Jahresabschluss zum Bilancio al

Ähnliche Dokumente
BESCHREIBUNG DESCRIZIONE Budget 2014 Forecast 2013

GEWINN- UND VERLUSTRECHNUNG / CONTO ECONOMICO Budget 2015

ARA PUSTERTAL AG. mit Sitz in St. Lorenzen, Pflaurenz, Tobl 54. Gesellschaftskapital Euro ,00 zur Gänze eingezahlt

Wirtschaftliches Budget Voranschlag - Preventivo Budget economico Euro Euro Euro

Wirtschaftliches Budget Budget economico

Bilanz zum in verkürzter Form Art bis Z.G.B. Vermögensbilanz

Geschäftsbericht zum

Bilanz zum in verkürzter Form Art bis Z.G.B. Vermögensbilanz

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

ALTO ADIGE RISCOSSIONI SPA A SOCIO UNICO Bilancio al 31/12/2013. Bilancio abbreviato al 31/12/2013 Form zum 31/12/2013. Nota Integrativa 1

Vorlage 1 Bilanz und GuV

Jahresabschluss der. Villa Auenwald" Seniorenheim GmbH, Böhlitz-Ehrenberg, für das Geschäftsjahr vom 1. Juli 2014 bis zum 30.

Jahresabschluss zum Bilancio d esercizio al

Jahres abschlus s RICH AG. Heiliggeiststr München. zum 31. Dezember 2012

SELTRADE AG JAHRESABSCHLUSS ZUM 31. DEZEMBER Bilanz und Berichte

SAD NAHVERKEHR AG. Bilanz mit Gewinn- und Verlustrechnung zum 31/12/2013

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

Erstellungsbericht über den Jahresabschluss

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Konzernabschluss. 73 Konzern-Gewinn- und -Verlustrechnung. 74 Konzern-Bilanz der eg. 76 Entwicklung des Konzern-Anlagevermögens

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

TÄTIGKEITSABSCHLÜSSE FÜR DAS GESCHÄFTSJAHR 2015 QUERDENKEN IDEEN UMSETZEN

LEW Verteilnetz GmbH Augsburg. Tätigkeitsabschluss für das Geschäftsjahr 2015

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen

Jahresabschluss. Patriarch Multi-Manager GmbH Frankfurt am Main

BCA AG Oberursel. Jahresabschluss zum 31. Dezember 2013 und Lagebericht

Bilancio d esercizio - Jahresabschluss

Elmos Facility Management GmbH, Dortmund Anlage 1 Bilanz zum 31. Dezember 2014

Bilanz der Bayer Beteiligungsverwaltung Goslar GmbH, Leverkusen zum 31. Dezember 2012

IHK-BEKANNTMACHUNG. DEZEMBER 2014 w.news. Plan Plan Veränderungen Ist laufendes Jahr Plan zu Plan Vorjahr laufendes Jahr Euro Euro Euro Euro

Energie Genossenschaft Gais. Bilanz zum in verkürzter Form (in Euro)

Mosaik - Services Integrationsgesellschaft mbh. Jahresabschluss zum Geschäftsjahr vom bis zum Bilanz zum 31.

Clere AG Bad Oeynhausen. Jahresabschluss und Lagebericht zum 30. Juni 2016

Jahresabschluss. zum 31. Dezember Hypoport Insurance Market GmbH Klosterstr Berlin

Konzernbilanz zum. 31. Dezember 2013

31. Dezember AKTIVA EUR EUR TEUR PASSIVA EUR EUR TEUR

Testatsexemplar. Fraport Passenger Services GmbH Frankfurt am Main. Jahresabschluss zum 31. Dezember Bestätigungsvermerk des Abschlussprüfers

ABSCHLUSSBILANZ - CONTO CONSUNTIVO

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Solar Application GmbH, Freiburg Bilanz zum 31. Dezem ber 2011

CytoTools AG, Darmstadt. Verkürzter Zwischenabschluss

Bericht über die Erstellung des Jahresabschlusses zum 31. Dezember 2013

Unicontrol Systemtechnik GmbH. Frankenberg. Jahresabschluss zum Geschäftsjahr vom bis zum Bilanz

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%

BILANZ zum 31. Dezember 2013

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

Übungen Strukturbilanz, Kapitalflussrechnung und Kennzahlen

BILANZ. Asse-GmbH - Gesellschaft für Betriebsführung und Schließung der Schachtanlage Asse II, Wolfenbüttel. zum 31. Dezember A.

CBG Commerz Beteiligungsgesellschaft Holding mbh. Frankfurt am Main. Jahresabschluss für das Geschäftsjahr vom 1. Januar bis 31.

Würth Elektronik Research GmbH. Jahresabschluss

ANALISI DELLA GESTIONE ECONOMICO PATRIMONIALE 2005 ANALYSE DER VERMÖGENSWIRTSCHAFTLICHEN GEBARUNG 2005

Bilanz zum 31. Dezember Gewinn- und Verlustrechnung für die Zeit vom 1. Januar 2007 bis 31. Dezember Anhang

FAP First Aviation Property Development Grundstücksgesellschaft mbh & Co. KG, Hamburg

- 1 - ERFOLGSPLAN der IHK Lahn-Dill Anlage I FS (ab 2014) Plan Plan Ist Lfd. Jahr Vorjahr Euro Euro Euro

JAHRESABSCHLUSS. zum SAP Erste Beteiligungs- und Vermögensverwaltungs GmbH. Dietmar-Hopp-Allee Walldorf

Handelsrechtlicher Jahresabschluss zur Offenlegung

JAHRESABSCHLUSS DER. DEUTSCHE WOHNEN MANAGEMENT GMBH, BERLIN (vormals: Deutsche Wohnen Immobilien Management GmbH, Frankfurt am Main)

Messe Frankfurt Shanghai, China (Consulting)

SQ IT-Services GmbH, Schöneck. Jahresabschluss für das Geschäftsjahr vom 01. Januar 2013 bis zum 31. Dezember 2013

T T A. Anlagevermögen A. Eigenkapital. Finanzanlagen 16,47 0 I. Gezeichnetes Kapital ,00 100

JAHRESABSCHLUSS. zum 31. Dezember pferdewetten-service.de GmbH Betrieb und Service der Internetseite "

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

Anlage 9. Wirtschaftsplan. der. Wirtschaftsbetriebe Lingen GmbH. für das Jahr Erfolgsplan Vermögensplan Stellenübersicht 2015

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Anlagen zum Finanzstatut der IHK Darmstadt. Anlage I-FS ERFOLGSPLAN (alternativ: Plan-GuV) Plan Plan Ist Lfd. Jahr Vorjahr Euro Euro Euro

Jahresabschluss. zum. 31. Dezember der. Qualitypool GmbH, Lübeck

Total Umlaufvermögen

J A H R E S A B S C H L U S S

Bericht über das 1. Halbjahr 2015 Berichtszeitraum 1. Januar bis 30. Juni 2015

Überlandwerk Krumbach GmbH Krumbach. Tätigkeitsabschluss für das Geschäftsjahr 2015

JAHRESABSCHLUSS. zum SAP Ventures Investment GmbH. Dietmar-Hopp-Allee Walldorf

Überwachungsrat (ernannt durch die Landesregierung am ) Protokoll Nr. 1 vom 26/05/2014

KONZERN-GEWINN- UND VERLUSTRECHNUNG

Innovative Energie für Pullach GmbH Pullach. Unterlagen für die Offenlegung des Jahresabschlusses zum 31. Dezember 2010

w i r e c a r d Beteiligungs g m b h j a h r e s a b s c h l u s s 3 1. d e z e m b e r

Handelsrechtlicher Jahresabschluss. BENO Holding AG Holdinggesellschaft Starnberg. zum. 31. Dezember 2015

SQ IT-Services GmbH, Schöneck. Jahresabschluss für das Geschäftsjahr vom 01. Januar 2012 bis zum 31. Dezember 2012

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale

Vermögenslage Sachanlagevermögen Bewertung Eröffnungsbilanz

I. Immaterielle Vermögensgegenstände I. Gezeichnetes Kapital , ,00

Jahresabschluss der KRONES AG 2012 per

Kaimer Europa GmbH. Essen. Bilanz zum 30. Juni 2013

SAP VENTURES INVESTMENT GMBH

Vertreterseminar am 21. September Was kann man aus unserem Geschäftsbericht herauslesen?

