BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Ähnliche Dokumente
Supplemento n. 1 al B.U. n. 27/I-II del Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom Nr. 27/I-II 1 SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR.

Artikel 2 Articolo 2

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Definition: Arbeitslosenquote* Definizione: Tasso di disoccupazione*

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

Data di aggiudicazione definitiva: 11/08/2016 Datum des definitiven Zuschlages: 11/08/2016

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

Definition: Arbeitslosenquote* Definizione: Tasso di disoccupazione*

Bollettino Ufficiale n. 17/I-II del 23/04/2013 / Amtsblatt Nr. 17/I-II vom 23/04/ ANLAGE A ALLEGATO A

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

GRÖDEN - WAIDBRUCK - BRIXEN / BOZEN VAL GARDENA - PONTE GARDENA - BRESSANONE / BOLZANO

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Die neue Vinschgerbahn La nuova ferrovia della val Venosta. La Ferrovia della Val Venosta:

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale

Die Faszination der Berge in Sulden. Il fascino delle montagne a Solda

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

GEMEINDE PFITSCH AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI VAL DI VIZZE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale;

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Nr. N / Amt für Kindergarten- und Schulpersonal Ufficio Personale delle scuole dell infanzia e delle scuole

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

Sanierung der Wohneinheit und Errichtung einer Terrasse risanamento dell'alloggio e costruzione di una terrazza

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

220,00-155,00 155,00-125,00 170,00-135,00 125,00-110,00 300,00-230,00 230,00-165,00 300,00-200,00 220,00-155,00

Seilbahnen in Südtirol

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG

28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del Amtsblatt Nr. 29/I-II vom DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34.

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Anbringung von 4 Willkommensschildern Posizionamento di 4 insegne di benvenuto

Risikokultur nach der Genehmigung des Gefahrenzonenplans

ABSTANDSREGELUNGEN IM BAUWESEN Ministerialdekret vom Nr nach dem Urteil Verfassungsgericht Nr.114 vom

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Numero. Nummer 28/02/2011. Datum. Data

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 12044/2016. Nr. N Ladinische Kultur und ladinisches Schulamt - Cultura e Intendenza scolastica ladina

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

2017-A vom/del

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 11/07/2017

b) Prozentuelle Steigerung zwischen zwei monatlichen gesamtstaatlichen

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Änderung der Kriterien für den Beitritt zum Bausparmodell

Die Gemeinde Eppan befindet sich in der nördlichsten. Von der Autobahn-Ausfahrt Bozen-Süd sind es noch ca. 8 km bis zum Hauptort St. Michael.

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Applicazione della propria deliberazione n. 243 del 1 marzo 2016

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

24h. 6x täglich. 6 corse al giorno. 5x täglich. 5 corse al giorno verso gli aeroporti:

Seilbahnen in Südtirol

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Seilbahnen in Südtirol. Impianti a fune in Alto Adige


Seilbahnen in Südtirol

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

Vista la successiva Circolare del Ministero Aufgrund des darauf folgenden

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER September 2013 Stichwort Reservierung: Hotel NH Milano Touring

Ihr Spezialist für alle Busfahrten und Flughafentransfers Il suo specialista per ogni viaggio e transfer aeroporti

Città di Bolzano Andamento demografico nel 2014

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE I.P. GGGÜLTIG AB BIS CITYBUS STERZING VIPITENO

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 11/04/2017

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

anni per la sicurezza sul lavoro in edilizia... 18/02/2013

Erweiterung des Wohnhauses Ampliamento della casa d'abitazione

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Bezirksgemeinschaft Pustertal. Comunità Comprensoriale Valle Pusteria. Niederschrift über das offene Verfahren auf elektronischem Portal

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99)

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017

Treni da Lienz a Fortezza via Sillian - San Candido - Brunico. täglich giornalmente daily. täglich giornalmente daily. giorni feriali escl.

Seilbahnen in Südtirol

Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015. Dott./Dr. Michele PENTA

Transkript:

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-SÜDTIROL PARTE PRIMA E SECONDA ERSTER UND ZWEITER TEIL "Sped. in a.p. - art. 2 comma 20/c legge 662/96 - Filiale di Trento" SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT Nr. 1 30 gennaio 2001 - Anno 53 N./Nr. 05 30. Jänner 2001-53. Jahrgang BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-SÜDTIROL Internet: www.regione.taa.it AVVERTENZA Le informazioni relative ad abbonamenti, acquisti ed inserzioni sono riportate in penultima ed ultima pagina del presente fascicolo e_mail: bollettino@regione.taa.it HINWEIS Die Informationen betreffend Abonnements, Ankauf und Anzeigen erscheinen auf der vor- und letzten Seite dieser Ausgabe PARTE PRIMA E SECONDA ERSTER UND ZWEITER TEIL SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS ANNO 2000 JAHR 2000 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE [S105010117094 I020 ] 2 ottobre 2000, n. 182/38.3 Revoca della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 104 r Montecatino sita nei Comuni di Avelengo e Sarentino... pag. 5 [S105010117095 I020 ] 2 ottobre 2000, n. 183/38.3 Rilascio della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 257 r Mittager sita nei Comuni di Avelengo e Sarentino... pag. 5 [S105010117096 I020 ] 9 ottobre 2000, n. 189/38.3 Modifica della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico B/C 2 l Siusi-Alpe di Siusi sita in Comune di Castelrotto... pag. 6 [S105010117097 I020 ] 9 ottobre 2000, n. 190/38.3 Revoca della concessione per la linea di 230 m Principe sita in Comune di Selva di Val Gardena... pag. 7 [B105010117094] AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL vom 2. Oktober 2000, Nr. 182/38.3 Widerruf der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs M 104 r Mittager in den Gemeinden Hafling und Sarntal.. Seite 5 [B105010117095] vom 2. Oktober 2000, Nr. 183/38.3 Erteilung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs M 257 r Mittager in den Gemeinden Hafling und Sarntal.. Seite 5 [B105010117096] vom 9. Oktober 2000, Nr. 189/38.3 Änderung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs B/C 2 l Seis- Seiseralm in der Gemeinde Kastelruth... Seite 6 [B105010117097] vom 9. Oktober 2000, Nr. 190/38.3 Widerruf der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 230 m Principe in der Gemeinde Wolkenstein in Gröden. Seite 7 L. 3.000 Euro 1,55

2 Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II [S105010117098 I020 ] 13 ottobre 2000, n. 195/38.3 Cambio di nome della linea di trasporto funiviario in servizio pubblico C 76 m Piz Seteur-Sassolungo sita in Comune di Selva di Val Gardena... pag. 8 [S105010117099 I020 ] 26 ottobre 2000, n. 201/38.3 Modifica della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 63 m Ortisei-Rasciesa sita in Comune di Ortisei... pag. 8 [S105010117100 I020 ] 26 ottobre 2000, n. 202/38.3 Subingresso della «Des Alpes di Kössler Andreas & Co. Sas» nella concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 411 o Cevedale sita in Comune di Stelvio... pag. 9 [S105010117101 I020 ] 7 novembre 2000, n. 211/38.3 Revoca della concessione per la linea di 324 u Panorama sita in Comune di Terento pag. 10 [S105010117102 I020 ] 7 novembre 2000, n. 212/38.3 Revoca della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 90 v Dobbiamo-Monte Rota sita in Comune di Dobbiaco... pag. 10 [S105010117103 I020 ] 14 novembre 2000, n. 221/38.3 Revoca della concessione per la linea di 594 u Hohenbühl sita in Comune di Terento... pag. 11 [S105010117104 I020 ] 14 novembre 2000, n. 222/38.3 Modifica della concessione per la linea di 679 v Erschbaum sita in Comune di San Candido... pag. 11 [S105010117105 I020 ] 16 novembre 2000, n. 223/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di 330 s Plose sita in Comune di Bressanone pag. 12 [B105010117098] vom 13. Oktober 2000, Nr. 195/38.3 Namensänderung für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs C 76 m Piz Seteur- Sassolungo in der Gemeinde Wolkenstein in Gröden... Seite 8 [B105010117099] vom 26. Oktober 2000, Nr. 201/38.3 Änderung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs M 63 m St. Ulrich-Raschötz in der Gemeinde St. Ulrich. Seite 8 [B105010117100] vom 26. Oktober 2000, Nr. 202/38.3 Rechtsnachfolge der «Des Alpes di Kössler Andreas & Co. Sas» KG in der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 411 o Cevedale in der Gemeinde Stilfs. Seite 9 [B105010117101] vom 7. November 2000, Nr. 211/38.3 Widerruf der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 324 u Panorama in der Gemeinde Terenten... Seite 10 [B105010117102] vom 7. November 2000, Nr. 212/38.3 Widerruf der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs M 90 v Toblach- Radsberg in der Gemeinde Toblach... Seite 10 [B105010117103] vom 14. November 2000, Nr. 221/38.3 Widerruf der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 594 u Hohenbühl in der Gemeinde Terenten... Seite 11 [B105010117104] vom 14. November 2000, Nr. 222/38.3 Änderung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 679 v Erschbaum in der Gemeinde Innichen... Seite 11 [B105010117105] vom 16. November 2000, Nr. 223/38.3 des öffentlichen Verkehrs S 330 s Plose in der Gemeinde Brixen... Seite 12

Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II 3 [S105010117106 I020 ] 16 novembre 2000, n. 224/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico B 36 q Sarin-Riolagundo sita nei Comuni di Parcines e Lagundo... pag. 13 [S105010117107 I020 ] 20 novembre 2000, n. 225/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di 429 p Kurzras sita in Comune di Senales. pag. 14 [S105010117108 I020 ] 20 novembre 2000, n. 226/38.3 Modifica della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 675 p Glockenlift sita in Comune di Senales... pag. 15 [S105010117109 I020 ] 21 novembre 2000, n. 229/38.3 Modifica della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico C 66 n Colfosco sita in Comune di Corvara in Badia... pag. 15 [S105010117110 I020 ] 21 novembre 2000, n. 230/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico B 32 q Postal-Verano sita nei Comuni di Postal e Verano... pag. 16 [S105010117111 I020 ] 21 novembre 2000, n. 231/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di 247 m Tschucky sita in Comune di S. Cristina Val Gardena... pag. 17 [S105010117112 I020 ] 21 novembre 2000, n. 232/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di 255 n Crep de Mont sita in Comune di Corvara in Badia... pag. 18 [S105010117113 I020 ] 30 novembre 2000, n. 236/38.3 Modifica della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico C 76 m «Città dei Sassi» sita in Comune di Selva di Val Gardena... pag. 19 [B105010117106] vom 16. November 2000, Nr. 224/38.3 des öffentlichen Verkehrs B 36 q Saring-Aschbach in den Gemeinden Partschins und Algund... Seite 13 [B105010117107] vom 20. November 2000, Nr. 225/38.3 des öffentlichen Verkehrs S 429 p Kurzras in der Gemeinde Schnals... Seite 14 [B105010117108] vom 20. November 2000, Nr. 226/38.3 Änderung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 675 p Glokkenlift in der Gemeinde Schnals... Seite 15 [B105010117109] vom 21. November 2000, Nr. 229/38.3 Änderung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs C 66 n Colfosco in der Gemeinde Corvara... Seite 15 [B105010117110] vom 21. November 2000, Nr. 230/38.3 des öffentlichen Verkehrs B 32 q Burgstall-Vöran in den Gemeinden Burgstall und Vöran... Seite 16 [B105010117111] vom 21. November 2000, Nr. 231/38.3 des öffentlichen Verkehrs S 247 m Tschucky in der Gemeinde St. Christina in Gröden... Seite 17 [B105010117112] vom 21. November 2000, Nr. 232/38.3 des öffentlichen Verkehrs S 255 n Crep de Mont in der Gemeinde Corvara.. Seite 18 [B105010117113] vom 30. November 2000, Nr. 236/38.3 Änderung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs C 76 m «Città dei Sassi» in der Gemeinde Wolkenstein in Gröden... Seite 19

4 Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II [S105010117114 I020 ] 4 dicembre 2000, n. 245/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 235 l Steger Dellai sita in Comune di Castelrotto... pag. 19 [S105010117115 I020 ] 4 dicembre 2000, n. 246/38.3 Rilascio della concessione per la linea di 324 u Panorama sita in Comune di Terento pag. 20 [S105010117116 I020 ] 4 dicembre 2000, n. 247/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di 645 s Maders sita in Comune di Velturno. pag. 21 [S105010117117 I020 ] 14 dicembre 2000, n. 263/38.3 Rilascio della concessione per la linea di 594 u Hohenbühl sita in Comune di Terento pag. 22 [S105010117118 I020 ] 14 dicembre 2000, n. 264/38.3 Rilascio della concessione per la linea di 688 l sita in Comune di Castelrotto... pag. 22 [S105010117119 I020 ] 15 dicembre 2000, n. 269/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 627 s Schilling sita in Comune di Rio di Pusteria.. pag. 23 [S105010117120 I020 ] 15 dicembre 2000, n. 270/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di 328 s Luckner-Schwand sita in Comune di Rio di Pusteria... pag. 24 [B105010117114] vom 4. Dezember 2000, Nr. 245/38.3 des öffentlichen Verkehrs M 235 l Steger Dellai in der Gemeinde Kastelruth Seite 19 [B105010117115] vom 4. Dezember 2000, Nr. 246/38.3 Erteilung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 324 u Panorama in der Gemeinde Terenten... Seite 20 [B105010117116] vom 4. Dezember 2000, Nr. 247/38.3 des öffentlichen Verkehrs S 645 s Maders in der Gemeinde Feldthurns... Seite 21 [B105010117117] vom 14. Dezember 2000, Nr. 263/38.3 Erteilung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 594 u Hohenbühl in der Gemeinde Terenten... Seite 22 [B105010117118] vom 14. Dezember 2000, Nr. 264/38.3 Erteilung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 688 l Eurotel 1 in der Gemeinde Kastelruth... Seite 22 [B105010117119] vom 15. Dezember 2000, Nr. 269/38.3 des öffentlichen Verkehrs S 627 s Schilling in der Gemeinde Mühlbach... Seite 23 [B105010117120] vom 15. Dezember 2000, Nr. 270/38.3 des öffentlichen Verkehrs S 328 s Luckner-Schwand in der Gemeinde Mühlbach... Seite 24 ANNO 2001 JAHR 2001 [S105010117138 I020 ] 11 gennaio 2001, n. 4/38.3 Annullamento dell atto di modifica di concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 258 u Pichllift sita in Comune di Campo Tures... pag. 25 [B105010117138] AUTONOME PROVINZ BOZEN - vom 11. Jänner 2001, Nr. 4/38.3 Annullierung der Konzessionsänderung für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs M 258 u Pichllift in der Gemeinde Sand in Taufers... Seite 25

Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II 5 ANNO 2000 JAHR 2000 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [S105010117094 I020 ] 2 ottobre 2000, n. 182/38.3 Revoca della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 104 r Montecatino sita nei Comuni di Avelengo e Sarentino [B105010117094] vom 2. Oktober 2000, Nr. 182/38.3 Widerruf der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs M 104 r Mittager in den Gemeinden Hafling und Sarntal FÜR TRANSPORTWESEN 1) È revocata, con effetto immediato, la concessione accordata alla Funivie Monte Ivigna Spa (codice fiscale 00124390212) con sede in Merano, Via Val di Nova 37, per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata M 104 r Montecatino; essa è sita nei Comuni di Avelengo e Sarentino. 2) È ordinata alla citata ditta di provvedere entro e non oltre il 31 ottobre 2001 alla demolizione delle opere fuori terra (compresi i basamenti in calcestruzzo dei sostegni) inerenti all'impianto, giusta prescrizione del Presidente della Giunta provinciale di data 16.6.2000, nonché all'asporto ed al regolare smaltimento del materiale di risulta. 3) Viene proceduto d'ufficio in caso di mancato adempimento di quanto sopra disposto, con aggravio delle relative spese al proprietario dell'impianto nonché al proprietario delle particelle fondiarie interessate, rimanendo salve ed impregiudicate le sanzioni di carattere penale ed amministrative previste dalle leggi vigenti. 1) Die Konzession, die der Ifinger Seilbahnen AG (Steuernummer 00124390212) mit Sitz in Meran, Naiftalstr.37, für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs M 104 r Mittager erteilt wurde, sie befindet sich in den Gemeinden Hafling und Sarntal, wird mit sofortiger Wirkung widerrufen. 2) Die genannte Firma ist verpflichtet, innerhalb des 31. Oktober 2001 die oberirdischen Teile der Anlage (Betonsockel der Stützen inbegriffen) abzubrechen, wie vom Landeshauptmann mit Bescheid vom 16.6.2000, und das Abbruchsmaterial zu beseitigen bzw. vorschriftsmäßig zu entsorgen. 3) Bei Nichtbeachtung der obigen Verfügung wird von Amts wegen vorgegangen, wobei die entsprechenden Ausgaben dem Eigentümer der Anlage und dem der betroffenen Grundparzellen angelastet werden, unbeschadet der Anwendung der von den einschlägigen Gesetzen vorgesehenen Straf- und Verwaltungssanktionen. [S105010117095 I020 ] 2 ottobre 2000, n. 183/38.3 Rilascio della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 257 r Mittager sita nei Comuni di Avelengo e Sarentino [B105010117095] vom 2. Oktober 2000, Nr. 183/38.3 Erteilung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs M 257 r Mittager in den Gemeinden Hafling und Sarntal FÜR TRANSPORTWESEN

6 Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II trasporti funiviari n. 78/2000 del 7 agosto 2000 - alla Funivie Monte Ivigna Spa (codice fiscale 00124390212) con sede in Merano, Via Val di Nova 37, per la durata di anni 30 (trenta), a decorrere dalla data odierna, la concesione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata M 257 r Mittager. 2) La linea, da realizzarsi mediante una seggiovia biposto ad attacchi fissi avente una potenzialità di trasporto di 1200 pers./h, è assegnata alla seconda categoria e quindi è di pubblica utilità ai sensi dell articolo 21 della legge provinciale 8 novembre 1973, n. 87. 3) È fissata la data del 31 ottobre 2001 quale termine entro il quale deve essere realizzata nei Comuni di Avelengo e Sarentino la linea medesima. Entro la predetta data è pure da demolire l esistente omonimo impianto di risalita. 4) È fatto obbligo al concessionario di osservare, 1) Der Ifinger Seilbahnen AG (Steuernummer 00124390212) mit Sitz in Meran, Naiftalstr. 37, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 78/2000 vom 7. August 2000 die Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs M 257 r Mittager für 30 (dreißig) Jahre ab dem Tag erteilt, an dem dieses Dekret ausgefertigt wird. 2) Die Seilbahn, es handelt sich dabei um eine Doppelsesselbahn mit fixen Klemmen mit einer Beförderungskapazität von 1200 Pers./h, wird in die zweite Kategorie eingestuft und ist demnach gemäß Artikel 21 des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, gemeinnützig. 3) Bis zum 31. Oktober 2001 muss die Anlage in den Gemeinden Hafling und Sarntal errichtet sein. Innerhalb des genannten Termins ist auch die bestehende, gleichnamige Seilaufstiegsanlage abzubrechen. 4) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die [S105010117096 I020 ] 9 ottobre 2000, n. 189/38.3 Modifica della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico B/C 2 l Siusi-Alpe di Siusi sita in Comune di Castelrotto omissis [B105010117096] vom 9. Oktober 2000, Nr. 189/38.3 Änderung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs B/C 2 l Seis- Seiseralm in der Gemeinde Kastelruth... FÜR TRANSPORTWESEN 1) È modificata - agli effetti della legge provinciale 8 trasporti funiviari 26 settembre 2000, n. 1) Die Konzession, die der Seis Seiseralm Umlaufbahn AG (Steuernummer 01370600213) mit Sitz in Kastelruth, Laranzweg 5, für die Seilbahn des

Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II 7 181/2000 - la concessione accordata alla Siusi - Alpe di Siusi Cabinovia Spa (codice fiscale 01370600213) con sede in Castelrotto, Via Laranz 5, per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata C 59 l Siusi Alpe di Siusi nel senso che la inizialmente progettata cabinovia tipo DMC-FUNITEL potrà essere sostituita con una cabinovia bifune a 16 posti ad ammorsamento automatico avente una potenzialità di trasporto di 2.400 pers./ora. L impianto nuovo è denominato B/C 2 l Siusi-Alpe di Siusi. 2) Rimangono salve tutte le prescrizioni, condizioni e disposizioni di cui al dispositivo del decreto dell Assessore provinciale ai trasporti n. 84/38.3 del 27 aprile 1999. öffentlichen Verkehrs C 59 l Seis - Seiseralm erteilt wurde, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen vom 26. September 2000, Nr. 181/2000, abgeändert, was bedeutet, dass die ursprünglich geplante Kabinenbahn des Typs DMC-FUNITEL durch eine kuppelbare 16er-Kabinenzweiseilbahn mit einer Beförderungskapazität von 2.400 Pers./Stunde ersetzt werden kann. Die neue Anlage erhält die Benennung B/C 2 l Seis-Seiseralm. 2) Die Auflagen, Bedingungen und Verfügungen gemäß Dekret des Landesrates für Transportwesen Nr. 84/38.3 vom 27. April 1999 bleiben aufrecht. [S105010117097 I020 ] 9 ottobre 2000, n. 190/38.3 Revoca della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 230 m Principe sita in Comune di Selva di Val Gardena [B105010117097] vom 9. Oktober 2000, Nr. 190/38.3 Widerruf der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 230 m Principe in der Gemeinde Wolkenstein in Gröden FÜR TRANSPORTWESEN 1) È revocata, con effetto immediato, la concessione accordata alla ditta individuale Mussner Gerardo (codice fiscale MSS GRD 43R05 I591Y) con sede in Selva di Val Gardena, Str. Plan de Gralba 37, per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 230 m Principe; essa è sita in Comune di Selva di Val Gardena. 1) Die Konzession, die der Einzelfirma Mussner Gerardo (Steuernummer MSS GRD 43R05 I591Y) mit Sitz in Wolkenstein in Gröden, Plan de Gralba-Str. 37, für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 230 m Principe erteilt wurde, sie befindet sich in der Gemeinde Wolkenstein in Gröden, wird mit sofortiger Wirkung widerrufen.

8 Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II [S105010117098 I020 ] 13 ottobre 2000, n. 195/38.3 Cambio di nome della linea di trasporto funiviario in servizio pubblico C 76 m Piz Seteur- Sassolungo sita in Comune di Selva di Val Gardena [B105010117098] vom 13. Oktober 2000, Nr. 195/38.3 Namensänderung für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs C 76 m Piz Seteur- Sassolungo in der Gemeinde Wolkenstein in Gröden FÜR TRANSPORTWESEN 1) È cambiata la denominazione della linea di trasporto funiviario in servizio pubblico C 76 m Piz Seteur-Sassolungo in C 76 m Città dei Sassi ; l impianto è in concessione della Sciovie del Sella Spa (codice fiscale 00180260226) con sede in Bolzano, Corso Italia 10. 1) Die Bezeichnung der Seilbahn des öffentlichen Verkehrs C 76 m Piz Seteur-Sassolungo ist in C 76 m Città dei Sassi umbenannt; die Konzession für die Anlage wurde der Sciovie del Sella Spa AG (Steuernummer 00180260226) mit Sitz in Bozen, Italienallee 10, erteilt. [S105010117099 I020 ] 26 ottobre 2000, n. 201/38.3 Modifica della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 63 m Ortisei-Rasciesa sita in Comune di Ortisei [B105010117099] vom 26. Oktober 2000, Nr. 201/38.3 Änderung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs M 63 m St. Ulrich- Raschötz in der Gemeinde St. Ulrich FÜR TRANSPORTWESEN 1) È modificata - agli effetti della legge provinciale 8 trasporti funiviari 10 ottobre 2000, n. 193/2000 - la concessione accordata alla Seggiovia del Rasciesa Srl (codice fiscale 00395750219) con sede in Ortisei, Via Stufan 131, per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata M 63 m Ortisei-Rasciesa nel senso che l esistente seggiovia monoposto ad attacchi fissi potrà essere dotata di una stazione intermedia. 2) È fissata la data del 30 novembre 2001, quale termine entro il quale deve essere realizzata l infrastruttura medesima. impianti a fune in servizio pubblico, tutte le pre- 1) Die Konzession, die der Seggiovia del Rasciesa GmbH (Steuernummer 00395750219) mit Sitz in St. Ulrich, Stufanstr. 131, für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs M 63 m St. Ulrich-Raschötz erteilt wurde, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen vom 10. Oktober 2000, Nr. 193/2000, abgeändert, was bedeutet, dass die bestehende Einsesselbahn mit fixen Klemmen mit einer Mittelstation versehen werden kann. 2) Bis zum 30. November 2001 muss die genannte Infrastruktur errichtet sein.

Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II 9 scrizioni 4) La linea, sita in Comune di Ortisei, è assegnata alla seconda categoria e quindi è di pubblica utilità ai sensi dell articolo 21 della legge provinciale 8 novembre 1973, n. 87. 4) Die Seilbahn, gelegen in der Gemeinde St. Ulrich, wird in die zweite Kategorie eingestuft und ist demnach gemäß Artikel 21 des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, gemeinnützig. [S105010117100 I020 ] 26 ottobre 2000, n. 202/38.3 Subingresso della «Des Alpes di Kössler Andreas & Co. Sas» nella concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 411 o Cevedale sita in Comune di Stelvio [B105010117100] vom 26. Oktober 2000, Nr. 202/38.3 Rechtsnachfolge der «Des Alpes di Kössler Andreas & Co. Sas» KG in der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 411 o Cevedale in der Gemeinde Stilfs FÜR TRANSPORTWESEN 1) La Des Alpes di Kössler Andreas & Co. Sas (codice fiscale 01699460216) con sede in Stelvio, Solda 93, è riconosciuta - ai sensi della legge provinciale 8 novembre 1973, n. 87 concessionaria della linea funiviaria S 411 o Cevedale, intendendosi la società medesima subentrata alla Des Alpes di Zoderer Karin & Co. Sas (codice fiscale 01699460216) con sede in Solda, in base all atto privato del 20 giugno 2000, rep. n. 37.239 a rogito del notaio dott. Vincenzo Mastellone, con il quale sono state determinate le quote di partecipazione nella società. 2) La concessione della linea, realizzata in Comune di Stelvio mediante una sciovia monoposto avente una potenzialità di trasporto di 550 persone/ora, assume la scadenza prevista dalla deliberazione della Giunta provinciale 27 febbraio 1995, n. 1020, relativa alla concessione a suo tempo accordata e cioè il 26 febbraio 2004. 3) È fatto obbligo al cessionario di osservare, oltre alle disposizioni di legge e regolamentari che disciplinano la costruzione e l esercizio di impianti a fune in servizio pubblico, tutte le prescrizioni riportate nel disciplinare-tipo per le concessioni funiviarie, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione 3 febbraio 1997, n. 323, e pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione n. 16/I-II del 1 aprile 1) Die Des Alpes di Kössler Andreas & Co. Sas KG (Steuernummer 01699460216) mit Sitz in Stilfs, Sulden 93, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, als Konzessionärin der Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 411 o Cevedale - in Nachfolge der Des Alpes di Zoderer Karin & Co. Sas KG (Steuernummer 01699460216) mit Sitz in Sulden - anerkannt, und zwar auf Grund des privaten Vertrages vom 20. Juni 2000, im Rep. unter Nr. 37.239 des Notars Dr. Vincenzo Mastellone, womit die Anteile an der Gesellschaft neu festgelegt wurden. 2) Die Konzession für die Seilbahn, es handelt sich dabei um eine in der Gemeinde Stilfs gelegene Schleppliftanlage mit Einzelbügel mit einer Beförderungskapazität von 550 Pers./h, behält ihre ursprüngliche Fälligkeit vom 26. Februar 2004 bei, sie wurde seinerzeit mit Beschluss der Landesregierung vom 27. Februar 1995, Nr. 1020, festgelegt. 3) Der Konzessionsübernehmer ist verpflichtet, nicht nur die Rechtsvorschriften über den Bau und den Betrieb von Seilbahnen des öffentlichen Verkehrs sondern auch alle Vorschreibungen im Standard-Auflagenheft zu Seilbahnkonzessionen, das von der Landesregierung mit Beschluss vom 3. Februar 1997, Nr. 323, genehmigt und im Amtsblatt der Region Nr. 16/I-II vom 1. April 1997 veröffentlicht wurde, zu beachten.

10 Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II [S105010117101 I020 ] 7 novembre 2000, n. 211/38.3 Revoca della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 324 u Panorama sita in Comune di Terento [B105010117101] vom 7. November 2000, Nr. 211/38.3 Widerruf der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 324 u Panorama in der Gemeinde Terenten FÜR TRANSPORTWESEN 1) È revocata, con effetto immediato, la concessione accordata alla Skiliftgesellschaft Terenten OHG des Schmid Michael Snc (codice fiscale 00303930218) con sede in Terento, Strada del Sole Val Pusteria 21, per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 324 u Panorama; essa è sita in Comune di Terento. 2) È ordinata alla citata ditta di provvedere entro e non oltre il 31 dicembre 2000 alla demolizione delle opere fuori terra (compresi i basamenti in calcestruzzo dei sostegni) inerenti all'impianto nonché all'asporto ed al regolare smaltimento del materiale di risulta. 3) Viene proceduto d'ufficio in caso di mancato adempimento di quanto sopra disposto, con aggravio delle relative spese al proprietario dell'impianto nonché al proprietario delle particelle fondiarie interessate, rimanendo salve ed impregiudicate le sanzioni di carattere penale ed amministrative previste dalle leggi vigenti. 1) Die Konzession, die der Skiliftgesellschaft Terenten OHG des Schmid Michael (Steuernummer 00303930218) mit Sitz in Terenten, Pustertaler Sonnenstr. 21, für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 324 u Panorama erteilt wurde, sie befindet sich in der Gemeinde Terenten, wird mit sofortiger Wirkung widerrufen. 2) Die genannte Firma ist verpflichtet, innerhalb des 31. Dezember 2000 die oberirdischen Teile der Anlage (Betonsockel der Stützen inbegriffen) abzubrechen und das Abbruchsmaterial zu beseitigen bzw. vorschriftsmäßig zu entsorgen. 3) Bei Nichtbeachtung der obigen Verfügung wird von Amts wegen vorgegangen, wobei die entsprechenden Ausgaben dem Eigentümer der Anlage und dem der betroffenen Grundparzellen angelastet werden, unbeschadet der Anwendung der von den einschlägigen Gesetzen vorgesehenen Straf- und Verwaltungssanktionen. [S105010117102 I020 ] 7 novembre 2000, n. 212/38.3 Revoca della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 90 v Dobbiamo-Monte Rota sita in Comune di Dobbiaco [B105010117102] vom 7. November 2000, Nr. 212/38.3 Widerruf der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs M 90 v Toblach- Radsberg in der Gemeinde Toblach FÜR TRANSPORTWESEN

Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II 11 1) È revocata, con effetto immediato, la concessione intestata alla Impianti di Risalita Dobbiaco Srl (codice fiscale 01238460214) con sede in Dobbiaco, Piazza Municipio 1, per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata M 90 v Dobbiamo-Monte Rota. 1) Die Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs M 90 v Toblach-Radsberg, die auf die Aufstiegsanlagen Toblach GmbH (Steuernummer 01238460214) mit Sitz in Toblach, Rathausplatz 1, lautet, wird mit sofortiger Wirkung widerrufen. [S105010117103 I020 ] 14 novembre 2000, n. 221/38.3 Revoca della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 594 u Hohenbühl sita in Comune di Terento [B105010117103] vom 14. November 2000, Nr. 221/38.3 Widerruf der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 594 u Hohenbühl in der Gemeinde Terenten FÜR TRANSPORTWESEN 1) È revocata, con effetto immediato, la concessione accordata alla Skilift Hohenbühl OHG des Konrad Engl & Co. Soc.n.c. (codice fiscale 81005510219) con sede in Terento, Strada del Sole Val Pusteria 15, per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 594 u Hohenbühl; essa è sita in Comune di Terento. 1) Die Konzession, die der Skilift Hohenbühl OHG des Konrad Engl & Co. (Steuernummer 81005510219) mit Sitz in Terenten, Pustertaler Sonnenstr. 15, für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 594 u Hohenbühl erteilt wurde, sie befindet sich in der Gemeinde Terenten, wird mit sofortiger Wirkung widerrufen. [S105010117104 I020 ] 14 novembre 2000, n. 222/38.3 Modifica della concessione per la linea di 679 v Erschbaum sita in Comune di San Candido [B105010117104] vom 14. November 2000, Nr. 222/38.3 Änderung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 679 v Erschbaum in der Gemeinde Innichen FÜR TRANSPORTWESEN

12 Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II 1) È modificata - agli effetti della legge provinciale 8 trasporti funiviari 26 ottobre 2000, n. 202 - la concessione accordata alla Haunold Srl (già Impianti di Risalita Haunold Srl) (codice fiscale 00709300214) con sede in San Candido, Via M. Schranzhofer 26/B, per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 679 v Erschbaum nel senso che la linea funiviaria attuale potrà essere prolungata di 10 m verso valle e di 34 m verso monte nonchè aumentata la potenzialità di trasporto a 709 pers./ora. L impianto mantiene la sua attuale denominazione. 2) È fissata la data del 31 ottobre 2001, quale termine entro il quale deve essere modificato l impianto. 4) La linea, sita in Comune di San Candido, è assegnata alla terza categoria. 1) Die Konzession, die der Haunold GmbH (ehemals Haunold Lifte GmbH) (Steuernummer 00709300214) mit Sitz in Innichen, M. -Schranzhofer-Str. 26/B, für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 679 v Erschbaum erteilt wurde, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen vom 26. Oktober 2000, Nr. 202, abgeändert, was bedeutet, dass die bestehende Seilbahntrasse um rund 10 m talwärts und 34 m bergwärts verlängert sowie die Beförderungskapazität der Anlage auf 709 Pers./Stunde erhöht werden kann. Die Anlage behält die derzeitige Benennung bei. 2) Bis zum 31. Oktober 2001 müssen die Änderungen an der Anlage durchgeführt sein. 4) Die Seilbahn, gelegen in der Gemeinde Innichen, wird in die dritte Kategorie eingestuft. [S105010117105 I020 ] 16 novembre 2000, n. 223/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 330 s Plose sita in Comune di Bressanone [B105010117105] vom 16. November 2000, Nr. 223/38.3 des öffentlichen Verkehrs S 330 s Plose in der Gemeinde Brixen FÜR TRANSPORTWESEN trasporti funiviari n. 62/2000 del 12 luglio 2000 - alla Nuova Plose Spa (codice fiscale 00125950212) con sede in Bressanone, S. Andrea 31/B, per la durata di anni 10 (dieci) a decorrere dal 25 dicembre 2000, il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 330 s Plose. 1) Der Neue Plose AG (Steuernummer 00125950212) mit Sitz in Brixen, St. Andrä 31/B, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 62/2000 vom 12. Juli 2000 die Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 330 s Plose für 10 (zehn) Jahre erneuert, und zwar ab 25. Dezember 2000.

Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II 13 2) La linea (sita in Comune di Bressanone), realizzata mediante una sciovia monoposto avente una potenzialità di trasporto di 900 pers./h, è assegnata alla terza categoria. 2) Die Seilbahn (in der Gemeinde Brixen gelegen), es handelt sich dabei um eine Schleppliftanlage mit Einzelbügel mit einer Beförderungskapazität von 900 Pers./h, wird in die dritte Kategorie eingestuft. [S105010117106 I020 ] 16 novembre 2000, n. 224/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico B 36 q Sarin-Riolagundo sita nei Comuni di Parcines e Lagundo [B105010117106] vom 16. November 2000, Nr. 224/38.3 des öffentlichen Verkehrs B 36 q Saring- Aschbach in den Gemeinden Partschins und Algund FÜR TRANSPORTWESEN trasporti funiviari n. 71/2000 del 24 luglio 2000 - al Comune di Lagundo (codice fiscale 82003130216) con sede in Lagundo, Strada Vecchia 23, per la durata di anni 20 (venti) a decorrere dal 15 dicembre 2000, il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata B 36 q Sarin-Riolagundo. 2) La linea (sita nei Comuni di Parcines e Lagundo), realizzata mediante una funivia bifune a va e vieni avente una potenzialità di trasporto di 90 pers./h, è assegnata alla prima categoria e quindi è di pubblica utilità ai sensi dell articolo 21 della legge provinciale 8 novembre 1973, n. 87. 1) Der Gemeinde Algund (Steuernummer 82003130216) mit Sitz in Algund, Alte Landstr. 23, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 71/2000 vom 24. Juli 2000 die Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs B 36 q Saring-Aschbach für 20 (zwanzig) Jahre erneuert, und zwar ab 15. Dezember 2000. 2) Die Seilbahn (in den Gemeinden Partschins und Algund gelegen), es handelt sich dabei um eine Zweiseilpendelbahn mit einer Beförderungskapazität von 90 Pers./h, wird in die erste Kategorie eingestuft und ist demnach gemäß Artikel 21 des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, gemeinnützig.

14 Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II [S105010117107 I020 ] 20 novembre 2000, n. 225/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 429 p Kurzras sita in Comune di Senales [B105010117107] vom 20. November 2000, Nr. 225/38.3 des öffentlichen Verkehrs S 429 p Kurzras in der Gemeinde Schnals FÜR TRANSPORTWESEN novembre 1973, n. 87, ed in base ai pareri dell'ufficio trasporti funiviari n. 228/1999 dell 11 ottobre 1999 e n. 183/2000 del 26 settembre 2000 - alla Funivie Ghiacciai Val Senales Spa (codice fiscale 00234110211) con sede in Senales, Kurzras 111, per la durata di anni 10 (dieci) a decorrere dalla data odierna, il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 429 p Kurzras. E' autorizzata pure la modifica dell impianto nel senso che l esistente sciovia potrà essere prolungata di ca. 60 m verso monte; l attuale potenzialità di trasporto di 900 pers./ora rimane invariata. 2) La linea (sita in Comune di Senales), realizzata mediante una sciovia monoposto, è assegnata alla terza categoria. 3) È fissata la data del 31 ottobre 2001, quale termine entro il quale deve essere modificato l impianto. 4) È fatto obbligo al concessionario di osservare, 1) Der Schnalstaler Gletscherbahnen AG (Steuernummer 00234110211) mit Sitz in Schnals, Kurzras 111, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, und auf Grund der Bescheide des Amtes für Seilbahnen Nr. 228/1999 vom 11. Oktober 1999 und Nr. 183/2000 vom 26. September 2000 die Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 429 p Kurzras für 10 (zehn) Jahre ab heutigem Datum erneuert, sowie die Ermächtigung zur technischen Änderung der Anlage erteilt, und zwar dahingehend, dass die bestehende Schleppliftanlage um rund 60 m bergwärts verlängert werden kann, wobei die derzeitige Beförderungskapazität von 900 Pers./Stunde unverändert bleibt. 2) Die Seilbahn (in der Gemeinde Schnals gelegen), es handelt sich dabei um eine Schleppliftanlage mit Einzelbügel, wird in die dritte Kategorie eingestuft. 3) Bis zum 31. Oktober 2001 müssen die Änderungen an der Anlage durchgeführt sein. 4) Der Konzessionär ist verpflichtet, nicht nur die Auflagen-heft, das von der Landesregierung mit

Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II 15 [S105010117108 I020 ] 20 novembre 2000, n. 226/38.3 Modifica della concessione per la linea di 675 p Glockenlift sita in Comune di Senales [B105010117108] vom 20. November 2000, Nr. 226/38.3 Änderung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 675 p Glockenlift in der Gemeinde Schnals FÜR TRANSPORTWESEN 1) È modificata - agli effetti della legge provinciale 8 trasporti funiviari 26 settembre 2000, n. 182/2000 - la concessione accordata alla Funivie Ghiacciai Val Senales Spa (codice fiscale 00234110211) con sede in Senales, Kurzras 111, per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 675 p Glockenlift nel senso che l esistente sciovia potrà essere prolungata di ca. 60 m verso monte; l attuale potenzialità di trasporto di 900 pers./ora rimane invariata. 2) È fissata la data del 31 ottobre 2001, quale termine entro il quale deve essere modificato l impianto. 4) La linea, sita in Comune di Senales, è assegnata alla terza categoria. L ASSESSORE 1) Die Konzession, die der Schnalstaler Gletscherbahnen AG (Steuernummer 00234110211) mit Sitz in Schnals, Kurzras 111, für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 675 p Glockenlift erteilt wurde, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen vom 26. September 2000, Nr. 182/2000, abgeändert, was bedeutet, dass die bestehende Schleppliftanlage um rund 60 m bergwärts verlängert werden kann, wobei die derzeitige Beförderungskapazität von 900 Pers./Stunde unverändert bleibt. 2) Bis zum 31. Oktober 2001 müssen die Änderungen an der Anlage durchgeführt sein. 4) Die Seilbahn, gelegen in der Gemeinde Schnals, wird in die dritte Kategorie eingestuft. [S105010117109 I020 ] 21 novembre 2000, n. 229/38.3 Modifica della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico C 66 n Colfosco sita in Comune di Corvara in Badia [B105010117109] vom 21. November 2000, Nr. 229/38.3 Änderung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs C 66 n Colfosco in der Gemeinde Corvara FÜR TRANSPORTWESEN

16 Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II 1) È modificata - agli effetti della legge provinciale 8 trasporti funiviari 4 ottobre 2000, n. 191/2000 - la concessione accordata alla Impianti Colfosco Spa (codice fiscale 00415600212) con sede in Colfosco, Str. Sotdlijia 13, per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata C 66 n Colfosco nel senso che la portata oraria della cabinovia a 8 posti ad ammorsamento automatico potrà essere aumentata dalle attuali 2.000 pers./h alle 2.200 pers./h, aumentando il numero dei veicoli in linea di 4 unità. 2) È fissata la data del 31 ottobre 2001, quale termine entro il quale deve essere modificato l impianto. 3) Rimangono salve tutte le prescrizioni, condizioni e disposizioni di cui al dispositivo del decreto dell Assessore provinciale ai trasporti n. 253/38.3 del 18 dicembre 1998. 1) Die Konzession, die der Impianti Colfosco AG (Steuernummer 00415600212) mit Sitz in Kolfuschg, Str. Sotdlijia 13, für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs C 66 n Colfosco erteilt wurde, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen vom 4. Oktober 2000, Nr. 191/2000, abgeändert, was bedeutet, dass die Beförderungskapazität der bestehenden kuppelbaren 8er-Kabinenbahn von 2.000 Pers./Stunde auf 2.200 Pers./h erhöht werden kann, und zwar indem die Anzahl der Kabinen um 4 Einheiten erweitert wird. 2) Bis zum 31. Oktober 2001 müssen die Änderungen an der Anlage durchgeführt sein. 3) Die Auflagen, Bedingungen und Verfügungen gemäß Dekret des Landesrates für Transportwesen Nr. 253/38.3 vom 18. Dezember 1998 bleiben aufrecht. [S105010117110 I020 ] 21 novembre 2000, n. 230/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico B 32 q Postal-Verano sita nei Comuni di Postal e Verano [B105010117110] vom 21. November 2000, Nr. 230/38.3 des öffentlichen Verkehrs B 32 q Burgstall- Vöran in den Gemeinden Burgstall und Vöran FÜR TRANSPORTWESEN trasporti funiviari n. 82/2000 del 22 agosto 2000 - al Comune di Verano (codice fiscale 00253800213) con sede in Verano, Municipio 86, per la durata di anni 20 (venti) a decorrere dal 17 dicembre 2000, il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata B 32 q Postal-Verano. 2) La linea (sita nei Comuni di Postal e Verano), realizzata mediante una funivia bifune a va e vieni avente una potenzialità di trasporto di 105 pers./h, è assegnata alla prima categoria e quindi 1) Der Gemeinde Vöran (Steuernummer 00253800213) mit Sitz in Vöran, Rathaus 86, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 82/2000 vom 22. August 2000 die Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs B 32 q Burgstall-Vöran für 20 (zwanzig) Jahre erneuert, und zwar ab 17. Dezember 2000. 2) Die Seilbahn (in den Gemeinden Burgstall und Vöran gelegen), es handelt sich dabei um eine Zweiseilpendelbahn mit einer Beförderungskapazität von 105 Pers./h, wird in die erste Katego-

Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II 17 è di pubblica utilità ai sensi dell articolo 21 della legge provinciale 8 novembre 1973, n. 87. rie eingestuft und ist demnach gemäß Artikel 21 des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, gemeinnützig. [S105010117111 I020 ] 21 novembre 2000, n. 231/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 247 m Tschucky sita in Comune di S. Cristina Val Gardena [B105010117111] vom 21. November 2000, Nr. 231/38.3 des öffentlichen Verkehrs S 247 m Tschucky in der Gemeinde St. Christina in Gröden FÜR TRANSPORTWESEN trasporti funiviari n. 313/1999 del 29 dicembre 1999 - alla MO.PA. Srl (codice fiscale 00099430217) con sede in S. Cristina Val Gardena, Strada Pana 45, per la durata di anni 10 (dieci) a decorrere dal 30 dicembre 2000, il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 247 m Tschucky. 2) La linea (sita nel Comune di S. Cristina Val Gardena), realizzata mediante una sciovia monoposto avente una potenzialità di trasporto di 900 pers./h, è assegnata alla terza categoria. 1) Der MO.PA. GmbH (Steuernummer 00099430217) mit Sitz in St. Christina in Gröden, Str. Pana 45, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 313/1999 vom 29. Dezember 1999 die Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 247 m Tschucky für 10 (zehn) Jahre erneuert, und zwar ab 30. Dezember 2000. 2) Die Seilbahn (in der Gemeinde St. Christina in Gröden gelegen), es handelt sich dabei um eine Schleppliftanlage mit Einzelbügel mit einer Beförderungskapazität von 900 Pers./h, wird in die dritte Kategorie eingestuft.

