFE DREIWEgHäHNE komplett mit SBW-Küken, T- 3-WAY STOPCOCkS complete with SBW key, T-bore ROBINETS à 3 VOIES avec clé à vis en verre SBW LLAvES DE TRES vías con macho de SBW Bore 28 64 780 4,5 2 5 28 64 980 8,8 2,5 5 DREIWEgHäHNE komplett mit PTFE-Küken, T- 3-WAY STOPCOCkS complete with PTFE key, T-bore ROBINETS à 3 VOIES avec clé en PTFE LLAvES DE TRES vías con macho de PTFE 48 49

HäHNe & VeNtile PRODURAN Ventile stopcocks & VAlVes PRODURAN Valves HäHNe & VeNtile Ventile stopcocks & VAlVes Valves Durchgang Passage 28 605 580 0-2,5 0 28 605 600 0-4 0 28 605 620 0-6 0 28 605 640 0-0 0 Durchgang Passage 28 605 800 0-2,5 0 28 605 80 0-4 0 28 605 820 0-6 0 DURCHgANgSVENTILHäHNE PRODURAN STRAIGhT valves, PRODURAN VANNES PRODURAN, PASSAgE DROIT válvulas PRODURAN LONGITUDINAL DURCHgANgSVENTILHäHNE gu STRAIGhT valves, GU VANNES gu, PASSAgE DROIT válvulas GU LONGITUDINAL Durchgang Passage 28 605 660 0-2,5 0 28 605 680 0-4 0 28 605 700 0-6 0 28 605 70 0-0 0 Durchgang Passage 28 605 850 0-2,5 0 28 605 860 0-4 0 28 605 870 0-6 0 ECKVENTILHäHNE gu ECKVENTILHäHNE PRODURAN 90 valves, PRODURAN VANNES PRODURAN, PASSAgE EN ÉQUERRE 90 valves, GU VANNES gu, PASSAgE EN ÉQUERRE válvulas GU ángulo RECTO válvulas PRODURAN ángulo RECTO Bürette Burettes ml 28 605 900 0 0 vakuumdicht mit einer Leckrate von < x 0-6 mbar x l / s präzise Dosierbarkeit durch Feingewinde Sicherheit durch Ausdrehschutz vacuum-tight with a leak-rate of < x 0-6 mbar x l / s precise dosing due to fine thread Safety thanks to turning protection étanche au vide avec un taux de fuite de < x 0-6 mbar x l / s très grande précision de dosage grâce à un filetage à pas fin Sécurité grâce à la protection contre la rotation herméticas al vacío con una tasa de fugas de < x 0-6 mbar l / s Dosificación precisa gracias a la rosca fina Seguridad gracias a la protección antigiro 28 605 920 50 0 Nur solange Vorrat reicht. Discontinued, available until stocks exhausted. Uniquement jusqu à épuisement du stock. Sólo hasta agotar existencias. DURCHgANgSBüRETTENVENTILHäHNE gu STRAIGhT BURETTE valves, GU VANNES gu, POUR BURETTES, PASSAgE DROIT válvulas GU PARA BURETAS, LONGITUDINAL 50 5

HäHNe & VeNtile DURAN Bürettenhähne stopcocks & VAlVes DURAN Burette stopcocks HäHNe & VeNtile DURAN Bürettenhähne stopcocks & VAlVes DURAN Burette stopcocks Größe Size Bore 28 640 800 2,5 2 50 Größe Size Bore Ansatz Tube 28 640 960 2,5 2,5 00 50 BüRETTENHäHNE gerade, komplett mit SBW-Küken BURETTE STOPCOCkS straight, complete with SBW key ROBINETS POUR BURETTES droit, avec clé en SBW LLAvAS PARA BURETAS recta, con macho de SBW BüRETTENHäHNE seitlich, komplett mit PTFE-Küken BURETTE STOPCOCkS angled, complete with PTFE key ROBINETS POUR BURETTES coudé, avec clé en PTFE LLAvAS PARA BURETAS laterale, con macho de PTFE Größe Size Bore 28 640 820 2,5 2 50 BüRETTENHäHNE gerade, komplett mit PTFE-Küken BURETTE STOPCOCkS straight, complete with PTFE key ROBINETS POUR BURETTES droit, avec clé en PTFE LLAvAS PARA BURETAS recta, con macho de PTFE Größe Size Bore Ansatz Tube 28 640 920 2,5 2,5 00 50 BüRETTENHäHNE seitlich, komplett mit Glasküken BURETTE STOPCOCkS angled, complete with glass key ROBINETS POUR BURETTES coudé, avec clé en verre LLAvAS PARA BURETAS laterale, con macho de vidrio 52 53

HäHNe & VeNtile DURAN Scheidetrichterhähne stopcocks & VAlVes DURAN Separating funnel stopcocks HäHNe & VeNtile DURAN Scheidetrichterhähne stopcocks & VAlVes DURAN Separating funnel stopcocks Größe Size AD x WD/Länge OD x WT/length Bore 28 642 840 2,5 6 x,8/30 2 25 28 642 880 4,5 20 x,8/50 2,5 25 28 642 920 8,8 24 x,8/65 4 25 Größe Size Bore 28 643 200 2,5 2 25 28 643 220 4,5 2,5 25 28 643 240 8,8 4 25 SCHEIDETRICHTERHäHNE nach Gilson, komplett mit SBW-Küken SEPARATING FUNNEL STOPCOCkS Gilson, complete with SBW key ROBINETS POUR AMPOULES à DÉCANTER Gilson, avec clé en SBW LLAvAS PARA EMBUDOS según Gilson, con