Jahresabschluss 2013

I. Immaterielle Vermögensgegenstände I. Gezeichnetes Kapital , ,00

BS Baugeld Spezialisten AG. Jahresabschluss zum Geschäftsjahr vom bis zum Bilanz

Bilanz zum 31. Dezember 2012

PANTALEON ENTERTAINMENT GMBH, BERLIN BILANZ ZUM 31. DEZEMBER 2013 P A S S I V A

Konzernabschluss. 133 Konzern-Gewinn- und Verlustrechnung. 133 Konzern-Gesamtergebnisrechnung. 134 Konzernbilanz

Industrie- und Handelskammer Nürnberg für Mitteifranken JAHRESABSCHLUSS

Inhaltsverzeichnis Der Einstieg in die Jahresabschlussarbeiten Die Vorbereitung des Jahresabschlusses 29 Der Jahresabschluss die Basics

Artikel 2 Articolo 2

BILANZ. AKTIVA 31. Dezember 2015 PASSIVA. Blatt 1. Schneekoppe GmbH Buchholz i.d.n. zum. Geschäftsjahr Vorjahr EUR EUR EUR

Fünfte OekoGeno Solar GmbH & Co. KG Herrenstr. 45, Freiburg

adidas Beteiligungsgesellschaft mbh, Herzogenaurach Die Finanzanlagen sind zu Anschaffungskosten bzw. zum niedrigeren beizulegenden Wert angesetzt.

Jahresabschluss zum 31. Dezember hep energy GmbH. Inhaltsverzeichnis 1

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 66. Datum Data

IP Strategy AG. (vormals: NanoStrategy AG) Jahresabschluss. für das Geschäftsjahr 2011/2012

Transkript:

Jahresabschluss zum 31.12.2012 Bilancio al 31.12.2012 Business Location Südtirol Alto Adige AG / Spa Ein Personengesellschaft Società unipersonale Sitz: Bozen, Dompassage Nr. 15 Sede: Bolzano, Passaggio Duomo n. 15 Gesellschaftskapital: Euro 14.420.000 - zur Gänze eingezahlt; Capitale sociale: euro 14.420.000 interamente versato; Steuernummer und Eintragungsnummer im Handelsregister von Bozen: 02595720216 Codice fiscale e numero d iscrizione al Registro delle Imprese di Bolzano: 02595720216 Die Gesellschaft unterliegt der Leitung und Koordinierung der Autonomen Provinz Bozen. La società è soggetta all attività di direzione e di coordinamento della Provincia Autonoma di Bolzano.

STATO PATRIMONIALE AL 31.12.2012 VERMÖGENSÜBERSICHT ZUM 31.12.2012 31.12.2012 31.12.2011 A B B.I ATTIVO - AKTIVA CREDITI VERSO SOCI PER VERSAM. ANCORA DOVUTI 0 0 AUSSTEHENDE EINLAGEN AUF GEZEICH. KAPITAL davon bereits eingefordert 0 0 di cui già richiamati IMMOBILIZZAZIONI ANLAGEVERMÖGEN IMMOBILIZZAZIONI IMMATERIALI IMMATERIELLE ANLAGEWERTE Immobilizzazioni immateriali (lorde) 478.517 308.428 Immaterielle Anlagewerte (brutto) Fondi ammortamento immobilizzazioni immateriali -280.231-184.591 Wertberichtigung der immateriellen Anlagewerte Totale IMMOBILIZZAZIONI IMMATERIALI 198.286 123.837 Summe IMMATERIELLE ANLAGEWERTE B.II B.III C C.I C.II C.III C.IV D IMMOBILIZZAZIONI MATERIALI SACHANLAGEN Immobilizzazioni materiali (lorde) 13.874.894 332.997 Sachanlagen (brutto) Fondi ammortamento immobilizzazioni materiali -140.971-95.052 Wertberichtigungsfonds Sachanlagen Totale IMMOBILIZZAZIONI MATERIALI 13.733.923 237.945 Summe MATERIELLE SACHANLAGEN IMMOBILIZZAZIONI FINANZIARIE 4.200 4.200 FINANZANLAGEN ATTIVO CIRCOLANTE UMLAUFVERMÖGEN Totale IMMOBILIZZAZIONI 13.936.409 365.982 Summe ANLAGEVERMÖGEN RIMANENZE 148.751 190.597 VORRÄTE CREDITI CHE NON COSTITUISCONO IMMOBILIZZAZIONI FORDERUNGEN DIE KEINE FINANZANLAGEN DARSTELLEN esigibili entro l'esercizio successivo 3.682.476 2.704.000 mit Fälligkeit innerhalb des nächsten Geschäftsjahres esigibili oltre l'esercizio successivo 23.111 0 mit Fälligkeit nach dem nächsten Geschäftsjahr Totale CREDITI 3.705.587 2.704.000 FORDERUNGEN ATTIVITÀ FINANZIARIE CHE NON COSTITUISCONO IMMOBILIZZAZIONI 0 0 WERTPAPIERE u. ANTEILE DES UMLAUFVERMÖGENS DISPONIBILITA' LIQUIDE 6.145.473 3.081.208 LIQUIDE MITTEL Totale ATTIVO CIRCOLANTE 9.999.811 5.975.805 UMLAUFVERMÖGEN RATEI E RISCONTI ATTIVI 68.490 34.711 AKTIVE RECHNUNGSABGRENZUNGEN TOTALE ATTIVO - AKTIVA 24.004.710 6.376.498

STATO PATRIMONIALE AL 31.12.2012 VERMÖGENSÜBERSICHT ZUM 31.12.2012 31.12.2012 31.12.2011 PASSIVO - PASSIVA A A.I A.II A.III A.IV A.V A.VI A.VII A.VIII A.IX PATRIMONIO NETTO REINVERMÖGEN Capitale sociale 14.420.000 1.000.000 Gesellschaftskapital Riserva di sopraprezzo delle azioni 0 0 Rücklage auf Aufgeld Riserve di rivalutazioni 0 0 Aufwertungsrücklagen Riserva legale 10.721 4.207 Gesetzliche Reserve Riserve statutarie 0 0 Satzungsmäßige Rücklage Riserva per azioni proprie in portafoglio 0 0 Rücklage für eigene Aktien Altre riserve, distintamente indicate 186.713 62.955 Andere Rücklagen Utili (perdite) portati a nuovo 0 0 Gewinn-/Verlustvortrag Utile (perdita) dell'esercizio -23.581 130.273 Jahresüberschuss / Jahresfehlbetrag Totale PATRIMONIO NETTO 14.593.853 1.197.435 REINVERMÖGEN B FONDI PER RISCHI E ONERI 0 0 RÜCKSTELLUNGEN C TRATTAMENTO FINE RAPPORTO LAV.DIPENDENTI 105.738 65.373 ABFERTIGUNG FÜR ARBEITNEHMER D DEBITI VERBINDLICHKEITEN esigibili entro l'esercizio successivo 7.593.423 2.703.369 mit Fälligkeit innerhalb des nächsten Geschäftsjahres esigibili oltre l'esercizio successivo 1.711.696 2.410.321 mit Fälligkeit nach dem nächsten Geschäftsjahr Totale DEBITI 9.305.119 5.113.690 VERBINDLICHKEITEN E RATEI E RISCONTI PASSIVI 0 0 PASSIVE RECHNUNGSABGRENZUNGEN TOTALE PASSIVO - PASSIVA 24.004.710 6.376.498

CONTO ECONOMICO AL 31.12.2012 ERFOLGSÜBERSICHT ZUM 31.12.2012 31.12.2012 31.12.2011 A A.I A.II A.III A.IV A.V VALORE DELLA PRODUZIONE GESAMTLEISTUNG Ricavi delle vendite e delle prestazioni 5.248.283 4.622.672 Umsatzerlöse Variazioni delle rimanenze di prodotti in corso di lavorazione, semilavorati e -41.845 69.582 Bestandsveränderungen un-, halb- und fertiger Erzeugnisse Variazioni di lavori in corso su ordinazione 0 0 Bestandsveränderungen unfertiger Leistungen Incrementi di immobilizzazioni per lavori interni 0 0 Im Anlagevermögen aktivierte Eigenleistungen Altri ricavi e proventi 25.248 44.137 Sonstige betriebliche Erträge di cui contributi in conto esercizio 0 0 davon Zuschüsse auf Betriebsaufwendungen TOTALE VALORE DELLA PRODUZIONE 5.231.686 4.736.391 GESAMTLEISTUNG B B.6 B.7 B.8 B.9 COSTI DELLA PRODUZIONE AUFWAND FÜR DIE ERBRACHTEN LEISTUNGEN Costi materie prime, sussidiarie, consumo e merci 14.162 63.827 Aufw. für Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe, Waren Costi per servizi 3.033.041 2.488.525 Aufwand für bezogene Leistungen Costi per godimento di beni di terzi 246.680 195.631 Aufwand für Verwendung Güter von Dritten Costi per il personale 1.795.231 1.569.327 Personalaufwand Salari e stipendi 1.352.459 1.214.402 9.a Löhne und Gehälter Oneri sociali 356.643 285.036 9.b Sozialabgaben Trattamento di fine rapporto 49.160 36.669 9.c Abfertigungen Trattamento di quiescenza e simili 31.629 28.892 9.d Aufwendungen für Pensionen u. ähnl. Verpflichtungen Altri costi del personale 5.340 4.328 9.e Sonstige Aufwendungen Ammortamenti e svalutazioni 141.560 130.354 B.10 Abschreibungen und Abwertungen Ammortamento delle immobilizzazioni immateriali 95.641 89.026 10.a Abschreibungen auf immaterielles Anlagevermögen Ammortamento delle immobilizzazioni materiali 45.919 41.328 10.b Abschreibungen auf Sachanlagen Altre svalutazioni delle immobilizzazioni 0 0 10.c andere Abwertungen des Anlagevermögens Svalutazioni dei crediti compresi nell'attivo circolante e delle disponibilità liq 0 0 10.d Abwertung der Forderungen des Umlaufvermögens und der liquiden Mittel Bestandsveränderungen der Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe und Waren 0-15.990 B.11 Variazioni delle rimanenze di materie prime, sussidiarie, di consumo e merci Accantonamenti per rischi 0 0 B.12 Rückstellungen für Risiken Altri accantonamenti 0 0 B.13 Sonstige Rückstellungen Oneri diversi di gestione 42.821 69.838 B.14 Sonstige betriebliche Aufwendungen TOTALE COSTI DELLA PRODUZIONE 5.273.495 4.501.512 AUFWAND FUER DIE ERBRACHTEN LEISTUNGEN Differenza tra valore e costi della produzione -41.809 234.879 Differenz zwischen den Gesamtleistungen und Aufwänden

