Blender Blender / Standmixer

Ähnliche Dokumente
Wireless charging cover

LED lamp with Remote LED-lampa med fjärrkontroll / LED-lampe med fjernkontroll / LED-Lampe mit Fernbedienung

Manual / Bruksanvisning / Gebrauchsanweisung. Advent star Adventsstjärna / Adventsstjerne / Adventsstern

LED Disco light LED-discolampa / LED-discolampe / LED Discolampe

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning / Gartenbeleuchtung

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning / Gartenbeleuchtung

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning / Gartenbeleuchtung

Manual / Bruksanvisning / Gebrauchsanweisung. Flagpole decoration. Flaggstångsdekoration / Flaggstangdekorasjon Fahnenstangendekoration

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning / Gartenbeleuchtung

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning / Gartenbeleuchtung

Christmas Tree Lighting

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning / Gartenbeleuchtung

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning / Gartenbeleuchtung

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning / Gartenbeleuchtung

Shoe dryer Skotork / Skotørker / Schuhtrockner

Popcorn maker Popcorn maker / Popcorn maker / Popcornmaschine

Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung. Table Fan. Bordfläkt / Bordvifte / Tischventilator. 25 cm Chrome, Brass, Copper

Star on stand Stjärna på fot / Stjerne på fot / Stern auf Fuß

Star on stand Stjärna på fot / Stjerne på stativ / Stern auf Stender

Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung. Remote control. Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter / Fernbedienungsschalter

Star on stand Stjärna på fot / Stjerne på fot / Stern auf Stender

Nose and Ear Hair Trimmer Näs- och öronhårstrimmer / Nese- og ørehårtrimmer / Nasen- und Ohrenhaartrimmer

Electric BBQ-lighter

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning / Gartenbeleuchtung

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning / Gartenbeleuchtung

Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung. Wireless charger. Trådlös laddare / Trådløs lader / Kabelloses Ladegerät. Item no.

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning / Gartenbeleuchtung

Position Chair Positionsstol / Posisjonsstol / Positionsstuhl

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Christmas Tree Julgran / Juletre / Weihnachtsbaum

Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter / Fernbedienungsschalter

Partyzelt

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanleitung. Manual timer. Manuell timer/ Manuelt tidsur/ Manueller Zeitschaltuhr. Starting set. Item no.

Immersion blender Stavmixer / Stavmikser / Stabmixer

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Hand blender Stavmixer / Stavmikser / Stabmixer

Hair clipper Hårklippare / Hårklipper /Haarschneider

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN

Infrared heater Infravärmare / Infravarmer / Infrarot-Heizstrahler

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W

Car radio control Bil, radiostyrning / Bil, radiostyrt / Auto, ferngesteurt

Uhrenbeweger

Monteringsanvisning. Assembly instructions. Aufbauanleitung

Laser light Laserbelysning / Laserbeleuchtung

Gartenbrunnen

CABLE TESTER. Manual DN-14003

YOYO. Betriebsanleitung. operating instructions

Tilt Wall. Montage- und Gebrauchsanleitung. Assembly instructions and manual.

Christmas tree with lights

Softwareupdate-Anleitung // Porty L 600 / Porty L 1200

Massage pillow Massagekudde / Massasjepute / Massagegerät

Marderfalle

Uhrenbeweger Watch winders. Crystal

Elinkoppling. Allmänt. Innehåll. Produkter med stående ellåda. Produkter med liggande ellåda. Denna serviceinstruktion beskriver byte av elpatronskort

Art.nr. A003. Art.nr. A002 A002. x16 A003 9 F. x12 x7. x11 X24. x22. x12 1/8

Christmas Tree Julgran / Juletre / Weihnachtsbaum

EMCO Installationsanleitung / Installation instructions

Monitor VIS 3xx Kurzanleitung

Coffee Maker Kaffebryggare / Kaffetrakter / Kaffemaschine

Thule Excellence XT Instructions

Blender Blender / Standmixer

Lumbar massager Massagekudde / Massasjepute / Massagegerät

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Bedienungsanleitung. User Manual

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Bedienungsanleitung Operation Manual

Quick Guide Home Network Mode

i500 Sicherheitsmodul I5MASA000 I5MASA000 safety module Montageanleitung Mounting Instructions

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Decorative ladder Dekorationsstege / Dekorasjonsstige / Dekorationsleiter

Patio heater Terrassvärmare / Terrassevarmer Terrassenheizstrahler

Christmas Tree Julgran / Juletre /Weihnachtsbaum

Montageanleitung Assembly Instruction Artikel: Werkstattschrank mit 2 Türen

SERVICEINSTRUKTION XVV SERVICE INSTRUCTION XHW XBW SIT SE/GB/DE M10385 FIGHTER 1320

Word-CRM-Upload-Button. User manual

Udskiftning af ballast i T5 spejle Replacement of ballast in T5 mirrors Auswechselung des Ballasts der T5 Spiegel

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

Laser light Laserbelysning / Laserbeleuchtung

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Ref. Nr BMW 328i (F30)

Bedienungsanleitung Hydraulischer Rangier-Wagenheber

2.1 Subwoofer System EL-550

EMCO Installationsanleitung Installation instructions

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01

Hinweisblatt indication sheet

Bedienungsanleitung User Manual

Ronda Quarz 706.B, 505/515, 507/517, 6004.D. Bedienungsanleitung / User s Manual

* * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * * Read these instructions carefully before using this product and save them for future use

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Convection heater Konvektorelement / Konvektorelement / Konvektionsheizung

* * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * * Read these instructions carefully before using this product and save them for future use.

