Sicherheitshinweise VEGADIS 176 Ex (DIS176.ACSI)

Ähnliche Dokumente
Sicherheitshinweise VEGAMIP MPR61(*).G*/DK****R/T*** VEGAMIP MPT61(*).G*/DK****T*** VEGAMIP MPR62(*).G******R/T*** BVS 09 ATEX E 132 II 1D, 1/2D,

Sicherheitshinweise VEGABAR B8*.AC/U/O/H/T VEGABAR B8*.VC Zusätzlicher Stromausgang

Sicherheitshinweise VEGAPULS PS66.C*****H**** PTB 03 ATEX 2060 X II 1G, II 1/2G, II 2G Ex ia IIC T6

Safety Manual VEGAMET 381 Ex 4 20 ma-auswertgerät

Technische Daten. Allgemeine Daten. Schaltabstand s n 5 mm

Zusatzanleitung Flansche nach DIN - EN - ASME - JIS - GOST Technische Daten

Zusatzanleitung. Bluetooth-USB-Adapter. Verbindung vom PC/Notebook zum PLICS- COM mit Bluetooth-Schnittstelle. Document ID: 52454

Montageanleitung Gehäuse ISO-GEH.AXX Schutzgehäuse für VEGAMET 391

H. Heinz Meßwiderstände GmbH. Betriebsanleitung eigensichere Einbautemperaturfühler

Ex-Gehäuse Multi-Box. Übersicht & Informationen. Ex-Gehäuse. Übersicht & Informationen

Umsetzer Typ Bestelldaten. Keine zusätzliche Speisung erforderlich. Zwei Schnittstellen / Kanäle pro Karte. Zündschutzart: I M 1 EEx ia I

TÜV 03 ATEX 2006 X

Abmessungen 40 23,75 R20,8

~&~ EG-Bau m usterprüf.beschei TÜV 02 ATEX 1841

Bedienungsanleitung (Einbau- und Anschlusshinweise)

Explosionsschutz. ü ( Explosionsschutz

INHALTSVERZEICHNIS. 3.2 Kennzeichnung Standard Typenschild... 5

Trennstufen A3/1. Vibrationsmessumformer Speisegerät Reihe

HART Loop Converter HMX50

ATEX. Pneumatik und Explosionsschutz. Die Richtlinie 94/9/EG (ATEX) ATEX teilt explosive Atmosphären ein und ordnet Geräte zu

Feldanzeige für Stromschleifen mit HART -Kommunikation Typen DIH50, DIH52

Eigensichere Temperaturfühler nach ATEX-Richtlinie 94/9/EG. 45 Jahre Leidenschaft und Präzision. Besuchen Sie uns im Internet unter

Feldanzeige für Stromschleifen mit HART -Kommunikation Typen DIH50, DIH52, DIH62

Herstellererklärung FDA, EG 1935/2004 VEGAVIB 61. Document ID: 32556

ATEX Installationsanweisungen für Micro Motion F-Serie Sensoren mit Zulassung DMT 01 ATEX E 158 X

Aufbau der IBAN (International Bank Account Number)

Betriebsanleitung. VEGALOG Proxy. Softwareanbindung VEGALOG an VEGA Inventory System. Document ID: 52524

SCHMIDT Strömungssensor SS Ex Zusatz für Einsatz ATEX Gebrauchsanweisung

Hinweise zum Einsatz von. EtherCAT-Box-Modulen (EPxxxx-xxxx) in explosionsgefährdeten Bereichen (ATEX)

HBC Ex-Systeme (ATEX)

Feldanzeige für Stromschleifen mit HART -Kommunikation Typen DIH50, DIH52, DIH62

Technische Beschreibung Explosionsgeschützte Elektromotoren. Technische Beschreibung 4.1.3

Betriebsanleitung Elektronikeinsatz VEGACAL Serie 60

II 2G Ex ia IIC T6 ATEX. Allgemeine Informationen. Kategorie. Gerätegruppe. Kennzeichnung. Zündschutzart. Explosionsgruppe.