CONTO ECONOMICO AL 31.12.2012 ERFOLGSÜBERSICHT ZUM 31.12.2012 31.12.2012 31.12.2011 C C.15 C.16 PROVENTI E ONERI FINANZIARI ERTRÄGE U. AUFWENDUNGEN IM FINANZIERUNGSBEREICH Proventi da partecipazioni 0 0 Erträge aus Anleihen und Beteiligungen Altri proventi finanziari 27.285 12.793 Sonstige Erträge aus dem Finanzierungsbereich da crediti iscritti nelle immobilizzazioni 0 0 16.a aus Ausleihungen des Finanzanlagevermögens da titoli iscritti nelle immobilizzazioni che non costituiscono partecipazioni 0 0 16.b aus Wertpapieren des Finanzanlagevermögens, die keine Anteile darstellen da titoli iscritti nell'attivo circolante che non costituiscono partecipazioni 0 0 16.c aus Wertpapieren des Umlaufvermögens, die keine Anteile darstellen proventi diversi dai precedenti 27.285 12.793 16.d Sonstige Erträge Interessi ed altri oneri finanziari 0 0 C.17 Zinsen und ähnliche Aufwendungen Utili e perdite su cambi -7-94 C.17-bis Kursgewinne und Kursverluste TOTALE PROVENTI E ONERI FINANZIARI 27.278 12.699 ERTRÄGE U. AUFWENDUNGEN IM FINANZIERUNGSBEREICH D D.18 RETTIFICHE DI VALORE DI ATTIVITÀ FINANZIARIE ZU- UND ABSCHREIBUNGEN AUF FINANZANLAGEN Rivalutazioni 0 0 Aufwertungen und Zuschreibungen di partecipazioni 0 0 18.a von Anteilen di immobilizzazioni finanziarie che non costituiscono partecipazioni 0 0 18.b von Finanzanlagen, die keine Anteile darstellen di titoli iscritti all'attivo circolante che non costituiscono partecipazioni 0 0 18.c von Wertpapieren des Umlaufvermögens, die keine Antelie darstellen Svalutazioni 0 0 D.19 Abwertungen und Abschreibungen di partecipazioni 0 0 19.a von Anteilen di immobilizzazioni finanziarie che non costituiscono partecipazioni 0 0 19.b von Finanzanlagen, die keine Anteile darstellen di titoli iscritti all'attivo circolante che non costituiscono partecipazioni 0 0 19.c von Wertpapieren des Umlaufvermögens, die keine Antelie darstellen TOTALE DELLE RETTIFICHE 0 0 SUMME DER ZU- UND ABSCHREIBUNGEN AUF FINANZANLAGEN E E.20 E.21 22 23 PROVENTI E ONERI STRAORDINARI AUSSERORDENTLICHE ERTRÄGE UND AUFWENDUNGEN Proventi 23.112 1.597 Erträge Oneri 0 0 Aufwendungen TOTALE PROVENTI E ONERI STRAORDINARI 23.112 1.597 AUSSERORDENTLICHE ERTRAEGE UND AUFWENDUNGEN Risultato prima delle imposte (A - B + C + D + E) 8.581 249.175 Ergebnis vor Steuer (A - B + C + D + E) Imposte sul reddito dell'esercizio -32.162-118.902 Steuern des Geschäftsjahres Imposte correnti 22.a -44.652-118.902 Steuern des Jahres Imposte differite e anticipate 22.b 12.490 0 Latente Steuern Utile (perdita) dell'esercizio -23.581 130.273 Jahresüberschuss (Jahresfehlbetrag)

ANHANG ZUM JAHRESABSCHLUSS 31.12.2012 (in verkürzter Form gemäß Artikel 2435- bis des italienischen Zivilgesetzbuches) Prämissen Form und Inhalt Der vorliegende Anhang stellt neben der Bilanz und der Gewinn- und Verlustrechnung ein integrierendes Bestandteil des Jahresabschlusses dar und hat die Funktion die zusammengefassten, ausgewiesenen Beträge zu erläutern und zum Teil zu ergänzen. Der Jahresabschluss wurde gemäß den Bestimmungen des Zivilgesetzbuches, integriert mit den nationalen Rechnungslegungsgrundsätzen des italienischen Komitees für das Rechnungswesen und, falls diese nicht vorhanden oder nicht anwendbar waren, ergänzt mit den internationalen Rechnungslegungsgrundsätzen (IASB) erstellt. Alle ausgewiesenen Beträge im vorliegenden Jahresabschluss verstehen sich in Euro. Eventuelle Differenzen bei den Rundungen von Euro-Cent auf ganze Euro, wurden in der Vermögensübersicht unter den sonstigen Rücklagen des Reinvermögens ausgewiesen, während jene in der Gewinn- und Verlustrechnung in den außerordentlichen Erträgen bzw. Aufwendungen zu finden sind. Während des Geschäftsjahres gab es keine besonderen Vorkommnisse oder andere Ereignisse, welche sich besonders auf den Geschäftsverlauf ausgewirkt hätten und deren Kenntnis notwendig wäre, um die Differenzen der einzelnen Bilanzposten gegenüber denen des Vorjahres besser verstehen NOTA INTEGRATIVA AL BILANCIO D ESERCIZIO 31.12.2012 (redatta in forma abbreviata ai sensi dell art. 2435-bis del codice civile) Premesse Forma e contenuto La presente nota integrativa costituisce, con lo Stato Patrimoniale ed il Conto Economico, parte integrante del bilancio, risultando con essi un tutto inscindibile. La sua funzione è quella di illustrare e, per certi versi, integrare i dati sinteticiquantitativi presentati nello Stato Patrimoniale e nel Conto Economico. Il bilancio di esercizio è stato redatto secondo le disposizioni del Codice Civile, integrate dai principi contabili elaborati dall Organismo italiano di contabilità (OIC) e, ove mancanti e in quanto applicabili, facendo riferimento a quelli emanati dall International Standard Board (IASB). Accounting Tutti i valori indicati nel bilancio sono espressi in unità d euro. Eventuali differenze scaturenti dall arrotondamento delle singole poste di bilancio dello stato patrimoniale all unità di euro sono state esposte fra le altre riserve del patrimonio netto, mentre quelle riguardanti il conto economico sono state inserite nell area straordinaria fra i ricavi o oneri. Durante l esercizio l attività si è svolta regolarmente e non si segnalano fatti che abbiano modificato in modo significativo l andamento gestionale, perciò non si segnalano fatti di rilievo la cui conoscenza sia necessaria per una migliore comprensione delle differenze tra le voci di questo

