IMKE 4 seasons Nähanleitung sewing instructions Naaibeschrijving

Ähnliche Dokumente
PELERINE. Nähanleitung sewing instructions Naaibeschrijving. Die Pelerine ist sowohl für dehnbare als auch für normale Stoffe konzipiert.

BD1201-s, Kostenlose Wollyonline Schnittmuster! free doll patterns.

TARA 2-Variationen Tunika jolijou.com 2012 alle Rechte vorbehalten Seite 1 von 25

Ergänzungen zum Lieblings-Hemd

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes.

Realy. Gebrauchsanleitung. SITAG, Kleiststr. 49, Porta Westfalica Tel. ( ) , Fax ( )

Kontaktfärbepapiere Verarbeitungshinweise

20 Tipps für einen perfekten runden Saum!

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

Instruktionen Mozilla Thunderbird Seite 1

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

NUCKELBOX. Freebook Tutorial Schnitt- & Nähanleitung. Rundhals-Shirt

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

LANA GROSSA Modell des Monats Mai Model of the month May 2011

Quick guide

Für Stücke, die mir am Herzen liegen. For items that are close to my heart.

August Macke Abschied, 1914 Museum Ludwig, Köln

Moss art. Frame Aluminium without topper rim Round moss/flat moss. Frame Aluminium with topper rim Round moss. Special project Round moss

USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

Schnittmuster Ellie Mae Designs 139

Ingenics Project Portal

Abteilung Internationales CampusCenter

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Patentrelevante Aspekte der GPLv2/LGPLv2

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business

VITEO OUTDOORS SLIM WOOD. Essen/Dining

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Regale Shelves. studimo. Seite Page 12 29

Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com)

ALL1681 Wireless g Powerline Router Quick Installation Guide

The poetry of school.

Standardstufe 6: Interkulturelle kommunikative Kompetenz

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Informeller Brief Schreiben

Tuesday 10 May 2011 Afternoon Time: 30 minutes plus 5 minutes reading time

Gratis-Ebook für einen Rucksack für Puppen oder mir-doch-egal-affen. von Diba

VPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel:

MG 300 Arbeitskleidung MG 300 Workwear

2 German sentence: write your English translation before looking at p. 3

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

Algorithms for graph visualization

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation

Technical Support Information No. 123 Revision 2 June 2008

1. General information Login Home Current applications... 3

After sales product list After Sales Geräteliste

ENGLISCH EINSTUFUNGSTEST 1 A1-A2 SPRACHNIVEAU

Directions. Trouble shooting

Integration von KS-Hostmonitor in itop

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

STK1. Höhe/Height: 108 cm Maße Tischplatte/Top: 91 / 80 / 70 cm

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

burda Download Schnitt

GERMAN VACATION WORK (2014)

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades

HiOPC Hirschmann Netzmanagement. Anforderungsformular für eine Lizenz. Order form for a license

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN

Geometrie und Bedeutung: Kap 5

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft

job and career for women 2015

Robotino View Kommunikation mit OPC. Communication with OPC DE/EN 04/08

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café

herzberg social housing complex green living

Technology for you. Media Solutions

Magazines for MP38 and MP40

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health)

2014 Mother of Invention Inc. All Rights Reserved.

Ebook Schnabelinas Trotzkopf

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE. Lieferumfang Im Wartungssatz enthalten sind alle Filter alle Dichtungen alle O-Ringe für die anstehende Wartung.

Hallo, wir sind moij design

Qualität aus dem Vogtland.

Installation Instructions

Faltanleitung für Würth-Standardkartonagen Folding instructions for Würth standard cardboard boxes

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

Draft. Draft Specimen 2018 Morning Time allowed: 2 hours

Equipment for ball playing

-Which word (lines 47-52) does tell us that Renia s host brother is a pleasant person?

