2013-2014. scuola. ski san vigilio. www.skisporting.com. info@skisporting.com CENTER 0039 0474 501448 MIARA 0039 0474 506152

Ähnliche Dokumente
SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2015/16

SCUOLA SKI & SNOWBOARD COLFOSCO

Preisliste Listino prezzi Price List 2015/2016

SKI & SNOWBOARD SCHULE GITSCHBERG SCUOLA SKI AND SNOWBOARD 2016/17

Preise Herbst und Winter Listino prezzi autunno e inverno Autumn and winter price list

Giorni Alta stagione / Hochsaison / High season Bassa stagione / Nebensaison / Low season. 1 (3 ore) 86,00 68,00. 3 (9 ore) 223,50 169,50

SKI SCHOOL GITSCHBERG

Ski. Snowboard KLAUSBERG 2015/2016

16/17 Immer mehr Spaß im Schnee

Produktvielfalt Variety of Products

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

ADVENTURE GUIDE WINTER DIREKT BUCHEN IM Q! HOTEL MARIA THERESIA Q! RESORT HEALTH & SPA

16/17 Immer mehr Spaß im Schnee

Alle gehören dazu. Vorwort

Die Post hat eine Umfrage gemacht

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business

Qualität aus dem Vogtland.

Wir krönen Ihren Urlaub. Coroniamo la Vostra vacanza. We crown your holidays.

Kinder-Skischul-Tarife der Skischule Arlberg

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

M03a Lernstraße für den Unterricht in Sekundarstufe I

Hier sind die Schriftmuster für Eindruck, oder mit?

Persönliche Zukunftsplanung mit Menschen, denen nicht zugetraut wird, dass sie für sich selbst sprechen können Von Susanne Göbel und Josef Ströbl

Einkommensaufbau mit FFI:

Entwicklung nach der Geburt

Presseinformation. SKIFERIEN ENTSPANNT = KINDER x SPASS 2 + SICHERHEIT

Eva Douma: Die Vorteile und Nachteile der Ökonomisierung in der Sozialen Arbeit

Trainingsplan 21-wöchiger Trainingsplan für einen Langdistanz-Schwimm- Wettkampf

Skischuh- & Skiservice. Best Skirent. Fashion

Intro. Spot: Laax Rider: Michael Steiner

Die neue Aufgabe von der Monitoring-Stelle. Das ist die Monitoring-Stelle:

Entwicklung des Dentalmarktes in 2010 und Papier versus Plastik.

AUSGANGSEVALUATION Seite 1. Lösung. Diese Ankündigung wurde in Ihren Briefkasten geworfen. Veranstaltung mit Musik und Tanz Eintritt frei


[Customer Service by KCS.net] KEEPING CUSTOMERS SUCCESSFUL

Inhaltverzeichnis: 1. Die Krippe stellt sich vor. 2. Öffnungszeiten. 3. Aufnahmekriterien. 4. Das Kind und seine Bedürfnisse

SCUOLA SKI & SNOWBOARD SCHULE

trivum Multiroom System Konfigurations- Anleitung Erstellen eines RS232 Protokolls am Bespiel eines Marantz SR7005

SKISCHULE SNOWPOWER. Buchungen Bookings FREUDE IM SCHNEE FLEXIBEL INDIVIDUELL

Smartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Arbeit zur Lebens-Geschichte mit Menschen mit Behinderung Ein Papier des Bundesverbands evangelische Behindertenhilfe e.v.

Kulturelle Evolution 12

Leit-Bild der Sonnenhofschule

DEUTSCH 3 Päckchen 7

Einführung in die Robotik Einführung. Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik. Tel.: (+49) 731 / mohamed.oubbati@uni-ulm.de

FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: HOTSPOT-PUNKTE IN BRUNECK:

Avenue Oldtimer Liebhaber- und Sammlerfahrzeuge. Ihre Leidenschaft, gut versichert

Qualitätsbedingungen schulischer Inklusion für Kinder und Jugendliche mit dem Förderschwerpunkt Körperliche und motorische Entwicklung

Catherina Lange, Heimbeiräte und Werkstatträte-Tagung, November

Studieren- Erklärungen und Tipps

Tagebuch. Comenius-Projekttreffen HEY Happy European Youth in Barletta, Italien vom Autorinnen: Katrin Kieferle und Lisa Kerscher

CONTINUOUS LEARNING. Agile Anforderungsanalyse mit Impact Mapping

anything else is a compromise...

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

Wollen Sie einen mühelosen Direkteinstieg zum Online Shop der ÖAG? Sie sind nur einen Klick davon entfernt!

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition)

Das Leitbild vom Verein WIR

AUFBAUPROGRAMME YOU ONLY LIVE ONCE, BUT IF YOU DO IT RIGHT, ONCE IS ENOUGH.

Liebe Interessierte an technischen Lösungen für die Sicherheit zu Hause,

Installation mit Lizenz-Server verbinden

Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit?

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Wir sind für Sie da. Unser Gesundheitsangebot: Unterstützung im Umgang mit Ihrer Depression

Preise Skischule Snowpower Lermoos Winter prices - deals

Würfelt man dabei je genau 10 - mal eine 1, 2, 3, 4, 5 und 6, so beträgt die Anzahl. der verschiedenen Reihenfolgen, in denen man dies tun kann, 60!.


Wenn Russland kein Gas mehr liefert

infach Geld FBV Ihr Weg zum finanzellen Erfolg Florian Mock

Welcome Package Region Stuttgart

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

ÜBERGABE DER OPERATIVEN GESCHÄFTSFÜHRUNG VON MARC BRUNNER AN DOMINIK NYFFENEGGER

akti nsplan Inklusion und Teilhabe Aktions-Plan der Lebenshilfe Hannover zur UN-Behinderten-Rechts-Konvention UN-BRK 2013 bis 2018 Leichte Sprache

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Einführung in die Robotik Kinematik. Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik. Tel.: (+49) 731 / mohamed.oubbati@uni-ulm.de

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

Konzentration auf das. Wesentliche.

Ein Vorwort, das Sie lesen müssen!

Pflegende Angehörige Online Ihre Plattform im Internet

Was man über das Perlenfinden wissen sollte...

Duell auf offener Straße: Wenn sich Hunde an der Leine aggressiv verhalten (Cadmos Hundebuch) (German Edition)

PROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Was ist Sozial-Raum-Orientierung?

Daten haben wir reichlich! The unbelievable Machine Company 1

Willkommen im. Nordhausen

Critical Chain and Scrum

Study guide written by René Koglbauer

1. Weniger Steuern zahlen

Wir machen uns stark! Parlament der Ausgegrenzten

Checkliste zur Planung einer Webseite

Vorbereitung durch Video-Seminar + Intensives Präsenztraining, maximal 5 Personen + Telefoncoaching = Präsentation Intensiv

Anleitung über den Umgang mit Schildern

Ski & Snowboardschule Schnalstal Scuola Sci & Snowboard Val Senales Ski & Snowboardschool Schnalstal

Preisliste für The Unscrambler X

40-Tage-Wunder- Kurs. Umarme, was Du nicht ändern kannst.

Erdgas Arena, Riesa, 20. und 21. Mai 2011

Transkript:

2013-2014 scuola ski sporting san vigilio www.skisporting.com info@skisporting.com CENTER 0039 0474 501448 MIARA 0039 0474 506152

Director Sono fiero di coordinare un gruppo prestigioso, composto da persone attive e solari, per le quali lo sci non è solo uno sport ma anche la loro passione. Filippo Clara Oltre 30 anni di esperienza Über 30 Jahre Erfahrung Over 30 years of experience BENVENUTI WILLKOMMEN WELCOME

PRIVATE Sci, snowboard, telemark, sci di fondo, new school, freeride, ciaspole Ski, Snowboard, Telemark, Langlauf, New School, Freeride, Scheeschuhwandern Ski, snowboard, telemark, cross country ski, new school, freeride, snowshoeing MIGLIOR PREZZO Bester Preis Best Price 23.03-20.04 BASSA STAGIONE Nebensaison Low season 01.12-24.12 05.01-18.01 MEDIA STAGIONE Zwischensaison Middle season 19.01-22.02 16.03-22.03 ALTA STAGIONE Hochsaison High season 25.12-04.01 23.02-15.03 1 ORA Stunde / hour 36,00 38,00 40,00 44,00 RIMBORSI: Le lezioni, alle quali non Vi è stato possibile partecipare, non verranno rimborsate. RÜCKERSTATTUNGEN: Die Unterrichtsstunden, an denen Sie nicht teilnehmen konnten, werden nicht zurückerstattet. REFUNDS: The lessons you were not able to attend, will not be refunded. PRIVATE LESSONS PRIVATUNTERRICHT LEZIONI PRIVATE

MORNING MORNING GROUP COURSE CORSO COLLETTIVO MATTINO VORMITTAGSGRUPPENKURS BASSA STAGIONE Nebensaison Low season 01.12-24.12 05.01-18.01 23.03-20.04 MEDIA STAGIONE Zwischensaison Middle season 19.01-22.02 16.03-22.03 ALTA STAGIONE Hochsaison High season 25.12-04.01 23.02-15.03 * 6 GIORNI dom-mer 10-12.30 So-Mi / Sun-Wed gio-ven 10-13 Do-Fr / Thu-Fri * 16 ore complessive 5 GIORNI lun-mer 10-12.30 Mo-Mi / Mon-Wed gio-ven 10-13 Do-Fr / Thu-Fri 13 ½ ore complessive 3 GIORNI 7 ½ ore complessive 145,00 140,00 100,00 185,00 180,00 127,00 155,00 150,00 115,00 200,00 195,00 142,00 180,00 175,00 125,00 230,00 * 225,00 152,00 Massimo 8 bambini in media e bassa stagione! Maximal 8 Kinder in Zwischen- und Nebensaison! Maximum of 8 children in low and middle season! Gruppo ORO: 1 giorno dedicato all agonismo! GOLD Gruppe: 1 Tag Renntechnik! GOLD Group: 1 day race technique! Nel periodo da Natale a Capodanno le lezioni terminano alle 12.30 e la gara di fine corso non ha luogo. Im Zeitraum von Weihnachten bis Neujahr endet der Unterricht um 12.30 und das Abschlussrennen findet nicht statt. From Christmas to New Year lessons finish at 12.30 and the final race is canceled. Le selezioni avvengono la domenica ed il lunedì. A seguire iniziano le lezioni. Il venerdì ha luogo la gara di fine corso. Tutti i bambini ricevono un certificato di classificazione ed i migliori saranno premiati con diploma e coppa. Die Gruppenbildung erfolgt am Sonntag und am Montag, anschließend geht man zum Unterricht über. Am Freitag findet das Abschlussrennen statt, wo alle Kinder einen Leistungsausweis erhalten. Die Gewinner werden mit Diplom und Pokal ausgezeichnet. Selections are made on Sunday and on Monday, lessons will start after these procedures. The final race is on Friday. All children receive a certificate of classification and the best ones will be awarded a diploma and a cup. KIDS KINDER BAMBINI

AFTERNOON GROUP COURSE CORSO COLLETTIVO POMERIGGIO NACHMITTAGSGRUPPENKURS Massimo 6 bambini! Maximal 6 Kinder! Maximum of 6 children! 5 GIORNI lun-ven 13-15 Mo-Fr / Mon-Fri 10 ore complessive BASSA STAGIONE Nebensaison Low season 01.12-24.12 05.01-18.01 23.03-20.04 MEDIA STAGIONE Zwischensaison Middle season 19.01-22.02 16.03-22.03 ALTA STAGIONE Hochsaison High season 25.12-04.01 23.02-15.03 120,00 160,00 130,00 175,00 155,00 205,00

ALL DAY A L L D A Y S K I TUTTO IL GIORNO SCI DEN GANZEN TAG SKI 6 GIORNI dom 10-12.30 So / Sun lun-ven 10-15.30 Mo-Fr / Mon-Fri 30 ore complessive 5 GIORNI lun-ven 10-15.30 Mo-Mi / Mon-Wed 27 ½ ore complessive SEMPRE Immer Always 01.12-20.04 300,00 275,00 350,00 325,00 Lezioni di sci, assistenza ai bambini e pranzo in rifugio compreso nel prezzo! Skikurs, Kinderbetreuung und Mittagessen in der Schutzhütte sind im Preis inbegriffen!! Ski lessons, childcare and lunch are included in the price!

SPORTING AL PLAN THE SPECIALIZED CHILDREN SKI SCHOOL LA SCUOLA DI SCI SPECIALIZZATA PER BAMBINI DIE SPEZIALISIERTE KINDERSKISCHULE I BAMBINI sono la cosa più preziosa, l orgoglio e la felicità di mamme e papà, il loro benessere é fondamentale. Una sana cultura sportiva rinforza corpo e spirito. I maestri di sci della Scuola di Sci Sporting di San Vigilio vogliono dare il proprio contributo: Sostegno ed incoraggiamento prima di tutto! La fiducia che trasmettiamo ai bambini regala ali per volare e li aiuta a padroneggiare le difficoltà che s incontrano ad imparare qualcosa di nuovo. Queste esperienze sono molto importanti nello sviluppo del bambino, lo aiuteranno in futuro a superare molti ostacoli della vita. Ogni bambino è unico, sin dalla nascita sviluppa il suo carattere, le sue propensioni, i suoi ideali. I bambini sono pietre preziose che non vanno scolpite ma solo raffinate, dunque rafforzati nelle loro capacità e nei loro interessi. Lo scopo principale dei nostri corsi è quello di accrescere le esperienze motorie e sciistiche dei ragazzi, aiutarli ad apprendere la disciplina dello sci seguendo la loro naturale inclinazione, ascoltare e rispondere alle loro richieste, seguirli attentamente nelle loro imprese ed esserci quando hanno bisogno d aiuto o semplicemente d incoraggiamento. DIE KINDER sind das Wertvollste, der Stolz und das Glück ihrer Mütter und Väter, ihr Wohl ist von größter Bedeutung. Eine gesunde Sportkultur stärkt Körper und Geist. Die Skilehrer der Skischule Sporting in St.Vigil wollen dazu beitragen: Unterstützung und Ermutigung als Erstes! Das Vertrauen, das wir den Kindern geben, schenkt ihnen Flügel um zu fliegen und hilft ihnen, die Schwierigkeiten beim Erlernen einer neuen Sportart zu meistern. Diese Erfahrungen sind sehr wichtig für die Entwicklung des Kindes, sie werden in Zukunft dazu beitragen, viele Hindernisse des Lebens zu überwinden. Jedes Kind ist einzigartig, entwickelt von Geburt an seinen Charakter, seine Neigungen, seine Ideale. Kinder sind Edelsteine, die nicht geschnitten, sondern nur raffiniert werden können, also nach ihren Fähigkeiten und in ihrem Interesse gestärkt werden sollen. Es ist uns ein Anliegen, die motorischen Fähigkeiten und die mit dem Skisport verbundenen Fertigkeiten zu steigern, die Disziplin des Skisports beizubringen, ohne die natürliche Neigung zu unterdrücken. Den Kindern zuhören und Fragen beantworten, an ihrer Seite stehen und da sein wenn sie Hilfe oder ganz einfach Ansporn brauchen. CHILDREN are the most precious thing, the pride and happiness of their moms and dads, their welfare is paramount. A healthy sports culture strengthens body and spirit. The ski instructors at the Ski School Sporting in San Vigilio want to contribute: Support and encouragement first! The trust we transmit to children gives them wings to fly and helps them to master the difficulties encountered learning something new. These while experiences are very important in the development of the child and will help them in the future to overcome many obstacles in life. Every child is unique, from birth they develop their character, their inclinations, their ideals. Children are precious stones that should not be sculpted, but only refined, therefore reinforced in their abilities and in their interests. The main aim of our courses is to increase the motor skills and other skills associated with skiing, help them learn the discipline involved with skiing by following their natural inclination, listen and respond to their requests, monitor them closely in their exertions and to be there when they need help or simply encouragement.

SNOWBOARD BASSA STAGIONE Nebensaison Low season 01.12-24.12 05.01-18.01 23.03-20.04 MEDIA STAGIONE Zwischensaison Middle season 19.01-22.02 16.03-22.03 ALTA STAGIONE Hochsaison High season 25.12-04.01 23.02-15.03 6 GIORNI 10-12.30 15 ore complessive 3 GIORNI 10-12.30 7 ½ ore complessive 145,00 100,00 con attrezzatura mit Ausrüstung / with equipment 215,00 con attrezzatura mit Ausrüstung / with equipment 135,00 155,00 120,00 con attrezzatura mit Ausrüstung / with equipment 230,00 con attrezzatura mit Ausrüstung / with equipment 160,00 180,00 140,00 con attrezzatura mit Ausrüstung / with equipment 260,00 con attrezzatura mit Ausrüstung / with ski equipment 185,00 SNOWBOARD RIMBORSI: Le lezioni, alle quali non Vi è stato possibile partecipare, non verranno rimborsate. RÜCKERSTATTUNGEN: Die Unterrichtsstunden, an denen Sie nicht teilnehmen konnten, werden nicht zurückerstattet. REFUNDS: The lessons you were not able to attend, will not be refunded.

ADULTS MORNING GROUP COURSE CORSO COLLETTIVO MATTINO VORMITTAGSGRUPPENKURS BASSA STAGIONE Nebensaison Low season 01.12-24.12 05.01-18.01 23.03-20.04 MEDIA STAGIONE Zwischensaison Middle season 19.01-22.02 16.03-22.03 ALTA STAGIONE Hochsaison High season 25.12-04.01 23.02-15.03 * 6 GIORNI dom-mer 10-12.30 So-Mi / Sun-Wed gio 10-13 Do / Thu ven 10-12 Fr / Fri 15 ore complessive 5 GIORNI lun-mer 10-12.30 Mo-Mi / Mon-Wed gio 10-13 * * Do / Thu ven 10-12 Fr / Fri 12 ½ ore complessive 145,00 140,00 205,00 195,00 155,00 150,00 220,00 210,00 180,00 175,00 250,00 240,00 Massimo 8 adulti in media e bassa stagione! Maximal 8 Erwachsene in Zwischen- und Nebensaison! Maximum 8 adults in low and middle season! Con correzione video e pilotaggio in cuffia! Mit Videoaufnahme und Live-Korrektur durch Kopfhörer! With video correction and real time advising through headphones! Nel periodo da Natale a Capodanno le lezioni terminano alle 12.30. Im Zeitraum von Weihnachten bis Neujahr endet der Unterricht um 12.30. From Christmas to New Year lessons finish at 12.30. ADULTS ERWACHSENE ADULTI

FAMILIES: GROUPS: OFFERS & DISCOUNTS OFFERTE E RIDUZIONI ANGEBOTE UND RABATTE ALL INCLUSIVE: Famiglie composte da almeno 2 adulti e 2 bambini ricevono, per una persona, una riduzione del Familien mit mindestens 2 Erwachsenen und 2 Kindern erhalten, für eine Person, eine Reduzierung von Families of 2 adults and 2 or more children receive, for one person, a reduction of Gruppi composti da almeno 10 persone ricevono, sul corso collettivo, una riduzione del Gruppen von mindestens 10 Personen erhalten, für einen Gruppenkurs, eine Reduzierung von Groups of 10 or more people receive, for the group course, a reduction of Corso di sci collettivo e noleggio dell apposita attrezzatura sportiva Gruppenkurs und Verleih der angemessenen Ausrüstung Group course and the hire of proper equipment OFFERS FUN v prezzo vantaggioso v l attrezzatura Vi attende direttamente alle piste v attrezzatura specifica e con le migliori tecnologie v uno skiservice, nei noleggi con noi convenzionati, precede ogni noleggio d attrezzatura v possibilità di cambiare l attrezzatura in qualsiasi momento v illimitate possibilità di testare l attrezzatura v vorteilhafter Preis v kein Schleppen der Ausrüstung v individuelle Ausrüstung mit neuester Technik v Skiservice, bei unseren empfohlenen Skiverleihen, vor jedem Verleihvorgang v Material kann jederzeit umgetauscht werden v grenzenlose, optimale Testmöglichkeiten v special price v equipment awaits you directly on the slope - no carrying around v specific equipment with the best technologies v skiservice, in our recommended skirentals, before each rental v possibility to change the equipment at any time v unlimited opportunities to test the equipment -40% -10% & ACTION Agonismo Renntechnik Race Technique Escursioni Touren Excursions DOLOMITI SUPER... Per voi, atleti giovani e giovanissimi, singoli oppure in Sci Club, e per voi non più così giovani che volete allenarvi e capire i segreti più preziosi. Prezzi su richiesta. Tricks und Tipps der Trainingstechniken werden preisgegeben. Junge aber auch nicht mehr ganz junge Athleten, einzeln oder in Ski Clubs, meldet euch! Preise auf Anfrage. Tricks and tips of the training techniques are revealed. Young and not so young athletes, individually or in ski clubs, sign up! Price upon request. Esperienze uniche e lezioni indimenticabili all insegna dell esplorazione di luoghi naturali ed incantevoli. Vi accompagnamo sui sentieri della Grande Guerra, sulla Marmolada, sulla Sellaronda e in molti altri posti dolomitici. Durante l alta stagione il prezzo è su richiesta. Einzigartige Erlebnisse und unvergessliche Stunden, bezaubernde Ausblicke und Naturschönheiten entdecken. Wir führen Sie auf die Spuren des Großen Krieges, auf die Marmolada, entlang der Sella Ronda und in vielen anderen Orten in den Dolomiten. Während der Hochsaison ist der Preis auf Anfrage. Unique experiences and unforgettable lessons discovering natural, enchanting places. We guide you on the trails of the Great War, the Marmolada, the Sella Ronda and many other places in the Dolomites. During high season the price is upon request. Dolomiti Super Première 30.11-24.12 Dolomiti Super Kids 15.03-21.04 Dolomiti Super Sun 15.03-21.04-15% sul corso di sci collettivo di 5 gg. auf den 5-tägigen Gruppenskikurs on the 5-day group ski course OFFERS ANGEBOTE OFFERTE

EVENTS & MORE VERANSTALTUNGEN MANIFESTAZIONI WINTER EVENTS La Scuola Sci Sporting San Vigilio Vi accompagna inoltre in eccitanti fiaccolate sugli sci, nelle più belle escursioni con gli sci d alpinismo al Parco Naturale del Fanes-Sennes-Braies, in emozionanti ciaspolate, passeggiate con le racchette da neve, e slittate al chiaro di luna. San Vigilio di Marebbe ospita da molti anni gli atleti della Fis Alpine Ski European Cup, regalando a tutti gli spettatori un emozionante gara di slalom parallelo in notturna. Annualmente si svolge anche il Festival internazionale delle sculture di neve. Artisti provenienti da tutto il mondo danno sfogo alla loro creatività portando alla luce da dei grossi cubi di neve pressata delle magnifiche sculture. Le opere d arte, che possono essere contemplate anche la sera grazie ad un impianto elettrico appropriato, devono essere realizzate entro tre giorni e poi vengono giudicate dai villeggianti e dai residenti. Die Skischule Sporting ST. Vigil begleitet Sie außerdem in spannenden Ski-Fackelfahrten, auf den schönsten alpinen Skitouren in den Naturpark Fanes-Sennes-Prags, in spannenden Schneeschuhwanderungen und Rodelfahrten bei Vollmond. In St. Vigil finden seit Jahren die Athleten der FIS Alpine Ski European Cup zusammen, die allen Zuschauern ein spannendes Parallelslalom-Rennen in der Nacht schenken. Alljährlich findet auch das Internationale Schneeskulpturen-Festival statt. Künstler aus der ganzen Welt lassen ihrer Kreativität freien Lauf, indem sie aus einem großen Würfel aus gepresstem und gefrorenem Schnee eine Skulptur schnitzen. Die Kunstwerke, die dank einer künstlichen Beleuchtung auch abends betrachtet werden können, müssen innerhalb von drei Tagen fertiggestellt werden. Danach werden sie von den Feriengästen und Dorfbewohnern begutachtet und bewertet. The Ski School Sporting San Vigilio also accompanies you in exciting torchlight skiing tours, in the most beautiful hikes with alpine skis in the Fanes-Sennes-Braies Nature Park and in exciting snowshoeing or sledging in the moonlight. Annualy is San Vigilio the host of the FIS Alpine Ski European Cup, giving all the spectators an exciting parallel slalom race at night. The International Snow Sculpture Festival also takes place annually. Artists from all over the world give vent to their creativity by forming magnificent sculptures from large cubes of packed snow. The artworks, which can also be seen in the evening thanks to an appropriate electrical system, must be made within three days and are then judged by guests and residents.

INFO G E N E R A L I N F O INFORMAZIONI GENERALI ALLGEMEINE INFOS Stacca la cartina! Trennen Sie die Skikarte ab! Remove the map! UFFICI SKISCHULBÜROS SKI SCHOOL OFFICES 1 2 MIARA T +39 0474 506 152 Str. Plan de Corones, 76 Aperto: 8 30-17 Geöffnet/open Sab: 8 30-19 Sa/Sat Dom: 8 30-18 So/Sun CENTRO Zentrum/CENTER T +39 0474 501 448 F +39 0474 506 536 Str. Caterina Lanz, 40 Aperto: 9-12 16-19 Geöffnet/open Sab e dom: 9-19 Sa-So/Sat-Sun RITROVO SAMMELPLATZ MEETING POINT Impianto MIARA, stazione a valle (colle antistante ingresso ovovia) Skilift MIARA Talstation (Hügel gegenüber Eingang Seilbahn) Ski lift MIARA bottom station (hill opposite the entrance of the cable car) SELEZIONI GRUPPENEINTEILUNG SELECTIONS Principianti e progrediti: domenica e lunedì ore 10.00; impianto MIARA, stazione a monte Anfänger und Fortgeschrittene: Sonntag und Montag um 10:00 Uhr; Bergstation Skilift MIARA Beginners and advanced: Sunday and Monday at 10:00 a.m.; ski lift Miara, top station ORARIO CORSI KURSZEITEN TIMETABLE COURSES Corsi collettivi bambini (mattutini): dom-mer: 10.00-12.30, gio-ven: 10.00-13.00 (ad eccezione Natale-Capodanno: 10.00-12.30) Vormittagsgruppenkurse für Kinder: So-Mi: 10:00-12.30, Do-Fr: 10.00-13.00 (außer Weihnachten-Neujahr: 10.00-12.30) Children s morning group courses: Sun-Wed: 10:00-12:30, Thu-Fri: 10.00-13.00 (except Christmas-New Year: 10:00-12:30)

Il Team della Das Team der The team of the scuola ski sporting san vigilio augura a tutti una piacevole vacanza! wünscht allen einen angenehmen Urlaub! wishes everyone a pleasant holiday!