zu können. Der Vergleich mit den Bilanzdaten des Vorjahres, gemäß Art. 2423-ter des Zivilgesetzbuches ist daher gegeben. Zu erwähnen ist lediglich, dass mit Beschluss der Gesellschafter vom 21.09.2012 das Gesellschaftskapital um Euro 13.420.000,00 durch Einbringung eines Überbaurechtes auf verschiedenen Liegenschaften erhöht wurde. Gegenstand und Struktur der Gesellschaft Die gemäß Art. 5 des Landesgesetzes vom 23. Dezember 2005, Nr. 13, gegründete Gesellschaft hat als Gesellschaftszweck die Vermarktung des Wirtschaftsstandortes Südtirol und die Steigerung der Wertschöpfung sowie des qualifizierten Arbeitsplatzangebotes, insbesondere durch die Ansiedlung hochproduktiver oder zukunftsfähiger Unternehmen in Südtirol zum Ziel. Die Gesellschaft kontrolliert keine anderen Gesellschaften, wird aber ihrerseits zu 100 (hundert) Prozent von Seiten der Autonomen Provinz Bozen Südtirol mit Sitz in Bozen, Piazza Magnago Nr. 3, Steuernummer 00390090215 kontrolliert, welche somit einziger Gesellschafter der Gesellschaft ist und die Leitung und Koordinierung über unsere Gesellschaft ausübt. Die angewandten Bilanzierungsgrundsätze Der Jahresabschluss wurde unter Beachtung der vom Art. 2423-bis des ZGB festgesetzten Grundsätze abgefasst, und zwar: - nach dem Grundsatz der Vorsicht und unter der Annahme der Fortführung der Tätigkeit; - nach dem Grundsatz nach welchem ausschließlich die bis zum Bilanzstichtag erzielten Gewinne ausgewiesen werden dürfen; bilancio e quelle del bilancio precedente. Si osserva che con decisione dei soci di data 21.09.2012 è stato aumentato il capitale sociale di euro 13.420.000,00 mediante il conferimento del diritto di superficie su diversi unità immobiliari. Oggetto e struttura della società La società, costituita ai sensi dell art. 5 della legge provinciale del 23 dicembre 2005 n. 13, ha per oggetto sociale la promozione della localizzazione economica Alto Adige e l accrescimento del valore aggiunto nonché dell offerta di lavoro qualificata, in particolare tramite l allocazione di imprese altamente produttive e orientate al futuro. La società non controlla altre imprese, però, viene controllata a sua volta per il 100 (cento) per cento da parte della Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige con sede in Bolzano, Piazza Magnago n. 3, codice fiscale 00390090215, la quale è pertanto unico socio della società ed esercita l attività di direzione e di coordinamento sulla nostra società. I principi di redazione del bilancio applicati Il bilancio è stato redatto osservando i principi di redazione previsti dall art. 2423-bis c.c., e più precisamente: - rispettando il principio della prudenza e della prospettiva della continuazione dell attività; - osservando il principio che si possono indicare esclusivamente gli utili realizzati alla data di chiusura dell esercizio;

- in Anwendung des Kompetenzprinzips laut welchem die Gewinn- und Verlustrechnung nach dem Grundsatz der periodengerechten Erfassung von Geschäftsvorfällen erstellt wird; - nach dem Grundsatz auch jene Risiken und Verluste zu berücksichtigen die sich zwar auf das Geschäftsjahr beziehen, aber erst nach dessen Beendigung bekannt werden; - nach dem Grundsatz sämtliche Bilanzposten getrennt zu bewerten um eine Aufrechnung von Verlusten und Gewinnen zu vermeiden; - in Anwendung der Beibehaltung der Bewertungsrichtlinien des Vorjahres, welche nicht von einem auf das andere Geschäftsjahr geändert werden können, außer in Ausnahmefällen. Verkürzter Anhang Dieser Anhang des Jahresabschlusses wird in verkürzter Form abgefasst, da die Gesellschaft die Voraussetzungen gemäß Art. 2435-bis ZGB erfüllt. Aus diesem Grunde werden die in Art. 2426 Nr. 10 und Art. 2427 Nr. 2, 3, 7, 9, 10, 12 bis 17 sowie die in Art. 2427-bis Nr. 1 vorgesehenen Angaben weggelassen. Allerdings werden die einzelnen Posten der Aktiva und Passiva sowie der Verlust- und Gewinnrechnung trotzdem nicht zusammengefasst. Lagebericht Auf die Abfassung des Lageberichtes gemäß Art. 2428 Z.G.B. wird verzichtet, da bezüglich der Ziffer 3 und 4 vermerkt wird, dass die Gesellschaft keine Aktien oder Anteile an beherrschenden Gesellschaften, auch nicht über eine Treuhandgesellschaft oder über eine vorgeschobene Person besitzt und im - applicando il principio della competenza secondo il quale si deve tenere conto dei proventi e degli oneri di competenza dell esercizio, indipendentemente dalla data dell incasso o del pagamento; - in adesione al principio di tenere conto dei rischi e delle perdite di competenza dell esercizio, anche se conosciuti dopo la chiusura di questo; - secondo il principio che gli elementi eterogenei ripresi nelle singole voci devono essere valutati separatamente; - in applicazione dei criteri di valutazione dell esercizio precedente, che non possono essere modificati da un esercizio all altro, salvo deroghe in casi eccezionali. Nota abbreviata La presente nota è redatta in forma abbreviata, poiché la società rispetta i presupposti citati ai sensi dell art. 2435-bis c.c. Per questo motivo sono omesse le indicazioni richieste dal n. 10 dell art. 2426 e dei numeri 2, 3, 7, 9, 10, 12 fino a 17 dell art. 2427 e dal n. 1 dell art. 2427-bis. In ogni caso non sono state raggruppate le poste dell attivo e dell passivo e nemmeno quelli del conto economico. Relazione sulla gestione Si omette la relazione sulla gestione prevista dall art. 2428 c.c., facendo con riguardo ai numeri 3 e 4 presente, che la società non detiene azioni proprie, ne azioni o quote di società controllanti, nemmeno tramite società fiduciarie o per interposte, ne sono state acquistate o vendute simili

Laufe des Jahres keine erworben oder veräußert hat. Wichtige, nach dem Bilanzstichtag eingetretene Vorfälle Es haben sich keine Vorfälle nach dem Bilanzstichtag ereignet, die sich wesentlich auf das laufende Geschäftsjahr auswirken könnten. partecipazioni nel corso dell esercizio. Accadimenti importanti, verificatesi dopo la data di bilancio Non si sono verificati accadimenti importanti dopo la chiusura di esercizio, che potrebbero avere un influenza notevole sull esercizio in corso. Angaben im Sinne des Art. 2427 Z.G.B. 1) Die angewandten Bewertungskriterien der Posten des Jahresabschlusses (Art. 2427, Nr. 1, ZGB) Immaterielles Anlagevermögen und Sachanlagevermögen Das immaterielle Anlagevermögen und das Sachanlagevermögen sind zu den Anschaffungskosten bzw. Herstellungskosten angesetzt und nach Abzug der bisher durchgeführten Abschreibungen in der Bilanz ausgewiesen. Im Wertansatz wurden die direkten Zusatzkosten berücksichtigt und eventuelle Preisnachlässe abgezogen. In den Anschaffungskosten wurden keine Fremdkapitalzinsen eingerechnet. Die Herstellungskosten der Anlagen, welche eventuell selbst erstellt wurden, beinhalten alle direkten Kosten wie Materialkosten, Arbeitskosten und andere direkt zuordenbare Kosten sowie indirekte Kosten, welche dem Gut zugeordnet werden können. Die Abschreibung des Anlagevermögens erfolgt nach der voraussichtlichen branchenüblichen Nutzungsdauer der einzelnen Anlagegüter. In Bezug auf das Sachanlagevermögen wird erwähnt, dass im ersten Jahr der Inbetriebnahme des Anlagegutes der Abschreibungskoeffizient halbiert wird, in der Annahme, dass diese Methode die Informazioni ai sensi dell art. 2427 c.c. 1) I criteri applicati nella valutazione delle voci di bilancio (art. 2427, n. 1, c.c.) Immobilizzazioni immateriali e materiali Le immobilizzazioni immateriali e materiali sono stati valutati al costo di acquisto o al costo di produzione ed iscritti in bilancio al netto degli ammortamenti maturati fino alla data di bilancio. Nella valutazione sono confluiti gli oneri accessori nonché eventuali riduzioni di prezzo. Nei costi di produzioni non sono stati considerati eventuali interessi passivi. I costi di produzione dei cespiti, prodotti eventualmente in proprio, comprendono tutti i costi diretti come i costi delle materie prime, costi di manodopera ed anche altri costi direttamente imputabili, nonché i costi indiretti per la quota ragionevolmente imputabile al bene. L ammortamento delle immobilizzazioni viene calcolato in base alla residua possibilità di utilizzazione dei singoli cespiti nel settore. Con riferimento alle immobilizzazioni materiali si segnala, che nel primo anno d entrata in funzione del bene, il

