Let the Future Talk to You. SACK Descale Valve Kolbeschieber für Presswasseralage Pisto Valves For High Pressure Water Systems Vaes à pisto pour istallatios d eau sous pressio Licesed by:...we die Zukuft spricht.
Allgemeies Geeral Gééralités HydroSource-Kolbeschieber sid ihrer Fuktio ach vorgesteuerte 2/2- Wegevetile. Die Besoderheite dieses Kolbeschiebers sid: Gehäuse aus geschmiedetem Stahl Hohlkolbe aus rostfreiem Edelstahl, hartverchromt ud druckkompesiert Speziell gestaltete Schlitze des Hohlkolbes, die eie besodere Öffugs- ud Schließcharakteristik zur Folge habe Wahl des Vorsteuermediums zwische Luft, Wasser oder Öl Kotrolle der Edstelluge,,geöffet oder,,geschlosse über Edschalter Stoßfreies Schalte, bedigt durch die stufelos eistellbare Öffugs- ud Schließgeschwidigkeit Hohe Durchflulßleistug bei geriger Druckdifferez Uempfidlichkeit gegeüber verschmutzte Betriebsmedie Vielzahl der Rohraschlußmöglichkeite Fuctioally, HydroSource pisto valves are pilot-operated 2/2 directioal valves. The special features of this valve type are: Housig of forged steel Hollow pisto of stailess steel, hard chromium-plated ad pressurecompesated Specially desiged pisto slots which produce a special opeig/closig characteristic Choice betwee air, water or oil as pilot-pressure medium Cotrol of ed positios Opeed or Closed via limit switches Stock-free switchover due to steplessly adjustable opeig ad closig speed High flow rate ad low pressure differetial Isusceptibility to cotamiated operatig media Numerous pipe coectio possibilities De par leur foctio, les vaes à pisto HydroSource sot des vaes pilotées à 2 voies et 2 positios. Ces vaes à pisto présetet les particularités suivates: Corps e acier forgé Pisto creux e acier spécial ioxydable, chromé dur et à compesatio de pressio Fetes spécialemet étudiées du pisto creux se traduisat par ue courbe caractéristique particulière d overture et de fermeture Le fluide de pilotage peut être, au choix, l air, l eau ou l huile Cotrôle des positios extrêmes Ouverture et Fermeture par iterrupteur de fi de course Commutatio sas à-coups obteue par réglage progressif des vitesses d ouverture et de fermeture Débit élevé sous faible différece de pressio Isesibilité vis-à-vis des fluides d exploitatio pollués Grad ombre de possibilités de raccordemet de tuyauteries
Bestellagabe Order Code Idicatio à fouri lors d ue commade Bestellbeispiel: KS 125-2-3-W-2-5.3-6 Kolbeschieber DN 125 Druckaschluß 2 ach Fig. 5 Verbraucheraschluß 3 ach Fig. 6 Vorsteuerzylider für Medium Wasser Komplette Vorsteuerug Flasche für PN 250 (eischl. Schraube ud Dichtuge) Utersatz (eischl. Befestigugsschraube ud Fudametschraube) Example for order: KS 125-2-3-W-2-5.3-6 Pisto valve omial size DN 125 Pressure ilet flage i positio 2 accordig to fig. 5 Pressure outlet flage i positio 3 accordig to fig. 6 Pilot cotrol cylider for water Complete pilot cotrol system Flages for PN 250 (icludig bolts ad seals) Valve support (icludig moutig bolts ad achor bolts) Exemple de rédactio: KS 125-2-3-W-2-5.3-6 Vae à pisto DN 125 Raccordemet de l arrivée 2 suivat fig. 5 Raccordemet du côté alimetatio 3 suivat fig. 6 Cylidre de pilotage prévu pour eau Pilotage complet Brides pour PN 250 (y compris les vis de fixatio et joits) Châssis (y compris les vis de fixatio et les vis de scellemet) Komplette Vorsteuerug: Wasser = 2, Öl = 4 Complete pilot cotrol system: Water = 2, Oil = 4 Pilotage complet par: Eau = 2, Hulle = 4 Komplette Vorsteuerug: Luft = 3 Complete pilot cotrol system: Air = 3 Pilotage complet par: Air = 3 Fig. 5 Fig. 6 Kolbeschieber Pisto Valve Vae à pisto Zubehör Accessories Accessoires Kolbeschieber Pisto Valve Vae à pisto Negröße 80, 100, Nomial size 125, 150, DN 200, 250 Druckaschluß gemäß Fig. 5 Pressure ilet