rama embudo larga, con macho macizo de vidrio SBW SCHEIDETRICHTERHäHNE mit kurzem Trichter, komplett mit SBW-Küken SEPARATING FUNNEL STOPCOCkS with short inlet, complete with SBW key ROBINETS POUR AMPOULES à DÉCANTER avec entonnoir court, avec clé en SBW LLAvAS PARA EMBUDOS con rama embudo corta, con macho macizo de vidrio SBW Größe Size AD x WD/Länge OD x WT/length Bore 28 642 960 2,5 6 x,8/30 2 25 28 642 980 4,5 20 x,8/50 2,5 25 28 643 000 8,8 24 x,8/65 4 25 Größe Size Bore 28 643 260 2,5 2 25 28 643 280 4,5 2,5 25 28 643 300 8,8 4 25 28 643 320 2,5 6 25 SCHEIDETRICHTERHäHNE nach Gilson, komplett mit PTFE-Küken SEPARATING FUNNEL STOPCOCkS Gilson, complete with PTFE key ROBINETS POUR AMPOULES à DÉCANTER Gilson, avec clé en PTFE LLAvAS PARA EMBUDOS según Gilson, con rama embudo larga, con macho de PTFE SCHEIDETRICHTERHäHNE mit kurzem Trichter, komplett mit PTFE- Küken SEPARATING FUNNEL STOPCOCkS with short inlet, complete with PTFE key ROBINETS POUR AMPOULES à DÉCANTER avec entonnoir court, avec clé en PTFE LLAvAS PARA EMBUDOS con rama embudo corta, con macho de PTFE 54 55

GlAsfilteR DURAN Filter sintered GlAss FilteRs DURAN Filters GlAsfilteR DURAN Filter sintered GlAss FilteRs DURAN Filters FILTERPLATTEN Rand unverschmolzen und zentriert, Oberfl ächen unbearbeitet FILTER DISCS sintered glass, edge not fused, centred, surfaces untreated PLAQUES FILTRANTES bord non rebrûlé et centré, surfaces brutes PLACAS FILTRANTES borde sin requemar y centrado, superfi cies no tratadas Porosität Porosity d 25 5 0x 0-5 0 0 25 52 0x 0-5 20 0 25 52 5x 0-5 25 0 25 53 0x 0-5 30 0 25 54 0x 0-5 40 0 25 55 0x 0-5 50 5 25 55 5x 0-5 55 25 56 0x 0-5 60 25 56 5x 0-5 65 25 57 0x 0-5 70 25 58 0x 0-5 80 25 59 0x 0-5 90 25 60 0x 0-5 00 25 62 0x 0-5 20 In die ist statt x die gewünschte Porosität einzusetzen, siehe auch Seite 94 im DURAN Laborglaskatalog. The required porosity should be inserted in place of x in the catalogue number, also see page 222 in the DURAN Laboratory glassware catalogue. Porosität Porosity Kennzeichnung Identifi cation mark ISO 4793 Nennwert max. Porenweite (µm) Nominal max. pore size (µm) zwischengrößen, abweichende Abmessungen auch über 20 Durchmesser und Porositäten sowie die Ausführung biplan auf Nachfrage. Dans le número d article, remplacer x par le porosité voulue, voir aussi page 200 dans le DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire. Reemplazar en el código de artículo la x por la porosidad deseada ver página 228 en el DURAN Catálogo para material de laboratorio. P 250 P 60 P 00 P 40 P 6 P.6 60-250 00-60 40-00 6-40 0-6.0-.6 Tailles intermédiaires, dimensions divergentes de diamètre au-delà de 20, porosités divergentes ainsi que modèle biplan, disponibles sur demande. Porosität Porosity Platten-Ø Disc dia. Loch-Ø hole dia. 25 450 300 0 23 8 25 450 30 23 8 25 450 320 2 23 8 25 452 300 0 23 9 25 452 30 23 9 25 452 320 2 23 9 25 453 00 30 Platten-Ø Disc dia. 2 340 30 48 0 2 340 340 60 0 2 340 390 73 0 2 340 440 95 5 2 340 50 20 Einsetzbar im DURAN -Schraubfi ltergerät, 24 720 50, als Träger für Membran- und Papierfi lter. Can be used in DURAN screwed fi lter apparatus, catalogue no. 24 720 50, as support for membrane and paper fi lters. Peut être utilisé avec l appareil de fi ltration à fi ltre démontable DURAN, N d article 24 720 50, coe support de fi ltres à membrane ou en papier. Puede ser usado en el aparato de fi ltro atornillado de DURAN Catálogo No. 24 720 50 como soporte para membrana y fi ltros de papel. FILTERPLATTEN mit Loch für Gasverteilungsrohre FILTER DISCS with hole, for gas distribution tubes PLAQUES FILTRANTES avec trou, pour tubes de distribution de gaz PLACAS FILTRANTES con perforación, para tubos de distribución de gases SCHLITzSIEB-PLATTEN SLIT SIEvES PLAQUES SELON BüCHNER à FENTES PLACAS TAMIzADORAS DE RANURA Intermediate sizes, alternative dimensions, even greater than 20 diameter, and alternative porosities as well bi-planar design upon request. Bajo demanda suministramos tamaños intermedios, dimensiones incluso superiores a 20 de diámetro y porosidades no estándar, así como un tipo biplano. 56 57