zeitliche Verteilung der einzelnen Anschaffungen unterm Jahr widerspiegelt. Falls unabhängig von den verbuchten Abschreibungen, ein dauerhafter Wertverlust eintritt, wird das Anlagegut dementsprechend abgewertet und falls in den kommenden Jahren die Voraussetzungen für die vorgenommene Abwertung nicht mehr vorhanden sind, wird der ursprüngliche Wert wiederhergestellt. Die Veränderungen des Anlagevermögens sowie die diesbezüglichen Abschreibungsprozentsätze für jede Kategorie von Anlagen werden in der beiliegenden Tabelle Nr. 1 aufgezeigt. Der starke Anstieg bei den gewerblichen Immobilien ist auf die Einbringung des Überbaurechtes im Zuge der bereits erwähnten Kapitalerhöhung zurückzuführen. Da auf diesen Immobilien erst ein Technologiepark errichtet werden muss, wurde keine Abschreibung vorgenommen. Finanzanlagen Das Finanzanlagevermögen ist zu Anschaffungskosten gemäß Art. 2426, Abs. 1, Nr. 1, bewertet worden und besteht lediglich in einer geleisteten Kaution für Dienstleistungen Dritter (Telefon, Strom, usw.) Restbestände Die Bewertung der Endbestände an Werbeprospekte, Werbebroschüren, Kataloge, Konsummaterialen, sowie die Erstellung eines Handbuches erfolgt zu den spezifischen Einkaufskosten. Forderungen Die Forderungen wurden nach ihrer voraussichtlichen Realisierbarkeit bewertet und in der Bilanz als Differenz coefficiente d ammortamento viene dimezzato, nella convinzione che ciò rappresenti una ragionevole approssimazione della distribuzione temporale degli acquisti nel corso dell esercizio. Nel caso in cui, indipendentemente dall ammortamento già contabilizzato, risulta una perdita durevole di valore, l immobilizzazione viene corrispondentemente svalutata e se negli esercizi successivi vengono meno i presupposti della svalutazione, viene ripristinato il valore originario. Le variazioni intervenute nelle immobilizzazioni nonché i relativi coefficienti di ammortamento, per ogni categoria di cespiti, sono illustrate nella tabella n. 1 allegata alla presente nota integrativa. Il notevole aumento riguardante gli immobili strumentali trae origine dal conferimento del diritto di superficie in connessione al citato aumento di capitale sociale. Poiché su tali immobili dovrà ancora essere realizzato un parco tecnologie non si è proceduto al relativo ammortamento. Immobilizzazioni finanziarie Le immobilizzazioni finanziarie sono state valutate al valore d acquisto come previsto dall art. 2426, 1 comma, n. 1 e riguardano depositi cauzionali per utenze (telefono, corrente elettrica ecc.) Rimanenze La valutazione delle rimanenze di dépliant, opuscoli pubblicitari, cataloghi, materiali di consumo nonché un manuale in produzione è stata fatta ai specifici costi d acquisto. Crediti I crediti sono iscritti secondo il presunto valore di realizzo determinato dalla differenza tra il loro

zwischen Nominalwert und Delkrederefond eingetragen. Nähere Informationen bezüglich der Zusammensetzung und der Laufzeit derselben werden in der Tabelle Nr. 2.1. gegeben, welche diesem Anhang beigefügt ist. Rechnungsabgrenzungen Die Rechnungsabgrenzungsposten sind nach dem Grundsatz der periodengerechten Erfassung der Geschäftsfälle ausgewiesen und betreffen Aufwendungen und Erträge, die sich auf zwei oder mehrere Geschäftsjahre beziehen. Abfertigungsfond für Arbeitnehmer (TFR) Die Rückstellung entspricht der Verbindlichkeit der Gesellschaft gegenüber den zum Jahresabschluss beschäftigten Arbeitnehmern, gemäß den Bestimmungen von Artikel 2120 des italienischen ZGB, den Arbeitsverträgen und den Betriebsvereinbarungen. Die Veränderungen dieses Bilanzposten werden in der zitierten Tabelle 4 wiedergegeben. Verbindlichkeiten Die Verbindlichkeiten sind zum Nennwert bewertet worden. Bezüglich der Zusammensetzung dieses Bilanzpostens, der Fälligkeit der Verbindlichkeiten und deren Veränderung gegenüber dem Vorjahr wird auf die Tabelle Nr. 2.2, welche diesem Anhang beiliegt, verwiesen. Die sonstigen Verbindlichkeiten enthalten gemäß nationalem Rechnungslegungsgrundsatz Nr. 29 des italienischen Komitees für das Rechnungswesen die herangereiften Kosten für das 14. Monatsgehalt, den nicht genossenen Ferien und Freistunden der Angestellten sowie weitere passive Abgrenzungen im Zahlungsverkehr. valore nominale e le quote accantonate a titolo di svalutazione. Maggiori informazioni riguardanti la composizione dei crediti, nonché la loro durata e le variazioni rispetto all esercizio precedente si trovano nella tabella n. 2.1. allegata alla presente nota integrativa. Ratei e risconti I ratei ed i risconti sono relativi a quote di costi e ricavi, comuni a due o più esercizi consecutivi, l entità dei quali è determinata in ragione del principio della competenza economico-temporale. Trattamento fine rapporto lavoratori dipendenti (TFR) Il fondo corrisponde al totale delle singole indennità maturate a favore dei dipendenti della società alla data di chiusura del bilancio ai sensi delle disposizioni previste dall art. 2120 c.c., dei contratti di lavoro e degli accordi collettivi. Le variazioni di tale posta di bilancio potranno essere desunte dalla citata tabella n. 4. Debiti I debiti sono stati valutati al valore nominale. Per quanto riguarda la composizione di questa voce di bilancio, la durata dei debiti e la variazione, rispetto all esercizio precedente, si rinvia alla tabella n. 2.2., allegata alla presente nota integrativa. La voce altri debiti comprende, in osservanza al principio contabile n. 19 dell organismo italiano di contabilità, i costi maturati per la quattordicesima mensilità, le ferie ed i permessi non goduti dai lavoratori dipendenti, nonché altri costi di competenza dell esercizio chiuso.

Andere Wertberichtigungen Außer den weiter oben genannten Wertberichtigungen wurden keine weiteren Wertberichtigungen in den einzelnen Posten der Aktiva und Passiva vorgenommen. Umrechnung von ausländischen Währungen Zum Bilanzstichtag bestehen keine Forderungen und / oder Verbindlichkeiten in Auslandswährung. Änderung der Bewertungskriterien Es wurden dieselben Bewertungskriterien angewandt die bereits im vorjährigen Geschäftsjahr verwendet wurden. Steuern auf den Gewinn des Geschäftsjahres Die Steuern des Geschäftsjahres wurden aufgrund einer realistischen Prognose der zu entrichtenden Steuern, unter Anwendung der gültigen gesetzlichen Bestimmungen ermittelt und unter den Steuerverbindlichkeiten, abzüglich der getätigten Vorauszahlungen und erlittenen Steuereinbehalte, ausgewiesen. Im Falle von temporären Unterschieden zwischen den zivilrechtlichen und steuerrechtlichen Bewertungen, werden die diesbezüglichen latenten Steuern verbucht. Gemäß dem nationalen Rechnungslegungsgrundsatz Nr. 25 des italienischen Komitees für das Rechnungswesen wurden die latenten Steueransprüche, gemäß dem Grundsatz der Vorsicht, nur aufgrund der voraussichtlichen Gewissheit verbucht, dass sie in Zukunft verrechnet werden können. Altre rettifiche di valore Ad eccezione delle rettifiche sopra menzionate non sono state effettuate altre rettifiche delle singole poste dell attivo e passivo. Conversione dei valori in valuta estera Alla data di bilancio non ci sono crediti e / o debiti in valuta estera. Modifica dei criteri di valutazione Sono stati adottati gli stessi criteri di valutazione già utilizzati nell esercizio precedente. Imposte sull utile dell esercizio Le imposte dell esercizio sono determinate sulla base di una realistica previsione degli oneri d imposta da assolvere, in applicazione della vigente normativa fiscale e sono esposte, al netto degli acconti versati e delle ritenute subite, nella voce debiti tributari. In caso di differenze temporanee tra le valutazioni civilistiche e fiscali, viene iscritta la connessa fiscalità differita. Così come previsto dal principio contabile n. 25 emanato dall organismo italiano di contabilità, le imposte anticipate, nel rispetto del principio della prudenza, sono iscritte in quanto sussiste la ragionevole certezza del loro futuro recupero. 3-bis) Ausmaß und Begründung der Wertminderung auf materielle und immaterielle Anlagewerte (Art. 2427, Nr. 3-bis, ZGB) 3-bis) Misura e motivazioni delle riduzioni di valore delle immobilizzazioni materiali e immateriali valore di mercato dei