ANLAGENANALYSE PLANT ANALYSIS

Listening Comprehension: Talking about language learning

Sponsor Guide SUMMER RIDE - AUSTRIAN NATIONAL CHAMPIONSHIP XCO/XCE AUTUMN RIDE - UCI C1 XCO

kostenloses Park+Ride

Die Handschrift der Werbung »GUMON!« PIXEL GUM ICON GUM. Straight GUM

Using TerraSAR-X data for mapping of damages in forests caused by the pine sawfly (Dprion pini) Dr. Klaus MARTIN

Aber genau deshalb möchte ich Ihre Aufmehrsamkeit darauf lenken und Sie dazu animieren, der Eventualität durch geeignete Gegenmaßnahmen zu begegnen.

How-To-Do. Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens

Approx. 2,000 frontlist books and 18,000 backlist books; list will be updated periodically

COOL CLASSICS. SmokingS. Smoking Mix & Match. Frack & Cut

PCIe, DDR4, VNAND Effizienz beginnt im Server

Hoeslaken Katoen Spannbettuch - Drap Housse - Fitted Sheet

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation


Transkript:

Das vier-jahreszeiten-schnittmuster IMKE ist sehr variabel und eignet sich für alle Materialien. Kleider und Blusen mit langen oder kurzen Ärmeln in drei Varianten lassen sich schnell und einfach aus dem Schnittmuster IMKE arbeiten. Die Modelle können beliebig mit Bändern, Blumen oder Applikationen verziert werden. Ideal ist die Verarbeitung verschiedener Stoffe, so wirkt die Kleidung bunter und interessanter. Das Schnittmuster IMKE ist schnell und einfach genäht und so auch für Nähanfänger nachzuarbeiten. Das Schnittmuster IMKE ist ideal für alle die Wohlfühlschnitte lieben die einen Partnerlook mit Tochter, Enkelin, Nichte schätzen für junge und junggebliebene Frauen und Mütter Das Schnittmuster IMKE eignet sich für alle Materialien. The highly variable pattern IMKE is suitable for all seasons of the year and for all kinds of fabric. You may use the pattern for dresses and blouses with long or short sleeves in three different sizes. What is more: all models are sewn rather quickly and easily. All models may be embellished with ribbons, flowers, or appliqués, if desired. We recommend to use a mix of different fabrics which gives the garment a particular look. IMKE is the ideal model for all who love comfortable clothes. The pattern IMKE is sewn so easily and so quickly that even beginners won t have any problems! The pattern IMKE is the ideal dress for people who enjoy a happy-go-lucky way of life women who like a partner look with daughter, granddaughter or niece women and mothers who are young or feel young The pattern IMKE is suitable for all types of fabric. Dit veelzijdige patroon is geschikt voor alle jaargetijde en voor allerlei verschillende stoffen. Van het patroon IMKE kunt u snel en eenvoudig jurken en bloesjes maken met lange of korte mouwen in wel 3 varianten. De modellen kunnen versierd worden met bandjes, bloemen en applicaties. Ideaal is dat u ook verschillende stofjes in één patroon kan verwerken, zo wordt het nog bonter en interessanter. Het patroon IMKE is snel en eenvoudig te maken en daarom ook zeer geschikt voor beginnende naaisters. Het patroon IMKE is ideaal voor iedereen die: Van gemakkelijke kleding houdt. Het leuk vinden hetzelfde gekleed te gaan als hun dochter, kleindochter of nichtje. Die jong is en zich jong voelt! Het patroon is geschikt voor alle stofsoorten. (c) 2006-2012 Mamu (R) Design, Mariya Muschard, www.mamudesign.de, email: mamu@mamu-shop.de 1

(c) 2006-2012 Mamu (R) Design, Mariya Muschard, www.mamudesign.de, email: mamu@mamu-shop.de 2

