UBK 46 Betriebsanleitung 808497-01 Thermischer Kondensatabflussregler UBK 46 1
2 Inhalt Wichtige Hinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 4 Sicherheitshinweis... 4 Gefahrenhinweis... 4 Einstufung gemäß Artikel 9 Druckgeräte-Richtlinie 97/23/EG... 5 EX-Schutz-Richtlinie 94/9/EG, 1999/92/EG... 5 Erläuterungen Seite Verpackungsinhalt... 6 Systembeschreibung... 6 Funktion... 6 Technische Daten Einsatzgrenzen PN 40... 7 Einsatzgrenzen Class 150... 7 Zulässiger Differenzdruck... 7 Werkstoffe... 7 Korrosionsbeständigkeit... 8 Auslegung... 8 Geräteschild / Kennzeichnung... 8 Durchflussdiagramm UBK 46... 10 Öffnungstemperaturen UBK 46... 11 Aufbau UBK 46... 11 Legende... 12 Einbau UBK 46... 13 Ausführung mit Flansch... 13 Ausführung mit Gewindemuffe... 13 Ausführung mit Schweißmuffe... 13 Ausführung mit Schweißende... 13,14 Wärmebehandlung der Schweißnähte... 14 Inbetriebnahme UBK 46... 14 Betrieb Ablauftemperatur verändern... 15,16 Werkzeug... 15
Inhalt Fortsetzung Wartung Seite Gefahrenhinweis... 17 Kondensatabflussregler prüfen... 17 Kondensatabflussregler reinigen/wechseln... 17 Schmutzsieb reinigen/wechseln... 17 Werkzeug... 18 Anzugsmomente... 18 Ersatzteile Ersatzteil-Liste... 18 Außerbetriebnahme Gefahrenhinweis... 19 Entsorgung... 19 3
Wichtige Hinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch UBK 46 Den Thermischen Kondensatabflussregler UBK 46 nur zur Abführung von Kondensat aus Wasserdampf innerhalb der zulässigen Druck- und Temperaturgrenzen einsetzen. Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen siehe Abschnitt Ex-Schutz-Richtlinie 94/9/EG, 1999/92/EG auf Seite 5. Sicherheitshinweis Das Gerät darf nur von geeigneten und unterwiesenen Personen montiert und in Betrieb genommen werden. Wartungs- und Umrüstarbeiten dürfen nur von beauftragten Beschäftigten vorgenommen werden, die eine spezielle Unterweisung erhalten haben. Gefahr Die Armatur steht während des Betriebs unter Druck! Wenn Flanschverbindungen oder Verschlussschrauben gelöst werden, strömt heißes Wasser oder Dampf aus. Montage- oder Wartungsarbeiten nur bei Anlagendruck null durchführen! Die Leitungen vor und hinter der Armatur müssen drucklos sein! Die Armatur ist während des Betriebs heiß! Schwere Verbrennungen an Händen und Armen sind möglich. Montage- oder Wartungsarbeiten nur in kaltem Zustand durchführen! Schwere Verbrennungen und Verbrühungen am ganzen Körper sind möglich! Bevor Wartungsarbeiten am Ventil durchgeführt werden bzw. Flanschverbindungen oder Verschlussschrauben gelöst werden, müssen alle angeschlossenen Leitungen drucklos (0 bar) und auf Raumtemperatur (20 C) abgekühlt sein! Scharfkantige Innenteile können Schnittverletzungen an den Händen verursachen! Beim Wechseln des Reglers oder des Schmutzsiebes Arbeitshandschuhe tragen! 4
Einstufung gemäß Artikel 9 Druckgeräte-Richtlinie 97/23/EG Typ UBK 46 Fluid Gas, Dampf Flüssigkeit Fluidgruppe 1 2 1 2 Verwendung nein ja nein ja Nennweite DN Typ PN CLASS Ausnahme gemäß Artikel 3.3 UBK 46 CL 300 15, 20, 25 UBK 46 PN 40 15, 20, 25 CE-Kennzeichnung nein Ex-Schutz-Richtlinie 94/9/EG, 1999/92/EG Die Geräte dürfen in den Ex-Zonen 0, 1, 2, 20, 21 und 22 eingesetzt werden! Die Geräte weisen keine potenzielle Zündquelle auf und fallen daher nicht unter 94/9/EG. Für die Geräte ist keine Ex-Kennzeichnung erforderlich. 5