cespiti (art. 2427, n. 3-bis, c.c.) Es wurde keine Herabsetzung des Wertes des materiellen und immateriellen Anlagevermögens vorgenommen. Wie bereits erwähnt, entsprechen die Buchwerte des Anlagevermögens im Wesentlichen jenem Betrag, welchen sie für die zukünftigen wirtschaftlichen Ergebnisse der Gesellschaft leisten werden sowie ihrer Nutzungsdauer. Es bestehen deshalb nicht die Voraussetzungen zusätzlich außerordentliche Abwertungen der Anlagen vorzunehmen. Non sono stati effettuati riduzioni dei valori delle immobilizzazioni materiali ed immateriali. Come già osservato, i valori iscritti per le immobilizzazioni corrispondono di principio all importo con il quale concorrono alla futura produzione dei risultati economici ed alla loro prevedibile durata utile. Per tale motivi non ci sono i presupposti per potere effettuare svalutazioni straordinarie con riguardo alle immobilizzazioni. 4) Veränderungen in der Zusammensetzung der Posten der Aktiva und Passiva (Art. 2427, Nr. 4, ZGB) Was die Veränderungen in der Zusammensetzung der Posten der Aktiva und Passiva betrifft, so wird auf die Tabellen 1.1, 2.1, 2.2, 3.1, und 4, welche diesem Anhang beigelegt sind, verwiesen. 4) Variazioni nella consistenza delle poste dell attivo e del passivo (art. 2427, n. 4 c.c.) Per quanto riguarda le variazioni intervenute nella consistenza delle poste dell attivo e del passivo si rinvia alle tabelle 1.1, 2.1, 2.2, 3.1, und 4, che sono allegate alla presente nota integrativa. 5) Beteiligungen an abhängigen und verbundenen Unternehmen (Art. 2427, Nr. 5, ZGB) Die Gesellschaft besitzt keine Beteiligungen an abhängigen oder verbundenen Unternehmen. 5) Partecipazioni in imprese controllate e collegate (art. 2427, n. 5 c.c.) La società non possiede partecipazioni in imprese controllate o collegate. 6) Forderungen und Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als fünf Jahren und mit dinglichen Sicherheiten (Art. 2427, Nr. 6, ZGB) Es bestehen keine weiteren Forderungen mit einer Restlaufzeit von mehr als fünf Jahren. Auch die Verbindlichkeiten haben allesamt eine Restlaufzeit von weniger 6) Crediti e debiti con una durata residua superiore a cinque anni e assistiti da garanzie reali (art. 2427, n. 6, c.c.) Non ci sono crediti con una durata superiore a cinque anni. Anche i debiti hanno tutti quanti una durata residua di meno di cinque

als fünf Jahren. Die Gesellschaft hat keinerlei Garantien, weder realer noch persönlicher Natur, gegenüber ihren Gläubigern oder Dritten gewährt. anni. La società non ha concessi garanzie ai propri creditori o terzi, né di tipo reali, né di tipo personali. 6-bis) Auswirkungen der Änderungen bei Wechselkursen, die nach Abschluss des Geschäftsjahres eingetreten sind (Art. 2427, Nr. 6-bis, ZGB) Die Gesellschaft hat keine Forderungen oder Verbindlichkeiten in ausländischen Währungen und daher sind keine weiteren Angaben anzuführen. 6-bis Effetti delle variazioni nei cambi valutari verificatesi successivamente alla chiusura dell esercizio (art. 2427, n. 6-bis, c.c.) La società non dispone di crediti o debiti in valuta estera e pertanto non ci sono ulteriori informazioni da fornire. 6-ter) Forderungen und Verbindlichkeiten in Zusammenhang mit Termingeschäften (Art. 2427, Nr. 6- ter, ZGB) Die Gesellschaft hat keine Geschäfte abgeschlossen, welche eine Pflicht zur Rückübertragung zu einem bestimmten Tag beinhalten. 6-ter) Crediti e debiti relativi ad operazioni a termini (art. 2427, n. 6- ter, c.c.) La società non ha stipulato operazioni che prevedano l obbligo di retrocessione a termine. 7-bis) Reinvermögen, dessen Herkunft, Verwendungs- und Verteilungsmöglichkeit, sowie die erfolgte Verwendung in den vorhergehenden Geschäftsjahren (Art. 2427, Nr. 7-bis, ZGB) Der Gewinn des vorhergehenden Geschäftsjahres wurde gemäß Beschluss zur Genehmigung des entsprechenden Jahresabschlusses auf eine freiwillige Reserve zurückgestellt. Die einzelnen Veränderungen des Eigenkapitals, deren Herkunft sowie die Aufgliederung desselben nach Verfügbarkeit und Ausschüttbarkeit werden in den beiliegenden Tabellen 3.1 und 3.2 aufgezeigt. Was die Erhöhung des Gesellschaftskapitals betrifft wird auf die 7-bis) Patrimonio netto, la relativa origine, possibilità di utilizzazione e distribuibilità, nonché l avvenuta utilizzazione nei precedenti esercizi (art. 2427, n. 7-bis, c.c.) L utile dell esercizio precedente è stato accantonato ad una riserva volontaria, come previsto nella delibera di approvazione del relativo bilancio. I singoli movimenti intervenuti nelle voci di patrimonio netto vengono evidenziati nella tabella 3.1, mentre nella tabella 3.2 viene fornita l analisi del patrimonio netto sotto i profili della disponibilità e della distribuibilità. Con riguardo all aumento del capitale sociale si rinvia alle premesse, ove

Prämissen verwiesen, wo bereits nähere Hinweise geliefert wurden. sono state già fornite maggiori informazioni di dettaglio. 8) Finanzkosten im Anlagevermögen (Art. 2427, Nr. 8, ZGB) Es wurden keine Finanzierungslasten, die den auf der Aktivseite der Vermögensausstellung gebuchten Werten im Geschäftsjahr zugerechnet. 8) Oneri finanziari imputati alle immobilizzazioni (art. 2427, n. 8 c.c.) Non sono stati imputati nell esercizio oneri finanziari ai valori iscritti nell attivo dello stato patrimoniale. 11) Erlöse aus Beteiligungen (Art. 2427, Nr. 11, ZGB) Es sind keine Erlöse aus Beteiligungen vorhanden. 11) Proventi da partecipazioni (art. 2427, n. 11, c.c.) Non ci sono proventi da partecipazioni. 18) Andere ausgegebene Wertpapiere von Seiten der Gesellschaft (Art. 2427, Nr. 18, ZGB) Unsere Gesellschaft hat keine Wertpapiere ausgegeben. 18) Altri titoli emessi da parte della società (art. 2427, n. 18, c.c.) La nostra società non ha emesso titoli. 19) Andere ausgegebene Finanzinstrumente (Art. 2427, Nr. 19, ZGB) Die Gesellschaft hat keine Finanzinstrumente ausgegeben, die Vermögens-, Beteiligungs- oder Verwaltungsrechte verleihen. 19) Altri strumenti finanziari emessi (art. 2427, n. 19, c.c.) La società non ha emesso strumenti finanziari, che conferiscono diritti patrimoniali, partecipativi o amministrativi. 19-bis) Gesellschafterfinanzierungen (Art. 2427, Nr. 19-bis, ZGB) Die von Seiten des einzigen Gesellschafters vorgenommenen Finanzierungen haben keine Restlaufzeit von über 5 Jahren, unterliegen aber der Rangrücktrittsklausel zu Gunsten der anderen Gläubiger. 20) und 21) Für Sondergeschäfte zweckgebundenes Vermögen (Art. 19-bis) Finanziamenti soci (art. 2427, n. 19-bis, c.c.) I finanziamenti concesso dall unico socio non hanno una durata superiore a 5 anni, però sottostanno alla clausola di postergazione rispetto agli altri creditori. 20) e 21) Patrimoni destinati a specifici affari

2427, Nr. 20 und 21, ZGB) Es sind keine Vermögenswerte vorhanden, welche im Sinne des Art. 2447-septies und 2447-decies ZGB für ein bestimmtes Geschäft zweckgebunden sind. (art. 2427, n. 20 e 21, c.c.) Non esistono patrimoni che ai sensi degli articoli 2447-septies e 2447- decies c.c. sono stati destinati a specifici affari. 22) Laufende Leasingverträge (Art. 2427, Nr. 22, ZGB) Es bestehen keine laufenden Leasingverträge zum Bilanzstichtag. 22) Contratto di leasing in corso (art. 2427, n. 22 c.c.) Non ci sono contratti di leasing in corso alla data di bilancio. 22-bis) Geschäfte mit nahestehenden Unternehmen und Personen (Art. 2427, Nr. 22-bis, ZGB) Die getätigten Geschäfte mit nahestehenden Unternehmen und Personen sind alle zu normalen Marktkonditionen abgeschlossen worden. 22-bis) Operazioni realizzate con parti correlate (art. 2427, n. 22-bis, c.c.) Le transazioni commerciali con le parti correlate sono state effettuate tutte a normali condizioni di mercato. 22-ter) Vereinbarungen außerhalb der Bilanz (Art. 2427, Nr. 22-ter, ZGB) Es gibt keine Vereinbarungen mit Dritten, die bedeutende Risiken oder Vorteile für die Gesellschaft mit sich bringen könnten und die nicht bereits aus der Vermögenssituation dieser Bilanz hervorgehen, deren Angabe aber für die Bewertung der Vermögens- und Finanzsituation und des Geschäftsergebnisses relevant wäre. 22-ter) Accordi non risultanti dallo stato patrimoniale (art. 2427, n. 22- ter, c.c.) Non esistono accordi con terzi che potrebbero comportare rischi o benefici significativi per la società e che non risultino già evidenziati nello stato patrimoniale del bilancio e l indicazione degli stessi sia necessaria per valutare la situazione patrimoniale e finanziaria ed il risultato economico della società. Weitere gesetzliche Angaben Tätigkeit der Leitung und Koordinierung Wie bereits in den Prämissen erwähnt, unterliegt die Gesellschaft der Leitung und Koordinierung von Seiten der Informazioni richieste da altre disposizioni legislative Attività di direzione e coordinamento La società, come già osservato, è soggetta all azione di direzione e coordinamento da parte della