5 Feldbus-Technik. Ex i Feldgeräte-Koppler 8 Spurs Reihe 9411/21

Maximal-Kennzeichnung. Abhängig von den eingebauten Komponenten. Angaben auf dem Typenschild beachten.

Explosionsschutz Anforderungen an Armaturen und Antriebe

WLAN Access Point Reihe 8265

Explosionsgeschützte. Russischen Föderation

PNEUMATIK UND EXPLOSIONS- GEFÄHRDETE BEREICHE: EUROPÄISCHE RICHTLINIE 94/9/EC (ATEX)

4 Remote I/O. Safety-Analog Input Modul HART Typ 9462/

Messeinsatz für Thermoelement Typ TC10-A

Elektronische Information EI Getriebemotoren nach ATEX. geared motors

BVS 14 ATEX E 008 X / BVS 14 ATEX E 052 X Types 8690, 8691, 8692, 8693, 8694, 8695, 8696, Additional Instructions

Bedienungsanleitung E02009

Zur Speisung von eigen sicheren 2-Leiter-Meß umformern und SMART-Transmittern.

EUROPÄISCHES AMT FÜR PERSONALAUSWAHL (EPSO)

Messeinsatz für Widerstandsthermometer Typ TR10-A

3/2-Wegeventile Betätigung: elektromagnetisch Direkt gesteuerte Sitzventile Anschlüsse: G 1/4, 1/4 NPT oder Aufflanschausführung Lochbild NAMUR

Strömungsüberwachung Für den Anschluss von Ex-Strömungssensoren HART Device mit Strom- und Transistorausgängen FMX-IM-2UPLi63X

wennsiealsgemeinschaftsschule,alsbekenntnis-oderweltanschauungsschuleerrichtetwerdensollundeineöffentlichevolksschuledieserartinder

Magnetventil Typ 3966

Kurz-Betriebsanleitung VEGABAR 83. Druckmessumformer mit metallischer Messzelle. Profibus PA. Document ID: 46316

Europäische Strukturpolitik im Spannungsfeld von Ist und Soll

Informationen über ATEX und geeignete INDUSTRONIC Sprechstellen

Einfache Betriebsmittel der Zündschutzart Eigensicherheit einfach zu beurteilen?

Please contact the Help Desk to report any problems or suggestions for improvement

(51) Int Cl.: B23K 26/28 ( ) B23K 26/32 ( ) B23K 26/30 ( ) B23K 33/00 ( )

ATEX - Prolog. gmc.ppt


HART-Anschlussboard Reihe 9196

Klemmenkasten. Spezifikationen TNCN

Druckmessumformer Pressure Transmitter Transmetteur de pression P40 / P41

Zone 2 Ex n Feldgeräte-Koppler Reihe 9410/34

seminare D / A / CH 2014 Mit neuen Themen!

PTB 05 ATEX 2012X. Digitales Manometer Typ LEX 1 Ei bzw. Keller AG für Druckmesstechnik St. Gallerstraße 1 19, 8404 Winterthur, Schweiz

3 Ex i Trennstufen. Messumformerspeisegerät mit Grenzwertkontakt SIL 2 (Feldstromkreis Ex i) Typ 9162/

TOM TOM 520. Merkmale. Lieferumfang


Totzone adaptiv oder fest einstellbar 0, % 1,5 s einstellbar. 20 ms. 60 ms. 60 ms. ca. 1,3 kg. ca. 0,9 kg. ca. 5,2 kg

Safety Manual VEGATRENN 149A Ex

Safety Manual VEGATOR 121, 122. Mit SIL-Qualifikation. Document ID: 49221

Sicherheitshinweise für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen (DE)

Safety Manual VEGASWING 66. Zweileiter (8/16 ma) Mit SIL-Qualifikation. Document ID: 45309

7 ANSCHLUSS DER KABEL

Explosionsgeschütztes Kombinationssignal 110 db (A) / 5 Joule Reihe YL60

Doro PhoneEasy 331ph

F A M U L A T U R Z E U G N I S (für Famulaturen in Einrichtungen der hausärztlichen Versorgung)

Safety Manual VEGACAP Serie 60 - Zweileiter

XMP ci. Druckmessumformer für die Prozessindustrie mit HART -Kommunikation. Keramiksensor. Genauigkeit nach IEC 60770: 0,1 % FSO.