Erläuterungen Verpackungsinhalt UBK 46 1 Thermischer Kondensatabflussregler UBK 46 1 Betriebsanleitung Ersatzteile 1 Satz gemäß Ersatzteilliste Seite 18 Systembeschreibung Der UBK 46 ist ein Kondensatabflussregler (Kondensatstauer) mit einstellbarer Ablauftemperatur, der das Kondensat ohne Nachverdampfung, bzw. mit einer konstanten und einstellbaren Ablauftemperatur aus dem System ausschleust. Hauptanwendungsgebiet: Dampfbeheizte Begleitheizungsanlagen. Ausführung: Mit korrosionsbeständigem, wasserschlagunempfindlichem Thermovit- Regler (Duostahl-Regler), großflächigem Schmutzfänger (Y-Strainer). Einbau in jeder Lage. In waagerechten Rohrleitungen mit Haube nach oben. Funktion Beim Anfahren der Anlage liegen die Duostahlplatten plan. Der Betriebsdruck wirkt in Öffnungsrichtung, so dass sich das Ventil in Offenstellung befindet. Mit steigender Temperatur des Kondensates wölben sich die Duostahlplatten und ziehen die Düsennadel in Schließrichtung. Mit sinkender Kondensattemperatur nimmt die Wölbung der Duostahlplatten ab, der Kondensatabflussregler öffnet bei der eingestellten Öffnungstemperatur. Thermische und Federeigenschaften der Plattensäule sind so aufeinander abgestimmt, dass anfallendes Kondensat ohne Nachverdampfung, bzw. mit einer konstanten Ablauftemperatur ausgeschleust wird. 6
Technische Daten Einsatzgrenzen*) PN 40 p-t-reihe nach EN 1092-1, Tabelle 15, Werkstoffgruppe 3E0 Werkstoff P250GH [1.0460 (alte Bezeichnung C22.8)] / ASTM A 105 Nennweiten (DN) 15, 20, 25 Anschlussart Flansche PN 40, Flansche ASME Class 300 Betriebsüberdruck PMA [bar] 40, 0 30, 2 25, 8 24, 0 23, 1 Temperatur TMA [ C] 10 bis 50 200 300 350 400 Einsatzgrenzen*) Class 150 p-t-reihe nach ASME B 16.34, Material-Group 1. 1 Werkstoff P250GH [1.0460 (alte Bezeichnung C22.8)] / ASTM A 105 Nennweiten (DN) 15, 20, 25 Anschlussart Flansche ASME Class 150 Betriebsüberdruck PMA [bar] 19, 7 14, 0 10, 2 8, 4 6, 5 Temperatur TMA [ C] 20 200 300 350 400 *) Einsatzgrenzen für den bestimmungsgemäßen Gebrauch. Zulässiger Differenzdruck 1 ) 2 ) Differenzdruck PMX [bar] 32 1 ) Geräte-Einsatzgrenzen beachten! 2 ) Druck vor abzüglich Druck hinter der Armatur Werkstoffe EN DIN ASTM Gehäuse P250GH (1.0460) C22.8 (1.0460) A105 Haube P250GH (1.0460) C22.8 (1.0460) A105 Schrauben 42CrMo4 (1.7225) 42 CrMo4 (1.7225) A193 B7 Gehäusedichtung Graphit Thermovit-Regler Nichtrostender Stahl Übrige Innenteile Nichtrostender Stahl 7
Technische Daten Fortsetzung Korrosionsbeständigkeit Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch wird die Sicherheit des Gerätes nicht durch Korrosion beeinträchtigt. Auslegung Das Gehäuse ist nicht für schwellende Belastung ausgelegt. Dimensionierung und Korrosionszuschläge sind gemäß dem Stand der Technik ausgelegt. Geräteschild / Kennzeichnung Nach EN 19 sind auf dem Geräteschild und dem Gehäuse Typ und Ausführung gekennzeichnet: Typenbezeichnung UBK 46 Kennzeichnung gemäß ATEX: Stempel auf dem Gehäuse, z.b. (Beispiel: 4. Quartal 2004). 4 04 Kennzeichnung nicht erforderlich. zeigt Herstellquartal und -jahr Nennweite Kennzeichnung 8