Neck massager Massagekrage /Nackemassasje/ Nackenmassagegerät

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning / Gartenbeleuchtung

Hair Dryer Hårtork / Hårføner / Haartrockner

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS

Mixer Köksmaskin / Kjøkkenmaskin / Küchengerät Mixer

1 Allgemeine Information

Transkript:

Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung Blender Blender / Standmixer ENG SE NO DE Item no. 900701310101

ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the entire manual before installation and use! Blender Read the user manual carefully to make sure that the product is assembled, used and maintained correctly, as described in the instructions in this user manual. Keep the user manual for future reference. SAFETY INSTRUCTIONS Please read through the information and safety advice contained in these operating instructions carefully and thoroughly before you use the blender for the first time. This blender is intended only for domestic use. CAUTION! Ensure that the blender is switched off before removing it from the stand. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Make sure that the voltage shown on the rating plate corresponds with that of the mains supply. The rating plate can be found on the bottom of the motor block. The blender is only to be connected to an AC supply (~). The motor must always be switching off before the blender is connected with the mains supply. ( switch in the 0 setting). 2 WARNING! If these instructions are not followed, an accident may lead to serious personal injury or property damage.

Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the jug and during cleaning. This blender only operates if the blending unit has been inserted into the motor block. Before switching on the blender, make sure that the blending unit has been assembled correctly and has been inserted into the motor block with the lid attached. The blender is not to be operated with an empty blending unit (i.e. without solid or liquid food). Allow any hot liquids to cool to a lukewarm temperature before you pour them into the blending unit. Repairs are only to be carried out by an authorized electrician. Improperly carried out repairs can lead to accidents and injury to the user. Do not operate the appliance in dry motion. If the supply cord is damaged, its must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use Do not use for other purpose, it may have injury from misuse. Cutting blades are very sharp. Handle the blender with extreme care and caution. When the appliance is not in use and before cleaning, unplug the appliance from the outlet 3

ENG A. Inner cover DESCRIPTION B. Lid G. Jug assembly C. Glass jug H. Motor block D. Sealing ring E. Blade unit I. Control panel F. Cup base TECHNICAL DATA Voltage/Frequency Glass jug capacity 220 240V~50/60Hz (800W) 1.5 litre BEFORE FIRST USE All parts of the blender are to be thoroughly cleaned before being used for the first time. (see Section CLEANING). Take out the required length of cable from the cable tidy on the base of the blender and connect the device to the mains supply. ASSEMBLY OF THE GLASS JUG 1. Put the sealing ring (D) on the inner edge of the blade unit (E). 2. Put the blade unit (E) with sealing ring into the cup base (F). 4

3. Mount the glass jug (C) onto the cup base unit (F) and tune the cup base unit in clockwise direction until it is fixed. 4. Mount the jug assembly (G) onto the motor block (H). 5. Fix the lid (B) onto the glass jug by pressing down. 6. Insert the inner cover (A) into the opening of the lid, and tune it in clockwise direction until it is locked. INSERTING THE GLASS JUG 1. Make sure that the blender is switched OFF. (Switch in the 0 setting). 2. Place the jug assembly (G) onto the motor block (H) and tune it in clockwise direction until it is locked. USE 1. Place the ingredients you wish to process into the glass jug. 2. Put the lid on the glass jug and close securely. Place the inner cover into the hole in the lid and turn clockwise to lock. 3. Control panel on the motor block: TURN ROTATION KNOB INTO PROGRAM POSITION (THE THREE INDICATOR LAMPS FLASH): 1. Press ice crush button, the correlative indicator lamp is ON (the other two indicator lamps are OFF). The blender will start an automatic programme with different speeds and several pauses. The programme automatically ends after about 68 seconds. You can stop. the programme at any time by pressing the stop button. The motor stops working and all the three indicator lamps flash. 2. Press smoothie button, the correlative indicator lamp is ON (the other two indicator lamps are OFF) The blender will start an automatic programme with different speeds. The programme automatically ends after about 60 seconds. You can stop. the programme at any time by pressing the stop button. The motor stops working and all the three indicator lamps flash. 3. Press interval button, the correlative indicator lamp is ON (the other two indicator lamps are OFF) The blender will start an automatic programme with different speeds and several pauses. The programme automatically ends after about 43 seconds. You can stop the programme at any time by pressing the stop button. The motor stops working and all the three indicator lamps flash. 5

ENG TURN ROTATION KNOB FROM MIN POSITION TO MAX POSITION) 4. You can set the speed of the high-performance motor between a min and max by using the selector switch on the propulsion unit. To start, select the desired level. Then press the start button.to switch off, either press the stop button or turn the selector switch back to 0 setting. ATTENTION! The blender will only be switched on if the glass jug is correctly fitted. A safety shutdown prevents operation without the jug. SPEED SETTING Rotation knob in ON position + "interval" button Rotation knob in ON position + "ice crush" button Rotation knob in ON position + "smoothie" button Rotation knob in the position from MIN to MAX USE For cleaning For ice crushing For smoothies For mixing liquids and solid foodstuffs It is recommended that, this product should not exceed 2 minutes in operation and then allow it to cool down. Prevent motor from becoming too hot and tend to damage the motor. After using the blender, to switch off, either press the stop button or turn the selector switch back to 0 setting and pull out the mains plug. To remove the glass jug just turn it in anticlockwise direction to loose and lift it up. USEFUL TIPS To achieve the best results when pureeing solid ingredients, place small portions into the glass jug one by one instead of placing a large quantity all at once. If you are processing solid ingredients, cut them into small pieces (2 3 cm) first. When mixing solid ingredients start off first with a small amount of liquid. Gradually add more and more liquid through the opening in the lid. Always place your hand on top of the blender when you are operating the device. Be careful when processing hot liquids. For stirring solid or very thick liquid ingredients we recommend that you use the blender in "interval" mode to prevent the blades from becoming stuck. MOTOR BLOCK Never immerse the motor block in water. Wipe it only with a moist cloth. SIMPLE CLEANING/ RINSING OUT THE ASSEMBLED GLASS JUG Empty the glass jug and fill it with water. Place the glass jug on the motor block and allow the motor to run for a few seconds or use the "interval" function. With a maximum of 1 litre of fresh water and add a few drops of a washing-up liquid. Afterward, thoroughly rinse the entire jar with fresh water. 6