accordig to fig. 5 Raccordemet de l arrivée suivat fig. 5 Verbraucheraschluß gemäß Fig. 6 Pressure outlet accordig to fig. 6 Raccordemet de l alimetatio suivat fig. 6 Abweichede Spauge Special voltages Autres tesios Utersatz mit Akerschraube Valve support with achor bolts = 6 Chässis avec vis de scellemet 1 Satz Flasche mit Schraube ud Dichtuge PN 100 = 5.1 1 set of flages with bolts PN 160 = 5.2 ad seals PN 250 = 5.3 1 jeu de brides avec vis et joits Vorsteuerzylider Pilot cotrol cylider Cylidre pilot W = Wasser, water, eau L = Luft, air, air O = Öl, oil, huile Komplette Vorsteuerug Complete pilot cotrol system Pilotage complet 2 = Wasser, water, eau 3 = Luft, air, air 4 = Öl, oil, huile
Kedate Characteristic data Caractéristiques techiques 1. Bauart: Lägsschieber 2. Beeug: 2/2-Wegevetil 1. Type: Pisto valve 2. Desigatio: 2-way, 2-positio valve 1. Type: vae à mouvemet axial 2. Désigatio: distributeur à 2/2 voies 3. Sibild: 3. Symbol: 3. Symbole: 4. Betriebsmedie: Wasser, Emulsio 5. Leitugsaschluß: Flaschverbidug (MDS-Norm) 6. Eibaulage: vorzugsweise waagerecht 7. Durchflußrichtug: vo P ach A 8. Max. Betriebsdruck: 250 bar 9. Negröße: DN 80, 100, 125, 150, 200, 250 4. Operatig media: water, emulsio 5. Pipe coectios: flages (MDS stadard) 6. Positio: preferably horizotal 7. Flow directio: from P to A 8. Max. operatig pressure: 250 bars 9. Nomial sizes: DN 80,100, 125, 150, 200, 250 4. Fluides utilisables: eau, emulsio 5. Raccordemet de la tuyauterie: brides (orme MDS) 6. Positio de motage: de préférece horizotale 7. Ses de I écoulemet: de P e A 8. Pressio d exploitatio: maxi 250 bars 9. Diamètre omial: DN 80, 100, 125, 150, 200, 250 10. Temperaturbereich des Betriebsmediums: 10-60 C 10. Temperature rage of the operatig medium: 10 to 60 C 10. Plage de température du fluide utilisé: 10 à 60 C 11. Zulässiger Durchfluß (Tafel 1) Beispiel: Gegebe: Durchflußmege Q = 8000 I/mi Gesucht: Negröße, Durchflußgeschwidigkeit, Druckdifferez Lösug: Negröße DN 200' Durchflußgeschwidigkeit v = 4,4 m/s Druckdifferez p = 1,6 bar 11. Admissible flow (chart 1) Example: Give: Flow rate Q = 8000 1/mi Required: Iside diameter, flow velocity, pressure drop Selected: Iside Diameter DN 200 Flow velocity v = 4.4 m/sec. Pressure drop p = 1.6 bars 11. Débit admissible (tableau 1) Exemple: Doée: Débit 0 = 8000 Vmi O cherche: diamètre omial, vitesse d écoulemet, perte de charge Solutio: Diamétre omial DN 200 Vitesse d écoulemet v = 4,4 m/s Perte de charge p = 1,6 bars 12. Vorsteuer-Medie: Luft, Wasser, Öl 13. Steuerspaug: 24VGleichspaug (adere Spauge auf Afrage) 14. Schaltzeite: Etspreched Eisatzfall eistellbar Miimal 1 sec 15. Vorsteuerdrücke: Luft mi. 4 bar Wasser, Öl mi. siehe Tafel 2 max. 250 bar 12. Pilot cotrol media: air, water, oil 13. Cotrol voltage: 24 Volts D. C. (other voltages o request) 14. Switchig times: adjustable as required, mi. 1 sec 15. Pilot pressure: air mi. 4 bars, for water ad oil miimum, see table 2 max. 250 bars 12. Fluide pilote: air, eau, huile 13. Tesio pilote: 24 V, courat cotiu (autres tesios sur demade) 14. Temps de commutatio: réglable e foctio de l utilisatio 1 secode mi. 15. Pressios de pilotage: air: 4 bars mi. eau et huile: mi. voir tableau 2 max. 250 bars Tafel 1 Â Chart 1 Â Tableau 1 Tafel 2 Â Chart 2 Â Tableau 2