GlAsfilteR DURAN Filter sintered GlAss FilteRs DURAN Filters HOHlGlAs DURAN Kolben FlAsks AND Hollow GlAsswARe DURAN Flasks Porosität Porosity d h PackS7uantity Inhalt Capacity ml d d h MIKRO-FILTERKERzEN ohne Rohr MICRO FILTER CANDLES without tube MICRO-BOUgIES FILTRANTES sans tube MICROBUJÍAS FILTRANTES sin tubo 25 857 2x -4 3 25 0 In die ist statt x die gewünschte Porosität einzusetzen, siehe auch Seite 94 im DURAN Laborglaskatalog. The required porosity should be inserted in place of x in the catalogue number, also see page 222 in the DURAN Laboratory glassware catalogue. Porosität Porosity Kerze Cartridge Dans le número d article, remplacer x par le porosité voulue, voir aussi page 200 dans le DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire. Reemplazar en el código de artículo la x por la porosidad deseada ver página 228 en el DURAN Catálogo para material de laboratorio. d h 2 26 40 25 42 22 75 0 2 26 70 50 5 22 90 0 2 26 240 00 64 22 05 0 2 26 280 25 67 28 2 0 2 990 270 50 74 28 8 0 2 26 320 200 79 34 3 0 2 26 360 250 85 34 45 0 2 26 390 300 87 34 56 0 2 26 440 500 05 34 80 0 2 26 540 000 3 42 220 0 2 26 630 2 000 66 50 280 0 2 26 680 3 000 87 52 30 2 2 26 730 5 000 220 52 365 Nicht nach DIN ISO. Non-DIN ISO size. Non conforme aux dimensions DIN ISO. Non conforme aux dimensions DIN ISO. DIN ISO 773 A 2 C ERLENMEyERKOLBEN enghalsig ERLENMEYER FLASkS narrow neck FIOLE ERLENMEyER à col étroit MATRACES ERLENMEYER cuello estrecho USP Standard MIKRO-FILTERKERzEN mit engem Rohr MICRO FILTER CANDLES with narrow tube MICRO-BOUgIES FILTRANTES à tube étroit MICROBUJÍAS FILTRANTES con tubo estrecho d h 25 857 3x -4 3 25 8 200 0 In die ist statt x die gewünschte Porosität einzusetzen, siehe auch Seite 94 im DURAN Laborglaskatalog. The required porosity should be inserted in place of x in the catalogue number, also see page 222 in the DURAN Laboratory glassware catalogue. PackS7uantity Dans le número d article, remplacer x par le porosité voulue, voir aussi page 200 dans le DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire. Reemplazar en el código de artículo la x por la porosidad deseada ver página 228 en el DURAN Catálogo para material de laboratorio. Inhalt Capacity ml d d h 2 226 40 25 43 3 70 0 2 226 70 50 5 34 85 0 2 226 240 00 64 34 05 0 2 226 320 200 79 50 3 0 2 226 360 250 85 50 40 0 2 226 390 300 87 50 56 0 2 226 440 500 05 50 75 0 2 226 540 000 3 50 220 0 2 226 630 2 000 53 72 276 0 Nicht nach DIN ISO. Non-DIN ISO size. Non conforme aux dimensions DIN ISO. Non conforme aux dimensions DIN ISO. DIN ISO 24450 A 2 C ERLENMEyERKOLBEN weithalsig ERLENMEYER FLASkS wide neck FIOLE ERLENMEyER à col large USP Standard MATRACES ERLENMEYER cuello ancho 58 59

HOHlGlAs DURAN Kolben FlAsks AND Hollow GlAsswARe DURAN Flasks HOHlGlAs DURAN Kolben FlAsks AND Hollow GlAsswARe DURAN Flasks Inhalt Capacity ml d d h Inhalt Capacity ml d d h A 2 C USP Standard AETzFLASCHEN ERLENMEyERFORM weithalsig, o hne Teilung CONICAL FLASkS ERLENMEYER ShAPE wide neck, without graduation FLACO CONIQUES FORME ERLENMEyER à col large, sans graduation FRASCOS PARA DISOLUCIONES FORMA ERLENMEYER cuello ancho, sin graduación DIN ISO 773 A 2 C USP Standard RUNDKOLBEN enghalsig, mit Bördelrand ROUND BOTTOM FLASkS narrow neck, with beaded rim BALLO à FOND ROND à col étroit, à bord évasé MATRACES DE FONDO REDONDO cuello estrecho, con reborde 2 227 680 3 000 90 06 285 2 227 730 5 000 220 08 322 2 227 860 0 000 285 47 420 Inhalt Capacity ml d d h 2 72 70 50 5 26 95 0 2 72 240 00 64 26 0 0 2 72 360 250 85 34 44 0 2 72 440 500 05 34 68 0 2 72 540 000 3 42 200 0 2 72 640 2 000 66 42 260 0 2 72 680 3 000 85 50 260 2 72 70 4 000 207 52 290 2 72 730 5 000 223 50 305 2 72 770 6 000 236 5 355 2 72 860 0 000 279 65 380 2 72 870,2 2 000 295 65 380 2 72 90 2 20 000 345 76 55 Nicht nach DIN ISO. Non-DIN ISO size. Non conforme aux dimensions DIN ISO. Non conforme aux dimensions DIN ISO. 2 Nach ASTM E 403. 2 Conforms to ASTM E 403. 2 Conforme aux dimensions ASTM E 403. 2 Según ASTM E 403. 2 74 70 50 5 34 05 0 2 74 240 00 64 35 0 0 2 74 360 250 85 5 43 0 2 74 440 500 05 50 68 0 2 74 540 000 3 50 200 0 2 74 550 000 3 65 200 0 2 74 630 2 000 65 76 240 0 2 74 640 2 000 66 50 240 0 2 74 680 3 000 85 65 260 2 74 70 4 000 206 76 290 2 74 730 5 000 223 65 30 2 74 760 6 000 236 89 330 2 74 770 6 000 236 65 330 2 74 860 0 000 279 89 420 2 74 90 20 000 345 89 520 Nicht nach DIN ISO. Non-DIN ISO size. Non conforme aux dimensions DIN ISO. No es conforme a DIN ISO. Inhalt Capacity ml d d h 2 7 70 50 5 26 90 0 2 7 240 00 64 26 05 0 2 7 360 250 85 34 38 0 2 7 440 500 05 34 63 0 2 7 540 000 3 42 90 0 2 7 640 2 000 66 42 250 0 2 7 680 3 000 85 50 250 2 7 70 4 000 207 50 275 2 7 730 5 000 223 50 290 2 7 760 6 000 237 65 35 2 7 860 0 000 280 65 360 Nicht nach DIN ISO. Non-DIN ISO size. Non conforme aux dimensions DIN ISO. No es conforme a DIN ISO. DIN ISO 24450 A 2 C USP Standard RUNDKOLBEN weithalsig, mit Bördelrand ROUND BOTTOM FLASkS wide neck, with beaded rim BALLO à FOND ROND à col large, à bord évasé MATRACES DE FONDO REDONDO cuello ancho, con reborde DIN ISO 773 A 2 C USP Standard STEHKOLBEN enghalsig, mit Bördelrand FLAT BOTTOM FLASkS narrow neck, with beaded rim BALLO à FOND PLAT à col étroit, à bord évasé MATRACES DE FONDO PLANO cuello estrecho, con reborde 60 6

HOHlGlAs DURAN Kolben FlAsks AND Hollow GlAsswARe DURAN Flasks HOHlGlAs DURAN Rohkörper FlAsks AND Hollow GlAsswARe DURAN Blanks Inhalt d Capacity ml d h 2 73 70 50 5 34 90 0 2 73 240 00 64 34 05 0 2 73 360 250 85 50 38 0 2 73 440 500 05 50 63 0 2 73 540 000 3 50 90 0 2 73 630 2 000 66 76 230 0 2 73 640 2 000 66 50 230 0 Inhalt Capacity ml d d h 2 65 240 00 6 66 25 0 2 65 280 25 8 68 25 0 2 65 290 50 6 73 223 0 DIN ISO 24450 A 2 C USP Standard Nicht nach DIN ISO. Non-DIN ISO size. Non conforme aux dimensions DIN ISO. No es conforme a DIN ISO. ENgLER-ROHKOLBEN mit Bördelrand STEHKOLBEN weithalsig, mit Bördelrand BLANkS FOR ENGLER distilling flasks with beaded rim FLAT BOTTOM FLASkS wide neck, with beaded rim ÉBAUCHES DE BALLON à distiller à bord évasé BALLO à FOND PLAT à col large, à bord évasé MATRACES FONDO CóNICO con reborde MATRACES DE FONDO PLANO cuello ancho, con reborde Inhalt d h d h Verpackungs- Capacity einheit/ Inhalt Capacity ml d d h 2 23 240 00 60 22 200 0 2 23 360 250 8 34 270 0 2 23 440 500 0 34 300 0 2 23 50 750 5 34 340 0 2 23 540 000 26 34 350 0 ml 2 028 240 00 60 05 35 40 0 2 028 360 250 8 35 35 40 0 2 028 440 500 0 65 35 40 0 2 028 540 000 26 205 35 40 0 2 028 630 2 000 58 240 50 40 0 2 028 680 3 000 76 284 52 55 VERDAMPFER-ROHKOLBEN birnenförmig DIN 2360 KJELDAHL-KOLBEN FLASkS, kjeldahl BALLO DE KJELDAHL MATRACES kjeldahl BLANkS FOR EvAPORATING FLASkS pear shape PIèCES BRUTES POUR BALLO D ÉVAPORATION piriformes MATRACES PARA EvAPORAR en bruto forma de pera 62 63

HOHlGlAs DURAN Rohkörper FlAsks AND Hollow GlAsswARe DURAN Blanks HOHlGlAs DURAN Rohkörper FlAsks AND Hollow GlAsswARe DURAN Blanks Inhalt Capacity ml 24 74 240 00 0 24 74 360 250 0 24 74 440 500 0 Ohne Fuß, ergänzend zur DIN. Without base, supplementary to DIN. Sans pied, en complément de DIN. Sin pie, complementariamente a la DIN. Inhalt d Capacity ml d h 2 03 240 00 64 32 43 0 2 03 360 250 85 38 94 0 2 03 440 500 05 44 220 0 2 03 540 000 3 48 274 0 2 03 630 2 000 66 50 340 2 DIN 2463 SCHEIDETRICHTER-ROHKöRPER konische Form für ISO 4800 gaswaschflaschen-unterteile nach Drechsel mit 29/32, Bauhöhe 200 GAS WAShING BOTTLES LOWER PART Drechsel type with 29/32, height 200 PARTIES INFÉRIEURES DE FLACON- LAVEUR de Drechsel avec RIN 29/32, hauteur 200 BASES DE FRASCOS PARA LAvADO DE GASES según Drechsel con 29/32, 200 de altura Inhalt Capacity ml h BLANkS FOR SEPARATING FUNNELS conical for ISO 4800 ÉBAUCHES D AMPOULES à DÉCANTER forme conique pour ISO 4800 CUERPOS PARA EMBUDOS de decantación para ISO 4800 2 400 540 000 470 0 Inhalt D L Halslänge Verpackungs- Capacity Neck length einheit/ ml 2 04 240 00 42 43 9/26 0 2 04 360 250 52 23 29/32 0 2 04 440 500 65 263 29/32 0 2 04 540 000 85 333 29/32 0 SEDIMENTIERgEFäSS nach Imhoff ohne Graduierung SEDIMENTATION CONES Imhoff type non-graduated TROPFTRICHTER-ROHKöRPER zylindrisch mit Stopfenbett für ISO 4800 BLANkS FOR SEPARATING AND DROPPING FUNNELS cylindrical with stopper bed for ISO 4800 CôNES à SÉDIMENTATION d après Imhoff CONOS DE SEDIMENTACIóN según Imhoff, sin graduación PIèCES BRUTES POUR ENTONNOIRS CyLINDRIQUES de séparation avec assise pour ISO 4800 PIEzAS EN BRUTO PARA EMBUDOS DECANTACIóN CILÍNDRICAS con boca para ISO 4800 Für Nenngröße For nominal size 28 660 500 9 240 28 660 50 24 240 28 660 520 29 240 28 660 530 34 240 28 660 540 40 250 28 660 550 50 250 28 660 560 60 90 28 660 580 80 90 WägEgLASDECKEL ungeschliffen WEIGhING BOTTLE TOPS unground COUVERCLES POUR FLACO à TARE non rodé TAPAS PARA FRASCOS PARA PESAR sin esmerilar 64 65

PlANflANsCHe & ZUbeHöR DURAN Planflansch-Deckel ReActioN Vessel components DURAN Lids with flat flange PlANflANsCHe & ZUbeHöR DURAN Blindflansche ReActioN Vessel components DURAN Buttress DN Flansch Ø a h Max. innerer Betr.- Verpackungs- DN Flansch Ø a h Max. innerer Betr.- Verpackungs- Flange O. D. überdr. b. 250 C einheit/ Flange O. D. überdr. b. 250 C einheit/ Max. inner operating Max. inner operating pressure at 250 C pressure at 250 C 2 037 340 60 00 42 2,5 bar 6 2 037 460 00 38 44,5 bar 4 2 033 570 50 84 20 0,5 bar ROHLINgE FüR PLANFLACH-DECKEL niedere Form, ungeschliffen BLANkS FOR LIDS, FLAT FLANGE low form, unground PIèCES BRUTES POUR COUVERCLES à JOINT PLAN forme basse, non rodée PIEzAS EN BRUTO PARA TAPAS CON ESMERILADO PLANO forma baja, sin esmerilar BLINDFLACHE geschliffen, ohne Nut BUTTRESS end ground, without groove FAUSSES BRIDES à extrémité rodée, sans rainure BRIDAS CIEGAS esmerilada, sin ranura DN Flansch Ø a h Max. innerer Betr.- Verpackungs- Flange O. D. überdr. b. 250 C einheit/ Max. inner operating pressure at 250 C 2 036 460 00 38 65,5 bar 3 2 036 50 20 58 70,3 bar 4 2 036 570 50 84 70,0 bar 2 2 036 60 200 242 95,0 bar 2 ROHLINgE FüR PLANFLACH-DECKEL hohe Form, geschliffen BLANkS FOR LIDS, FLAT FLANGE tall form, ground PIèCES BRUTES POUR COUVERCLES à JOINT PLAN forme haute, rodée PIEzAS EN BRUTO PARA TAPAS CON ESMERILADO PLANO forma alta, esmerilada 66 67

PlANflANsCHe & ZUbeHöR Zubehör ReActioN Vessel components Accessories PlANflANsCHe & ZUbeHöR Zubehör ReActioN Vessel components Accessories Passend für Flansch Suitable for flange DN d x s 29 222 340 60 75 x 4 29 222 460 00 0 x 4 29 222 50 20 33 x 4 29 222 570 50 57 x 5 29 222 60 200 25 x 5 Passend für Flansch Suitable for flange DN 29 07 340 60 29 07 460 00 29 07 50 20 29 07 570 50 29 07 60 200 A 2 C tmax. 200 C Chemische und thermische Eigenschaften siehe DURAN Laborglaskatalog Seite 80. For chemical and thermal resistance, see DURAN Laboratory glassware catalogue page 208. Résistance chimique et thermique, voir DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire page 86. ver las características químicas y térmicas en la DURAN Catálogo para material de laboratorio página 24. SCHNELLVERSCHLüSSE aus Edelstahl, mit 3 Haltesegmenten O-RINgE rot, FEP -uantelt QUICk RELEASE CLAMPS from stainless steel, with 3 retaining clips O-RINGS red, FEP coating FERMETURES RAPIDES EN ACIER avec 3 coquilles de maintien JOINTS TORIQUES rouge, en silicone gainé de FEP JUNTAS TóRICAS rojas, recubierta con FEP ABRAzADERAS DE CIERRE RáPIDO EN