THOROUGH CLEANING OF THE DISMANTLED GLASS JUG Ensure that the glass jug is completely empty before you unscrew the retaining ring. Be careful when handling the cutting blade. All removable parts are suitable for the dishwasher. Remove the power plug after use. Never submerge the motor block in water, but rather only wipe the outside off it with a damp towel. WARRANTY INFORMATION The manufacturer provides warranty in accordance with the legislation of the customer s own country of residence, with a minimum of 1 year (Germany: 2 years), starting from the date on which the appliance is sold to the end user. The warranty only covers defects in material or workmanship. The repairs under warranty may only be carried out by an authorized service centre. When making a claim under the warranty, the original bill of purchase (with purchase date) must be submitted. The warranty will not apply in cases of: - Normal wear and tear - Incorrect use, e.g. overloading of the appliance, use of non-approved accessories - Use of force, damage caused by external influences. - Damage caused by non-observance of the user manual, e.g. connection to an unsuitable mains supply or non-compliance with the installation instructions. - Partially or completely dismantled appliances. RIGHT OF COMPLAINT By law the product must be returned to the place of purchase along with the original receipt in the event of a complaint. The user is liable for any damage to the product that is caused by not using the product for its intended purpose or by not following this user manual correctly. The right of complaint will not apply in these instances. INFORMATION ABOUT HAZARDOUS WASTE Used products should be handled separately from household waste. They should be taken for recycling in accordance with local rules for waste management. 7

SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning! Blender Läs bruksanvisningen noggrant och se till att produkten installeras, används och underhålls på rätt sätt enligt instruktionerna. Spara bruksanvisningen för senare bruk. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs igenom all information och alla säkerhetsföreskrifter i den här bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda blendern. Blendern är endast avsedd för hemmabruk. VARNING! Se till att blendern är avstängd innan du tar undan den från dess plats. Koppla alltid ur apparaten från eluttag om du lämnar den utan uppsikt och innan du monterar, tar isär eller rengör den. Apparaten får inte användas av barn. Håll apparaten och sladden borta från barn. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt, samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de övervakas eller mottagit instruktioner för säker användning av apparaten och förstår riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Se till att voltantalet på märkplåten överensstämmer med elnätets spänning. Märkplåten sitter på undersidan av motorblocket. Blendern får endast anslutas till växelströmsuttag (~). Motorn måste alltid vara avstängd innan blendern ansluts till elnätet. (Strömbrytaren i läge 0 ). Iakttag försiktighet med de skarpa knivbladen när du tömmer kannan samt vid rengöring. VARNING! Om föreskriften inte efterföljs kan en olycka leda till allvarlig person- eller egendomsskada. 8

Blendern fungerar endast om blenderenheten sitter i motorblocket. Innan du slår på blendern, se till att blenderenheten är korrekt monterad och sitter inne i motorblocket med locket fäst. Blendern får inte köras med tom blenderenhet (dvs. utan fasta eller flytande livsmedel). Låt heta vätskor svalna till ljummen temperatur innan du häller dem i blendern. Reparationer får endast utföras av behörig elektriker. Felaktigt utförda reparationer kan leda till olyckor och skador på användaren. Kör aldrig apparaten i torrt tillstånd. Om nätkabeln uppvisar skador måste den bytas av tillverkaren, av tillverkaren utsedd servicerepresentant eller annan behörig person, för att undvika risker och skador. Stäng av apparaten och koppla från eluttaget innan du byter tillbehör eller vidrör rörliga delar. Får ej användas i andra syften, då felaktig användning kan leda till skador. Skärknivarna är mycket vassa. Blendern bör hanteras med yttersta omsorg och försiktighet. Dra ut stickkontakten från vägguttaget när apparaten inte används och före rengöring. 9

SE A. Innerkork BESKRIVNING B. Lock G. Monterad kanna C. Glaskanna H. Motorenhet D. Tätningsring E. Knivenhet I. Kontrollpanel F. Basenhet TEKNISK INFORMATION Spänning/Frekvens Glaskannans volym 220 240V~50/60Hz (800W) 1,5 liter FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Rengör alla blenderns delar ordentligt innan blendern används för första gången (se sektion RENGÖRING). Ta ut nödvändig kabellängd från kabelhållaren längst ner på mixern och anslut apparaten till eluttaget. IHOPSÄTTNING AV GLASKANNAN 1. Sätt tätningsringen (D) på knivenhetens (E) inre kant. 2. Sätt knivenheten med tätningsringen i basenheten (F). 10

3. Montera glaskannan (C) på basenheten (F) och vrid basenheten medurs tills den sitter fast. 4. Den monterade kannan (G) monteras på motorenheten (H). 5. Sätt fast locket (B) på kannan genom att trycka ner det. 6. För in innerkorken (A) i lockets öppning och vrid den medurs tills den sitter fast. MONTERING AV GLASKANNAN 1. Se till att blendern är avstängd. (Strömbrytaren i läge 0 ). 2. Placera den monterade kannan (G) på motorenheten (H) och vrid den medurs tills den sitter fast. ANVÄNDNING 1. Placera de livsmedel du vill bearbeta i glaskannan. 2. Sätt locket på glaskannan och förslut säkert. Placera innerkorken i lockets öppning och vrid den medurs för att låsa. 3. Kontrollpanelen på motorenheten: VRID RATTREGLAGET TILL LÄGET PROGRAM (DE TRE LAMPORNA BLINKAR): 1. Tryck på knappen ice crush, så tänds motsvarande lampa (övriga två lampor stängs AV). Blendern startar nu ett automatiskt program med olika hastigheter och flera pauser. Programmet slutar automatiskt efter cirka 68 sekunder. Du kan avbryta programmet när som helst genom att trycka på stoppknappen. Motorn stannar och alla tre lamporna blinkar. 2. Tryck på knappen smoothie, så tänds motsvarande lampa (övriga två lampor stängs AV). Mixern startar nu ett automatiskt program med olika hastigheter. Programmet slutar automatiskt efter cirka 60 sekunder. Du kan avbryta programmet när som helst genom att trycka på stoppknappen. Motorn stannar och alla tre lamporna blinkar. 3. Tryck på knappen interval, så tänds motsvarande lampa (övriga två lampor stängs AV). Blendern startar nu ett automatiskt program med olika hastigheter och flera pauser. Programmet slutar automatiskt efter cirka 43 sekunder. Du kan avbryta programmet när som helst genom att trycka på stoppknappen.. Motorn stannar och alla tre lamporna blinkar 11

SE VRID RATTREGLAGET FRÅN LÄGE MIN TILL LÄGE MAX : 4. Du kan nu ställa in motorhastigheten mellan MIN och MAX med hjälp av reglaget på motorenheten. Börja med att välja önskad nivå. Tryck sedan på startknappen. Stäng av genom att antingen trycka på stoppknappen eller vrida reglaget tillbaka till läge 0. OBS! Blendern kan endast slås på om glaskannan är korrekt monterad. En säkring hindrar apparaten från att köras utan kannan. HASTIGHETSINSTÄLLNING Rattreglage i ON -läge + knappen interval Rattreglage i ON -läge + knappen ice crush Rattreglage i ON -läge + knappen smoothie Rattreglage i läge från MIN till MAX ANVÄNDNING För rengöring För att krossa is För smoothies För blandning av vätskor och fasta livsmedel Vi rekommenderar att produkten inte körs längre tid än 2 minuter i sträck. Motorn bör därefter få svalna för att inte överhettas och eventuellt skadas. För att stänga av blendern efter användning, tryck antingen på stoppknappen eller vrid reglaget till 0 -läge och dra ut stickkontakten. Glaskannan avlägsnas enkelt genom att vrida den motsols och därefter lyfta av den. ANVÄNDBARA TIPS För bästa resultat när fasta ingredienser mixas, placera små portioner i glaskannan i tur och ordning snarare än allt på en gång. Skär fasta ingredienser i mindre bitar först (2 3 cm). Börja med en liten mängd vätska när fasta ingredienser mixas. Tillsätt mer vätska gradvis genom öppningen i locket. Placera alltid handen ovanpå mixern när den körs. Var försiktig när du blandar heta vätskor. För omrörning av fasta eller mycket tjocka flytande ingredienser rekommenderas att blendern används med interval -funktionen så att knivarna inte fastnar. MOTORBLOCKET Låt aldrig motorenheten täckas av vatten. Torka av det med en fuktig trasa istället. ENKEL DISKNING/SKÖLJNING AV MONTERAD GLASKANNA Töm glaskannan och fyll den med vatten. Placera glaskannan på motorblocket och kör motorn i några sekunder eller använd interval -funktionen. Använd max 1 liter rent vatten med lite diskmedel. Skölj sedan hela kannan ordentligt med rent vatten. 12

GRUNDLIG RENGÖRING AV ISÄRTAGEN GLASKANNA Se till att glaskannan är helt tom innan du skruvar loss låsringen. Knivenheten hanteras försiktigt. Alla löstagbara delar kan diskas i diskmaskin. Dra ut nätsladden efter användning. Låt aldrig motorenheten täckas av vatten, torka den istället utvändigt med en fuktig handduk. GARANTI Tillverkaren ger garanti i enlighet med lagstiftning i det land där kunden är bosatt, dock minst 1 år (Tyskland: 2 år), från och med det datum då apparaten säljs till slutanvändaren. Garantin täcker endast material- eller tillverkningsfel. Reparationer enligt garanti får endast utföras av behörig serviceverkstad. För alla garantianspråk krävs originalkvitto (med inköpsdatum). Garantin gäller inte för: - Normalt slitage - Felaktig användning, t.ex. överbelastning eller användning av icke godkända tillbehör - Användning av våld eller skador orsakade av yttre påverkan - Skador orsakade av att bruksanvisningen inte följts, t.ex. genom att apparaten anslutits till olämpligt elnät eller inte installerats enligt anvisningarna - Delvis eller fullständigt demonterade apparater. REKLAMATIONSRÄTT Enligt gällande lag ska produkten vid reklamation lämnas in på inköpsstället och originalkvitto bifogas. Användaren är ansvarig för eventuella skador på produkten om produkten använts till ändamål den inte är avsedd för eller om bruksanvisningen inte följts. Reklamationsrätten gäller i sådant fall inte. INFORMATION OM MILJÖFARLIGT AVFALL Uttjänt produkt ska hanteras separat från hushållsavfall och lämnas in för återvinning enligt lokala regler för avfallshantering 13