Wenn nicht anders angegeben, ist bei allen Schnittteilen eine Nahtzugabe von 0,5 cm bereits enthalten. The pattern includes a seam allowance of 0.5 cm, unless otherwise indicated. Alle patroondelen zijn incl. een naad van 0,5 cm, zo niet dan staat dit aangegeven. (c) 2006-2012 Mamu (R) Design, Mariya Muschard, www.mamudesign.de, email: mamu@mamu-shop.de 3

Alle Teile zuschneiden. 1 Vorderteil (1x im Bruch) 2 Rückenteil (2x) 3 Ärmel (2x) 4 Rüsche (falls gewünscht) (ix im Bruch) Die Länge des Gummibands am Halsausschnitt oder des Bindebands am Halsausschnitt bei dem Top bestimmt dessen Größe. Bitte am Körper anpassen. Cut out all pieces. 1 front (cut one on the fold) 2 back (cut two) 3 sleeves (cut two) 4 ruffle (if desired) (cut one on the fold) The length of the elastic band at the neck opening or of the tying band at the neck opening of the top is decisive for its size. Please put on to adjust the size. Alle patroondelen knippen. 1 voorpand (1x aan de stofvouw) 2 Lang rugpand (2x) 3 Mouwen (2x) 4 ruche (indien gewenst) (1x aan de stofvouw) De lengte van het elastiek of koord wat in de halstunnel komt verschilt per maat. U moet dit aanpassen aan uw maat. (c) 2006-2012 Mamu (R) Design, Mariya Muschard, www.mamudesign.de, email: mamu@mamu-shop.de 4

1. Vordere und hintere Oberteile und vordere und hintere Unterteile zusammennähen. Applikationen und/oder Bänder anbringen. 1. Sew the lower front and back parts and the upper front and back parts of the dress together. Sew on appliqués and/or ribbons. 1. Boven en ondervoorpand en het boven en onder achterpand aan elkaar naaien. Applicaties en/of bandjes aanbrengen. Halsausschnitt: falls gewünscht kann das Vorderteil mit Schlitz versehen werden. Den Schlitz mit Schrägband versehen. Neck opening: you may provide the front part with a slit, if desired. The slit has to be provided with bias tape. Hals: U kunt eventueel ook een split in de hals maken. De split met biaisband afwerken. 2. Von außen auf dem Rückenteil ein 2 cm breites Band aufnähen, längs in der Mitte mit einer geraden Naht teilen und mit einer Sicherheitsnadel zwei Bänder einziehen. 2. Sew on the right side of the back part a band of 2 cm width, which is separated lengthwise by a row of stitches as a channel for two strings to be inserted by means of a safetypin. 2. Op de naad van het achterpand een tunnel van 2 cm breed naaien, in het midden de tunnel doorstikken zodat er 2 tunnels ontstaan. Met een veiligheidsspeld twee bandjes er doorheen halen. (c) 2006-2012 Mamu (R) Design, Mariya Muschard, www.mamudesign.de, email: mamu@mamu-shop.de 5

3. Von innen auf dem Vorderteil ein 2 cm breites Band aufnähen als Tunnel für Gummiband. Gummiband einziehen und an beiden Seiten festnähen. 3. Sew a band with a width of 2 cm on the wrong side of the front part and insert an elastic band by means of a safety-pin. Fasten the band at both sides. 3. Aan de binnenkant van het voorpand een tunnel van 2 cm breed naaien, Elastiek er doorheen halen en het elastiek op de zijnaden vast zetten. 4. Ärmel am Vorderteil und am Rückenteil annähen. 4. Sew together the sleeves and the front and the back part. 4. De mouwen aan het voor- en rugpand naaien. 5. Seitennähte des Vorder- und des Rückenteils und die Ärmelnähte schließen. 5. Sew together the side edges of the front part and the back part and the edges of the sleeves. 5. De zijnaden van het voor- en rugpand op elkaar naaien, aansluitend de mouwen ook dicht stikken. (c) 2006-2012 Mamu (R) Design, Mariya Muschard, www.mamudesign.de, email: mamu@mamu-shop.de 6