Technische Daten Durchflussdiagramm UBK 46 2 1 1 2 Heißwasserdurchfluss bei 10 K unter Öffnungstemperatur Kaltwasserdurchfluss bei 20 C Fig. 1 9
Technische Daten Fortsetzung Öffnungstemperaturen UBK 46 Fig. 2 10
Aufbau UBK 46 A B C K D D E F G H I J Fig. 3 11
Legende A B C D E F G H I J K Sechkantschraube M 10 x 25, ISO 4017, 1.7258 Geräteschild Haube Regler Buchse (eingepresst, kein Ersatzteil) Dichtring 40 x 48 x 2 Gehäuse Schmutzsieb Dichtring A 24 x 29 Verschlussschraube Stellschraube für Ablauftemperatur 12
Einbau UBK 46 Der UBK 46 kann in beliebiger Lage montiert werden! Bei waagerechter Einbaulage UBK 46 mit obenliegender Haube montieren! Ausführung mit Flansch 1. Einbaulage beachten. 2. Durchflussrichtung beachten. Der Durchflussrichtungspfeil befindet sich auf dem Ableitergehäuse! 3. Servicemaß berücksichtigen. Wenn der Ableiter fest eingebaut ist, wird zur Demontage der Haube C ein Freimaß von mindestens 70 mm benötigt! 4. Kunststoff-Verschlussstopfen entfernen. Die Kunststoff-Verschlussstopfen dienen nur als Transportsicherung! 5. Dichtflächen an beiden Flanschen reinigen. 6. Ableiter einbauen. Ausführung mit Gewindemuffe 1. Einbaulage beachten. 2. Durchflussrichtung beachten. Der Durchflussrichtungspfeil befindet sich auf dem Ableitergehäuse! 3. Servicemaß berücksichtigen. Wenn der Ableiter fest eingebaut ist, wird zur Demontage der Haube C ein Freimaß von mindestens 70 mm benötigt! 4. Kunststoff-Verschlussstopfen entfernen. Die Kunststoff-Verschlussstopfen dienen nur als Transportsicherung! 5. Innengewinde reinigen. 6. Ableiter einbauen. Ausführung mit Schweißmuffe 1. Einbaulage beachten. 2. Durchflussrichtung beachten. Der Durchflussrichtungspfeil befindet sich auf dem Ableitergehäuse! 3. Servicemaß berücksichtigen. Wenn der Ableiter fest eingebaut ist, wird zur Demontage der Haube C ein Freimaß von mindestens 70 mm benötigt! 4. Kunststoff-Verschlussstopfen entfernen. Die Kunststoff-Verschlussstopfen dienen nur als Transportsicherung! 5. Regler demontieren wie in Wartung beschrieben. 5. Schweißmuffe reinigen. 6. Montage nur mit Lichtbogenschmelzschweißen (Schweißprozess 111 und 141 nach ISO 4063). Ausführung mit Schweißenden 1. Einbaulage beachten. 2. Durchflussrichtung beachten. Der Durchflussrichtungspfeil befindet sich auf dem Ableitergehäuse! 3. Servicemaß berücksichtigen. Wenn der Ableiter fest eingebaut ist, wird zur Demontage der Haube C ein Freimaß von mindestens 70 mm benötigt! 13
Einbau Fortsetzung Ausführung mit Schweißenden Fortsetzung 4. Kunststoff-Verschlussstopfen entfernen. Die Kunststoff-Verschlussstopfen dienen nur als Transportsicherung! 5. Schweißenden reinigen. 6. Montage mit Lichtbogenschmelzschweißen (Schweißprozess 111 und 141 nach ISO 4063) oder Gasschmelzschweißen (Schweißprozess 3 nach ISO 4063) Achtung Das Einschweißen von Kondensatabflussreglern in druckführende Leitungen darf nur von Schweißern mit Prüfbescheinigung nach EN 287-1 durchgeführt werden. Der Kondensatabflussregler darf nicht einisoliert werden. Wärmebehandlung der Schweißnähte Eine nachträgliche Wärmebehandlung der Schweißnähte ist nicht erforderlich. Inbetriebnahme UBK 46 Die Flanschverbindungen am UBK 46 müssen fest verschraubt und dicht sein. Gegebenenfalls muss die Kondensat-Ablauftemperatur erhöht oder verringert werden. Bitte beachten Sie hierzu das Kapitel Ablauftemperatur verändern auf Seite 15. 14