NO Takk for at du valgte å kjøpe et produkt fra Rusta! Les gjennom hele bruksanvisningen før installasjon og bruk! Blender Les bruksanvisningen nøye og sørg for at produkten monteres, brukes og vedlikeholdes riktig i henhold til instruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les nøye gjennom informasjonen og sikkerhetsrådene i denne bruksanvisningen før du bruker blenderen for første gang. Denne blenderen er bare beregnet til hjemmebruk. FORSIKTIG! Pass på at blenderen er slått av før du tar den av basen. Trekk alltid ut kontakten på apparatet hvis det skal stå uten tilsyn og før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres. Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Apparatet og ledningen skal oppbevares utilgjengelig for barn. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, så sant de er under betryggende tilsyn eller har fått opplæ ring i anvendelsen av apparatet og er klar over risikoen ved bruk. Barn skal ikke leke med apparatet. Sørg for at spenningen som er angitt på typeskiltet, stemmer overens med spenningen i strømnettet. Merkeplaten finnes på undersiden av motorblokken. Blenderen skal bare kobles til vekselstrøm (~). Motoren skal alltid slås av før blenderen kobles til strømnettet. (Bryteren skal stå på 0). ADVARSEL! Dersom instruksjonene ikke følges kan det føre alvorlig skade på person eller eiendom. 14

Vær veldig forsiktig når du håndterer de skarpe knivbladene, tømmer kannen og rengjør blenderen. Denne blenderen fungerer bare når blenderenheten står på er motorblokken. Før du slår på blenderen, må du passe på at blenderenheten er riktig satt sammen, og at den er festet på motorblokken med lokket på. Blenderen skal ikke brukes med tom blenderenhet (dvs. uten faste eller flytende matvarer). La eventuelle varme væsker kjøles ned til lunken temperatur før du heller dem i blenderenheten. Reparasjoner skal bare utføres av autoriserte elektrikere. Feil utførte reparasjoner kan føre til ulykker og skade brukeren. Apparatet skal ikke tørrkjøres. Hvis strømledningen er ødelagt, må den byttes av produsenten eller en servicerepresentant eller liknende kvalifisert person for å unngå fare. Slå av apparatet og trekk ut kontakten før du bytter tilbehør eller nærmer deg deler som beveger seg under bruk Ikke bruk til andre formål! Feil bruk kan føre til skader. Knivene er veldig skarpe. Vær ekstremt forsiktig når du håndterer blenderen. Trekk ut støpselet fra stikkontakten når apparatet ikke er i bruk og før rengjøring. 15

NO BESKRIVELSE A. Påfyllnings lokk B. Lokk G. Montert kanne C. Glasskanne H. Motorblokk D. Pakning E. Knivenhet I. Kontrollpanel F. Kannebasen TEKNIK INFORMASJON Spenning/Frekvens Glasskannekapasitet 220 240V~50/60Hz (800W) 1,5 liter FØR FØRSTE GANGS BRUK Rengjør alle blenderdelene før første gangs bruk. (Se avsnittet: RENGJØRING). Ta ut så mye kabel som nødvendig fra kabelsamleren under blenderen, og koble apparatet til strømnettet. 16 MONTERE GLASSKANNEN 1. Sett inn pakningen (D) på knivenhetens (E) indre kant. 2. Sett knivenheten (E) med pakningen inn i kannebasen (F). 3. Monter glasskannen (C) på kannebasen, og vri kannebasen i klokkeretning til den sitter fast.

4. Sett hele den monterte kannen (G) på motorblokken (H). 5. Sett på lokket (B) ved å trykke det ned. 6. Sett inn påfyllingslokket (A) i åpningen på lokket, og vri det i klokkeretning til det sitter fast. SETTE PÅ GLASSKANNEN 1. Pass på at blenderen er slått av (bryteren står på 0). 2. Sett den monterte kannen (G) på motorblokken (8), og vri den i klokkeretning til den sitter fast. BRUK 1. Legg matvaren du vil tilberede, i glasskannen. 2. Sett på lokket på glasskannen, og lukk det ordentlig. Sett påfyllingslokket i hullet i lokket, og vri det i klokkeretning til det sitter fast. 3. Kontrollpanel på motorblokken: VRI DREIEBRYTEREN TIL POSISJONEN «PROGRAM» (DE TRE INDIKATORLAMPENE BLINKER): 1. Trykk på «ice crush»-knappen, slik at den tilsvarende indikatorlampen er PÅ (de andre to indikatorlamper er AV). Blenderen starter et automatisk program med forskjellige hastigheter og flere pauser. Programmet avsluttes automatisk etter ca. 68 sekunder. Du kan stoppe programmet når som helst ved å trykke på stoppknappen.. Motoren slutter å gå, og alle de tre indikatorlampene blinker. 2. Trykk på «smoothie»-knappen, slik at den tilsvarende indikatorlampen er PÅ (de andre to indikatorlampene er AV). Blenderen starter et automatisk program med forskjellige hastigheter. Programmet avsluttes automatisk etter ca. 60 sekunder. Du kan stoppe programmet når som helst ved å trykke på stoppknappen. Motoren slutter å gå, og alle de tre indikatorlampene blinker. 3. Trykk på «interval»-knappen, slik at den tilsvarende indikatorlampen er PÅ (de andre to indikatorlampene er AV). Blenderen starter et automatisk program med forskjellige hastigheter og flere pauser. Programmet avsluttes automatisk etter ca. 43 sekunder. Du kan stoppe programmet når som helst ved å trykke på stoppknappen. Motoren slutter å gå, og alle de tre indikatorlampene blinker. 17

NO VRI ROTASJONSKNAPPEN FRA «MIN»- TIL «MAX»-POSISJON: 4. Du kan stille inn hastigheten på høyytelsesmotoren mellom minimum og maksimum med valgbryteren på motorblokken. Velg ønsket nivå for å starte. Trykk deretter på startknappen. Du slår av enten ved å trykke på stoppknappen eller vri valgbryteren tilbake til 0. VIKTIG! Blenderen kan bare slås på hvis glasskannen er riktig festet. En sikkerhetsfunksjon hindrer at blenderen kan startes uten kannen. HASTIGHETSINSTILLING Rotasjonsbryteren i PÅ-posisjon pluss «interval»-knappen Rotasjonsbryteren i PÅ-posisjon pluss «ice crush»-knappen Rotasjonsbryteren i PÅ-posisjon pluss «smoothie»-knappen Rotasjonbryter i posisjonen fra «MIN» til «MAX» BRUK For å rengjøre blenderen For å knuse is For smoothies For å blande væsker og faste matvarer Det anbefales at dette produktet ikke brukes mer enn 2 minutter om gangen før det får avkjøles, ellers kan motoren bli skadet på grunn av overoppheting. Når du er ferdig med å bruke blenderen, kan du slå den av enten ved å trykke på stoppknappen eller ved å sette valgbryteren tilbake til 0 og trekke ut kontakten. Vri glasskannen mot klokken for å løsne den, og løft den opp for å ta den av baseenheten. NYTTIGE TIPS Når du skal mose faste matvarer, får du best resultat hvis du moser små porsjoner en etter en i glasskannen i stedet for å legge i alt på en gang. Hvis du skal tilberede faste ingredienser, bør du først kutte dem i små biter (2 3 cm). Når du skal mose faste ingredienser, må du først starte med litt væske. Tilsett gradvis mer og mer væske gjennom påfyllingslokket. Legg alltid hånden oppå blenderen når du bruker enheten. Vær forsiktig ved tilberedning av varme væsker. Ved mosing av faste eller svært tyktflytende ingredienser anbefales det at du bruker «Interval«-funksjonen på blenderen for å hindre at kniven blir sittende fast. MOTOR BLOKK Dypp aldri motorblokken ned i vann. Tørk bare av den med en fuktig klut. 18

ENKEL RENGJØRING/SKYLLING AV GLASSKANNEN Tøm glasskannen og fyll den med vann. Sett glasskannen på motorblokken og kjør motoren i noen få sekunder, eller bruk «interval»-funksjonen med maksimalt 1 liter rent vann med noen få dråper oppvaskmiddel. Skyll hele glasskannen grundig med rent vann etterpå. GRUNDIG RENGJØRING AV DEMONTERT GLASSKANNE Pass på at glasskannen er helt tom før du skrur opp låseringen. Vær forsiktig når du håndterer knivenheten. Alle avtakbare deler kan vaskes i oppvaskmaskin. Trekk ut kontakten etter bruk. Senk aldri motorblokken ned i vann, men tørk bare av utsiden med en fuktig klut. GARANTI Produsenten gir garanti som samsvarer med lovgivningen i kundens eget bostedsland, med minst 1 år (Tyskland: 2 år), fra og med datoen da apparatet ble solgt til sluttbrukeren. Garantien dekker bare defekter i materialer eller utførelse. Reparasjoner som dekkes av garantien, skal bare utføres av autoriserte verksteder. Når du fremsetter garantikrav, må du fremlegge den opprinnelige kvitteringen (med kjøpsdato). Garantien gjelder ikke i følgende tilfeller: - Normal slitasje - Feil bruk, f.eks. overbelastning av apparatet, bruk av ikke-godkjent tilbehør - Bruk av kraft, skader på grunn av ytre påvirkning - Skader som skyldes at bruksanvisningen ikke er fulgt, f.eks. at apparatet har vært koblet til feil type strømnett, eller at installasjonsinstruksjonene ikke er fulgt - Apparatet har vært delvis eller helt demontert. REKLAMASJONSRETT I henhold til gjeldende lov skal produktet ved reklamasjon leveres inn på kjøpsstedet med maskinstemplet kvittering vedlagt. Brukeren er ansvarlig for eventuelle skader på produktet dersom produktet brukes til noe annet enn det som er tiltenkt, eller dersom bruksanvisningen ikke følges. I slike tilfeller bortfaller reklamasjonsretten. INFORMASJON OM FARLIG AVFALL Utslitt produkt skal ikke kastes i husholdningsavfall, men leveres til gjenvinning i henhold til lokale regler for avfallshåndtering 19

DE Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Produktes von Rusta entschieden haben! Vor der Montage und Benutzung die gesamte Gebrauchsanleitung durchlesen! Standmixer Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und heben Sie sie für die spätere Verwendung auf. SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die Informationen und Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung sorgfältig und gründlich durch, bevor Sie den Mixer zum ersten Mal verwenden. Dieser Mixer ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen. VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass der Mixer ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn von der Basis nehman. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird und bevor Sie es zusammenbauen, auseinanderbauen oder reinigen. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Nicht als Spielzeug für Kinder geeignet. Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Motorblocks. Der Mixer darf nur an eine Wechselstrom-Steckdose (~) angeschlossen werden. Der Motor muss WARNHINWEIS! Wenn die Vorschriften nicht befolgt werden, kann ein Unfall zu gravierenden Verletzungen oder Sachschäden führen. 20

immer ausgeschaltet sein, bevor der Mixer mit dem Stromnetz verbunden wird (Schalter in der Position 0 ). Besondere Vorsicht ist beim Umgang mit den scharfen Schneideklingen beim Ausleeren der Kanne und beim Reinigen geboten. Dieser Mixer arbeitet nur, wenn die Mischeinheit in den Motorblock eingesetzt wurde. Stellen Sie sicher, dass die Mischeinheit korrekt montiert und mit befestigtem Deckel in den Motorblock eingesetzt wurde, bevor Sie den Mixer einschalten. Der Mixer darf nicht betrieben werden, wenn die Mischeinheit leer ist (d.h. ohne feste oder flüssige Nahrungsmittel). Lassen Sie heiße Flüssigkeiten auf eine lauwarme Temperatur abkühlen, bevor Sie sie in die Mischeinheit gießen. Reparaturen dürfen ausschließlich autorisierten Elektrikern durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen können Unfälle und Verletzungen der Benutzer zur Folge haben. Betreiben Sie das Gerät nicht im Trockenlauf. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, einen Kundendienst oder vergleichbar qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um Gefahren auszuschließen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder Teile berühren, die sich im Betrieb bewegen. Das Gerät nicht für andere Zwecke verwenden. Missbräuchliche Verwendung kann zu Verletzungen führen. Die Schneideklingen sind sehr scharf. Deshalb ist bei der Verwendung des Mixers äußerste Sorgfalt und Vorsicht geboten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, sowie vor dem Reinigen. 21

DE A. Innere Abdeckung BESKRIVELSE B. Deckel G. Kannen- Einheit C. Glaskanne H. Motorein heit I. Bedienfeld D. Dichtungsring E. Klingeneinheit F. Kannenfuß TECHNISCHE INFORMATIONEN Spannung/Frequenz Glass jug capacity 220 240V~50/60Hz (800W) 1,5 Liter VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Alle Teile des Mixers müssen gründlich gereinigt werden, bevor das Gerät zum ersten Mal verwendet wird. (siehe Abschnitt: Reinigung). Ziehen Sie die erforderliche Länge Kabel aus der Kabelführung im Fuß des Mixers und schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. ZUSAMMENBAU DER GLASKANNE 1. Setzen Sie den Dichtungsring (D) auf die Innenkante der Klingeneinheit (E). 2. Setzen Sie die Klingeneinheit (E) mit Dichtungsring in den Kannenfuß ein (F). 22

3. Montieren Sie die Glaskanne (C) auf der Kannenfuß-Einheit (F) und drehen Sie die Kannenfuß-Einheit im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. 4. Montieren Sie die Kannen-Einheit (G) auf der Motoreinheit (H). 5. Fixieren Sie den Deckel (B) auf der Glaskanne, indem Sie ihn nach unten drücken. 6. Setzen Sie die innere Abdeckung (1) in die Öffnung des Deckels und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. EINSETZEN DER GLASSKANNE 1. Stellen Sie sicher, dass der Mixer ausgeschaltet ist. (Schalter in der Position 0 ). 2. Bringen Sie die Kannen-Einheit (G) auf der Motoreinheit (H) an und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. VERWENDUNG 1. Legen Sie die Lebensmittel, die Sie zubereiten möchten, in die Glaskanne. 2. Setzen Sie den Deckel auf die Glaskanne und schließen Sie ihn sicher. Platzieren Sie die innere Abdeckung in der Öffnung im Deckel und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. 3. Bedienfeld auf der Motoreinheit: DREHEN SIE DEN DREHKNOPF IN DIE POSITION PROGRAM (DIE DREI ANZEIGELEUCHTEN BLINKEN AUF): 1. Drücken Sie die ice crush -Taste. Die dazugehörige Anzeigeleuchte ist AN (die beiden anderen Anzeigeleuchten sind AUS). Der Mixer startet ein automatisches Programm mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten und mehreren Pausen. Das Programm endet automatisch nach ca. 68 Sekunden. Sie können das Programm jederzeit beenden, indem Sie die Stopp- Taste drücken.. Der Motor schaltet sich aus und alle drei Anzeigeleuchten blinken auf.. 2. Drücken Sie die smoothie"-taste. Die dazugehörige Anzeigeleuchte ist AN (die beiden anderen Anzeigeleuchten sind AUS). Der Mixer startet ein automatisches Programm mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten. Das Programm endet automatisch nach ca. 60 Sekunden. Sie können das Programm jederzeit beenden, indem Sie die Stopp-Taste drücken. Der Motor schaltet sich aus und alle drei Anzeigeleuchten blinken auf. 3. Drücken Sie die interval -Taste. Die dazugehörige Anzeigeleuchte ist AN (die beiden anderen Anzeigeleuchten sind AUS). Der Mixer startet ein automatisches 23

DE 1. Programm mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten und mehreren Pausen. Das Programm endet automatisch nach ca. 43 Sekunden. Sie können das Programm jederzeit beenden, indem Sie die Stopp-Taste drücken. Der Motor schaltet sich aus und alle drei Anzeigeleuchten blinken auf. DREHEN SIE DREHKNOPF VON DER POSITION MIN AUF DIE POSITION MAX : 4. Sie können die Geschwindigkeit des Hochleistungsmotors von minimal bis maximal einstellen, indem Sie den Drehknopf an der Motoreinheit drehen. Wählen Sie zunächst die gewünschte Geschwindigkeit. Drücken Sie dann die Start-Taste.Drücken Sie zum Ausschalten entweder die Stopp-Taste oder drehen Sie den Drehknopf zurück auf die Position 0. ACHTUNG! Der Mixer schaltet sich nur dann ein, wenn die Glaskanne korrekt angebracht ist. Eine Sicherheitsabschaltung verhindert, dass das Gerät ohne die Kanne betrieben wird. GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG Drehknopf in der Position ON + Taste interval Drehknopf in der Position ON + Taste ice crush Drehknopf in der Position ON + Taste smoothie Drehknopf in einer Position zwischen MIN und MAX VERWENDUNG Zum Reinigen Zum Zerkleinern von Eis Für feinkörninges Eis Zum Mischen von Flüssigkeiten und feste Lebensmitteln Es wird empfohlen, dieses Gerät nicht länger als 2 Minuten am Stück laufen zu lassen und anschließend abkühlen zu lassen, um ein Überhitzen des Motors zu verhindern, da dies zu Schäden am Motor führen kann. Drücken Sie nach dem Gebrauch des Mixers entweder die Stopp-Taste oder drehen Sie den Drehknopf auf die Position 0 und ziehen Sie den Netzstecker. Entnehmen Sie die Glaskanne, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Verriegelung zu lösen, und anschließend anheben. NÜTZLICHE TIPS Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie bei festen Zutaten kleine Portionen nach und nach in die Glaskanne geben anstatt eine große Portion auf einmal. Schneiden Sie feste Zutaten zunächst in kleine Stückchen (2 3 cm). Geben Sie beim Mixen fester Zutaten am Anfang eine kleine Menge Flüssigkeit hinzu. Gießen Sie anschließend nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Öffnung im Deckel nach. Legen Sie immer die Hand auf den Mixer, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit heißen Flüssigkeiten arbeiten. Bei festen oder sehr dicken flüssigen Zutaten empfehlen wir, den Mixer im "interval"- Modus zu verwenden, um zu verhindern, dass die Klingen blockieren. 24

MOTOR BLOCK Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser ein. Wischen Sie ihn nur mit einem feuchten Tuch ab. EINFACHE REINIGUNG/AUSSPÜLEN DER ZUSAMMENGESETZTEN GLASKANNE Leeren Sie die Glaskanne und füllen Sie sie mit Wasser. Setzen Sie die Glaskanne auf den Motorblock und lassen Sie den Motor einige Sekunden lang laufen oder verwenden Sie die Intervall -Funktion mit maximal 1 Liter sauberem Wasser und einigen Tropfen Spülmittel. Spülen Sie anschließend die gesamte Kanne gründlich mit sauberem Wasser aus. GRÜNDLICHE REINIGUNG DER DEMONTIERTEN GLASKANNE Stellen Sie sicher, dass die Glaskanne komplett leer ist, bevor Sie den Haltering abschrauben. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Schneideklinge berühren. Alle abnehmbaren Teile sind für die Spülmaschine geeignet. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen vorzunehmen. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker. Tauchen Sie die Antriebseinheit niemals in Wasser ein, sondern wischen Sie nur die Außenseite mit einem feuchten Tuch ab. GARANTIE Der Hersteller übernimmt die Garantie in Übereinstimmung mit den im Land des Kunden geltenden Rechtsvorschriften, mit einer Mindestdauer von 1 Jahr (Deutschland: 2 Jahre), beginnend mit dem Datum des Verkaufs des Geräts an den Endnutzer. Diese Garantie deckt nur Material- und Verarbeitungsfehler ab. Reparaturen im Rahmen der Garantie dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie muss die Originalrechnung (mit Kaufdatum) eingereicht werden. Die Garantie gilt nicht in Fällen von: - Normaler Abnutzung - Fehlerhafter Verwendung, z.b. Überladung des Geräts, Verwendung von nicht zuge lassenem Zubehör - Anwendung von Gewalt, Schäden durch äußere Einflüsse - Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, z.b. Anschluss an eine ungeeignete Stromversorgung, oder durch Nichteinhaltung der Montageanweisungen entstehen - Teilweise oder vollständig demontierten Geräten 25

DE REKLAMATIONSRECHT Nach geltendem Recht wird das Gerät bei Reklamation in die Verkaufsstelle zurückgebracht. Der Originalbeleg muss beigefügt werden. Für Schäden, die durch nicht bestimmungs- und unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind, ist der Käufer verantwortlich. In diesen Fällen verliert das Reklamationsrecht seine Gültigkeit. INFORMATIONEN ÜBER UMWELTGEFÄHRLICHEN ABFALL Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss je nach den kommunalen Bestimmungen für Abfallbeseitigung einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben werden. 26

NOTES 27

Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung ENG SE NO DE Customer Service Rusta: Tel. +46 (0)771 28 10 10 Consumer contact: Rusta Customer Service, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SWEDEN Website: www.rusta.com E-mail: customerservice@rusta.com Rustas kundtjänst: Tel. 0771 28 10 10 Konsumentkontakt: Rusta Kundtjänst, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SVERIGE Hemsida: www.rusta.com E-post: customerservice@rusta.com Rustas kundetjeneste: Tlf. +46 (0)771 28 10 10 Forbrukerkontakt: Rusta Kundetjeneste, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SVERIGE Hjemmesida: www.rusta.com E-post: customerservice@rusta.com Kundenservice Rusta: Tel. +46 (0)771 28 10 10 Kundenkontakt: Rusta Kundtjänst, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SCHWEDEN Website: www.rusta.com E-mail: customerservice@rusta.com Item no. 900701310101 06/2017