Bedienungsanleitung E02008

5 Feldbus-Technik. Ex e Feldgeräte-Koppler Reihe 9411/11

Überwachung von Öl- /Leichtflüssigkeitsabscheidern NivOil

Explosionsschutz nach ATEX. Grundlagen und Begriffe

NICHTZERTIFIZIERTE ÜBERSETZUNG. 2 Geräte oder Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen (Richtlinie 94/9/EG)

ATEX-Betriebsanleitung Touch Screen CHALLENGER Touch

CPU-&-Power-Modul für Zone 2 / Div. 2 Reihe 9440/15

Hand-Held Thermometer, industrielle Ausführung Typ CTH6300 Typ CTH63I0, ATEX-Version

1000 Dinge, an die zu denken ist, wenn Microsoft Office SharePoint Server 2007 implementiert werden soll

Strompreise 2011 Fakten und Zusammenhänge Kurt Rohrbach, Präsident VSE. VSE-Medienkonferenz, Hotel Bern, 26. August 2010

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!

Erstattung für Arzneimittel in Europa. Dr. Sabine Vogler CMI-Workshop, Bundesministerium für Gesundheit,

Ex- WLAN Access Point AP170

H 4135A: Relais im Klemmengehäuse

Intelligente Energie Europa Beteiligungsergebnisse

30 Jahre Fach-Handwerkergarantie

2 Ausrüstung von Schutz-Systemen für Verwendung in potenziell explosiven Atmosphären Richtlinie 94/9/EG


Winware Zahlungsverkehr mit Lieferanten

Transkript:

Sicherheitshinweise VEGADS 176 Ex (DS176.ACS) PTB 14 ATEX 2028 X 2G Ex ib C T6 Gb 0044 Document D: 48012

nhaltsverzeichnis 1 Geltung... 4 2 Allgemein... 4 3 Technische Daten... 4 4 Einbau/Errichtung... 5 5 Erdung/Potenzialausgleich... 6 6 Werkstoffbeständigkeit... 6 7 Schlag- und Reibfunken... 6 Zu beachten: Diese Sicherheitshinweise sind Bestandteil der Dokumentationen: 47916 - VEGADS 176 48013 - EG-Baumusterprüfbescheinigung PTB 14 ATEX 2028 X 2 VEGADS 176 Ex (DS176.ACS)