Betrieb Ablauftemperatur verändern Der Kondensatabflussregler öffnet in seinem Einsatzbereich bei der werkseitig eingestellten Öffnungstemperatur. Die werkseitig eingestellte Öffnungstemperatur kann um maximal 40 K erhöht oder verringert werden. Fig. 2, Fig. 4 1. Gefahrenhinweis auf Seite 4 beachten! 2. Gehäuseschrauben A lösen und Haube C von Gehäuse G abnehmen. Fig. 3 3. Regler D auf Umgebungstemperatur abkühlen lassen. 4. Zur Erhöhung der Ablauftemperatur die Stellschraube K am Regler maximal eine Umdrehung nach links drehen. Eine 1 /8 Umdrehung entspricht 5 K. Fig. 4 5. Zur Verringerung der Ablauftemperatur die Stellschraube K am Regler maximal eine Umdrehung nach rechts drehen. Eine 1 /8 Umdrehung entspricht 5 K. Fig. 4 6. Dichtring F muss gewechselt werden, wenn Beschädigungen erkennbar sind. Wenn eine andere oder neue Haube C verwendet wird, muss der Dichtring F gewechselt werden. 7. Gehäuse und Haube zusammenfügen. Gehäuseschrauben wechselweise und gleichmäßig mit 25 Nm festziehen. Werkzeug Ring-Maulschlüssel SW 16, DIN 3113, Form B Schraubendreher Größe 3,5, DIN 5265 15
Betrieb Fortsetzung Ablauftemperatur verändern 1 2 Fig. 4 1 2 Ablauftemperatur verringern. Maximal 1 Umdrehung nach rechts, 1 /8 Umdrehung entspricht einer Temperaturänderung von 5 K. Ablauftemperatur erhöhen. Maximal 1 Umdrehung nach links, 1 /8 Umdrehung entspricht einer Temperaturänderung von 5 K. Betriebsüberdruck [bar] 1 2 4 8 12 16 20 26 32 Öffnungstemperatur bei Werkseinstellung [ C] 60 64 72 84 93 102 110 118 128 16
Wartung GESTRA Kondensatabflussregler UBK 46 sind grundsätzlich wartungsfrei. Bei Einsatz in ungespülten Neuanlagen sollte jedoch nach der ersten Inbetriebnahme eine Kontrolle und Reinigung des Abflussreglers vorgenommen werden. Gefahr Schwere Verbrennungen und Verbrühungen am ganzen Körper sind möglich! Bevor Wartungsarbeiten am Ventil durchgeführt werden bzw. Flanschverbindungen, Stopfbuchsverschraubungen oder Verschlussschrauben gelöst werden, müssen alle angeschlossenen Leitungen drucklos (0 bar) und auf Raumtemperatur (20 C) abgekühlt sein! Kondensatabflussregler prüfen Der Kondensatabflussregler UBK 46 kann während des Betriebs mit den GESTRA Ultraschallmessgeräten VAPOPHONE oder TRAPTEST geprüft werden. Gemessen wird seitlich an der Haube des Kondensatabflussreglers. Wenn Dampfdurchschlag gemessen wird, Armatur reinigen oder Regler auswechseln. Kondensatabflussregler reinigen / wechseln 1. Gefahrenhinweis auf Seite 4 beachten! 2. Gehäuseschrauben A lösen und herausdrehen, Haube C von Gehäuse G abnehmen. 3. Regler D herausschrauben, reinigen und prüfen, Regler nicht zerlegen. 4. Regler D bei sichtbarem Verschleiß oder Beschädigungen wechseln. 5. Gehäuse und Innenteile reinigen. Alle Dichtflächen reinigen. 6. Alle Gewinde, Dichtfläche des Reglers und Dichtfläche der Haube mit temperaturbeständigem Schmiermittel bestreichen (z.b. WINIX 2150). 7. Regler einschrauben und mit 90 Nm festziehen. 8. Dichtring F muss gewechselt werden, wenn Beschädigungen erkennbar sind. Gleiche Haube C verwenden. Wenn eine andere oder neue Haube C verwendet wird, muss der Dichtring F gewechselt werden. 