Autonomen Provinz Bozen mit Sitz in Bozen, Crispistr. Nr. 3. Da die Autonome Provinz Bozen als öffentliche Körperschaft eigenen Bestimmungen über das Rechnungswesen unterliegt, welche mit jenen der Kapitalgesellschaften nicht übereinstimmen und deren Jahresabschlüsse sowie Haushaltsvoranschläge öffentlich zugänglich sind, wird auf eine Wiedergabe der wichtigsten Daten des letzten Jahresabschlusses verzichtet. Finanzielle Informationen Bezüglich der Informationen zur Finanzlage des Unternehmens wird auf die Kassenflussrechnung verwiesen, welche als Tabelle Nr. 5 diesem Anhang beiliegt. Abschlussbemerkungen Der vorliegende Jahresabschluss bestehend aus Bilanz, der Gewinn- und Verlustrechnung und dem Anhang stimmt mit den buchhalterischen Aufzeichnungen, welche laut gesetzlichen Vorschriften geführt werden, überein und vermittelt ein klares, wahrheitsgemäßes und fehlerfreies Bild der Vermögens- und Finanzlage der Gesellschaft sowie des wirtschaftlichen Ergebnisses des Geschäftsjahres. Vorschlag an die Gesellschafter Das Verwaltungsorgan ersucht die Gesellschafter, den vorliegenden Jahresabschluss zum 31.12.2012 zu genehmigen und schlägt vor den Jahresfehlbetrag mit den vorhandenen freiwilligen Reserven zu decken. Bozen, am 29. März 2013 Provincia Autonoma di Bolzano con sede in Bolzano, Via Crispi n. 3. Poiché la Provincia Autonoma di Bolzano è soggetta alle particolari norme in materia di contabilità degli enti pubblici, che non sono paragonabili con quelle delle società di capitale, ed essendo i loro bilanci consuntivi e preventivi accessibili al pubblico, non vengono riportati i dati essenziali dell ultimo bilancio. Informazioni finanziari Per quanto riguarda le informazioni circa i flussi di disponibilità monetarie si rinvia alla tabella n. 5 allegata alla presente nota integrativa. Osservazioni finali Il presente bilancio composto dallo stato patrimoniale, il conto economico e la nota integrativa corrisponde ai saldi delle scritture contabili tenute in ottemperanza alle norme vigenti e presenta con chiarezza, ed in modo veritiero e corretto, la situazione patrimoniale e finanziaria della società, nonché il risultato economico dell esercizio. Proposta ai soci L organo amministrativo invita i soci di approvare il bilancio al 31.12.2012 e propone di coprire la perdita con le riserve facoltative presenti. Bolzano, lì 29 marzo 2013 Der Präsident des Verwaltungsrates Il Presidente del Consiglio d amministrazione (Dr. Martha Gärber)

Business Location Südtirol / Alto Adige AG TABELLE 1: VERÄNDERUNGEN DES ANLAGEVERMÖGENS Jahresabschluss zum 31.12.2012 Beträge in Euro B.I Immaterielle Anlagewerte Immaterielle Anlagewerte Wertberichtigungsfond Buchwert Wert zum Wert zum Wert zum Abschreibungen Wert zum Wert zum Wert zum Abschreibung Beschreibung 31.12.201! Zunahme Abnahme 31.12.2012 31.12.201! Ordentliche Abnahme 31.12.2012 31.12.2012 31.12.2011 in % Forschung und Entwicklung 0 70.000 0 70.000 0 14.000 0 14.000 56.000 0 20,00% Patentrechte 103.259 55.252 0 158.511 29.934 31.702 0 61.636 96.875 73.325 20,00% Lizenzrechte und Nutzungsrechte 196.979 44.837 0 241.816 146.467 49.938 0 196.405 45.411 50.512 33,33% Sonstige immaterielle Güter / Kosten 8.190 0 0 8.190 8.190 0 0 8.190 0 0 33,33% B.I Immaterielle Anlagewerte 308.428 170.089 0 478.517 184.591 95.640 0 280.231 198.286 123.837 B.II Sachanlagen Sachanlagen Wertberichtigungsfond Buchwert Wert zum Wert zum Wert zum Abschreibungen Wert zum Wert zum Wert zum Abschreibung Beschreibung 31.12.201! Zunahme Abnahme 31.12.2012 31.12.201! Ordentliche Abnahme 31.12.2012 31.12.2012 31.12.2011 in % Gewerbliche Immobilien 0 13.420.000 0 13.420.000 0 0 0 0 13.420.000 0 0,00% Automatische Geräte 4.000 0 0 4.000 1.500 600 0 2.100 1.900 2.500 15,00% Sonstige Maschinen und Geräte 3.520 0 0 3.520 1.320 528 0 1.848 1.672 2.200 15,00% Kleingeräte, Kleinwerkzeuge 1.990 368 0 2.358 732 435 0 1.167 1.191 1.258 20,00% Büroeinrichtung 282.685 34.817 0 317.502 79.950 36.011 0 115.961 201.541 202.735 12,00% Elektronische Büromaschinen 11.120 0 0 11.120 3.813 2.224 0 6.037 5.083 7.307 20,00% Verschiedene Ausstattung 1.695 30 0 1.725 568 248 0 816 909 1.127 20,00% Mobiltelefone 0 1.120 0 1.120 0 112 0 112 1.008 0 20,00% Sonstige Einrichtungen 27.987 1.634 0 29.621 7.169 5.761 0 12.930 16.691 20.818 15,00% Gebäude im Bau 0 83.928 0 83.928 0 0 0 0 83.928 0 0,00% B.II Sachanlagen 332.997 13.541.897 0 13.874.894 95.052 45.919 0 140.971 13.733.923 237.945 B.III Finanzanlagen Finanzanlagen Wertberichtigungsfond Buchwert Wert zum Wert zum Wert zum Abschreibungen Wert zum Wert zum Wert zum Beschreibung 31.12.201! Zunahme Abnahme 31.12.2012 31.12.201! Ordentliche Abnahme 31.12.2012 31.12.2012 31.12.2011 Kautionen 4.200 0 0 4.200 0 0 0 0 4.200 4.200 B.III Finanzanlagen 4.200 0 0 4.200 0 0 0 0 4.200 4.200 B. ANLAGEVERMÖGEN 645.625 13.711.986 0 14.357.611 279.643 141.559 0 421.202 13.936.409 365.982

Business Location Südtriol / Alto Adige S.p.A. TABELLA 1: EVOLUZIONE DELLE IMMOBILIZZAZIONI Bilancio dell'esercizio chiuso al 31.12.2012 Valori in unità di Euro B.I. Immobilizzazioni immateriali Immobilizzazioni immateriali Fondi ammortamento Valori residui Saldo al Saldo al Saldo al Ammortamenti Saldo al Saldo al Saldo al Ammortamenti Descrizione 31.12.2011 Incrementi Decrementi 31.12.2012 31.12.2011 ordinari Decrementi 31.12.2012 31.12.2012 31.12.2011 in % Ricerca e sviluppo 0 70.000 0 70.000 0 14.000 0 14.000 56.000 0 20,00% Marchi 103.259 55.252 0 158.511 29.934 31.702 0 61.636 96.875 73.325 20,00% Licenze e diritti di utilizzazioni 196.979 44.837 0 241.816 146.467 49.938 0 196.405 45.411 50.512 33,33% Alti beni / costi immateriali 8.190 0 0 8.190 8.190 0 0 8.190 0 0 33,33% B.I. Immobilizzazioni immateriali 308.428 170.089 0 478.517 184.591 95.640 0 280.231 198.286 123.837 B.II. Immobilizzazioni materiali Immobilizzazioni materiali Fondi ammortamento Valori residui Saldo al Saldo al Saldo al Ammortamenti Saldo al Saldo al Saldo al Ammortamenti Descrizione 31.12.2011 Incrementi Decrementi 31.12.2012 31.12.2011 ordinari Decrementi 31.12.2012 31.12.2012 31.12.2011 in % Fabbricati strumentali 0 13.420.000 0 13.420.000 0 0 0 0 13.420.000 0 0,00% Macchinari automatici 4.000 0 0 4.000 1.500 600 0 2.100 1.900 2.500 15,00% Altri impianti e macchinari 3.520 0 0 3.520 1.320 528 0 1.848 1.672 2.200 15,00% Attrezzatura varia e munita 1.990 368 0 2.358 732 435 0 1.167 1.191 1.258 20,00% Mobili d'ufficio 282.685 34.817 0 317.502 79.950 36.011 0 115.961 201.541 202.735 12,00% Macchine elettroniche d'ufficio 11.120 0 0 11.120 3.813 2.224 0 6.037 5.083 7.307 20,00% Parco macchine 1.695 30 0 1.725 568 248 0 816 909 1.127 20,00% Telefonia mobile 0 1.120 0 1.120 0 112 0 112 1.008 0 20,00% Attrezzatura diversa 27.987 1.634 0 29.621 7.169 5.761 0 12.930 16.691 20.818 15,00% Fabbricati in corso di costruzione 0 83.928 0 83.928 0 83.928 0 0,00% 0 0 B.II. Immobilizzazioni materiali 332.997 13.541.897 0 13.874.894 95.052 45.919 0 140.971 13.733.923 237.945 B.III. Immobilizzazioni finanziarie Immobilizzazioni finanziarie Fondi ammortamento Valori residui Saldo al Saldo al Saldo al Ammortamenti Saldo al Saldo al Saldo al Descrizione 31.12.2011 Incrementi Decrementi 31.12.2012 31.12.2011 ordinari Decrementi 31.12.2012 31.12.2012 31.12.2011 Cauzioni 4.200 0 4.200 0 0 0 0 4.200 4.200 B.III. Immobilizzazioni finanziarie 4.200 0 0 4.200 0 0 0 0 4.200 4.200 B) IMMOBILIZZAZIONI 645.625 13.711.986 0 14.357.611 279.643 141.559 0 421.202 13.936.409 365.982

Business Location Südtirol / Alto Adige AG Tabelle 2.1 - Fristigkeit und Veränderungen der Forderungen Bilanzposten Beträge mit Fälligkeit innerhalb des folgenden Geschäftsjahres Beträge mit Fälligkeit nach dem folgenden Geschäftsjahr Restlaufzeit < oder = 5 Jahre Restlaufzeit > 5 Jahre Wert in der Bilanz zum 31.12.2012 Wert in der Bilanz zum 31.12.2011 C.II Aktiva: Forderungen im Umlaufvermögen 1) Kundenforderungen 20.443 0 0 20.443 21.463 2) Forderungen gegenüber abhängige Unternehmen 3) Forderungen gegenüber assoziierten Unternehmen 4) Forderungen gegenüber beherrschenden Unter. 3.140.017 0 0 3.140.017 2.552.599 4-bis) Steuerguthaben 494.872 23.111 0 517.983 123.872 4-ter) latente Steueransprüche 12.490 0 0 12.490 0 5) sonstige Forderungen 14.654 0 0 14.654 6.066 Totale 3.682.476 23.111 0 3.705.587 2.704.000 Tabelle 2.2 - Fristigkeit und Veränderungen der Verbindlichkeiten Bilanzposten Beträge mit Fälligkeit innerhalb des folgenden Geschäftsjahres Beträge mit Fälligkeit nach dem folgenden Geschäftsjahr Restlaufzeit < oder = 5 Jahre Restlaufzeit > 5 Jahre Wert in der Bilanz zum 31.12.2012 Wert in der Bilanz zum 31.12.2011 1) Obligationen 2) Wandelschuldverschreibung 3) Verbindlichkeiten gg. Banken 4) Gesellschafterfinanzierungen 4.700.000 1.711.696 0 6.411.696 4.145.321 5) Finanzierungen von Dritten 6) Anzahlungen 7) Lieferanten 2.421.858 0 0 2.421.858 431.360 8) Verbindlichkeiten aus Wertpapieren 9) Verbindlichkeiten gg. kontrollierte Gesellsch. 10) Verbindlichkeiten gg. verbundene Gesellsch. 11) Verbindlichkeiten gg. kontrollierende Ges. 12) Steuerverbindlichkeiten 63.561 0 0 63.561 86.782 13) Verbindlichkeiten gg. Sozialfürsorgeinstitute 48.939 0 0 48.939 61.625 14) Sonstige Verbindlichkeiten 359.065 0 0 359.065 388.602 Totale 7.593.423 1.711.696 0 9.305.119 5.113.690

Business Location Südtirol / Alto Adige S.p.A. Tabella 2.1 - Durata residua dei crediti Voci di bilancio Importi esigibili entro l'esercizio successivo Importi esigibili oltre l'esercizio successivo di durata residua < o = 5 anni di durata residua > 5 anni Saldi di bilancio al 31.12.2012 Saldi di bilancio al 31.12.2011 voce C.II dell'attivo: crediti attivo circolante 1) verso clienti 20.443 0 0 20.443 21.463 2) verso imprese controllate 3) verso imprese collegate 4) verso controllanti 3.140.017 0 0 3.140.017 2.552.599 4-bis) crediti tributari 494.872 23.111 0 517.983 123.872 4-ter) imposte anticipate 12.490 0 0 12.490 0 5) verso altri 14.654 0 0 14.654 6.066 Totale 3.682.476 23.111 0 3.705.587 2.704.000 Tabella 2.2. - Durata residua dei debiti Voci di bilancio Importi esigibili entro l'esercizio successivo Importi esigibili oltre l'esercizio successivo di durata residua < o = 5 anni di durata residua > 5 anni Saldi di bilancio al 31.12.2012 Saldi di bilancio al 31.12.2011 1) Obbligazioni 2) Obbligazioni convertibili 3) Debiti verso banche 4) Debiti verso soci per finanziamenti 4.700.000 1.711.696 0 6.411.696 4.145.321 5) Debiti verso altri finanziatori 6) Acconti 7) Debiti verso fornitori 2.421.858 0 0 2.421.858 431.360 8) Debiti rappresentati da titoli di credito 9) Debiti verso imprese controllate 10) Debiti verso imprese collegate 11) Debiti verso controllanti 12) Debiti tributari 63.561 0 0 63.561 86.782 13) Debiti verso istituti di previdenza 48.939 0 0 48.939 61.625 14) Altri debiti 359.065 0 0 359.065 388.602 Totale 7.593.423 1.711.696 0 9.305.119 5.113.690

Business Location Südtriol / Alto Adige AG Tabelle 3.1 - Veränderungen des Eigenkapitals gemäß Punkt 7-bis Art. 2427 ZGB Gesellschaftskapital Gesetzliche Reserve Sonstige Reserven Gewinn- Verlustvorträge Gewinn des Geschäftsjahres Summe Zu Beginn des vorhergehenden Geschäftsjahres 01.01.2011 1.000.000 0-1 -16.919 84.082 1.067.162 Zeichnung Gesellschaftskapital Verwendung des Ergebnisses des Geschäftsjahres - Abdeckung von Verluste 16.919-16.919 0 - Verlustvortrag - Ausschüttung von Gewinnen - Rückstellung auf Reserven 4.207 62.956-67.163 0 Sonstige Veränderungen - Ausschüttung von Reserven - Rundungsdifferenzen Gewinn/Verlust des vorhergehenden Geschäftsjahres 130.273 130.273 Zum Abschluss des vorherg. Geschäftsjahres 31.12.2011 1.000.000 4.207 62.955 0 130.273 1.197.435 Zeichnung Gesellschaftskapital 0 Kapitalerhöhung 13.420.000 13.420.000 Verwendung des Ergebnisses des Geschäftsjahres - Verlustvortrag - Ausschüttung von Gewinnen - Rückstellung auf Reserven 6.514 123.759-130.273 0 Sonstige Veränderungen - Ausschüttung von Reserven - Eurorundungen -1-1 Gewinn/Verlust des Geschäftsjahres -23.581-23.581 Zum Abschluss des abgelaufenen Geschäftsjahres 31.12.2012 14.420.000 10.721 186.713 0-23.581 14.593.853 Tabelle 3.2. - Aufgliederung des Eigenkapitals nach Verfügbarkeit und Ausschüttbarkeit gemäß Punkt 7-bis Art. 2427 ZGB Art / Beschreibung Betrag Verwendungsmö glichkeit Verfügbarer Anteil Zusammenfassung der Verwendungen in den letzten 3 Jahren Verlustabdeckungen Andere Verwendungen Gesellschaftskapital 14.420.000 0 Kapitalrücklagen Zuzahlungen der Gesellschafter 0 A, B, 0 Gewinnrücklagen Gesetzliche Reserve 10.721 B 0 Freiwillige Rücklagen 186.714 A, B, C, 186.714 Rundungsreserve -1 0 Gewinn- und Verlustvorträge 0 0 Gewinn/Verlust des Geschäftsjahres -23.581 A,B,C, -23.581 Summe 14.593.853 163.133 Nicht ausschüttbar -56.000 Ausschüttbar 107.133 Legende: Bis zur Vollständigen Abschreibung der Aufwendungen für Forschung und Entwicklung A Kapitalerhöhung können Dividenden nur dann ausgeschüttet werden, solange Rücklagen verfügbar bleiben, B Verlustabdeckung die ausreichen, die Summe der nicht abgeschriebenen Aufwendungen zu decken. C Ausschüttung