DE EN FR ES CZ DA EL ET F HU T LT LV MT NL PL PT SK SL SV Sicherheitshinweise für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen, verfügbar in den Sprachen deutsch, englisch, französisch und spanisch. Safety instructions for the use in hazardous areas are available in German, English, French and Spanish language. Consignes de sécurité pour l'utilisation en atmosphère explosible, disponibles dans les langues allemande, anglaise, française et espagnole. nstrucciones de seguridad para el empleo en áreas con riesgo de explosión, disponible en los siguientes idiomas alemán, ingles, francés y español. Pokud nastanou potíže při čtení bezpečnostních upozornění v otištěných jazycích, poskytneme. Vám na základě žádosti k dispozici kopii v jazyce Vaší země. Hvis De har svært ved at forstå sikkerhedsforskrifterne på de trykte sprog, kan. De få en kopi på Deres sprog, hvis De ønsker det. Εάν δυσκολεύεστε να διαβάσετε τις υποδείξεις ασφαλείας στις γλώσσες που ήδη έχουν τυπωθεί, τότε σε περίπτωση ζήτησης μπορούμε να θέσουμε στη διάθεσή σας ένα αντίγραφο αυτών στη γλώσσα της χώρας σας. Kui teil on raskusi trükitud keeltes ohutusnõuete lugemisega, siis saadame me teie järelepärimise peale nende koopia teie riigi keeles. Laitteen mukana on erikielisiä turvallisuusohjeita. Voit tilata meiltä äidinkieliset turvallisuusohjeet, jos et selviä mukana olevilla kielillä. Ha a biztonági előírásokat a kinyomtatott nyelveken nem tudja megfelelően elolvasni, akkor lépjen velünk kapcsolatba: azonnal a rendelkezésére bocsátunk egy példányt az Ön országában használt nyelven. Se le Normative di sicurezza sono stampate in una lingua di difficile comprensione, potete richiederne una copia nella lingua del vostro paese. Jei Jums sunku suprasti saugos nuorodų tekstą pateiktomis kalbomis, kreipkitės į mus ir mes Jums duosime kopiją Jūsų šalies kalba. Ja Jums ir problēmas drošības noteikumus lasīt nodrukātajās valodās, tad mēs Jums sniegsim pēc pieprasījuma kopiju Jūsu valsts valodā. F kaz li jkollok xi diffikulta` biex tifhem listruzzjonijiet ta sigurta`kif ipprovduti, infurmana u ahna nibghatulek kopja billingwa tieghek. Als u moeilijkheden mocht hebben met het lezen van de veiligheidsinstructies in de afgedrukte talen, sturen wij u op aanvraag graag een kopie toe in uw eigen taal. W przypadku trudności odczytania przepisów bezpieczeństwa pracy w wydrukowanych językach, chętnie udostępnimy Państwu kopię w języku obowiązującym w danym kraju. Caso tenha dificuldade de ler as instruções de segurança no idioma, no elas foram impressas, poderá solicitar junto a nós uma cópia em seu idioma. Pokiaľ nastanú problémy pri čítaní bezpečnostných pokynov vo vydaných jazykoch, poskytneme Vám na základe žiadosti k dispozícii kópiu v jazyku Vašej krajiny. Kadar se pojavijo težave pri branju varnostnih navodil v izdanih jezikih, vam bomo na osnovi zahtevka dali na razpolago kopijo v jeziku vaše države. Om du har problem att läsa säkerhetsanvisningarna på de här tryckta språken, ställer vi gärna på begäran en kopia på ditt språk till förfogande. VEGADS 176 Ex (DS176.ACS) 3

1 Geltung Diese Sicherheitshinweise gelten für VEGADS 176 Ex (DS176.ACS) gemäß der EG-Baumusterprüfbescheinigung PTB 14 ATEX 2028 X (Bescheinigungsnummer auf dem Typschild) und für alle Geräte mit der Nummer des Sicherheitshinweises (48012) auf dem Typschild. 2 Allgemein Das VEGADS 176 Ex (DS176.ACS) ist ein eigensicheres, skalierbares, digitales Anzeigegerät ohne Spannungsversorgung zur Errichtung in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 1. Es wird zum Einschleifen in eigensichere 4 20 ma-messstromkreise eingesetzt. Die Spannungsversorgung zur Speisung der Elektronik wird dem 4 20 ma-messstromkreis entnommen. Das VEGADS 176 Ex (DS176.ACS) ist für den Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre aller brennbaren Stoffe der Explosionsgruppen A, B und C, für Anwendungen die Betriebsmittel der Kategorie 2G erfordern, geeignet. Wenn die VEGADS 176 Ex (DS176.ACS) in explosionsgefährdeten Bereichen errichtet und betrieben werden, müssen die allgemeinen Errichtungsbestimmungen für den Explosionsschutz, EN 60079-14 sowie diese Sicherheitshinweise beachtet werden. Die Betriebsanleitung sowie die zutreffenden, für den Explosionsschutz gültigen Errichtungsvorschriften bzw. Normen für elektrische Anlagen sind grundsätzlich zu beachten. Die Errichtung von explosionsgefährdeten Anlagen muss grundsätzlich durch Fachpersonal vorgenommen werden. Kategorie 2G Betriebsmittel (EPL-Gb) Das VEGADS 176 Ex (DS176.ACS) wird in explosionsgefährdeten Bereichen errichtet, die ein Betriebsmittel der Kategorie 2G erfordern. Das VEGADS 176 Ex (DS176.ACS) kann in einen eigensicheren Stromkreis von Betriebsmitteln der Kategorie 1G eingeschleift werden. 3 Technische Daten Elektrische Anschlusswerte VEGADS 176 Ex (DS176.ACS) Hilfsenergie: (Klemmen + und - oder + und oder + und Hilfsklemme Π) U i 30 V DC i 200 ma P i 900 mw L i = 35,1 µh C i = vernachlässigbar klein Temperaturklasse Umgebungstemperatur T6-40 +60 C 4 VEGADS 176 Ex (DS176.ACS)