9. Haube auf das Gehäuse setzen. Gehäuseschrauben A wechselweise und gleichmäßig in mehreren Schritten mit 25 Nm festziehen. Schmutzsieb reinigen / wechseln 1. Gefahrenhinweis auf Seite 4 beachten! 2. Verschlussschraube J lösen und mit Schmutzsieb H herausschrauben. 3. Schmutzsieb, Verschlussschraube und Dichtflächen reinigen. 4. Schmutzsieb und Verschlussschraube bei sichtbarem Verschleiß oder Beschädigungen wechseln. 5. Dichtring H wechseln, wenn Beschädigungen erkennbar sind. 6. Gewinde der Verschlussschraube mit temperaturbeständigem Schmiermittel bestreichen (z. B. WINIX 2150). 7. Verschlussschraube J mit Dichtring I und Schmutzsieb H montieren. Verschlussschraube mit 120 Nm festziehen. WINIX 2150 ist ein eingetragenes Warenzeichen der WINIX GmbH, Norderstedt 17
Wartung Fortsetzung Werkzeug Ring-Maulschlüssel SW 16, DIN 3113, Form B Ring-Maulschlüssel SW 22, DIN 3113, Form B Ring-Maulschlüssel SW 30, DIN 3113, Form B Drehmoment-Schlüssel 20-120 Nm, ISO 6789 Anzugsmomente Teil Benennung Anzugsmoment [Nm] D A J Regler 90 Gehäuseschrauben 25 Verschlussschraube 120 Alle Anzugsmomente beziehen sich auf Raumtemperatur 20 C. Ersatzteile Ersatzteil-Liste Teil Benennung Bestellnummer D F Regler mit Haubendichtung 375 324 F Dichtung*) für Haube (40 x 48 x 2, Graphit) 375 159 H I J Schmutzsieb mit Verschlussschraube und Dichtung 375 113 I Dichtung*) für Verschlussschraube (A 24 x 29, Niro) 375 162 *) Mindestbestellmenge 50 Stück. Kleinmengen über den Fachhandel beziehen. 18
Außerbetriebnahme Entsorgung Gefahr Schwere Verbrennungen und Verbrühungen am ganzen Körper sind möglich! Bevor Flanschverbindungen, Stopfbuchsverschraubungen oder Verschlussschrauben gelöst werden, müssen alle angeschlossenen Leitungen drucklos (0 bar) und auf Raumtemperatur (20 C) sein! Demontieren Sie die Armatur und trennen Sie die Abfallstoffe gemäß den Stoffangaben der Werkstofftabelle Seite 7. Bei der Entsorgung der Armatur müssen die gesetzlichen Vorschriften zur Abfallentsorgung beachtet werden. 19
GESTRA Gesellschaften GESTRA Companies Sociétés GESTRA Sociedades Gestra Società GESTRA Vertretungen weltweit Agencies all over the world Représentations dans le monde entier Representaciones en todo el mundo Agenzie in tutto il mondo Great Britain Flowserve Flow Control (UK) Ltd. Burrel Road, Haywards Heath West Sussex RH 16 1TL Tel. 00 44 14 44 / 31 44 00 Fax 00 44 14 44 / 31 45 57 E-mail: sales@flowserve.com Italia Flowserve S.p. A Divisione Italgestra Via Prealpi, 30 20032 Cormano (MI) Tel. 00 39 02 / 66 32 51 Fax 00 39 02 / 66 32 55 60 E-mail: infoitaly@flowserve.com España GESTRA ESPAÑOLA S.A. Luis Cabrera, 86-88 E-28002 Madrid Tel. 00 34 91 / 5 152 032 Fax003491/4136747; 5152036 E-mail: gestra@gestra.es Portugal Flowserve Portuguesa, Lda. Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159 Porto 4100-082 Tel. 0035122/6198770 Fax 00351 22 / 6 10 75 75 E-mail: gestra@gestra.pt GESTRA GmbH Postfach 10 54 60, D-28054 Bremen, Münchener Str. 77, D-28215 Bremen Telefon +49 (0) 421 35 03-0, Telefax +49 (0) 421 35 03-393 E-Mail gestra.gmbh@flowserve.com, Internet www.gestra.de A Unit of Flowserve Corporation 808497-01/404cs 1998 GESTRA GmbH Bremen Printed in Germany 20