ACERO INOxIDABLE con 3 segmentos de fijación Passend für Flansch Suitable for flange DN d x s 29 225 340 60 75 x 4 5 29 225 460 00 0 x 4 5 29 225 50 20 33 x 4 5 29 225 570 50 57 x 5 5 29 225 60 200 25 x 5 5 A 2 C tmax. 200 C Chemische und thermische Eigenschaften siehe DURAN Laborglaskatalog Seite 80. For chemical and thermal resistance, see DURAN Laboratory glassware catalogue page 208. Résistance chimique et thermique, voir DURAN Catalogue de verrerie de laboratoire page 86. ver las características químicas y térmicas en la DURAN Catálogo para material de laboratorio página 24. O-RINgE transparent, aus Silikon (VMQ ) O-RINGS transparent, from silicone (VMQ ) JOINTS TORIQUES transparent, en silicone (VMQ ) JUNTAS TóRICAS transparente, en silicona (VMQ ) 68 69

PlANflANsCHe & ZUbeHöR DURAN Planflansch-Gefäße ReActioN Vessel components DURAN Vessels with flat flange PlANflANsCHe & ZUbeHöR DURAN Planflansch-Gefäße ReActioN Vessel components DURAN Vessels with flat flange Flansch Ø a d h Verpackungs- h Zylinder Ø a Wandstärke DN Flange O. D. einheit/ Cylinder Dia. Wall thickness PLANFLACHE geschliffen FLAT FLANGES ground BRIDES PLANES rodées BRIDAS PLANAS esmeriladas mit Nut with groove avec gorge con ranura 2 034 340 60 00 70 50 2 2 034 460 00 38 06 60 2 2 034 50 20 58 30 60 2 2 034 570 50 84 55 75 2 2 034 60 200 242 25 75 2 ohne Nut without groove sans gorge sin ranura 2 035 340 60 00 70 50 2 2 035 460 00 38 06 60 2 2 035 50 20 58 30 60 2 2 035 570 50 84 55 75 2 2 035 60 200 242 25 75 2 Hinweis: Für glasartikel, die durch Weiterverarbeitung von der Originalform abweichen, sind den technischen Regelwerken und Vorschriften entsprechend, die zulässigen Betriebsdaten zu ermitteln. Important: For glass articles which differ from the original shape after further processing, the permissible data must be determined in accordance with the technical rules and regulations. Remarque: Si la transformation change la forme initiale d un article de verre, il a lieu de se référer aux normes et réglementations définissant les données de pressions et d utilisations admises. Importante: Para artículos de vidrio que al ser elaborados se desvían de la forma original hay que averiguar en las obras de reglamentación técnica y reglamentos, los datos permitidos del serivicio y los de la carga. 2 027 377 400 65 3,5 2 027 427 400 85 3,5 2 027 477 400 05 4,0 2 027 537 400 30 4,0 2 027 557 400 60 4,5 2 027 587 400 85 4,5 2 027 627 400 25 5,5 2 027 667 400 250 5,5 Hinweis: Für glasartikel, die durch Weiterverarbeitung von der Originalform abweichen, sind den technischen Regelwerken und Vorschriften entsprechend, die zulässigen Betriebsdaten zu ermitteln. Important: For glass articles which differ from the original shape after further processing, the permissible data must be determined in accordance with the technical rules and regulations. Remarque: Si la transformation change la forme initiale d un article de verre, il a lieu de se référer aux normes et réglementations définissant les données de pressions et d utilisations admises. Importante: Para artículos de vidrio que al ser elaborados se desvían de la forma original hay que averiguar en las obras de reglamentación técnica y reglamentos, los datos permitidos del serivicio y los de la carga. zylinder MIT RUNDBODEN für Mantelgefäße Rand abgesprengt BLANkS FOR JACkETED vessels round bottom cylinders CyLINDRES à FOND ROND POUR RÉACTEURS à double enveloppe bord brut CILÍNDROS CON FONDO REDONDO PARA RECIPIENTES de encamisados borde cortado Für DN Inhalt Hals Gefäß h Verpackungs- For DN Capacity Neck Vessel einheit/ ml d d 2 2 020 540 00 000-06 45 2 020 630 00 2 000 06 40 20 2 020 70 50 4 000 55 200 25 2 020 760 50 6 000 55 25 245 2 020 860 50 0 000 55 240 335 ROHLINgE für Planflansch-Reaktionsgefäße BLANkS for reaction vessels Hinweis: Bei maximaler Anwendungstemperatur von 250 C beim zulässigen Betriebsüberdruck darf bei Planflansch- Reaktionsgefäßen die Temperaturdifferenz in der glaswand 30 C nicht überschreiten. Hinweis: Für glasartikel, die durch Weiterverarbeitung von der Originalform abweichen, sind den technischen Regelwerken und Vorschriften entsprechend, die zulässigen Betriebsdaten zu ermitteln. PIèCES BRUTES pour réacteurs à joint plan PIEzAS EN BRUTO PARA MATRACES de reacción con esmerilado plano Important: At a maximum operating temperature of 250 C and at permissible operating pressure, the temperature difference in the glass wall of the flat flange reaction vessels may not exceed 30 C. Important: For glass articles which differ from the original shape after further processing, the permissible data must be determined in accordance with the technical rules and regulations. Remarque: Pour une température maximale d utilisation de 250 C à la surpression de service admissible, veiller à ce que différence de température dans la paroi de verre, pour les réacteurs à bride plane, ne dépasse pas 30 C. Importante: A temperaturas de 250 C con presión de servicio autorizada, la diferencia de temperatura en las paredes de vidrio de los matraces de reacción con esmerilado no debe exceder los 30 C. Remarque: Si la transformation change la forme initiale d un article de verre, il a lieu de se référer aux normes et réglementations définissant les données de pressions et d utilisations admises. Importante: Para artículos de vidrio que al ser elaborados se desvían de la forma original hay que averiguar en las obras de reglamentación técnica y reglamentos, los datos permitidos del serivicio y los de la carga. 70 7

PlANflANsCHe & ZUbeHöR KPG Lagerhülsen & Rührwellen ReActioN Vessel components KPG Stirrer bearings & shafts VOlUmetRie Saugspritzen BlANks FoR VolUmetRics Syringes Kennzeichnung Ausführung Inhalt Designation Type Capacity ml 28 630 380 HA 0 poliert, polished, poli, pulido 28 630 400 HA 0 geschliffen, ground, rodé, esmerilado 28 630 420 HB 0 poliert, polished, poli, pulido 50 0 50 28 608 060 2 00 28 608 080 5 00 28 608 40 25 50 Nur solange Vorrat reicht. Discontinued, available until stocks exhausted. Uniquement jusqu à épuisement du stock. Sólo hasta agotar existencias. KPg LAgERHüLSEN austauschbar 28 630 440 HB 0 geschliffen, ground, rodé, esmerilado 28 630 460 HB 6 poliert, polished, poli, pulido 50 0 SAUgSPRITzEN AR-Glas kpg STIRRER BEARINGS interchangeable 28 630 480 HB 6 geschliffen, ground, rodé, esmerilado 0 SYRINGES AR-Glas KPg PALIERS D AgITATEUR interchangeable SERINgUES D ASPIRATION AR-Glas CIERRES DE AGITACIóN kpg intercambiables JERINGUILLAS D ASPIRACIóN AR-Glas Kennzeichnung Ausführung Designation Type 28 630 720 WB 0 poliert, polished, poli, pulido 50 28 630 570 WB 0 geschliffen, ground, rodé, esmerilado 50 KPg RüHRWELLEN austauschbar, massiv kpg STIRRER ShAFTS interchangeable, solid TIgES CALIBRÉES POUR AgITATEURS, KPg massif EJES kpg MACIzOS intercambiable Kennzeichnung Ausführung Designation Type 28 630 680 WB 0 poliert, polished, poli, pulido 50 28 630 700 WB 0 geschliffen, ground, rodé, esmerilado 50 28 630 740 WB 6 poliert, polished, poli, pulido 50 KPg RüHRWELLEN austauschbar, hohl 28 630 80 WB 6 geschliffen, ground, rodé, esmerilado 50 KPg STIRRER ShAFTS interchangeable, hollow TIgES CALIBRÉES POUR AgITATEURS, KPg creuse EJES kpg huecos intercambiable 72 73