6. Halsausschnitt und Saum der Ärmel versäubern, nach innen klappen, aufbügeln und festnähen. Den Saum der Tunika versäubern, nach innen klappen, aufbügeln und festnähen. 6. Finish the neck opening and the hem of the sleeves, then turn inwards, press and edgestitch. Finish the hem of the tunic, turn inwards press and edgestitch. 6. De hals en de onderkant van de mouwen afwerken, naar binnen vouwen en vast stikken ( zodat er een tunnel ontstaat). De zoom afwerken, naar binnen vouwen en stikken. 7. Am Halsausschnitt und an den Ärmeln einige Zentimeter offen lassen, durch die ein Gummiband eingezogen werden kann. Danach die Lücken schließen. 7. Leave small gaps at the neck opening and the sleeves through which you insert elastic bands by means of a safety-pin, then close the gaps. 7. In de hals en mouwen een kleine opening laten waar het elastiek doorheen gehaald kan worden. Daarna de opening sluiten. Halsausschnitt: anstelle eines Gummizugs kann die Bluse am Halsausschnitt gleichmäßig gerafft werden. Streifen vorbereiten: Breite: 4 cm Länge: Halsausschnitt (nach dem Raffen) + ca. 50 cm. Streifen in der Mitte falten und bügeln. Rechts auf rechts auf den Halsausschnitt nähen. 2x nach innen klappen und knappkantig Neck opening: instead of using an elastic you may also evenly gather the top at the neck opening. Prepare the strips: the width is 4 cm, the length is the length of the neck opening (after gathering) + about 50 cm. Fold the strip lengthwise and press, then sew on the neck opening, right sides facing. Fold inwards twice, then edgestitch. Hals: In plaats van een tunnel met elastiek kunt u de hals ook rimpelen en met een strook afwerken. Strook voorbereiden: Breedte 4 cm. Lengte: Halsomtrek ( na het rimpelen) + ca. 50 cm. De strook in de lengte dubbelvouwen en strijken. Met de goede kant op de goede kant van de hals naaien en 2x naar binnen omslaan en smal op de kant vast stikken. (c) 2006-2012 Mamu (R) Design, Mariya Muschard, www.mamudesign.de, email: mamu@mamu-shop.de 7

Varianten / Variants steppen. Bluse Blouse Bloes 1 Vorderteil (1x im Bruch) 2 Rückenteil (2x) oder (ix im Bruch) 3 Ärmel (2x) 4 Rüsche (falls gewünscht) (ix im Bruch) Die Länge des Gummibands am Halsausschnitt oder des Bindebands am Halsausschnitt bei dem Top bestimmt dessen Größe. Bitte am Körper anpassen. 1 front (cut one on the fold) 2 back (cut two) or (cut one on the fold) 3 sleeves (cut two) 4 ruffle (if desired) (cut one on the fold) The length of the elastic band at the neck opening or of the tying band at the neck opening of the top is decisive for its size. Please put on to adjust the size. 1 voorpand (1x aan de stofvouw) 2 Lang rugpand (2x) of (1x aan de stofvouw) 3 Mouwen (2x) 4 ruche (indien gewenst) (1x aan de stofvouw) De lengte van het elastiek of koord wat in de halstunnel komt verschilt per maat. U moet dit aanpassen aan uw maat. (c) 2006-2012 Mamu (R) Design, Mariya Muschard, www.mamudesign.de, email: mamu@mamu-shop.de 8

1. Ärmel mit dem Vorder- und dem Rückenteil wie abgebildet zusammennähen. 2. Seitennähte des Vorder- und des Rückenteils und die Ärmelnähte schließen. 3. Untere Kante der Bluse, Halsausschnitt und Ärmel säumen. Dabei am Hals und an den Ärmeln einen Zentimeter offen lassen, durch den ein Gummiband eingezogen werden kann. Danach die Lücken schließen. 1. Sew together the sleeves and the front and the back part. 2. Sew together the edges of the front part and the back part and the edges of the sleeves. 3. Hem the lower edge of the blouse, the neck opening and the sleeves, leaving a small gap at the neck opening and the sleeves through which an elastic band can be inserted. Thereafter close the gaps. 1. De mouwen aan het voor- en rugpand naaien. 2. De zijnaden sluiten, aansluitend ook de mouwnaden sluiten. 3. Een zoom in de onderkant van panden, de hals en de onderkant van de mouwen naaien. Bij de hals en de mouwen een opening van 1 cm erin laten om elastiek doorheen te halen. Daarna de opening sluiten. 4. Falls gewünscht, kann die Bluse an der unteren Kante mit Bündchen oder mit mehreren Tunneln versehen werden, durch die dünnes Gummiband eingezogen werden kann. 4. If desired, you may provide the blouse at the lower edge with a waist band or with several tunnels through which you may insert a thin elastic band. 4. Ook kunt u eventueel de onderkant afwerken met een boord of meerdere tunnels erin naaien waar u dun elastiek doorheen haalt. (c) 2006-2012 Mamu (R) Design, Mariya Muschard, www.mamudesign.de, email: mamu@mamu-shop.de 9

Top Top Top 1 Vorderteil (1x im Bruch) 2 Rückenteil (2x) langes Bindeband (gekauft oder selbst genäht) 4 Rüsche (falls gewünscht) (ix im Bruch) 1 front (cut one on the fold) 2 back (cut two) long tying band, either ready-made or sewn by yourself) 4 ruffle (if desired) (cut one on the fold) 1- Voorpand (1x aan de stofvouw) 2- Achterpand ( 2x) Lang strikband ( gekocht of zelfgemaakt) 4 ruche (indien gewenst) (1x aan de stofvouw) (c) 2006-2012 Mamu (R) Design, Mariya Muschard, www.mamudesign.de, email: mamu@mamu-shop.de 10

1. Vorderteil und Rückenteil wie bereits beschrieben vorbereiten. 2. Seitennähte schließen. 3. Armausschnitt versäubern, nach innen klappen und feststeppen oder mit Schrägband versehen. 4. Halsausschnitte (Vorderteil und Rückenteil) versäubern, nach innen klappen und feststeppen. 5. Band durch die Tunnel führen und oberhalb beider Schulter oder einseitig zusammenbinden. Halsausschnitt: falls gewünscht kann das Vorderteil mit Schlitz versehen werden. In diesem Fall wird das Binde-Band vorne gebunden. 6. Top mit Saum oder Rüsche versehen. 1. Prepare the front and the back part as already described. 2. Sew the side edges. 3. Finish the arm opening, turn inwards and edgestitch or provide with bias tape. 4. Finish the neck opening (front and back part), turn inwards and edgestitch. 5. Insert the strip through the tunnell and tie them together above one of the shoulders or above both. neck opening: if desired, the front part may be provided with slits. In this case, the tying band has to be tied at the front. 6. Provide the top with a hem or with a ruffle. 1. Voor- en rugpand zoals reeds beschreven voorbereiden. 2. Zijnaden sluiten. 3. Armsgat afwerken, naar binnen slaan en smal op de kant vast stikken of met biaisband afwerken. 4. De hals van het voor- en achterpand afwerken, naar binnen omvouwen en vast stikken zodat er een tunnel ontstaat. 5. Het strikband er doorheen halen en op de schouders knopen. Hals: ook kunt u in het voorpand een split maken. In dit geval wordt het strikband aan de voorkant gestrikt. 6. Een zoom in de onderkant maken. (c) 2006-2012 Mamu (R) Design, Mariya Muschard, www.mamudesign.de, email: mamu@mamu-shop.de 11