18 Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II [S105010117112 I020 ] 21 novembre 2000, n. 232/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 255 n Crep de Mont sita in Comune di Corvara in Badia [B105010117112] vom 21. November 2000, Nr. 232/38.3 des öffentlichen Verkehrs S 255 n Crep de Mont in der Gemeinde Corvara FÜR TRANSPORTWESEN trasporti funiviari n. 316/1999 del 30 dicembre 1999 - alla Funivie del Boè (codice fiscale 00229970215) con sede in Corvara in Badia, Strada Col Alt 40, per la durata di anni 10 (dieci) a decorrere dal 22 dicembre 2000, il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 255 n Crep de Mont. 2) La linea (sita nel Comune di Corvara in Badia), realizzata mediante una sciovia monoposto a- vente una potenzialità di trasporto di 364 pers./h, è assegnata alla terza categoria. 1) Der Seilbahnen Boè AG (Steuernummer 00229970215) mit Sitz in Corvara, Str. Col Alt 40, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 316/1999 vom 30. Dezember 1999 die Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 255 n Crep de Mont für 10 (zehn) Jahre erneuert, und zwar ab 22. Dezember 2000. 2) Die Seilbahn (in der Gemeinde Corvara gelegen), es handelt sich dabei um eine Schleppliftanlage mit Einzelbügel mit einer Beförderungskapazität von 364 Pers./h, wird in die dritte Kategorie eingestuft.

Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II 19 [S105010117113 I020 ] 30 novembre 2000, n. 236/38.3 Modifica della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico C 76 m «Città dei Sassi» sita in Comune di Selva di Val Gardena [B105010117113] vom 30. November 2000, Nr. 236/38.3 Änderung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs C 76 m «Città dei Sassi» in der Gemeinde Wolkenstein in Gröden FÜR TRANSPORTWESEN 1) È modificata - agli effetti della legge provinciale 8 trasporti funiviari 22 novembre 2000, n. 226/2000 - la concessione accordata alla Sciovie del Sella Spa (codice fiscale 00180260226) con sede in Bolzano, Corso Italia 10, per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata C 76 m Città dei Sassi nel senso che la portata o- raria della seggiovia quadriposto ad ammorsamento automatico potrà essere aumentata dalle attuali 1.800 pers./h alle 2.000 pers./h, aumentando la velocità nominale dell impianto da 4,555 m/s a 5,0 m/s. 2) È fissata la data del 31 dicembre 2001, quale termine entro il quale deve essere modificato l impianto. 3) Rimangono salve tutte le prescrizioni, condizioni e disposizioni di cui al dispositivo del decreto dell Assessore provinciale ai trasporti n. 153/38.3 del 10 agosto 2000. 1) Die Konzession, die der Sciovie del Sella AG (Steuernummer 00180260226) mit Sitz in Bozen, Italienallee 10, für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs C 76 M Città dei Sassi erteilt wurde, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen vom 22. November 2000, Nr. 226/2000, abgeändert, was bedeutet, dass die Beförderungskapazität der bestehenden kuppelbaren 4er-Sesselbahn von 1.800 Pers./Stunde auf 2.000 Pers./h erhöht werden kann, und zwar indem die Nennfahrgeschwindigkeit von 4,5 m/2 auf 5,0 m/s erhöht wird. 2) Bis zum 31. Dezember 2001 müssen die Änderungen an der Anlage durchgeführt sein. 3) Die Auflagen, Bedingungen und Verfügungen gemäß Dekret des Landesrates für Transportwesen Nr. 153/38.3 vom 10. August 2000 bleiben aufrecht. [S105010117114 I020 ] 4 dicembre 2000, n. 245/38.3 Rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico M 235 l Steger Dellai sita in Comune di Castelrotto [B105010117114] vom 4. Dezember 2000, Nr. 245/38.3 des öffentlichen Verkehrs M 235 l Steger Dellai in der Gemeinde Kastelruth FÜR TRANSPORTWESEN trasporti funiviari n. 77/2000 del 7 ago- 1) Der Ideallifte KG des Anton Perathoner (Steuernummer 00419360219) mit Sitz in Kastelruth, Pizstr. 18/2, wird im Sinne des Landesgesetzes

20 Supplemento n. 1 al B.U. n. 05/I-II del 30.1.2001 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 30.1.2001 - Nr. 05/I-II sto 2000 - alla Ideallifte KG des Anton Perathoner Soc. acc. s. (codice fiscale 00419360219) con sede in Castelrotto, per la durata di anni 14 (quattordici) a decorrere dalla data odierna, il rinnovo della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata M 235 l Steger Dellai. 2) La linea (sita in Comune di Castelrotto), realizzata mediante una seggiovia biposto ad attacchi fissi avente una potenzialità di trasporto di 1.200 pers./h, è assegnata alla seconda categoria e quindi è di pubblica utilità ai sensi dell articolo 21 della legge provinciale 8 novembre 1973, n. 87. vom 8. November 1973, Nr. 87, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 77/2000 vom 7. August 2000 die Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs M 235 l Steger Dellai für 14 (vierzehn) Jahre erneuert, und zwar ab heutigem Datum. 2) Die Seilbahn (in der Gemeinde Kastelruth gelegen), es handelt sich dabei um eine Doppelsesselbahn mit fixen Klemmen mit einer Beförderungskapazität von 1.200 Pers./h, wird in die zweite Kategorie eingestuft und ist demnach gemäß Artikel 21 des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, gemeinnützig. [S105010117115 I020 ] 4 dicembre 2000, n. 246/38.3 Rilascio della concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico S 324 u Panorama sita in Comune di Terento [B105010117115] vom 4. Dezember 2000, Nr. 246/38.3 Erteilung der Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 324 u Panorama in der Gemeinde Terenten FÜR TRANSPORTWESEN trasporti funiviari n. 101/2000 dell 11 settembre 2000 - alla Skilift Panorama Terenten Srl (codice fiscale 02241750211) con sede in Terento, Strada del Sole Val Pusteria 21, per la durata di anni 15 (quindici), a decorrere dalla data odierna, la concessione per la linea di trasporto funiviario in servizio pubblico denominata S 324 u Panorama. 2) La linea, da realizzarsi mediante una sciovia monoposto avente una potenzialità di trasporto di 897 pers./h, è assegnata alla terza categoria. 1) Der Skilift Panorama Terenten GmbH (Steuernummer 02241750211) mit Sitz in Terenten, Pustertaler Sonnenstr. 21, wird im Sinne des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, und auf Grund des Bescheides des Amtes für Seilbahnen Nr. 101/2000 vom 11. September 2000 die Konzession für die Seilbahn des öffentlichen Verkehrs S 324 u Panorama für 15 (fünfzehn) Jahre ab dem Tag erteilt, an dem dieses Dekret ausgefertigt wird. 2) Die Seilbahn, es handelt sich dabei um eine Schleppliftanlage mit Einzelbügel mit einer Beförderungskapazität von 897 Pers./h, wird in die dritte Kategorie eingestuft.