VOlUmetRie DURAN Zylinder BlANks FoR VolUmetRics DURAN Cylinders VOlUmetRie DURAN Zylinder BlANks FoR VolUmetRics DURAN Cylinders MISCHzyLINDER mit Sechskantfuß mit Normschliff, ohne Stopfen, ohne Teilung, für DIN EN ISO 4788 MIxING CYLINDERS with hexagonal base with standard ground joint without stopper, without graduation, for DIN EN ISO 4788 EPROUVETTES bouchées RIN à pied hexagonal sans bouchon, sans graduation, pour DIN EN ISO 4788 PROBETAS con pie hexagonal con esmerilado normalizado, sin tapón, sin graduación, para DIN EN ISO 4788 MESSzyLINDER mit Sechskantfuß, ohne Teilung, für DIN EN ISO 4788 MEASURING CYLINDERS with hexagonal base without graduation, for DIN EN ISO 4788 EPROUVETTES à pied hexagonal sans graduation, pour DIN EN ISO 4788 PROBETAS con pie hexagonal sin graduación, para DIN EN ISO 4788 Inhalt Capacity ml Inhalt Capacity ml 2 39 070 5 0 2 39 080 0 0 2 39 40 25 0 2 39 70 50 0 2 39 240 00 0 2 39 360 250 0 2 39 440 500 0 2 39 540 000 2 39 630 2 000 2 39 730 5 000 Socket size 2 44 080 0 0/9 0 2 44 40 25 4/23 0 2 44 70 50 9/26 0 2 44 240 00 24/29 0 2 44 360 250 29/32 0 2 44 440 500 34/35 0 2 44 540 000 45/40 2 44 630 2 000 45/40 Nicht für DIN EN ISO 4788. Not for DIN EN ISO 4788. Ne pas pour DIN EN ISO 4788. No para DIN EN ISO 4788. Inhalt Capacity ml 2 393 080 0 50 2 393 40 25 50 2 393 70 50 50 2 393 240 00 20 2 393 360 250 0 2 393 440 500 0 2 393 540 000 0 Inhalt Capacity ml 2 392 080 0 0 2 392 40 25 0 2 392 70 50 0 2 392 240 00 0 2 392 360 250 0 2 392 440 500 0 2 392 540 000 2 392 630 2 000 MESSzyLINDER ohne Fuß, hohe Form, mit Ausguss, flacher Boden, ohne Graduierung MEASURING CYLINDERS without base, tall form, with spout, flat bottom, without graduation EPROUVETTES sans pied, forme haute, à bec, fond plat, sans graduation PROBETAS sin pie, forma alta, con pico, fondo plano, sin graduación zylindermeuren niedrige Form mit Sechskantfuß, mit Ausguss, ohne Graduierung, für DIN EN ISO 4788 MEASURING CYLINDERS low form with hexagonal base, with spout, without graduation, for DIN EN ISO 4788 EPROUVETTES forme basse à pied hexagonal, à bec, sans graduation, pour DIN EN ISO 4788 PROBETAS forma baja, con pie hexagonal, con pico, sin graduación, para DIN EN ISO 4788 74 75

VOlUmetRie DURAN Zylinder BlANks FoR VolUmetRics DURAN Cylinders VOlUmetRie DURAN Messkolben BlANks FoR VolUmetRics DURAN Volumetric flasks d x h Volumen ca. Volume approx. ml Inhalt Capacity ml Stopfenbett für Stopper bed for size h d MEHRzWECKzyLINDER mit rundem Fuß, Rand rau abgeschliffen CYLINDERS MULTI-PURPOSE round base, rough ground rim CyLINDRES à USAgES MULTIPLES à pied rond, bord à rodage brut PROBETAS MULTIUSO con pie redondo, con reborde esmerilado basto 2 398 20 50 x 50 300 0 2 398 340 40 x 200 250 0 2 398 360 60 x 200 570 0 2 398 460 60 x 250 700 0 2 398 520 40 x 300 380 0 2 398 530 50 x 300 600 0 2 398 680 40 x 400 500 0 2 398 740 80 x 400 2 000 0 2 398 770 65 x 450 500 0 2 398 800 50 x 500 000 0 d x h Volumen ca. Volume approx. ml 2 372 240 00 2/2 70 6 0 2 372 250 00 4/23 70 6 0 2 372 320 200 4/23 20 76 0 2 372 360 250 4/23 220 8 0 2 372 440 500 9/26 260 0 0 2 372 540 000 24/29 300 27 0 2 372 630 2 000 29/32 370 6 0 2 372 680 3 000 29/32 3 405 80 2 372 730 5 000 37 2 470 27 2 372 860 0 000 46 2 572 273 Nicht für DIN EN ISO 042. Not for DIN EN ISO 042. Ne pas pour DIN EN ISO 042. No para DIN EN ISO 042. 2 Ohne Stopfenbett, Hals ID ca. in, mit Bördelrand. 2 Without stopper bed, neck ID in approx., with beaded rim. 2 Sans assise, diamètre intérieur du col en env, à bords évases. 2 Sin boca, cuello diámetro interior en aprox, con reborde 3 Stopfenbett ungeschliffen. 3 Unground stopper bed. 3 Col brut. 3 Boca, sin esmerilar. MESSKOLBEN ohne Inhaltsmarke mit Stopfenbett, vorgeschliffen, für DIN EN ISO 042 volumetric FLASkS without graduation mark, with stopper bed, neck partially ground, for DIN EN ISO 042 FIOLES non jaugées sans trait de jauge avec assise col non rodée, pour DIN EN ISO 042 MATRACES aforados sin marca de aforo con boca, esmerilado previo, para DIN EN ISO 042 2 399 070 40 x 00 30 0 2 399 340 40 x 200 250 0 2 399 360 60 x 200 570 0 2 399 460 60 x 250 700 0 2 399 680 40 x 400 500 0 STANDzyLINDER mit rundem Fuß, Rand umgelegt und plangeschliffen CYLINDERS round base, plane, face-ground rim CyLINDRES à pied rond, avec rebord à rodage plan PROBETAS con pie redondo, con reborde esmerilado plano 76 77