Explosionsgefährdeter Bereich Zone 0, 1, 2 EPL-Ga, Gb, Gc Explosionsgefährdeter Bereich Zone 1, 2 EPL-Gb, Gc Sicherer Bereich Örtlicher Potenzialausgleich z.b. Sensor + Zugehöriges, eigensicheres Betriebsmittel mit max. elektrischen Anschlusswerten (siehe Tabellen) Anschluss ohne Hintergrundbeleuchtung Örtlicher Potenzialausgleich + 1 + 1 2 Anschluss mit Hintergrundbeleuchtung + 1 + 1 2 1 Messumformerspeisung 2 Stromquelle 4...20mA 4 Einbau/Errichtung Es ist kein Potentialausgleich auf dem gesamten Verlauf des Stromkreises zwischen dem VEGADS 176 Ex (DS176.ACS) und den Sensor(en), zugehörigen Betriebsmittel erforderlich. Die erforderliche solationsspannung beträgt > 500 V AC. Bei Anwendungen, die Kategorie 2G Betriebsmittel erfordern, kann der eigensichere Versorgungsund Signalstromkreis dem Schutzniveau ia oder ib entsprechen. Beim Anschluss an einen Stromkreis mit dem Schutzniveau ib lautet das Zündschutzkennzeichen Ex ib C T6. Bei Anwendungen, die Kategorie 1G Betriebsmittel erfordern, muss der eigensichere Versorgungs- VEGADS 176 Ex (DS176.ACS) 5

und Signalstromkreis dem Schutzniveau ia entsprechen. Die erlaubte Kategorie des eigensicheren Stromkreises für den Sensor richtet sich nach der Zündschutzart des verwendeten zugehörigen Betriebsmittels. 5 Erdung/Potenzialausgleich Um die Gefahr der elektrostatischen Aufladung des Gehäuses zu vermeiden, müssen die VEGADS 176 Ex (DS176.ACS) in der Anwendung als Kategorie 2G Betriebsmittel elektrostatisch (Übergangswiderstand 1 MΩ) an den örtlichen Potenzialausgleich angeschlossen werden z. B. über die Erdanschlussklemme. 6 Werkstoffbeständigkeit Die VEGADS 176 Ex (DS176.ACS) dürfen nur in solchen Medien eingesetzt werden, gegen die die mediumberührenden Werkstoffe ausreichend beständig sind. 7 Schlag- und Reibfunken Die VEGADS 176 Ex (DS176.ACS) sind in den Ausführungen, bei denen Leichtmetalle (z. B. Aluminium/Titan/Zirkon) verwendet werden, so zu errichten, dass die Erzeugung von Funken infolge von Schlag- und Reibvorgängen zwischen Leichtmetalle und Stahl (ausgenommen nichtrostender Stahl, wenn die Anwesenheit von Rostpartikeln ausgeschlossen werden kann) ausgeschlossen ist. 6 VEGADS 176 Ex (DS176.ACS)

Notizen VEGADS 176 Ex (DS176.ACS) 7

Druckdatum: Die Angaben über Lieferumfang, Anwendung, Einsatz und Betriebsbedingungen der Sensoren und Auswertsysteme entsprechen den zum Zeitpunkt der Drucklegung vorhandenen Kenntnissen. Änderungen vorbehalten VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2015 VEGA Grieshaber KG Am Hohenstein 113 77761 Schiltach Deutschland Telefon +49 7836 50-0 Fax +49 7836 50-201 E-Mail: info.de@vega.com www.vega.com