Hohe Stadzeit Die Haupteisatzgebiete de Kolbeschiebers sid Hochdruck-Preßwasseralage. Die Schieber werde hier verwedet als: Speicher-Schellschlußvetile zur Absperrug der Speicher bei uzulässig große Wasseretahme Etzuderugs-Schaltvetile zur Steuerug der Abspritzvorgäge Schaltvetile bei Pressesteuerruge ud Zwischegerüstkühluge Log service life The pisto valves are maily icorporated i HP pressure water systems ad are used as: Accumulator quick-closig valves for shuttig-off the accumulators i the evet of excessive water discharge Descalig valves for cotrollig the spray water processes Cotrol valves i press cotrol systems ad i iterstad coolig processes Logévité élevée Les vaes à pisto sot utilisées pricipalemet das les istallatios d eau à haute pressio das lesquelles elles remplisset les foctios suivates: Vaes à fermeture rapide pour isolemet des accumulateurs e cas d importat appel d eau o autorisé Vaes de commade des opératios d arrosage e décalamiage Vaes pour commade de presses et refroidissemet etre cages
Hauptabmessuge Mai dimesios Dimesios pricipales Hauptabmessuge Mai dimesios Dimesios pricipales DN A B µ C 1 C 2 D 1 D 2 E F G H J K L* M O P R S T mm 80 390 240 1133 1190 628 685 190 315 550 720 220 µ 260 217,0 580 330 170 30 35 M 16 x 20 deep 100 460 280 1233 1290 648 705 230 355 650 720 220 µ 300 247,0 600 380 190 40 45 M 24 x 25 deep 125 520 310 1525 1455 788 818 255 382 700 840 270 µ 330 276,5 630 440 220 40 45 M 24 x 25 deep 150 600 350 1626 1570 916 860 280 430 780 900 270 µ 370 311,5 750 540 250 30 50 M 24 x 30 deep 200 700 450 1812 1898 972 1058 350 490 950 1000 460 Æ 470 500,0 800 620 360 40 45 M 30 x 40 deep 250 880 520 2027 2063 1022 1058 440 565 1150 1250 460 Æ 540 436,5 960 800 390 40 65 M 30 x 40 deep *Maß L für Flasche PN 250 *Dimesio L for flages PN 250 *Dimesio L pour brides PN 250
Hauptabmessuge Mai dimesios Dimesios pricipales U V W X Y Z a b c d e Zoll Zoll mm Ich Ich PN 100 PN 160 PN 250 Pouces Pouces Gewicht Weight Poids Luft vorgesteuert Air Operated Pilotage par air kg Wasser/Öl vorgesteuert Water/oil operated Pilotage par eau/huile kg 450 50 500 M24 140 620 240 100 RË R¾ 88,9 x 6,3 101,6 x 8,8 101,6 x 12,5 510 480 450 50 500 M24 180 620 280 100 RË R¾ 114,3 x 8,8 114,3 x 10 139,7 x 17,5 620 590 450 50 500 M24 210 740 310 100 R½ R1 139,7 x 10 152,4 x 12,5 168,3 x 20 830 800 650 50 800 M36 230 780 420 190 R½ R1 168,3 x 12,5 177,8 x 16 193,7 x 25 1150 1120 650 50 800 M36 320 880 510 190 R½ R1 219,1 x 16 244,5 x 20 273 x 36 1940 1910 650 50 800 M36 380 1120 570 190 R½ R1 273 x 20 298,5 x 25 323,9 x 40 2670 2640
Tiefebach Bergbautechik weltweit. Hauptsitz / Head Office TIEFENBACH Bergbautechik GmbH Kaieberghoehe 2 D-45136 Esse Phoe +49 (0) 201. 89424-0 Fax +49 (0) 201. 894 24-19 web www.ebach-bergbau.com e Mail: ifo@ebach-bergbau.com Tiefebach Bergbautechik world-wide. Tochterfirma / Subsidiary Compay TIEFENBACH Polska Spolka z.o.o. Ogrodowa 1 Pl-41940 Plekary SI. Phoe +48 32 3810910 Fax +48 32 3810911 e Mail: PL@ka.oet.PL Kooperatiosparter / Parters TIEFENBACH Bergbautechik Frace Mr. Steib Walfried 16 Impassee des Roces F-57470 Hombourg Haut Phoe +33 38 7048890 Fax +33 38 7048890 ACS Actuator Cotrol Systems Ltd. Lik Oe Idustrial Park Uit B2, Georg Hery Road, Great Bridge GB-Tipto, West Midlads, DY4 7 BZ Phoe +44 121 5571141 Fax +44 121 55712 24 web www.actuatorcotrolsystems.com Solar 2000 C.C. Souther Tradig P.O. Box 25852 SA-1462 East Rad Phoe +27 11 3974530/1 Fax +27 11 3974518 Novatek Systems 6 Kido Road P.O. Box 1128 Southdale 2135 SA Johaesburg 2091 Phoe +27 11 680-5006 +27 11 680-4961/2/3 Fax +27 11 680-5033 Hydro Source Fluid Power Compay 3335 Smithtow Road Morgatow, WV 26508-2494 Phoe +1 304 3689440 Fax +1 304 3689445 web www.hydrosourcefluidpower.com e Mail: ifo@hydrosourcefluidpower.com IEE C /Celestio Juguera 2-Oficia 51 E-33202 Gijo Phoe +34 98 5175125 Fax +34 98 5175333 Dawo Tradig Corp. K.P.O. Box 1020 Seoul, Korea Phoe +82 2 734-9426 Fax +82 2 734-9428 Aka Techik Ltd. Bulgurlu mah. Libadiye Cad. Akyapi sitesi A-Block Umraiye/Istabul Phoe +90 216 3262861 Fax +90 216 326 4610 Ibye Miig Services Pty Ltd. 64 Gardier St. Rutherford NSW 2320 P.O. Box 293 Maitlad NSW 2320 Phoe +61 02 4932-8944 Fax +61 02 4932-8536 Australia Licesed by: