Türverschlüsse & Zubehör S. 5. Elektromagnetische Riegelkurven S. 113 S Türschalter S Sicherheitsschalter S Schachtschalter S.

Ähnliche Dokumente
Türverschluss DL(F)1 EN Door Interlock DL(F)1 EN Merkmale. Features. Geräteabmessungen / Device Dimensions

Türverschluß DLF 2 - W und DL 2 - W Door Interlock DLF 2 - W and DL 2 - W. Merkmale. Features

Türverschluß DLF 2 und DL 2 Door Interlock DLF 2 and DL 2. Merkmale. Features. für zweiflügelige Türen for double-swing doors

ELF1. Türverschlüsse & Zubehör. Standardausführung und Ausführung mit überwachter Notentriegelung /

Türverschluß ELF 1 und EL 1 Door Interlock ELF 1 and EL 1. Merkmale. Features

Türverriegelung DLF 1/7 und DL 1/6 Door Interlock DLF 1/7 and DL 1/6. Features. Merkmale. Geräteabmessungen / Device Dimensions

Türverschluss DLF 1/7 und DL 1/6 Door Interlock DLF 1/7 and DL 1/6. Merkmale. Features. Geräteabmessungen / Device Dimensions

Türverschluss DLF 1 MO und DL 1 MO Door Interlock DLF 1 MO and DL 1 MO. Features. Merkmale

Türverriegelung DL(F) 1 MO Door Interlock DL(F) 1 MO. Features. Merkmale. mit Betätigung über Elektromotor with actuation by electric motor

Türverschluss DL(F) 1 MO-W Door Interlock DL(F) 1 MO-W. Merkmale. Features. mit Betätigung über Elektromotor with actuation by electric motor

Türverschluss DL(F) 1 MO-W Door Interlock DL(F) 1 MO-W. Merkmale. Features. mit Betätigung über Elektromotor with actuation by electric motor

Türverschluss DLF 1 - IP67 und DL 1 - IP67 Door Interlock DLF 1 - IP67 and DL 1 - IP67. Merkmale. Features. Geräteabmessungen / Device Dimensions

Türverriegelung DL(F) 1 - IP67 Door Interlock DL(F) 1 - IP67. Features. Merkmale. Geräteabmessungen / Device Dimensions

Türverschluss DLF 1 MO und DL 1 MO Door Interlock DLF 1 MO and DL 1 MO. Features. Merkmale

Türverschluss DLF 1 - EX und DL 1 - EX Door Interlock DLF 1 - EX and DL 1 - EX. Merkmale. Features. Geräteabmessungen / Device Dimensions:

Türverschlüsse & Zubehör S. 5. Elektromagnetische Riegelkurven S. 113 S Türschalter S Sicherheitsschalter S Schachtschalter S.

Türverschluss DLF 1 EM und DL 1 EM Door Interlock DLF 1 EM and DL 1 EM. Features. Merkmale

Türverschlüsse und Türschalter mit UL-Zertifizierung. Door Interlocks and Door Switches with UL-Certification

Türverschluß DLF 1 - IP67 und DL 1 - IP67 Door Interlock DLF 1 - IP67 and DL 1 - IP67. Merkmale. Features

Standardausführung standard version. Merkmale. Features

Positionsschalter mit Rollenstößel EEx 13 R Position Switch with Roller Plunger EEx 13 R. Merkmale. Features. Sicherheitsschalter safety switch

Riegelkurve EMT 17 W und EMT 18 W Retiring Cam EMT 17 W and EMT 18 W. Merkmale. Features

Türverriegelungen. Door Interlocks. für alle Anwendungsfälle / for all applications

PSEK HJK12

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Kuhnke Technical Data. Contact Details

MULTIFUNKTIONSSCHALTER MULTI-FUNCTION SWITCHES

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

Word-CRM-Upload-Button. User manual

rear view server cabinet perforated steel door, divided

19 Network Cabinet Standard with Rear Door in Full Cabinet Height. depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units

Position switch // ES 95 / EM 95

Guard-locking mechanism HST-TS2 Ident. No

Overview thermostat/ temperature controller

P A max. 100bar A P max. 16bar

Stahlgitterwiderstandselemente. Steel Grid Resistor Elements RSW 1 RSW 54. RSW 1 to RSW W für Einbau. 500 W for fitting

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING

drawbar eye series 2010

Vertikale Kabinentür. Vertical Car Door.

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Ex solenoid interlocks // Ex AZM 415

Artikelnummern / Part Numbers. Bestellbeispiel / Ordering example Y Datum Name. Bearb Kirmse Gepr Dietrich Vert.

UWC 8801 / 8802 / 8803

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

direktgesteuert direct acting

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

InductWarm. astro s. Montageanleitung InductWarm -Tische. Assembly Instruction InductWarm Tables. Version de/eng

IP65 INOX-Tastaturen und Tastaturablagen für PRO-Geräte Produktinformation

Car operating panels and landing stations with the pushbutton system XL

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Revision List Referred to on Certificate No.: 01/205/ /15 Product Tested: AZ300 / AZM300

Mechanisch betätigte Ventile Typ 74 NW 2 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

+ + Zuverlässig entkeimen. Reliable desinfection. Linear V UV. Kraftvoll bis 200 W + Powerful up to 200 W

Brandbook. How to use our logo, our icon and the QR-Codes Wie verwendet Sie unser Logo, Icon und die QR-Codes. Version 1.0.1

Release Notes BRICKware Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 270 / 271 / 272 Type 270 / 271 / 272. direktgesteuert direct acting. Nennweite DN 10 50

Einbausatz Hub montieren

3/2-Wege Coaxialventil 3/2-way coaxial valve. Baureihe 380 / 381 Type 380 / 381. fremdgesteuert externally controlled

Electromagnetic Flowmeter FXE4000-DE43F

Baureihe 269 Type /2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. direktgesteuert direct acting. diameter DN Nennweite DN 10 32

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

DATENBLATT / DATASHEET

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 269 Type 269. direktgesteuert direct acting

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

Zehnder ComfoWell 320

Türverriegelungen. 4 Schmersal Industrieschaltgeräte

servogesteuert pilot operated

Mikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert

2/2-way solenoid valve - Type 218

Werkzeugwagen VAS Tool trolley VAS

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148

Piktogramme Pictograms. Merkmale. Features PKZ PKZ - kein Zutritt PKZ - no entrance. Bestellangaben / Order Information Codes

Position switch // ES 411 / EM 411

A P max. 16bar P R max. 64bar R P max. 16bar

Werkzeugwagen VAS Tool trolley VAS

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 135 Type 135

IDG. Drehzahlsensor / Speed Sensor

Protection modular systems for DIN rail and 60mm busbar system DIN-Hutschienen-und 60mm Sammelschienenkomponenten

Version Release List Annex to Certificate No.: 968/EZ /15

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303

SWC PENDELROLLENLAGER SWC SPHERICAL ROLLER BEARINGS

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

ASP-490 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR

ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR

Zöllige Radialrillenkugellager - Sondergrössen Inch Series / Commercial Inch Series.

E/A-Bedieneinheit. I/O Control unit DE/GB 08/02

Zehnder ComfoWell 220

Transkript:

Schalterkatalog Hans & Jos. Kronenberg GmbH 2015 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Alle Rechte vorbehalten Bei der Zusammenstellung von Texten und Abbildungen wurde mit großer Sorgfalt vorgegangen. Fehler können jedoch nicht ausgeschlossen werden. Es sind keine Messungen auf den Zeichnungen vorzunehmen. Alle Fotos sind Eigentum der Hans & Jos. Kronenberg GmbH. Die Hans & Jos. Kronenberg GmbH übernimmt keine Haftung für beiläufige oder Folgeschäden im Zusammenhang mit der Verwendung des Kataloges. Verbesserungsvorschläge und Hinweise sind an die rückseitige Adresse zu richten. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf weder im Ganzen noch in Teilen kopiert, vervielfältigt, in eine andere Sprache übersetzt oder auf elektronische Medien gespeichert werden. Switches Catalogue Hans & Jos. Kronenberg GmbH 2015 Hans & Jos. Kronenberg GmbH All rights reserved The preparation of text and illustration has been carried out with great care. Nevertheless mistakes can not be excluded. Do not scale the drawings. All photographs are the exclusive property of Hans & Jos. Kronenberg GmbH. Hans & Jos. Kronenberg GmbH does not accept any liability for casual or consequential damage in connection with the use of this catalogue. Improvement proposals and advice are to be sent to the address on the reverse side. This document must not be used or copied, translated into another language or saved to electronic media in the whole or in parts.

1 S. 5 Türverschlüsse & Zubehör 2 S. 113 Elektromagnetische Riegelkurven 3 S. 137 Türschalter 4 S. 157 Sicherheitsschalter 5 S. 177 Schachtschalter 6 S. 203 Positionsschalter 7 S. 217 Schaltelemente 8 S. 225 Magnetschalter 9 S. 241 Explosionsgeschützte Geräte 10 S. 272 Anhang und Suchregister

Door Interlocks & Accessories p. 5 1 Retiring Cams p. 113 2 Door Contacts p. 137 3 Safety Switches p. 157 4 Limit Switches p. 177 5 Position Switches p. 203 6 Contact Modules p. 217 7 Magnet Switches p. 225 8 Explosion Proof Devices p. 241 9 Appendix & Subject Index p. 272 10

Türverschlüsse & Zubehör Door Interlocks & Accessories 1

Inhaltsverzeichnis Türverschlüsse Einführung S. 8 Türverschluss DLF 1/7 und DL 1/6 Standardgerät für einflügelige Türen S. 10 Türverschluss DLF 1/7 UL Standardgerät für einflügelige Türen mit UL-Zulassung S. 20 Türverschluss DLF 1 und DL1 Standardgerät mit erweitertem Anwendungsbereich S. 30 Türverschluss DLF 1 und DL1 (EN 81-21) Standardgerät mit erweitertem Anwendungsbereich S. 38 Türverschluss DLF 1 - W und DL1 - W Standardgerät mit höherer Schutzart, IP54 S. 44 Türverschluss DLF 1 EM und DL1 EM mit elektromagnetischer Betätigung S. 52 Türverschluss DLF 2 und DL 2 für zweiflügelige Türen S. 62 Türverschluss DLF 2 - W und DL 2 - W mit höherer Schutzart, IP54, für zweiflügelige Türen S. 70 Türverschluss ELF 1 und EL 1 Kompaktausführung für einflügelige Türen S. 78 Türverschluss ELF 1 und EL 1 (EN 81-21) Kompaktausführung für einflügelige Türen S. 86 Türverschluss DLF 1 - IP67 und DL 1 - IP67 erhöhte Schutzart für einflügelige Türen S. 90 Externe Notentriegelung Lösungen mit Bowdenzug gemäß EN 81-20 S. 98 Riegelbüchse BE S. 100 Riegelbüchse BS S. 102 Einfachlagerbock E S. 104 Umlenklagerbock U S. 106 Zugstangenumlenkung E - ZU S. 108 Aufsetzeinheit N21-11 AEO S. 110 6 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

1 Table of Contents Door Interlocks Introduction p. 8 Door Interlock DLF 1/7 and DL 1/6 standard device for single-swing doors p. 10 Door Interlock DLF 1/7 UL standard device for single-swing doors with UL-Certification p. 20 Door Interlock DLF 1 and DL1 standard device with extended range of application p. 30 Door Interlock DLF 1 and DL1 (EN 81-21) standard device with extended range of application p. 38 Door Interlock DLF 1 - W and DL1 - W standard device with higher level of protection, IP54 p. 44 Door Interlock DLF 1 EM and DL1 EM with electromagnetic actuation p. 52 Door Interlock DLF 2 and DL 2 for double-swing doors p. 62 Door Interlock DLF 2 - W and DL 2 - W with higher level of protection, IP54, for double-swing doors p. 70 Door Interlock ELF 1 and EL 1 compact version for single-swing doors p. 78 Door Interlock ELF 1 and EL 1 (EN 81-21) compact version for single-swing doors p. 86 Door Interlock DLF 1 - IP67 and DL 1 - IP67 increased level of protection for single-swing doors p. 90 External emergency release solutions with bowden cable according to EN 81-20 p. 98 Latch Plate BE p. 100 Latch Plate BS p. 102 Single Bearing Block E p. 104 Reversing Bearing Block U p. 106 Pull Rod Deflection E - ZU p. 108 Add-On-Unit N21-11 AEO p. 110 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 7

Einführung Introduction Türverschlüsse Door Interlocks Der Maßstab für Sicherheit Kronenberg ist seit Jahrzehnten der zuverlässige Lieferant für Türverschlüsse und Sicherheitskomponenten rund um den Aufzugbau. Bereits 1951 meldeten die damaligen Firmengründer, Hans und Josef Kronenberg, ein Patent für einen Türverschluss mit integrierter Fehlschließsicherung an. 1967 wurde der Einsatz von Türverschlüssen mit Fehlschließsicherung zwingend vorgeschrieben und in die Vorschriften des Deutschen Aufzugausschusses aufgenommen. Das Konstruktionsund Fertigungsprinzip dieser Türverschlüsse hat bis heute Bestand und wurde von anderen Herstellern weitgehend übernommen. Kronenberg Türverschlüsse sind weltweit in Schachtdrehtüren sowie in Schiebetüren im Einsatz. Die Verwendung hochwertiger, aufeinander abgestimmter Komponenten garantiert den zuverlässigen, störungsfreien Betrieb. Safety standards Kronenberg has been the reliable supplier for door interlocks and safety components all around the lift industry. As early as in 1951 the former founders of the company, Hans and Josef Kronenberg, applied for a patent for a door interlock with an integrated fail-safe system, the faulty closure device. The use of door interlocks with faulty closure device has been mandatory since 1967 and included in the regulations of the German Elevator Committee. The design principle of those door interlocks has remained unchanged to the present date and has been largely adapted by other manufacturers. Kronenberg door interlocks are today in service throughout the world and are installed in lifts with both swing and sliding doors. High-quality enclosures and components which are all designed to be compatible make these devices a reliable safety part of many lift installations. Wissenswertes über Türverschlüsse: Bauformen: Kronenberg fertigt Türverschlüsse in drei verschiedenen Gehäusebauformen: DL(F)1, DL(F)2 und EL(F)1 Alle Bauformen sind als rechte oder linke Ausführung erhältlich. Darüber hinaus unterscheiden wir noch zwischen den Ausführungen mit und ohne Fehlschließsicherung. Die Fehlschließsicherung ist für Personenaufzüge vorgeschrieben, für reine Lastenaufzüge nicht. DL(F)1: Universelle Türverriegelung, die durch zahlreiche Ausstattungs- und Betätigungsmöglichkeiten sehr individuell angepasst werden kann. DL(F)2: Ausführung für zweiflügelige Drehtüren, bei der sich beide Riegelbolzen in einem Gehäuse befinden. Auch diese Bauform zeichnet sich durch zahlreiche Kombinationsmöglichkeiten aus. EL(F)1: Kompaktes, preiswertes Gerät mit allen Qualitätsmerkmalen der beiden anderen Bauformen, jedoch mit eingeschränkter Typenvielfalt. Important facts about door interlocks: Models: Kronenberg offers door interlocks in three different models of housings: DL(F)1, DL(F)2 and EL(F)1 All models are available as left- or right-hand version. Moreover we distinguish between the version with and without faulty closure device. The faulty closure device is mandatory for passenger lifts, but not for special goods lifts. DL(F)1: All-purpose door interlock, which can be adapted individually by several configurations and actuation possibilities. DL(F)2: Version for double-swing doors, both latch bolts are in one housing. This model is also characterised by numerous possible combinations. EL(F)1: Compact, good value device with all quality features of the two above-mentioned models, but with limited variety of functions. 8 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Türverschlüsse Door Interlocks Einführung Introduction 1 Im Zusammenhang mit Türverriegelungen und Schachttüren gibt es Begriffe, die oft auftauchen und die man streng unterscheiden muss: With door interlocks and landing doors there are some terms that often occur and we fully explain their use and definitions: Sperrmittelschalter: Elektrischer Kontakt zur Überwachung der Position des Riegelbolzens, dem Sperrmittel. In der Position Verriegelt ist der Kontakt geschlossen. Der Sperrmittelschalter ist an jedem Türverschluss vorhanden. Hilfsschalter: Optionaler elektrischer Schalter im Türverschluss für weitergehende Schaltaufgaben, z. B. als Eingangssignal für Steuerungen. Türschalter: Elektrischer Schaltkontakt zur Überwachung der Türposition. Bei geschlossener Tür ist der Kontakt geschlossen. Fehlschließsicherung: Die Fehlschließsicherung ist eine mechanische Schutzeinrichtung des Türverschlusses, die sicherstellt, dass der Riegelbolzen nur dann in seine Verriegelungsposition gelangt, wenn er in eine passende Riegelbüchse eintaucht, d. h. wenn die Türe geschlossen ist. Ist sie geöffnet, kann sich der Riegelbolzen nur bis in die so genannte Fehlschließposition bewegen. Der Sperrmittelschalter ist in diesem Fall noch geöffnet. Notentriegelung: Die Notentriegelung dient dazu, die Schachttüren, bei Ausfall des elektrischen Systems, zum Betätigen der Türen zu öffnen. Da der Türverschluss in der Regel unzugänglich im Kämpfer der Schachttüre untergebracht ist, benötigt man eine Möglichkeit, die Türöffnung von außen zu ermöglichen. Meist geschieht dies durch Betätigung des im Türverschluss untergebrachten Dreikants. Door Locked Contact: Electrical contact for the supervision of the position of the latch bolt. In the locked position the contact is closed. The door locked contact exists in each door interlock. Auxiliary switch: Electrical switch in the door interlock available as option for further switching functions, e.g. as additional input signal for controls. Door Closed Switch/Contact: Electrical Switch/Contact for the supervision of the door position. In the closed position the contact is closed. The door closed contact exists in some door interlocks as standard, may be supplied as an optional extra, but may be supplied as a separate switch. Faulty closure device: The faulty closure device is a mechanical protective device of the door interlock which ensures that the latch bolt, when the door is closed and in its correct closed position, can only move into its locking position when it can penetrate into the corresponding latch plate. The door closed contact is then in the closed circuit position. If the door is opened, the latch bolt can only move into the so called faulty closure position. In this case the door closed contact is still open circuit. Emergency release: This mandatory device allows the manual opening of the landing doors when a breakdown of the lift system occurs. Access to the manual door release, fitted within the door lock, is normally placed in the landing door frame using some form of restricted device, normally a triangular emergency release, operated by a triangular key. Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 9

Türverschluss DLF 1/7 und DL 1/6 Door Interlock DLF 1/7 and DL 1/6 Standardgerät für einflügelige Türen standard device for single-swing doors Merkmale Features EG-Baumusterprüfbescheinigung ATV 13/7 bzw. ATV 15/6 (TÜV) Metallgehäuse mit hoher Stabilität Dauerschmierung mit hochwertigen Schmier stoffen für hohe Lebensdauer, wartungsfrei zwangsläufige Sperrbereitschaft der Fehlschließsicherung geräuscharm durch Aufsetzpuffer in beiden Richtungen Klarsichtdeckel zur optimalen Funktionskontrolle Baukastensystem erlaubt Anpassung an unterschiedliche Einsatzbedingungen Türschalter zur Überwachung der Schließstellung der Tür integrierbar Hilfsschalter mit 2 Kontakten möglich EG-type approval certificate ATV 13/7 or ATV 15/6 (TÜV) metal housing with high stability permanent lubrication with high-quality lubricants for long service life, maintenance-free constrained locking readiness of the faulty closure device quiet due to terminal buffers in both directions transparent cover for optimal function control modular system allows adaptation to different operating conditions door switch to control the close position of the door can be integrated auxiliary switch with two contacts possible Geräteabmessungen / Device Dimensions DLF 1/7 R - X15 (u).10 A1 X-Maß nach Angabe / X-dimension acc. to declaration A2 Eintauchtiefe: 17,5... 21 mm für DLF 1/7 8... 21 mm bei DL 1/6 / plunge depth: 17.5... 21 mm at DLF 1/7 8... 21 mm at DL 1/6 A3 Ölring mit Ringhalter entfällt bei X < 10 mm / oil ring with ring holder dropped at X < 10 mm A4 Riegelbüchse entfällt bei DL 1/6 / latch sleeve dropped at DL 1/6 10 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät für einflügelige Türen standard device for single-swing doors Türverschluss DLF 1/7 und DL 1/6 Door Interlock DLF 1/7 and DL 1/6 1 Bestellangaben / Order Information Codes: DLF1/7 L - X15 (u).10.1.6.9/01 Grundgerät / basic type: mit Fehlschließsicherung / with faulty closure device = DLF 1/7 ohne Fehlschließsicherung / without faulty closure device = DL 1/6 Ausführung / operating direction: Rechtsausführung / right-hand operation = R Linksausführung / left-hand operation = L Bolzenlänge / length of latch bolt: Maß zwischen Türverschluss und Türkante (X > 5 mm) / dimension between door interlock and door edge (X > 5 mm) = X Anschrägung des Riegelbolzens / bevel of latch bolt: unten (bodenseitig) / below (base side) = (u) oben (deckelseitig) / above (cover side) = (o) innen / inside = (i) außen / outside = (a) Betätigungsart / kind of actuation: Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod =.10 Betätigung über Bowdenzug / actuation by bowden cable =.14 aufgeschraubter Rollenhebel screwed on roller lever =.20 aufgeschraubter Rollenhebel und Zugstange / screwed on roller lever and pull rod =.30 über Seitenlagerbock / by annexed roller lever =.40 über Seitenlagerbock (gedreht) / by annexed roller lever (turned) =.40/180 über Seitenlagerbock parallel aufgesetzt / by annexed roller lever attached parallel =.50 über Seitenlagerbock parallel aufgesetzt (gedreht) / by annexed roller lever attached parallel (turned) =.50/180 Ausführung.10 mit zusätzlicher Koppelstange / version.10 with additional coupling rod =.10/KOPPEL Hilfsschalter / auxiliary switch:.9/01 = Hilfsschalter (1 NC) eingebaut / auxiliary switch (1 NC) installed.9/02 = Hilfsschalter (1 NO) eingebaut / auxiliary switch (1 NO) installed.9/11 = Hilfsschalter (1 NO / 1 NC) eingebaut / auxiliary switch (1 NO / 1 NC) installed Türschalter / door switch:.6 = bodenseitig betätigt / actuation from the base side.7 = deckelseitig betätigt / actuation from the cover side Notentriegelung / emergency release: ohne Angabe / = bodenseitig (stets vorhanden) / without specification base side (always existing).1 = deckelseitig (an Lagerachse) / cover side (at bearing axle) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 11

Türverschluss DLF 1/7 und DL 1/6 Door Interlock DLF 1/7 and DL 1/6 Standardgerät für einflügelige Türen standard device for single-swing doors Technische Daten: Normen EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung - Sperrmittelschalter AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP40 (IP20 bei.6 und.7) Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2 Umgebungstemperatur -10 C bis +65 C (Sonderausführung bis -30 C) Betätigungskraft 60 N an der Zugstange, 30 N am Rollenhebel Gewicht 850 g bis 1100 g (je nach Ausführung) Technical Data: norms EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity - door locked contact AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP40 ( IP20 at.6 and.7) contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2 ambient air temperature -10 C to +65 C (special version to -30 C) actuation force 60 N at the pull rod, 30 N at the roller lever weight 850 g to 1100 g (according to version) Ausführungen / Operating Direction: DLF 1/7 R (DL 1/6 R) rechte Ausführung / right version DLF 1/7 L (DL 1/6 L) linke Ausführung / left version 12 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

X Standardgerät für einflügelige Türen standard device for single-swing doors Türverschluss DLF 1/7 und DL 1/6 Door Interlock DLF 1/7 and DL 1/6 1 Anschrägungen / Bevels: Die Anschrägung ermöglicht das Schließen der Türe bei abgefallenem Riegelbolzen. The bevel allows the closing of the door at dropped latch bolt. 35 Standard bei DLF / standard at DLF 45 16 50 20 5 5 ø10 ANS 0 Standard bei DL / standard at DL 45 bei DL empfohlen / at DL recommended ANS 1 bei DL auf Wunsch / at DL upon request ANS 2 bei DL auf Wunsch / at DL upon request Position der Anschrägung / Position of the Bevel: bei Drehtüren / at swing doors Anschrägung unten (u) / bevel below (u) Anschrägung oben (o) / bevel above (o) (Standard, wenn keine weitere Angabe / standard if not stated) bei Schiebetüren / at sliding doors ATV... DL... ATV... DL... Riegelbolzen in Fehlschließstellung / latch bolt in faulty closure position X Anschrägung außen (a) / bevel outside (a) X = Maß nach Angabe / dimension according to declaration Anschrägung innen (i) / bevel inside (i) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 13

Türverschluss DLF 1/7 und DL 1/6 Door Interlock DLF 1/7 and DL 1/6 Standardgerät für einflügelige Türen standard device for single-swing doors Betätigungsmöglichkeiten / Actuation Possibilities: Hub / stroke 13,2 143 270 19,5 H ATV... DL... ø6 71,5 S.10 Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod 118 H ATV... DL... 70 S 20 112 ø42 43,5 H ATV... DL... 60 1) 18 S 1) Standard / standard 80.20 Betätigung über aufgeschraubten Rollenhebel / actuation by screwed on roller lever.14 Betätigung über Bowdenzug / actuation by bowden cable H S ATV... DL....30 Betätigung über aufgeschraubten Rollenhebel und Zugstange / actuation by screwed on roller lever and pull rod 18 93 83,5 90 H ATV... DL... 18 H ATV... DL... S S 53.40 Betätigung über Seitenlagerbock / actuation by annexed roller lever.40/180 Betätigung über Seitenlagerbock (gedreht) / actuation by annexed roller lever (turned) 20 93 115 H ATV... DL... H ATV... DL... S S.50 Betätigung über Seitenlagerbock parallel zur Riegelbolzenachse / actuation by annexed roller lever parallel to latch bolt axle.50/180 Betätigung über Seitenlagerbock parallel zur Riegelbolzenachse (gedreht) / actuation by annexed roller lever parallel to latch bolt axle (turned) 14 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät für einflügelige Türen standard device for single-swing doors Türverschluss DLF 1/7 und DL 1/6 Door Interlock DLF 1/7 and DL 1/6 1 Betätigungsmöglichkeiten / Actuation Possibilities:.10/KOPPEL Betätigung über Zugstange (z. B. mit Anschrägung innen und außen für Schiebetüren) mit zusätzlicher Koppelstange zur Betätigung eines weiteren Türverschlusses / actuation by pull rod (e. g. with bevel inside and outside for sliding doors) with additional coupling rod for actuation of another door interlock A1 A2 A3 H ATV... DL... H ATV... DL... S S A4 Maß > 270 mm / dimension > 270 mm (80) A1 Türverschluss mit Zugstange und Koppelstange, hier: DLF 1/7 R - X15(i).10/KOPPEL / door interlock with pull rod and coupling rod, here: DLF 1/7 R - X15(i).10/KOPPEL A2 Verbindungsstange Y (muss zusätzlich bestellt werden) / connection rod Y (has to be ordered additionally) A3 angekoppelter Türverschluss (muss zusätzlich bestellt werden), hier: DLF 1/7 R - X15(a).10 / coupled door interlock (has to be ordered additionally), here: DLF 1/7 R - X15(a).10 A4 Riegelbolzenabstand (Standard Maß = 300 mm, Minimal Maß = 270 mm), dieses Maß bei der Bestellung bitte unbedingt angeben! / distance of the latch bolts (standard distance = 300 mm, minimal distance = 270 mm, please specify the distance of the latch bolts in case of order! Wichtige Information: Bei der Kopplung von Türverschlüssen handelt es sich fast immer um individuelle Anpassungen an die Gegebenheiten vor Ort. Dies sind u. a. die Lage der eventuell vorhandenen Türschalter, die eingesetzte Türschließtechnik und die Bohrungsabstände für die Bolzen in den Türen. Daher variieren die Abstände zwischen den zu koppelnden Geräten. Eine genaue Maßabnahme ist zwingende Voraussetzung, um eine funktionierende Betätigung beider Türverschlüsse konstruieren und fertigen zu können. Wenn Sie Fragen zum Thema Kopplung von Türverschlüssen haben, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Important information: The coupling of door interlocks is mostly for an individual adaptation to the situation on site. These are amongst others the position of the possibly available door switches, the door closing method used and the hole separations for the bolts in the doors. For this reason the distances between the devices to be coupled vary. A precise indication of measurements is the prerequisite for us to construct and produce a well-functioning actuation of both door interlocks. Should you have any questions concerning the coupling of door interlocks, please contact us. Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 15

Türverschluss DLF 1/7 und DL 1/6 Door Interlock DLF 1/7 and DL 1/6 Standardgerät für einflügelige Türen standard device for single-swing doors Notentriegelung / Emergency Release: ohne Angabe / without specification bodenseitig an der Lagerachse / base side at the bearing axle A1 B1 ATV... DL... S 31 80 A1 Bodenseite / base side B1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction.1 deckelseitig an der Lagerachse / cover side at the bearing axle A1 B1 ATV... DL... S 31 80 A1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction B1 Deckelseite / cover side 16 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät für einflügelige Türen standard device for single-swing doors Türverschluss DLF 1/7 und DL 1/6 Door Interlock DLF 1/7 and DL 1/6 1 Türschalter / Door Switch: 44 102 121 H ATV 13/7 DLF 1/7 S 8... 7 19 A1 A2 A3 A4 A1 Türschalter eingebaut / door switch installed A2 Kontaktbrücke PZ18 (H=18 mm) / contact bridge PZ18 A3 PZ-U1 = Unterlage 1 mm dick zum Höhenausgleich / PZ-U1 = pad 1 mm thick for height adaption A4 PZ-U5 = Unterlage 5 mm dick zum Höhenausgleich / PZ-U5 = pad 5 mm thick for height adaption B1 14 B2 C1 C2 B1 Türschalter einstellbar von 8,6 mm bis 14,8 mm / door switch adjustable from 8.6 mm to 14.8 mm B2 Anschluss Türschalter / connection door switch C1 bodenseitig betätigt / base side actuated C2 deckelseitig betätigt / cover side actuated Hilfsschalter / Auxiliary Switch: H H H.9/01 Kontakt bei entriegelter Tür geschlossen / contact at unlocked door closed.9/02 2 Kontakte bei entriegelter Tür geschlossen / 2 contacts at unlocked door closed.9/11 1 Kontakt bei entriegelter Tür geschlossen, 1 Kontakt bei entriegelter Tür offen / 1 contact at unlocked door closed, 1 contact at unlocked door open H S B1 B2 B3 B1 Anschluss Hilfsschalter / connection auxiliary switch B2 Anschluss Sperrmittelschalter / connection switch for locking mechanism B3 Kontakt Sperrmittelschalter / contact switch for locking mechanism Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 17

Türverschluss DLF 1/7 und DL 1/6 Door Interlock DLF 1/7 and DL 1/6 Standardgerät für einflügelige Türen standard device for single-swing doors Zubehör / Accessories: Gummirolle G / rubber roller G Rollenhebel RH / roller lever RH ø X2 13 X1 (mm) 45 60 80 100 150 X2 (mm) 25 30 42 100 18,5 80 96 112 14 4 12 9,7 4,3 6 H 14,5 3 X1 Riegelbüchse BE / latch plate BE Kontaktbrücke / contact bridge 29 40,5 A1 Senkschraube mit Innensechskant DIN 7991-M6x20 (nicht im Lieferumfang enthalten) / countersunk hexagon head screw DIN 7991-M6x20 (not in extend of supply) A2 Schiebemutter / slideable cage nut PZ 18 PZ 21 PZ 24 H (mm) 18 21 24 Ausführung / version DLF1/7 DL1/6 Standardzubehör / standard accessories Riegelbüchse BE / latch plate BE keine Riegelbüchse / no latch plate Bei Lieferung der hier aufgeführten Varianten erhalten Sie das aufgelistete Zubehör standardmäßig im Beipack. Weiteres Zubehör finden Sie auf den folgenden Seiten..10 keine Gummirolle / no rubber roller.20 /.30 /.40 (180) /.50 (180) Gummirolle G60 / rubber roller G60.6 /.7 Kontaktbrücke PZ18 / contact bridge PZ18 At delivery of the models mentioned here you will receive the listed accessories as an enclosure as standard. You will find further accessories on the following pages. 18 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät für einflügelige Türen standard device for single-swing doors Türverschluss DLF 1/7 und DL 1/6 Door Interlock DLF 1/7 and DL 1/6 1 Prüfbescheinigungen / Certificates: Alle KRONENBERG Türverschlüsse verfügen über eine EG-Baumusterprüfbescheinigung. Diese Zulassungen stehen als PDF-Datei im Servicebereich der KRONENBERG-Homepage (www. kronenberg-gmbh.de) zum Download zur Verfügung. Die für den Türverschluss DLF1/7 gültige Zulassung ist die ATV 13/7, für den Türverschluss DL1/6 besitzt die Zulassung ATV 15/6 Gültigkeit. All KRONENBERG door interlocks have a TÜV approval certificate. You can download these certificates as pdf-files from the service area of the KRONENBERG homepage (www. kronenberg-gmbh.de). The valid type approval for the door interlock DLF1/7 is ATV 13/7, for the door interlock DL1/6 the type approval certificate ATV 15/6 is valid. Dreikantschlüssel für Notentriegelung / triangular key for emergency release Dreikantschlüssel für Notentriegelung mit beweglichem Hebel / triangular key for emergency release with movable handle 50 Typ / type X3 (mm) C 80 80 C 160 160 114 Typ / type X4 (mm) C 80 B 80 C 160 B 160 X3 C 320 320 C 640 640 X4 C 80 BE (*) 80 C 160 BE (*) 160 C 80 E (*) 80 C 160 E (*) 160 (*) mit Warnhinweis / with danger notice (*) mit Warnhinweis / with danger notice Bestellangaben / Order Information Codes: G 60 RH BE B7 BS-V PZ18 PZ21 PZ24 Gummirolle D = 42 mm mit Bolzen 60 mm lang / rubber roller D = 42 mm with bolt 60 mm long Rollenhebel / roller lever Riegelbüchse / latch plate Riegelbüchse für 7 mm Wandstärke / latch plate for 7 mm wall thickness Riegelbüchse mit Höhenverstellung / latch plate with height adjustment Kontaktbrücke Höhe 18 mm / contact bridge height 18 mm Kontaktbrücke Höhe 21 mm / contact bridge height 21 mm Kontaktbrücke Höhe 24 mm / contact bridge height 24 mm Y Verbindungsstange / connecting rod RIEGEL-V2A Riegelbolzen aus Edelstahl / latch bolt made of stainless steel RIEGEL-CHR Riegelbolzen, verchromt / latch bolt, chrome-plated TIEFTEMP Sonderausführung für Temperaturen bis -30 C / special version for tempartures up to -30 C Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 19

Türverschluss DLF 1/7 UL Door Interlock DLF 1/7 UL Standardgerät für einflügelige Türen mit UL-Zulassung standard device for single-swing doors with UL-certification hier dargestellt / shown here : DLF 1/7 UL L - X30(u).40.9/01 Merkmale UL-Zertifikat: 20141104-SA34041 EG-Baumusterprüfbescheinigung: ATV 13/7 Metallgehäuse mit hoher Stabilität Dauerschmierung mit hochwertigen Schmier stoffen für hohe Lebensdauer, wartungsfrei zwangsläufige Sperrbereitschaft der Fehlschließsicherung verchromter Riegelbolzen geräuscharm durch Aufsetzpuffer in beiden Richtungen Klarsichtdeckel zur optimalen Funktionskontrolle Baukastensystem erlaubt Anpassung an unterschiedliche Einsatzbedingungen Türschalter zur Überwachung der Schließstellung der Tür integrierbar Hilfsschalter mit 2 Kontakten möglich Geräteabmessungen / Device Dimensions Features UL-certificate: 20141104-SA34041 EG-type approval certificate ATV 13/7 metal housing with high stability permanent lubrication with high-quality lubricants for long service life, maintenance-free constrained locking readiness of the faulty closure device chromed latch bolt quiet due to terminal buffers in both directions transparent cover for optimal function control modular system allows adaptation to different operating conditions door switch to control the close position of the door can be integrated auxiliary switch with two contacts possible ø9 9 270 DLF 1/7 UL R - X15 (u).10 16 34 25 37 A4 10 A1 X-Maß nach Angabe / X-dimension acc. to declaration A2 Eintauchtiefe: 17,5... 21 mm für DLF 1/7 plunge depth: 17.5... 21 mm at DLF 1/7 22 S ATV 13/7 DLF 1/7 80 A3 Ölring mit Ringhalter entfällt bei X < 10 mm / oil ring with ring holder dropped at X < 10 mm 25 1,5 A4 A3 25 31 20 X A1 8 10 A4 Erdungsschraube / earthing screw 10 133 80 37 10 A2 ø18 20 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät für einflügelige Türen mit UL-Zulassung standard device for single-swing doors with UL-certification Türverschluss DLF 1/7 - UL Door Interlock DLF 1/7 - UL 1 Bestellangaben / Order Information Codes: DLF1 /7 UL L - X15 (u).10.1.6.9/01 Grundgerät / basic type: mit Fehlschließsicherung / with faulty closure device = DLF 1/7 UL Ausführung / operating direction: Rechtsausführung / right-hand operation = R Linksausführung / left-hand operation = L Bolzenlänge / length of latch bolt: Maß zwischen Türverschluss und Türkante (X > 5 mm) / dimension between door interlock and door edge (X > 5 mm) = X Anschrägung des Riegelbolzens / bevel of latch bolt: unten (bodenseitig) / below (base side) = (u) oben (deckelseitig) / above (cover side) = (o) innen / inside = (i) außen / outside = (a) Betätigungsart / kind of actuation: Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod =.10 aufgeschraubter Rollenhebel screwed on roller lever =.20 aufgeschraubter Rollenhebel und Zugstange / screwed on roller lever and pull rod =.30 über Seitenlagerbock / by annexed roller lever =.40 über Seitenlagerbock (gedreht) / by annexed roller lever (turned) =.40/180 über Seitenlagerbock parallel aufgesetzt / by annexed roller lever attached parallel =.50 über Seitenlagerbock parallel aufgesetzt (gedreht) / by annexed roller lever attached parallel (turned) =.50/180 Ausführung.10 mit zusätzlicher Koppelstange / version.10 with additional coupling rod =.10/KOPPEL Hilfsschalter / auxiliary switch:.9/01 = Hilfsschalter (1 NC) eingebaut / auxiliary switch (1 NC) installed.9/02 = Hilfsschalter (1 NO) eingebaut / auxiliary switch (1 NO) installed.9/11 = Hilfsschalter (1 NO / 1 NC) eingebaut / auxiliary switch (1 NO / 1 NC) installed Türschalter / door switch:.6 = bodenseitig betätigt / actuation from the base side.7 = deckelseitig betätigt / actuation from the cover side Notentriegelung / emergency release: ohne Angabe / = bodenseitig (stets vorhanden) / without specification base side (always existing).1 = deckelseitig (an Lagerachse) / cover side (at bearing axle) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 21

Türverschluss DLF 1/7 UL Door Interlock DLF 1/7 UL Standardgerät für einflügelige Türen mit UL-Zulassung standard device for single-swing doors with UL-certification Technische Daten: Normen EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung - Sperrmittelschalter AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP40 (IP20 bei.6 und.7) Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2 Umgebungstemperatur -10 C bis +65 C (Sonderausführung bis -30 C) Betätigungskraft 60 N an der Zugstange, 30 N am Rollenhebel Gewicht 850 g bis 1100 g (je nach Ausführung) Technical Data: norms EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity - door locked contact AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP40 ( IP20 at.6 and.7) contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2 ambient air temperature -10 C to +65 C (special version to -30 C) actuation force 60 N at the pull rod, 30 N at the roller lever weight 850 g to 1100 g (according to version) Ausführungen / Operating Direction: DLF 1/7 R UL rechte Ausführung / right version DLF 1/7 L UL linke Ausführung / left version 22 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

X Standardgerät für einflügelige Türen mit UL-Zulassung standard device for single-swing doors with UL-certification Türverschluss DLF 1/7 - UL Door Interlock DLF 1/7 - UL 1 Anschrägungen / Bevels: Die Anschrägung ermöglicht das Schließen der Türe bei abgefallenem Riegelbolzen. The bevel allows the closing of the door at dropped latch bolt. 35 Standard bei DLF1/7 UL / standard at DLF1/7 UL ATV 13/7 DLF 1/7 ATV... DL... X 5 Position der Anschrägung / Position of the Bevel: bei Drehtüren / at swing doors Anschrägung unten (u) / bevel below (u) Anschrägung oben (o) / bevel above (o) (Standard, wenn keine weitere Angabe / standard if not stated) bei Schiebetüren / at sliding doors Riegelbolzen in Fehlschließstellung / latch bolt in faulty closure position Anschrägung außen (a) / bevel outside (a) X = Maß nach Angabe / dimension according to declaration Anschrägung innen (i) / bevel inside (i) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 23

Türverschluss DLF 1/7 UL Door Interlock DLF 1/7 UL Standardgerät für einflügelige Türen mit UL-Zulassung standard device for single-swing doors with UL-certification Betätigungsmöglichkeiten / Actuation Possibilities: Hub / stroke 13,2 143 270 19,5 43,5 ATV 13/7 DLF 1/7 ø6 60 1) 18 71,5 S 1) Standard / standard.10 Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod.10 seitliche Ansicht / lateral view.20 seitliche Ansicht / lateral view 20 112 ATV 13/7 DLF 1/7 ATV 13/7 DLF 1/7 S S 93 53 90 ø42.20 Betätigung über aufgeschraubten Rollenhebel / actuation by screwed on roller lever 80.30 Betätigung über aufgeschraubten Rollenhebel und Zugstange / actuation by screwed on roller lever and pull rod 18 83,5 18.40 Betätigung über Seitenlagerbock / actuation by annexed roller lever.40/180 Betätigung über Seitenlagerbock (gedreht) / actuation by annexed roller lever (turned) 20 93 115 ATV 13/7 DLF 1/7 ATV 13/7 DLF 1/7 S S.50 Betätigung über Seitenlagerbock parallel zur Riegelbolzenachse / actuation by annexed roller lever parallel to latch bolt axle.50/180 Betätigung über Seitenlagerbock parallel zur Riegelbolzenachse (gedreht) / actuation by annexed roller lever parallel to latch bolt axle (turned) 24 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät für einflügelige Türen mit UL-Zulassung standard device for single-swing doors with UL-certification Türverschluss DLF 1/7 - UL Door Interlock DLF 1/7 - UL 1 Betätigungsmöglichkeiten / Actuation Possibilities:.10/KOPPEL Betätigung über Zugstange (z. B. mit Anschrägung innen und außen für Schiebetüren) mit zusätzlicher Koppelstange zur Betätigung eines weiteren Türverschlusses / actuation by pull rod (e. g. with bevel inside and outside for sliding doors) with additional coupling rod for actuation of another door interlock A1 A2 A3 ATV 13/7 DLF 1/7 ATV 13/7 DLF 1/7 S S A4 Maß > 270 mm / dimension > 270 mm (80) A1 Türverschluss mit Zugstange und Koppelstange, hier: DLF 1/7 UL R - X15(i).10/KOPPEL / door interlock with pull rod and coupling rod, here: DLF 1/7 UL R - X15(i).10/KOPPEL A2 Verbindungsstange Y (muss zusätzlich bestellt werden) / connection rod Y (has to be ordered additionally) A3 angekoppelter Türverschluss (muss zusätzlich bestellt werden), hier: DLF 1/7 UL R - X15(a).10 / coupled door interlock (has to be ordered additionally), here: DLF 1/7 UL R - X15(a).10 A4 Riegelbolzenabstand (Standard Maß = 300 mm, Minimal Maß = 270 mm), dieses Maß bei der Bestellung bitte unbedingt angeben! / distance of the latch bolts (standard distance = 300 mm, minimal distance = 270 mm, please specify the distance of the latch bolts in case of order! Wichtige Information: Bei der Kopplung von Türverschlüssen handelt es sich fast immer um individuelle Anpassungen an die Gegebenheiten vor Ort. Dies sind u. a. die Lage der eventuell vorhandenen Türschalter, die eingesetzte Türschließtechnik und die Bohrungsabstände für die Bolzen in den Türen. Daher variieren die Abstände zwischen den zu koppelnden Geräten. Eine genaue Maßabnahme ist zwingende Voraussetzung, um eine funktionierende Betätigung beider Türverschlüsse konstruieren und fertigen zu können. Wenn Sie Fragen zum Thema Kopplung von Türverschlüssen haben, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Important information: The coupling of door interlocks is mostly for an individual adaptation to the situation on site. These are amongst others the position of the possibly available door switches, the door closing method used and the hole separations for the bolts in the doors. For this reason the distances between the devices to be coupled vary. A precise indication of measurements is the prerequisite for us to construct and produce a well-functioning actuation of both door interlocks. Should you have any questions concerning the coupling of door interlocks, please contact us. Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 25

Türverschluss DLF 1/7 UL Door Interlock DLF 1/7 UL Standardgerät für einflügelige Türen mit UL-Zulassung standard device for single-swing doors with UL-certification Notentriegelung / Emergency Release: ohne Angabe / without specification bodenseitig an der Lagerachse / base side at the bearing axle A1 B1 ATV 13/7 DLF 1/7 S 31 80 A1 bodenseitig / base side B1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction.1 deckelseitig an der Lagerachse / cover side at the bearing axle A1 B1 ATV 13/7 DLF 1/7 S 31 80 A1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction B1 deckelseitig / cover side 26 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät für einflügelige Türen mit UL-Zulassung standard device for single-swing doors with UL-certification Türverschluss DLF 1/7 - UL Door Interlock DLF 1/7 - UL 1 Türschalter / Door Switch: 44 102 121 H ATV 13/7 DLF 1/7 S 8... 7 19 A1 A2 A3 A4 A1 Türschalter eingebaut / door switch installed A2 Kontaktbrücke PZ18 (H=18 mm) / contact bridge PZ18 A3 PZ-U1 = Unterlage 1 mm dick zum Höhenausgleich / PZ-U1 = pad 1 mm thick for height adaption A4 PZ-U5 = Unterlage 5 mm dick zum Höhenausgleich / PZ-U5 = pad 5 mm thick for height adaption B1 14 B2 C1 C2 B1 Türschalter einstellbar von 8,6 mm bis 14,8 mm / door switch adjustable from 8.6 mm to 14.8 mm B2 Anschluss Türschalter / connection door switch C1 bodenseitig betätigt / base side actuated C2 deckelseitig betätigt / cover side actuated Hilfsschalter / Auxiliary Switch: H.9/01 Kontakt bei entriegelter Tür geschlossen / contact at unlocked door closed H.9/02 2 Kontakte bei entriegelter Tür geschlossen / 2 contacts at unlocked door closed H.9/11 1 Kontakt bei entriegelter Tür geschlossen, 1 Kontakt bei entriegelter Tür offen / 1 contact at unlocked door closed, 1 contact at unlocked door open H S B1 B2 B3 B1 Anschluss Hilfsschalter / connection auxiliary switch B2 Anschluss Sperrmittelschalter / connection switch for locking mechanism B3 Kontakt Sperrmittelschalter / contact switch for locking mechanism Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 27

Türverschluss DLF 1/7 UL Door Interlock DLF 1/7 UL Standardgerät für einflügelige Türen mit UL-Zulassung standard device for single-swing doors with UL-certification Zubehör / Accessories: Gummirolle G / rubber roller G Rollenhebel RH / roller lever RH ø X2 13 X1 (mm) 45 60 80 100 150 X2 (mm) 25 30 42 100 18,5 112 96 80 Kontaktbrücke / contact bridge 14 4 12 9,7 4,3 6 H 14,5 3 X1 Riegelbüchse BE / latch plate BE 29 40,5 A1 Senkschraube mit Innensechskant DIN 7991-M6x20 (nicht im Lieferumfang enthalten) / countersunk hexagon head screw DIN 7991-M6x20 (not in extend of supply) A2 Schiebemutter / slideable cage nut PZ 18 PZ 21 PZ 24 H (mm) 18 21 24 Dreikantschlüssel für Notentriegelung / triangular key for emergency release Dreikantschlüssel für Notentriegelung mit beweglichem Hebel / triangular key for emergency release with movable handle 50 Typ / type X3 (mm) C 80 80 C 160 160 114 Typ / type X4 (mm) C 80 B 80 C 160 B 160 C 320 320 X3 C 640 640 X4 C 80 BE (*) 80 C 160 BE (*) 160 C 80 E (*) 80 C 160 E (*) 160 (*) mit Warnhinweis / with danger notice (*) mit Warnhinweis / with danger notice 28 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät für einflügelige Türen mit UL-Zulassung standard device for single-swing doors with UL-certification Türverschluss DLF 1/7 - UL Door Interlock DLF 1/7 - UL 1 Ausführung / version DLF1/7 UL Standardzubehör / standard accessories Riegelbüchse BE / latch plate BE.10 keine Gummirolle / no rubber roller Bei Lieferung der hier aufgeführten Varianten erhalten Sie das aufgelistete Zubehör standardmäßig im Beipack. Weiteres Zubehör finden Sie auf den folgenden Seiten..20 /.30 /.40 (180) /.50 (180) Gummirolle G60 / rubber roller G60 At delivery of the models mentioned here you will receive the listed.6 /.7 Kontaktbrücke PZ18 / contact bridge PZ18 accessories as an enclosure as standard. You will find further accessories on the following pages. Türverschlüsse des Typs DLF1/7 UL werden standardmäßig mit unlackiertem Gehäuse, verchromten Riegelbolzen und einer M20 - Kabeleinführung ausgeliefert. DLF1/7 UL lock types are delivered with unpainted housing, chromed latch bolt and M20 cable entry as standard. Prüfbescheinigungen / Certificates: Die Türverschlüsse vom Typ DLF1 / 7 UL verfügen über eine UL-Zertifizierung und über eine EG-Baumusterprüfbescheinigung. Diese Zulassungen stehen als PDF-Datei im Servicebereich der KRONENBERG-Homepage (www. kronenberg-gmbh.de) zum Download zur Verfügung. The DLF1 / 7 UL ist UL certified and has a TÜV approval certificate. You can download these certificates as pdf-files from the service area of the KRONENBERG homepage (www. kronenberg-gmbh.de). Bestellangaben / Order Information Codes: G 60 RH BE B7 BS-V PZ18 PZ21 PZ24 C80 C80E C80B C80BE Y TIEFTEMP Gummirolle D = 42 mm mit Bolzen 60 mm lang / rubber roller D = 42 mm with bolt 60 mm long Rollenhebel / roller lever Riegelbüchse / latch plate Riegelbüchse für 7 mm Wandstärke / latch plate for 7 mm wall thickness Riegelbüchse mit Höhenverstellung / latch plate with height adjustment Kontaktbrücke Höhe 18 mm / contact bridge height 18 mm Kontaktbrücke Höhe 21 mm / contact bridge height 21 mm Kontaktbrücke Höhe 24 mm / contact bridge height 24 mm Dreikantschlüssel 80 (160, 320, 640) mm für Notentriegelung / triangular key 80 (160, 320, 640) mm for emergency release Dreikantschlüssel 80 (160) mm für Notentriegelung, mit Warnhinweis/ triangular key 80 (160) mm for emergency release, with danger notice Dreikantschlüssel 80 (160) mm für Notentriegelung mit beweglichem Hebel / triangular key 80 (160) mm for emergency release with movable handle Dreikantschlüssel 80 (160) mm für Notentriegelung mit beweglichem Hebel, mit Warnhinweis, / triangular key 80 (160) mm for emergency release with movable handle, with danger notice Verbindungsstange / connecting rod Sonderausführung für Temperaturen bis -30 C / special version for tempartures up to -30 C Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 29

Türverschluss DLF 1 und DL 1 Door Interlock DLF 1 and DL 1 Standardgerät mit erweitertem Anwendungsbereich standard device with extended range of application Merkmale Features EG-Baumusterprüfbescheinigung ATV 13/5 bzw. ATV 15/4 (TÜV) Metallgehäuse mit hoher Stabilität Dauerschmierung mit hochwertigen Schmierstoffen für hohe Lebensdauer, wartungsfrei zwangsläufige Sperrbereitschaft der Fehlschließsicherung geräuscharm durch Aufsetzpuffer in beiden Richtungen Klarsichtdeckel zur optimalen Funktionskontrolle Tür- und Hilfsschalter integrierbar EG-type approval certificate ATV 13/5 or ATV 15/4 (TÜV) metal housing with high stability permanent lubrication with high-quality lubricants for long service life, maintenance-free constrained locking readiness of the faulty closure device quiet due to terminal buffers in both directions transparent cover for optimal function control door- and auxiliary switches can be integrated Geräteabmessungen / Device Dimensions ø9 9 DLF 1 R - X15 (u).10 16 34 270 25 37 ATV 13/5 DLF 1 ATV 15/4 DL 1 A1 X-Maß nach Angabe / X-dimension according to declaration A2 Eintauchtiefe: 17,5... 21 mm für DLF 1 8... 21 mm bei DL 1 / plunge depth: 17.5... 21 mm at DLF 1 8... 21 mm at DL 1 A3 Ölring mit Ringhalter entfällt bei X < 10 mm / oil ring with ring holder dropped at X < 10 mm A4 Riegelbüchse entfällt bei DL 1 / latch sleeve dropped at DL 1 10 25 22 1,5 T S S T H1 H2 H2 H1 A3 ATV... DL... 20 X 25 31 80 A1 8 10 10 133 80 37 A4 10 A2 ø18 30 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät mit erweitertem Anwendungsbereich standard device with extended range of application Türverschluss DLF 1 und DL 1 Door Interlock DLF 1 and DL 1 1 Bestellangaben / Order Information Codes: DLF1 L - X15 (u).10.1.6.9/01 Grundgerät / basic type: mit Fehlschließsicherung / with faulty closure device = DLF 1 ohne Fehlschließsicherung / without faulty closure device = DL 1 Ausführung / operating direction: Rechtsausführung / right-hand operation = R Linksausführung / left-hand operation = L Bolzenlänge / length of latch bolt: Maß zwischen Türverschluss und Türkante (X > 5 mm) / dimension between door interlock and door edge (X > 5 mm) = X Anschrägung des Riegelbolzens / bevel of latch bolt: unten (bodenseitig) / below (base side) = (u) oben (deckelseitig) / above (cover side) = (o) innen / inside = (i) außen / outside = (a) Betätigungsart / kind of actuation: Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod =.10 Betätigung über Bowdenzug / actuation by bowden cable =.14 aufgeschraubter Rollenhebel screwed on roller lever =.20 aufgeschraubter Rollenhebel und Zugstange / screwed on roller lever and pull rod =.30 über Seitenlagerbock / by annexed roller lever =.40 über Seitenlagerbock (gedreht) / by annexed roller lever (turned) =.40/180 über Seitenlagerbock parallel aufgesetzt / by annexed roller lever attached parallel =.50 über Seitenlagerbock parallel aufgesetzt (gedreht) / by annexed roller lever attached parallel (turned) =.50/180 Ausführung.10 mit zusätzlicher Koppelstange / version.10 with additional coupling rod =.10/KOPPEL Hilfsschalter / auxiliary switch:.9/01 = Hilfsschalter (1 NC) eingebaut / auxiliary switch (1 NC) installed.9/10 = Hilfsschalter (1 NO) eingebaut / auxiliary switch (1 NO) installed.9/11 = Hilfsschalter (1 NO / 1 NC) eingebaut / auxiliary switch (1 NO / 1 NC) installed Türschalter / door switch:.6 = bodenseitig betätigt / actuation from the base side.7 = deckelseitig betätigt / actuation from the cover side.60 = Türschalter angebaut, bodenseitig betätigt / door switch attached, actuation from the base side.70 = Türschalter angebaut, deckelseitig betätigt door switch attached, actuation from the cover side.8 = Rollenzwangskontakt RZ aufgebaut / transitionary positve contact RZ added Notentriegelung / emergency release: ohne Angabe / = bodenseitig (stets vorhanden) / without specification base side (always existing).1 = deckelseitig (an Lagerachse) / cover side (at bearing axle).2 = indirekt (bodenseitig) / indirect (base side) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 31

Türverschluss DLF 1 und DL 1 Door Interlock DLF 1 and DL 1 Standardgerät mit erweitertem Anwendungsbereich standard device with extended range of application Technische Daten: Normen EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung - Sperrmittelschalter AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Schaltleistung - Hilfsschalter Ie = 0,5 A für.9/01;.9/02;.9/11 Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP40 (IP20 bei.6,.7,.8,.60 und.70) Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2 Umgebungstemperatur -10 C bis +65 C (Sonderausführung bis -30 C) Betätigungskraft 60 N an der Zugstange, 30 N am Rollenhebel Gewicht 850 g bis 1100 g (je nach Ausführung) Technical Data: norms EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity - door locked contact AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V switching capacity - auxiliary switch Ie = 0.5 A for.9/01;.9/02;.9/11 short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP40 ( IP20 at.6,.7,.8,.60 and.70) contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2 ambient air temperature -10 C to +65 C (special version to -30 C) actuation force 60 N at the pull rod, 30 N at the roller lever weight 850 g to 1100 g (according to version) Ausführungen / Operating Direction: DLF 1 R (DL 1 R) rechte Ausführung / right version DLF 1 L (DL 1 L) linke Ausführung / left version 32 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

X Standardgerät mit erweitertem Anwendungsbereich standard device with extended range of application Türverschluss DLF 1 und DL 1 Door Interlock DLF 1 and DL 1 1 Anschrägungen / Bevels: Die Anschrägung ermöglicht das Schließen der Türe bei abgefallenem Riegelbolzen. / The bevel allows the closing of the door at dropped latch bolt. 35 5 Standard bei DLF / standard at DLF 45 16 50 5 20 ø10 ANS 0 45 ANS 1 ANS 2 Standard bei DL / standard at DL bei DL auf Wunsch / at DL upon request bei DL auf Wunsch / at DL upon request bei DL auf Wunsch / at DL upon request Position der Anschrägung / Position of the Bevel: bei Drehtüren / at swing doors Anschrägung unten (u) / bevel below (u) Anschrägung oben (o) / bevel above (o) (Standard, wenn keine weitere Angabe / standard, if not stated) ATV... DL... ATV... DL... Riegelbolzen in Fehlschließstellung / latch bolt in faulty closure position bei Schiebetüren / at sliding doors X Anschrägung außen (a) / bevel outside (a) X = Maß nach Angabe / dimension according to declaration Anschrägung innen (i) / bevel inside (i) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 33

Türverschluss DLF 1 und DL 1 Door Interlock DLF 1 and DL 1 Standardgerät mit erweitertem Anwendungsbereich standard device with extended range of application Betätigungsmöglichkeiten / Actuation Possibilities: Hub / stroke 13,2 143 270 19,5 ATV... DL... ø6 71,5 118.10 Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod 20 70 ATV... DL... 112 ø42 43,5 ATV... DL... 60 1) 18 1) Standard / standard 80.20 Betätigung über aufgeschraubten Rollenhebel / actuation by screwed on roller lever.14 Betätigung über Bowdenzug / actuation by bowden cable ATV... DL... ATV... DL... 18 ATV... DL... 53.30 Betätigung über aufgeschraubten Rollenhebel und Zugstange / actuation by screwed on roller lever and pull rod 90 18 93 83,5.40 Betätigung über Seitenlagerbock / actuation by annexed roller lever.40/180 Betätigung über Seitenlagerbock (gedreht) / actuation by annexed roller lever (turned) 20 93 115 ATV... DL... ATV... DL....50 Betätigung über Seitenlagerbock parallel zur Riegelbolzenachse / actuation by annexed roller lever parallel to latch bolt axle.50/180 Betätigung über Seitenlagerbock parallel zur Riegelbolzenachse (gedreht) / actuation by annexed roller lever parallel to latch bolt axle (turned) 34 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät mit erweitertem Anwendungsbereich standard device with extended range of application Türverschluss DLF 1 und DL 1 Door Interlock DLF 1 and DL 1 1 Betätigungsmöglichkeiten / Actuation Possibilities:.10/KOPPEL Betätigung über Zugstange (z. B. mit Anschrägung innen und außen für Schiebetüren) mit zusätzlicher Koppelstange zur Betätigung eines weiteren Türverschlusses / actuation by pull rod (e. g. with bevel inside and outside for sliding doors) with additional coupling rod for actuation of another door interlock A1 A2 A3 ATV... DL... ATV... DL... A4 Maß > 270 mm / dimension > 270 mm (80) A1 Türverschluss mit Zugstange und Koppelstange, hier: DLF 1 R - X15(i).10/KOPPEL / door interlock with pull rod and coupling rod, here: DLF 1 R - X15(i).10/KOPPEL A2 Verbindungsstange Y (muss zusätzlich bestellt werden) / connection rod Y (has to be ordered additionally) A3 angekoppelter Türverschluss (muss zusätzlich bestellt werden), hier: DLF 1 R - X15(a).10 / coupled door interlock (has to be ordered additionally), here: DLF 1 R - X15(a).10 A4 Riegelbolzenabstand (Standard Maß = 300 mm, Minimal Maß = 270 mm), dieses Maß bei der Bestellung bitte unbedingt angeben! / distance of the latch bolts (standard distance = 300 mm, minimal distance = 270 mm, please specify the distance of the latch bolts in case of order! Wichtige Information: Bei der Kopplung von Türverschlüssen handelt es sich fast immer um individuelle Anpassungen an die Gegebenheiten vor Ort. Dies sind u. a. die Lage der eventuell vorhandenen Türschalter, die eingesetzte Türschließtechnik und die Bohrungsabstände für die Bolzen in den Türen. Daher variieren die Abstände zwischen den zu koppelnden Geräten. Eine genaue Maßabnahme ist zwingende Voraussetzung, um eine funktionierende Betätigung beider Türverschlüsse konstruieren und fertigen zu können. Wenn Sie Fragen zum Thema Kopplung von Türverschlüssen haben, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Important information: The coupling of door interlocks is mostly for an individual adaptation to the situation on site. These are amongst others the position of the possibly available door switches, the door closing method used and the hole separations for the bolts in the doors. For this reason the distances between the devices to be coupled vary. A precise indication of measurements is the prerequisite for us to construct and produce a well-functioning actuation of both door interlocks. Should you have any questions concerning the coupling of door interlocks, please contact us. Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 35

Türverschluss DLF 1 und DL 1 Door Interlock DLF 1 and DL 1 Standardgerät mit erweitertem Anwendungsbereich standard device with extended range of application Notentriegelung / Emergency Release: ohne Angabe / without specification bodenseitig an der Lagerachse / buttom side at the bearing axle A1 B1 H1 H2 H2 H1 T S S T 31 ATV... DL... 80 A1 bodenseitig / base side B1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction.1 deckelseitig an der Lagerachse / cover side at the bearing axle A1 B1 H1 H2 H2 H1 T S S T 31 ATV... DL... 80 A1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction B1 deckelseitig / cover side.2 indirekt bodenseitig / indirect base side A1 B1 H1 H2 H2 H1 T S S T ATV... DL... 12 119 A1 indirekt bodenseitig / indirect base side B1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction 36 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät mit erweitertem Anwendungsbereich standard device with extended range of application Türverschluss DLF 1 und DL 1 Door Interlock DLF 1 and DL 1 1 Türschalter / Door Switch: 44 H A1 Türschalter eingebaut / door switch installed A2 Kontaktbrücke PZ18 / contact bridge PZ18 A3 PZ-U1 = Unterlage 1 mm dick zum Höhenausgleich/ PZ-U1 = pad 1 mm thick for height adaption A4 PZ-U5 = Unterlage 5 mm dick zum Höhenausgleich/ PZ-U5 = pad 5 mm thick for height adaption H1 H2 H2 H1 T S S T KRONENBERG ATV... DL... 8... 19 7 (121) A1 A2 A3 A4 96 B1 B2 B3 B4 14 121 121 B5 44 C1 C2 B1 Erdungsschraube / earthing screw B2 Anschlussklemmen für integrierte Schaltelemente / connection terminals for integrated switching elements B3 Türschalter einstellbar von 7,0 mm bis 15,0 mm / door switch adjustable from 7.0 mm to 15.0 mm B4 Türschalter, eingebaut.6 oder.7 / door switch, installed.6 or.7 B5 Türschalter angebaut (.60 /.70) / door switch attached (.60 /.70) C1 bodenseitig betätigt / base side actuated C2 deckelseitig betätigt / cover side actuated.8 Rollenzwangskontakt RZ / transitionary positive contact RZ nur bei Betätigung.40 oder.50, Riegelbolzen dann mit Stufenrastung ANS-ST / only for actuation.40 or.50, latch bolt then with graduated stay-put feature ANS-ST Gebrauchslage: Riegelbolzen waagerecht vorzugsweise für Kleingüteraufzüge) / 34,5 customary position: latch bolt horizontally (preferably for service lifts) Hilfsschalter / Auxiliary Switch: 25 KRONENBERG.9/01 1 Zwangsöffner (geschlossen bei entriegelter Tür) / 1 positive contact (closed at unlocked door) KRONENBERG.9/02 2 Zwangsöffner (geschlossen bei entriegelter Tür) und 1 NO / 2 positive contacts (closed at unlocked door) and 1 NO KRONENBERG.9/11 1 Zwangskontakt ( geschlossen bei entriegelter Tür) und 1 NO / 1 positive contact (closed at unlocked door ) and 1 NO H1 H2 H2 H1 T S S T KRONENBERG ATV... DL... Elektrische Daten Hilfsschalter / electrical data auxiliary switch: Ith = 6 A T 6 A F 10 A AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 37

Türverschluss DL(F)1 EN 81-21 Door Interlock DL(F)1 EN 81-21 Standardgerät mit überwachter Notentriegelung standard device with monitored emergency release Merkmale Features EG-Baumusterprüfbescheinigung ATV 13/5 bzw. ATV 15/4 (TÜV) Metallgehäuse mit hoher Stabilität Dauerschmierung mit hochwertigen Schmierstoffen für hohe Lebensdauer, wartungsfrei zwangsläufige Sperrbereitschaft der Fehlschließsicherung geräuscharm durch Aufsetzpuffer in beiden Richtungen Klarsichtdeckel zur optimalen Funktionskontrolle Tür- und Hilfsschalter integrierbar EG-type approval certificate ATV 13/5 or ATV 15/4 (TÜV) metal housing with high stability permanent lubrication with high-quality lubricants for long service life, maintenance-free constrained locking readiness of the faulty closure device quiet due to terminal buffers in both directions transparent cover for optimal function control door- and auxiliary switches can be integrated Geräteabmessungen / Device Dimensions ø9 270 16 34 25 37 ATV 13/5 DLF 1 A1 X-Maß nach Angabe / X-dimension according to declaration A2 Eintauchtiefe: 17,5... 21 mm für DLF 1 8... 21 mm bei DL 1 / plunge depth: 17.5... 21 mm at DLF 1 8... 21 mm at DL 1 A3 Ölring mit Ringhalter entfällt bei X < 10 mm / oil ring with ring holder dropped at X < 10 mm A4 Riegelbüchse entfällt bei DL 1 / latch sleeve dropped at DL 1 9 DLF 1 EN 81-21 R - X15 (u).10 ATV 15/4 DL 1 10 25 22 1,5 T S S T H1 H2 H2 H1 KRONENBERG A3 ATV... DL... 20 X 25 31 80 A1 8 10 10 133 80 37 A4 10 A2 ø18 38 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät mit überwachter Notentriegelung standard device with monitored emergency release Türverschluss DL(F)1 EN 81-21 Door Interlock DL(F)1 EN 81-21 1 Bestellangaben / Order Information Codes: DLF1 EN 81-21 L - X15 (u).10.2/11.90/01 Grundgerät / basic type: mit Fehlschließsicherung / with faulty closure device = DLF 1 ohne Fehlschließsicherung / without faulty closure device = DL 1 Ausführung / operating direction: Rechtsausführung / right-hand operation = R Linksausführung / left-hand operation = L Bolzenlänge / length of latch bolt: Maß zwischen Türverschluss und Türkante (X > 5 mm) / dimension between door interlock and door edge (X > 5 mm) = X Anschrägung des Riegelbolzens / bevel of latch bolt: unten (bodenseitig) / below (base side) = (u) oben (deckelseitig) / above (cover side) = (o) innen / inside = (i) außen / outside = (a) Hilfsschalter / auxiliary switch:.90/01 = Hilfsschalter (1NO) (bei entriegelter Tür geschlossen) / auxiliary switch (1NO) (closed at unlocked door) Notentriegelung / emergency release:.2/11 = integrierte Überwachung integrated monitoring.2/01mr = integrierte Überwachung mit Rastfunktion / integrated monitoring with detent function Betätigungsart / kind of actuation: Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod =.10 Betätigung über Bowdenzug / actuation by bowden cable =.14 aufgeschraubter Rollenhebel screwed on roller lever =.20 aufgeschraubter Rollenhebel und Zugstange / screwed on roller lever and pull rod =.30 über Seitenlagerbock / by annexed roller lever =.40 über Seitenlagerbock (gedreht) / by annexed roller lever (turned) =.40/180 über Seitenlagerbock parallel aufgesetzt / by annexed roller lever attached parallel =.50 über Seitenlagerbock parallel aufgesetzt (gedreht) / by annexed roller lever attached parallel (turned) =.50/180 Ausführung.10 mit zusätzlicher Koppelstange / version.10 with additional coupling rod =.10/KOPPEL Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 39

Türverschluss DL(F)1 EN 81-21 Door Interlock DL(F)1 EN 81-21 Standardgerät mit überwachter Notentriegelung standard device with monitored emergency release Notentriegelung / Emergency Release:.2/11 mit integrierter Überwachung / with integrated monitoring A4 B1 C1 H1 H2 H2 H1 T S S T KRONENBERG ATV... DL... 12 A1 A2 A3 KRONENBERG 119 A1 Schließer (NO) / normally open contact (NO) A2 Zwangsöffner (NC) / positive opening contact (NC) A3 indirekte Notentriegelung / indirect emergency release A4 optionaler Hilfsschalter / auxiliary switch as option B1 bodenseitig / base side C1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction.2/01 MR mit Rastfunktion / with detent function A4 B1 C1 H1 H2 H2 H1 T S S T KRONENBERG ATV... DL... 12 119 A1 A2 A1 Elektromagnet 24 V, 5 % ED, zur Entriegelung / electromagnet 24 V, 5 % duty cycle, for release A2 Zwangsöffner (NC) / positive opening contact (NC) A3 indirekte Notentriegelung / indirect emergency release A4 optionaler Hilfsschalter / auxiliary switch as option KRONENBERG A3 B1 bodenseitig / base side C1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction 40 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät mit überwachter Notentriegelung standard device with monitored emergency release Türverschluss DL(F)1 EN 81-21 Door Interlock DL(F)1 EN 81-21 1 Hilfsschalter / Auxiliary Switch: A1 A2 H1 H2 H2 H1 T S S T KRONENBERG ATV... DL... A1 Anschlussklemmen für Hilfsschalter / connection terminals for auxiliary switch A2 Hilfsschalter.90/01 (Kontakt bei entriegelter Tür geschlossen)/ auxiliary switch.90/01 (contact closed at unlocked door) Technische Daten: Normen EN 81-1, EN 81-2, EN 81-21, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung: Sperrmittelschalter Überwachungskontakt Technical Data: AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP40 Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2 Umgebungstemperatur -10 C bis +65 C (Sonderausführung bis -30 C) Betätigungskraft 60 N an der Zugstange, 30 N am Rollenhebel Gewicht 850 g bis 1100 g (je nach Ausführung) norms EN 81-1, EN 81-2, EN 81-21, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity: switch for locking mechanism AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V monitoring contact AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP40 contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2 ambient air temperature -10 C to +65 C (special version to -30 C) actuation force 60 N at the pull rod, 30 N at the roller lever weight 850 g to 1100 g (according to version) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 41

Türverschluss DL(F)1 EN 81-21 Door Interlock DL(F)1 EN 81-21 Standardgerät mit überwachter Notentriegelung standard device with monitored emergency release Zubehör / Accessories: Gummirolle G / rubber roller G Rollenhebel RH / roller lever RH ø X2 13 X1 (mm) 45 60 80 100 150 X2 (mm) 25 30 42 100 18,5 80 96 112 Riegelbüchse BE / latch plate BE 14 4 12 9,7 4,3 6 H 14,5 3 X1 Kontaktbrücke / contact bridge 29 40,5 A1 Senkschraube mit Innensechskant DIN 7991-M6x20 (nicht im Lieferumfang enthalten) / countersunk hexagon head screw DIN 7991-M6x20 (not in extend of supply) A2 Schiebemutter / slideable cage nut PZ 18 PZ 21 PZ 24 H (mm) 18 21 24 Ausführung / version Standardzubehör / standard accessories DLF1 Riegelbüchse BE / latch plate BE DL1 keine Riegelbüchse / no latch plate.10 keine Gummirolle / no rubber roller.20 /.30 /.40 (180) /.50 (180) Gummirolle G60 / rubber roller G60.6 /.7 /.60 /.70 Kontaktbrücke PZ18 / contact bridge PZ18.8 Kontaktbrücke RZ-K / contact bridge RZ-K Bei Lieferung der hier aufgeführten Varianten erhalten Sie das aufgelistete Zubehör standardmäßig im Beipack. Weiteres Zubehör finden Sie auf den folgenden Seiten. At delivery of the models mentioned here you will receive the listed accessories as an enclosure as standard. You will find further accessories on the following pages. 42 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät mit überwachter Notentriegelung standard device with monitored emergency release Türverschluss DL(F)1 EN 81-21 Door Interlock DL(F)1 EN 81-21 1 Prüfbescheinigungen / Certificates: Alle KRONENBERG Türverschlüsse verfügen über eine EG-Baumusterprüfbescheinigung. Diese Zulassungen stehen als PDF-Datei im Servicebereich der KRONENBERG-Homepage (www. kronenberg-gmbh.de) zum Download zur Verfügung. Die für den Türverschluss DLF1 gültige Zulassung ist die ATV 13/5, für den Türverschluss DL1 hat die Zulassung ATV 15/4 Gültigkeit. All KRONENBERG door interlocks have a TÜV approval certificate. You can download these certificates as pdf-files from the service area of the KRONENBERG homepage (www. kronenberg-gmbh.de). The valid type approval for the door interlock DLF1 is ATV 13/5, for the door interlock DL1 the type approval certificate ATV 15/4 is valid. Dreikantschlüssel für Notentriegelung / triangular key for emergency release Dreikantschlüssel für Notentriegelung mit beweglichem Hebel / triangular key for emergency release with movable handle 50 Typ / type X3 (mm) 114 Typ / type X4 (mm) C 80 80 C 80 B 80 C 160 160 C 160 B 160 C 320 320 X3 C 640 640 C 80 E (*) 80 C 160 E (*) 160 (*) mit Warnhinweis / with danger notice X4 C 80 BE (*) 80 C 160 BE (*) 160 (*) mit Warnhinweis / with danger notice Bestellangaben / Order Information Codes: G 60 RH BE B7 BS-V PZ18 PZ21 PZ24 Y RIEGEL-V2A RIEGEL-CHR TIEFTEMP ABSTREIFRING Gummirolle D = 42 mm mit Bolzen 60 mm lang / rubber roller D = 42 mm with bolt 60 mm long Rollenhebel / roller lever Riegelbüchse / latch plate Riegelbüchse für 7 mm Wandstärke / latch plate for 7 mm wall thickness Riegelbüchse mit Höhenverstellung / latch plate with height adjustment Kontaktbrücke Höhe 18 mm / contact bridge height 18 mm Kontaktbrücke Höhe 21 mm / contact bridge height 21 mm Kontaktbrücke Höhe 24 mm / contact bridge height 24 mm Verbindungsstange / connecting rod Riegelbolzen aus Edelstahl / latch bolt made of stainless steel Riegelbolzen, verchromt / latch bolt, chrome-plated Sonderausführung für Temperaturen bis -30 C / special version for tempartures up to -30 C Abstreifring und verstärkte Feder / wiper ring and reinforced spring Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 43

Türverschluss DLF 1-W und DL 1-W Door Interlock DLF 1-W and DL 1-W Standardgerät mit höherer Schutzart, IP54 standard device with higher level of protection, IP54 Merkmale Features EG-Baumusterprüfbescheinigung ATV 13/5 bzw. ATV 15/4 (TÜV) Metallgehäuse mit hoher Stabilität Metalldeckel statt Klarsichtdeckel Riegelbolzen verchromt für besseren Oxidationsschutz Dauerschmierung mit hochwertigen Schmierstoffen für hohe Lebensdauer, wartungsfrei zwangsläufige Sperrbereitschaft der Fehlschließsicherung geräuscharm durch Aufsetzpuffer in beiden Richtungen Anpassung an unterschiedliche Einsatzbedingungen Hilfsschalter mit 2 Kontakten möglich EG-type approval certificate ATV 13/5 or ATV 15/4 (TÜV) metal housing with high stability metal cover instead of transparent cover latch bolt chrome plated for better protection against oxidation permanent lubrication with high-quality lubricants for long service life, maintenance-free constrained locking readiness of the faulty closure device quiet due to terminal buffers in both directions modular system allows adaptation to different operating conditions auxiliary switch with 2 contacts possible DLF 1 L - W - X15 (u).10 80 270 A1 A2 A3 B1 40 A1 Ablauföffnung für Wasser an tiefster Stelle des Gehäuses / flow off opening for water at deepest position of the housing A2 Metalldeckel statt Klarsichtdeckel / metal cover instead of transparent cover A3 Riegelbolzen hartverchromt / latch bolt hard-chromium-plated B1 Bautiefe 40 mm statt 37 mm / component depth 40 mm instead of 37 mm 44 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Türverschluss DLF 1-W und DL 1-W Door Interlock DLF 1-W and DL 1-W Standardgerät mit höherer Schutzart, IP54 standard device with higher level of protection, IP54 Technische Daten: Normen EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung: Sperrmittelschalter Hilfsschalter AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP54, IP51 bei senkrechter Gebrauchslage Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2 Umgebungstemperatur -10 C bis +65 C (Sonderausführung bis -30 C) Betätigungskraft 70 N an der Zugstange ; 35 N am Rollenbolzen Gewicht 850 g bis 1100 g (je nach Ausführung) Technical Data: norms EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity: switch for locking mechanism monitoring switch AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP54, IP51 at vertical customary position contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2 ambient air temperature -10 C to +65 C (special version to -30 C) actuation force 70 N at the pull rod ; 35 N at the roller stud weight 850 g to 1100 g (according to version) Ausführungen / Operating Direction: DLF 1 R-W(DL 1 R-W) rechte Ausführung / right version DLF 1 L-W (DL 1 L-W) linke Ausführung / left version Gebrauchslagen / customary positions unzulässig / inadmissible IP54 IP51 46 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

X Standardgerät mit höherer Schutzart, IP54 standard device with higher level of protection, IP54 Türverschluss DLF 1-W und DL 1-W Door Interlock DLF 1-W and DL 1-W 1 Anschrägungen / Bevels: Die Anschrägung ermöglicht das Schließen der Türe bei abgefallenem Riegelbolzen. / The bevel allows the closing of the door at dropped latch bolt. 35 Standard bei DLF1-W / standard at DLF1-W 45 16 50 20 5 5 ø10 ANS 0 45 ANS 1 ANS 2 Standard bei DL1-W / standard at DL1-W bei DL1-W auf Wunsch / at DL1-W upon request bei DL1-W auf Wunsch / at DL1-W upon request bei DL1-W auf Wunsch / at DL1-W upon request Position der Anschrägung / Position of the Bevel: bei Drehtüren / at swing doors Anschrägung unten (u) / bevel below (u) Anschrägung oben (o) / bevel above (o) (Standard, wenn keine weitere Angabe / standard, if not stated) bei Schiebetüren / at sliding doors X Anschrägung außen (a) / bevel outside (a) X = Maß nach Angabe / dimension according to declaration Anschrägung innen (i) / bevel inside (i) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 47

Türverschluss DLF 1-W und DL 1-W Door Interlock DLF 1-W and DL 1-W Standardgerät mit höherer Schutzart, IP54 standard device with higher level of protection, IP54 Betätigungsmöglichkeiten / Actuation Possibilities: Hub / stroke 270 13,2 143 19,5 ATV... DL... ø6 ATV... DL... 93 83,5 ATV... DL... ATV... DL... 53 71,5.10 Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod 118 ATV... DL... 70 20 112 ø42 43,5 ATV... DL... 60 1) 18 1) Standard / standard.20 80 Betätigung über aufgeschraubten Rollenhebel / actuation by screwed on roller lever.14 Betätigung über Bowdenzug / actuation by bowden cable.30 Betätigung über aufgeschraubten Rollenhebel und Zugstange/ actuation by screwed on roller lever and pull rod 18 90 18.40 Betätigung über Seitenlagerbock / actuation by annexed roller lever.40/180 Betätigung über Seitenlagerbock (gedreht) / actuation by annexed roller lever (turned) 20 93 115 ATV... DL... ATV... DL....50 Betätigung über Seitenlagerbock parallel zur Riegelbolzenachse / actuation by annexed roller lever parallel to latch bolt axle.50/180 Betätigung über Seitenlagerbock parallel zur Riegelbolzenachse (gedreht) / actuation by annexed roller lever parallel to latch bolt axle (turned) 48 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät mit höherer Schutzart, IP54 standard device with higher level of protection, IP54 Türverschluss DLF 1-W und DL 1-W Door Interlock DLF 1-W and DL 1-W 1 Notentriegelung / Emergency Release: ohne Angabe / without specification bodenseitig an der Lagerachse / buttom side at the bearing axle A1 B1 80 A1 12 31 A1 Bodenseite / base side B1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction.2 indirekt bodenseitig / indirect base side B1 H1 H2 H2 H1 T S S T ATV... DL... 119 A1 Bodenseite / base side B1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction.2/11 mit integrierter Überwachung / with integrated monitoring A4 B1 C1 H1 H2 H2 H1 T S S T KRONENBERG ATV... DL... 12 A1 A2 A3 KRONENBERG 119 A1 Schließer (NO) / normally open contact (NO) A2 Zwangsöffner (NC) / positive opening contact (NC) A3 indirekte Notentriegelung / indirect emergency release A4 optionaler Hilfsschalter / auxiliary switch as option B1 bodenseitig / base side C1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 49

Türverschluss DLF 1-W und DL 1-W Door Interlock DLF 1-W and DL 1-W Standardgerät mit höherer Schutzart, IP54 standard device with higher level of protection, IP54 Hilfsschalter / Auxiliary Switch: KRONENBERG.9/01 1 Zwangsöffner (geschlossen bei entriegelter Tür) / 1 positive contact (closed at unlocked door) KRONENBERG.9/02 2 Zwangsöffner (geschlossen bei entriegelter Tür) und 1 NO / 2 positive contacts (closed at unlocked door) and 1 NO KRONENBERG.9/11 1 Zwangskontakt ( geschlossen bei entriegelter Tür) und 1 NO / 1 positive contact (closed at unlocked door ) and 1 NO B1 H1 H2 H2 H1 T S S T KRONENBERG ATV... DL... B1 B2 B3 B1 Erdungsschraube / earthing screw B2 Anschlussklemmen für integrierte Schaltelemente / connection terminal for integrated switching elements B3 Kontakt Sperrmittelschalter / contact switch for locking mechanism Elektrische Daten Hilfsschalter / electrical data auxiliary switch: Ith = 6 A T 6 A F 10 A AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V 50 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardgerät mit höherer Schutzart, IP54 standard device with higher level of protection, IP54 Türverschluss DLF 1-W und DL 1-W Door Interlock DLF 1-W and DL 1-W 1 Beispiele für Sonderausführungen / Examples of Special Versions: ø6 39 47 20 M4 10 GEW Gewindeloch in Lagerachse am Dreikant für Notentriegelung / tapped hole in bearing axle at triangular key for emergency release GAB Gabelkopf (Meiller) mit X=27 mm / fork head (Meiller) with X=27 mm Zubehör / Accessories: 3 4,5 Ausführung / version DLF1W DL1W Standardzubehör / standard accessories Riegelbüchse BE / latch plate BE keine Riegelbüchse / no latch plate.10 keine Gummirolle / no rubber roller Bei Lieferung der hier aufgeführten Varianten erhalten Sie das aufgelistete Zubehör standardmäßig im Beipack. Weiteres Zubehör finden Sie auf den folgenden Seiten. At delivery of the models mentioned here you will receive the listed accessories as an enclosure as standard. You will find further accessories on the following pages. Prüfbescheinigungen / Certificates: Alle KRONENBERG Türverschlüsse verfügen über eine EG-Baumusterprüfbescheinigung. Diese Zulassungen stehen als PDF-Datei im Servicebereich der KRONENBERG-Homepage (www. kronenberg-gmbh.de) zum Download zur Verfügung. Die für den Türverschluss DLF1 gültige Zulassung ist die ATV 13/5, für den Türverschluss DL1 hat die Zulassung ATV 15/4 Gültigkeit. All KRONENBERG door interlocks have a TÜV approval certificate. You can download these certificates as pdf-files from the service area of the KRONENBERG homepage (www. kronenberg-gmbh.de). The valid type approval for the door interlock DLF1 is ATV 13/5, for the door interlock DL1 the type approval certificate ATV 15/4 is valid. Bestellangaben / Order Information Codes: BE B7 BS-V Riegelbüchse / latch plate Riegelbüchse für 7 mm Wandstärke / latch plate for 7 mm wall thickness Riegelbüchse mit Höhenverstellung / latch plate with height adjustment RIEGEL-V2A Riegelbolzen aus Edelstahl / latch bolt made of stainless steel GAB GEW Gabelkopf (Meiller) mit X = 27 mm / fork head (Meiller) with X = 27 mm Gewindeloch an Dreikant Lagerachse / tapped hole at bearing axle of triangular key Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 51

Türverschluss DLF 1 EM und DL 1 EM Door Interlock DLF 1 EM and DL 1 EM mit elektromagnetischer Betätigung with electromagnetic actuation Merkmale Features EG-Baumusterprüfbescheinigung ATV 13/8 bzw. ATV 15/7 (TÜV) Metallgehäuse mit hoher Stabilität Klarsichtdeckel zur optimalen Funktionskontrolle Betätigung durch integrierten Elektromagnet automatisches Umschalten auf reduzierten Haltestrom, energiesparend Dauerschmierung mit hochwertigen Schmier stoffen für hohe Lebensdauer Feinsilberkontakte für sichere und zuverlässige Schaltfunktionen zwangsläufige Sperrbereitschaft der Fehlschließsicherung integrierte Hilfsschalter als Option externer Türschalter auf angebauter Montageplatte optional verfügbar EG-type approval certificate ATV 13/8 or ATV 15/7 (TÜV) metal housing with high stability transparent cover for optimal function control the unlocking is done by actuation of the installed electromagnet automatical switching over to reduced holding current, energy-saving permanent lubrication with high-quality lubricants for long service life solid silver plating for safe and reliable switching functions constrained locking readiness of the faulty closure device auxiliary switch as option external door switch on attached mounting plate available as option 52 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit elektromagnetischer Betätigung with electromagnetic actuation Türverschluss DLF 1 EM und DL 1 EM Door Interlock DLF 1 EM and DL 1 EM 1 Geräteabmessungen / Device Dimensions 34 25 37 DLF 1 EM R - X15 (u) A1 A2 A3 A4 ATV 13/8 DLF 1 EM ATV 15/7 DL 1 EM 10 9 H ATV... DL... 25 22 1,5 10 A10 133 S A9 (270) A8 A7 80 37 25 31 X 20 10 80 A5 A6 ø18 16 8 10 A1 Elektromagnet 24 V DC / DC-small magnet 24 V DC A2 Anschluss für Sperrmittelschalter / connection for switch for locking mechanism A3 Anschluss für Hilfsschalter (Option) / connection for auxiliary switch (option) A4 Ölring mit Ringhalter, entfällt bei X < 10 mm / oilring with holder, does not apply for X < 10 mm A5 X-Maß nach Angabe / X-dimension according to specification A6 Eintauchtiefe: 17,5 21 mm bei DLF 1 EM 8 21 mm bei DL 1 EM / penetration depth: 17.5 21 mm for DLF 1 EM 8 21 mm for DL 1 EM A7 BS-V Riegelbüchse mit Höhenverstellung (entfällt bei DL 1 EM) / BS-V latch plate with height adjustment (does not apply for DL 1 EM) A8 Türkante / door edge A9 Anschluss für Magnetspule / connection for magnet coil A10 Anschluss für Erdung / connection for earthing Gebrauchslagen / customary positions Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 53

Türverschluss DLF 1 EM und DL 1 EM Door Interlock DLF 1 EM and DL 1 EM mit elektromagnetischer Betätigung with electromagnetic actuation Bestellangaben / Order Information Codes: DLF 1 EM L - X15 (u).1.9/01.60 Grundgerät / basic type: mit Fehlschließsicherung / with faulty closure device = DLF 1 EM ohne Fehlschließsicherung / without faulty closure device = DL 1 EM Ausführung / operating direction: Rechtsausführung / right-hand operation = R Linksausführung / left-hand operation = L Bolzenlänge / length of latch bolt: Maß zwischen Türverschluss und Türkante (X > 5 mm) / dimension between door interlock and door edge (X > 5 mm) = X Anschrägung des Riegelbolzens / bevel of latch bolt: unten (bodenseitig) / below (base side) = (u) oben (deckelseitig) / above (cover side) = (o) innen / inside = (i) außen / outside = (a) Türschalter PZ73 auf Anbauplatte / door switch PZ73 on attached mounting plate:.60 = bodenseitig betätigt 1) / actuation from base side 1).70 = deckelseitig betätigt 1) / actuation from cover side 1) 1) Bei Ausführung N21... nicht möglich / 1) at version N21... not possible Optional kann auch der DZ73 als externer Türschalter eingesetzt werden - muss separat bestellt werden. / The DZ73 can be used as external door switch - it has to be ordered separately. Hilfsschalter / auxiliary switch:.9/01 = Hilfsschalter (1 NC) eingebaut / auxiliary switch (1 NC) installed.9/11 = Hilfsschalter (1 NO / 1 NC) eingebaut / auxiliary switch (1 NO / 1 NC) installed Notentriegelung / emergency release:.1 = deckelseitig (an Lagerachse) und bodenseitig / cover side (at bearing axle) and base side.4 = extern über Bowdenzug / external by bowden cable.5 = mit Hebel deckelseitig / with lever cover side.n21/01 = externe Notentriegelung über angeflanschten Hilfsschalter (NC) / external emergency release with flange-mounted auxiliary switch (NC).N21/11 = externe Notentriegelung über angeflanschten Hilfsschalter (NC / NO) / external emergency release with flange-mounted auxiliary switch (NC / NO) 54 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit elektromagnetischer Betätigung with electromagnetic actuation Türverschluss DLF 1 EM und DL 1 EM Door Interlock DLF 1 EM and DL 1 EM 1 Technische Daten: Normen EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Uimp = 4 KV lth = 10 A Schaltleistung AC-15 Ue = 230 V Ie = 2 A DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP40 Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2 (Magnetspule 1,5 mm 2 ) Umgebungstemperatur -10 C bis +40 C (Sonderausführung bis -30 C lieferbar) Magnetspule 24 V DC Anzugsstrom 7,5 A Haltestrom 0,25 A Einschaltdauer 100 % ED Gewicht 1100 g bis 1200 g (je nach Ausführung) Technical Data: norms EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Uimp = 4 KV lth = 10 A switching capacity AC-15 Ue = 230 V Ie = 2 A DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V short-circut capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP40 contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2 (magnet coil 1.5 mm 2 ) ambient air temperature -10 C to +40 C (special version for -30 C available) magnet coil 24 V DC pull-in current 7.5 A holding current 0.25 A duty cycle 100 % ED weight 1100 g to 1200 g (according to version) Ausführungen / Operating Direction: DLF 1 EM - R (DL 1 EM - R) rechte Ausführung / right version DLF 1 EM - L (DL 1 EM - L) linke Ausführung / left version Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 55

X Türverschluss DLF 1 EM und DL 1 EM Door Interlock DLF 1 EM and DL 1 EM mit elektromagnetischer Betätigung with electromagnetic actuation Anschrägungen / Bevels: Die Anschrägung ermöglicht das Schließen der Türe bei abgefallenem Riegelbolzen. / The bevel allows the closing of the door at dropped latch bolt. 35 5 Standard bei DLF / standard at DLF 45 16 50 5 20 ø10 ANS 0 45 ANS 1 ANS 2 Standard bei DL / standard at DL bei DL auf Wunsch / at DL upon request bei DL auf Wunsch / at DL upon request bei DL auf Wunsch / at DL upon request Position der Anschrägung / Position of the Bevel: bei Drehtüren / at swing doors Anschrägung unten (u) / bevel below (u) Anschrägung oben (o) / bevel above (o) (Standard, wenn keine weitere Angabe / standard if not stated) bei Schiebetüren / at sliding doors ATV... DL... ATV... DL... X Anschrägung außen (a) / bevel outside (a) Anschrägung innen (i) / bevel inside (i) X = Maß nach Angabe / dimension acc. to declaration 56 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit elektromagnetischer Betätigung with electromagnetic actuation Türverschluss DLF 1 EM und DL 1 EM Door Interlock DLF 1 EM and DL 1 EM 1 Notentriegelung / Emergency Release:.1 deckelseitig an der Lagerachse / cover side at bearing axle A1 B1 H ATV... DL... S 31 80 A1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction B1 deckelseitig / cover side.5 Notentriegelung mit Hebel deckelseitig / emergency release with lever cover side A1 B2 60,5 H ATV... DL... 46,5 S 31 B1.N21 Externe Notentriegelung / external emergency release 80 A1 verstellbarer Hebel / lever adjustable B1 deckelseitig / cover side B2 bodenseitig / base side Variante A / version A 34,5 Variante B / version B C1 C1 45 B1 M10 213 37 B1 (108,6) KRONENBERG 25 25 (360,1) (233,1) 52,5 53 A1 12,5 (213) 127 10 A1 Entriegelungsrichtung deckelseitig / unlocking direction cover side B1 angeflanschter Hilfsschalter / flange-mounted auxiliary switch C1 Entriegelungsrichtung bodenseitig / unlocking direction base side A1 110,1 12,5 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 57

Türverschluss DLF 1 EM und DL 1 EM Door Interlock DLF 1 EM and DL 1 EM mit elektromagnetischer Betätigung with electromagnetic actuation Externe Notentriegelung über Bowdenzug / External Emergency Release by Bowden Cable: A1 A1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction A2 Stellschraube / adjusting screw A3 Kontermuttern / counter nuts A2 A3 max. 28 155,9 H S ATV... DL... B1 B1 Türverschluss nach Bedarf (separat bestellen)/ door interlock as requested (order separately) B2 Bowdenzug (2 m Standard, 4 m auf Anfrage)/ bowden cable (2 m standard, 4 m on request) B3 Betätigungselement mit Dreikant zur Notentriegelung / actuating element with triangle for emergency release B4 alternative seitliche Befestigungsposition / alternative lateral fixing position B5 Käfigmuttern M5 / cage nuts M5 B6 Bowdenzug / bowden cable B2 C1 Kabeleinführung mittels Würgenippel oder Kabelverschraubung / cable entry by twisting sleeve or screwed cable gland B3 C1 A3 A2 50 B4 10 33,4 A1 B6 B5 60 34 14 14 46 35 47 ca. 95 47 47 ca. 146 ca. 129 8,5 NE-00-L(R) NE-02-IP67-L(R) NE-11-EX-2(4)-L(R) ohne Überwachung, dargestellt linke Ausführung / without monitoring, shown left version mit Überwachung und Schutzart IP67, dargestellt linke Ausführung / with monitoring and level of protection IP67, shown left version Technische Daten Schalter / Technical Data Switch: mit Überwachung, Schutzart IP65 und ATEX, dargestellt linke Ausführung / with monitoring, level of protection IP65 and ATEX, shown left version Technische Daten Schalter / Technical Data Switch: Ui = 250 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,25 A Ue = 220 V 58 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit elektromagnetischer Betätigung with electromagnetic actuation Türverschluss DLF 1 EM und DL 1 EM Door Interlock DLF 1 EM and DL 1 EM 1 Hilfsschalter / Auxiliary Switches: H.9/01 Kontakt bei entriegelter Tür geschlossen / contact at unlocked door cloosed H.9/11 Kontakt bei entriegelter Tür offen / contact at unlocked door open H ATV... DL... S Türschalter / Door Switch: Ein Türschalter kann im DLF 1 EM bzw. DL 1 EM nicht eingebaut werden. Als externe Türschalter stehen verschiedene Gerätetypen zur Verfügung. Der Türschalter PZ73 (.60 oder.70) wird auf einer Anbauplatte montiert und muss getrennt angeschlossen werden. Als besonders platzsparende Ausführung kann der Türschalter DZ73 (bodenseitig oder deckelseitig betätigt) verwendet werden. Der Platzbedarf der Türschalter ist bei der Ermittlung des X-Maßes zu berücksichtigen. A door switch cannot be built in the DLF 1 EM or DL 1 EM. As external door switches different types are available. The door switch PZ73 (.60 or.70) is mounted on an attached mounting plate and has to be connected separately. As particularly spacesaving version the door switch DZ73 (actuated from the base or cover side) can be used. When defining the x-dimension the space requirement of the door switches has to be considered. 19 1 H 70 (270) A1 A2 A3 ATV... DL... 96 22 A4 B1 B2 A1 Türschalter DZ73, bodenseitig betätigt / door switch DZ73, base side actuation A2 Kontaktbrücke lang, 18 mm hoch / contact bridge long, 18 mm high A3 PZ-U1 = Unterlage, 1 mm dick für DZ 18 (bei Bedarf) / PZ-U1 = pad, 1 mm thick for contact bridge (if required) A4 Kontaktbrücke PZ18, 18 mm hoch / contact bridge PZ18, 18 mm high S 18 6 11,5 107,5 147 (41) 80 121... B4 44 (22) B3 B1 Montageplatte / mounting plate B2 Anschluss / connection B3 angebauter Türschalter PZ73.60 bodenseitig betätigt.70 deckelseitig betätigt / door switch attached PZ73.60 base side actuation.70 cover side actuation B4 verstellbar 7 mm 15 mm / adjustable 7 mm 15 mm Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 59

Türverschluss DLF 1 EM und DL 1 EM Door Interlock DLF 1 EM and DL 1 EM mit elektromagnetischer Betätigung with electromagnetic actuation Zubehör / Accessories: Riegelbüchse BE / latch plate BE Kontaktbrücke / contact bridge 14 4 12 9,7 4,3 6 H 14,5 3 29 40,5 A1 Senkschraube mit Innensechskant DIN 7991-M6x20 (nicht im Lieferumfang enthalten) / countersunk hexagon head screw DIN 7991-M6x20 (not in extend of supply) A2 Schiebemutter / slideable cage nut PZ 18 PZ 21 PZ 24 H (mm) 18 21 24 Dreikantschlüssel für Notentriegelung / triangular key for emergency release Dreikantschlüssel für Notentriegelung mit beweglichem Hebel / triangular key for emergency release with movable handle 50 Typ / type X3 (mm) C 80 80 C 160 160 C 320 320 114 Typ / type X4 (mm) C 80 B 80 C 160 B 160 X3 C 640 640 X4 C 80 BE (*) 80 C 80 E (*) 80 C 160 E (*) 160 (*) mit Warnhinweis / with danger notice C 160 BE (*) 160 (*) mit Warnhinweis / with danger notice Ausführung / version DLF1EM DL1EM Standardzubehör / standard accessories Riegelbüchse BE / latch plate BE keine Riegelbüchse / no latch plate.60 /.70 Kontaktbrücke PZ18 / contact bridge PZ18 Bei Lieferung der hier aufgeführten Varianten erhalten Sie das aufgelistete Zubehör standardmäßig im Beipack. Weiteres Zubehör finden Sie auf den folgenden Seiten. / At delivery of the models mentioned here you will receive the listed accessories as an enclosure as standard. You will find further accessories on the following pages. 60 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit elektromagnetischer Betätigung with electromagnetic actuation Türverschluss DLF 1 EM und DL 1 EM Door Interlock DLF 1 EM and DL 1 EM 1 Prüfbescheinigungen / Certificates: Alle KRONENBERG Türverschlüsse verfügen über eine EG-Baumusterprüfbescheinigung. Diese Zulassungen stehen als PDF-Datei im Servicebereich der KRONENBERG-Homepage (www. kronenberg-gmbh.de) zum Download zur Verfügung. Die für den Türverschluss DLF1EM gültige Zulassung ist die ATV 13/8, für den Türverschluss DL1EM hat die Zulassung ATV 15/7 Gültigkeit. All KRONENBERG door interlocks have a TÜV approval certificate. You can download these certificates as pdf-files from the service area of the KRONENBERG homepage (www. kronenberg-gmbh.de). The valid type approval for the door interlock DLF1EM is ATV 13/8, for the door interlock DL1EM the type approval certificate ATV 15/7 is valid. Bestellangaben / Order Information Codes: BE Riegelbüchse / latch plate B7 Riegelbüchse für 7 mm Wandstärke / latch plate for 7 mm wall thickness BS-V Riegelbüchse mit Höhenverstellung / latch plate with height adjustment PZ18 PZ21 PZ24 Netzteil-120 Netzteil-240 TIEFTEMP Kontaktbrücke Höhe 18 mm / contact bridge height 18 mm Kontaktbrücke Höhe 21 mm / contact bridge height 21 mm Kontaktbrücke Höhe 24mm / contact bridge height 24 mm Netzteil für Anschluss an 230 V AC, 120 W / power supply unit for 230 V AC, 120 W Netzteil für Anschluss an 230 V AC, 240 W / power supply unit for 230 V AC, 240 W Sonderausführung für Temperaturen bis -30 C / special version for tempartures up to -30 C Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 61

Türverschluss DLF 2 und DL 2 Door Interlock DLF 2 and DL 2 für zweiflügelige Türen for double-swing doors Merkmale Features EG-Baumusterprüfbescheinigung ATV 14/5 bzw. ATV 16/4 (TÜV) Metallgehäuse mit hoher Stabilität Klarsichtdeckel zur optimalen Funktionskontrolle Dauerschmierung mit hochwertigen Schmier stoffen für hohe Lebensdauer zwangsläufige Sperrbereitschaft der Fehlschließsicherung geräuscharm durch Aufsetzpuffer in beiden Richtungen Türschalter zur Überwachung der Schließstellung der Tür integrierbar Hilfsschalter mit 2 Kontakten möglich EG-type approval certificate ATV 14/5 or ATV 16/4 (TÜV) metal housing with high stability transparent cover for optimal function control permanent lubrication with high-quality lubricants for long service life, maintenance-free constrained locking readiness of the faulty closure device quiet due to terminal buffers in both directions door switches to control the close position of the door can be integrated auxiliary switch with 2 contacts possible Geräteabmessungen / Device Dimensions DLF 2 R - X15 (u).10 A1 X-Maß nach Angabe / X-dimension according to declaration A2 Eintauchtiefe: 17,5... 21 mm bei DLF ; 8... 21 bei DL / plunge depth: 17.5... 21 mm at DLF; 8... 21 mm at DL A3 Riegelbüchse entfällt bei DL (ohne Fehlschließsicherung) / latch sleeve dropped at DL (without faulty closure device) A4 Ölring mit Ringhalter entfällt bei X < 10 mm / oil ring with ring holder dropped at X < 10 mm 62 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

1 für zweiflügelige Türen for double-swing doors Türverschluss DLF 2 und DL 2 Door Interlock DLF 2 and DL 2 Bestellangaben / Order Information Codes: DLF2 L - X15 (u).10.1.6.9/01 Grundgerät / basic type: mit Fehlschließsicherung / with faulty closure device = DLF 2 ohne Fehlschließsicherung / without faulty closure device = DL 2 Ausführung / operating direction: Rechtsausführung / right-hand operation = R Linksausführung / left-hand operation = L Bolzenlänge / length of latch bolt: Maß zwischen Türverschluss und Türkante (X > 5 mm) / dimension between door interlock and door edge (X > 5 mm) = X Hilfsschalter / auxiliary switch:.9/01 = Hilfsschalter (1 NC) eingebaut / auxiliary switch (1 NC) installed.9/02 = Hilfsschalter (2 NC) eingebaut / auxiliary switch (2 NC) installed.9/11 = Hilfsschalter (1 NO / 1 NC) eingebaut / auxiliary switch (1 NO / 1 NC) installed Türschalter / door switch:.6 = bodenseitig betätigt / actuation from the base side.7 = deckelseitig betätigt / actuation from the cover side Anschrägung des Riegelbolzens / bevel of latch bolt: unten (bodenseitig) / below (base side) = (u) oben (deckelseitig) / above (cover side) = (o) innen / inside = (i) außen / outside = (a) Betätigungsart / kind of actuation: Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod =.10 Notentriegelung / emergency release: ohne Angabe / = bodenseitig (stets vorhanden) / without specification base side (always existing).1 = deckelseitig (an Lagerachsen) / cover side (at bearing axes).2 1) = indirekt bodenseitig / indirect base side.2/11 1) = integrierte Überwachung der Notentriegelung / integrated control of the emergency release 1) nicht möglich in Verbindung mit Türschaltern (.6 und.7) sowie mit Hilfsschaltern (.9/01,.9/02,.9/11) 1) not possible in combination with door switches (.6 and.7) and with auxiliary switches (.9/01,.9/02,.9/11) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 63

Türverschluss DLF 2 und DL 2 Door Interlock DLF 2 and DL 2 für zweiflügelige Türen for double-swing doors Technische Daten: Normen EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Uimp = 4 KV lth = 10 A Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Ie = 0,5 A für.9/01;.9/02;.9/11 Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP40, IP20 bei.6 und.7 Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2 Umgebungstemperatur -10 C bis +80 C (Sonderausführung bis -30 C) Betätigungskraft 80 N Gewicht 1320 g bis 1700 g (je nach Ausführung) Technical Data: norms EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Ie = 0.5 A for.9/01;.9/02;.9/11 short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP40, IP20 at.6 and.7 contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2 ambient air temperature -10 C to +80 C (special version to -30 C) actuation force 80 N weight 1320 g to 1700 g (according to version) Ausführungen / Operating Direction: DLF 2 R (DL 2 R) rechte Ausführung / right version DLF 2 L (DL 2 L) linke Ausführung / left version 64 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

X 1 für zweiflügelige Türen for double-swing doors Türverschluss DLF 2 und DL 2 Door Interlock DLF 2 and DL 2 Anschrägungen / Bevels: Die Anschrägung ermöglicht das Schließen der Türe bei abgefallenem Riegelbolzen. / The bevel allows the closing of the door at dropped latch bolt. 35 5 Standard bei DLF / standard at DLF 45 16 50 5 20 ø10 ANS 0 45 ANS 1 ANS 2 Standard bei DL / standard at DL bei DL auf Wunsch / at DL upon request bei DL auf Wunsch / at DL upon request bei DL auf Wunsch / at DL upon request Position der Anschrägung / Position of the Bevel: bei Drehtüren / at swing doors Anschrägung unten (u) / bevel below (u) Anschrägung oben (o) / bevel above (o) (Standard, wenn keine weitere Angabe / standard if not stated) bei Schiebetüren / at sliding doors ATV... DL... Riegelbolzen in Fehlschließstellung / latch bolt in faulty closure position X Anschrägung innen (i) / bevel inside (i) Anschrägung außen (a) / bevel outside (a) X = Maß nach Angabe / dimension according to declaration Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 65

Türverschluss DLF 2 und DL 2 Door Interlock DLF 2 and DL 2 für zweiflügelige Türen for double-swing doors Notentriegelung / Emergency Release: Ohne Angabe / without specification bodenseitig (stets vorhanden) / base side (always existing) A1 B1 31 A1 bodenseitig / base side B1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction 80 80.1 deckelseitig an den Lagerachsen / cover side at the bearing axes A1 B1 31 80 80 A1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction B1 deckelseitig / cover side.2 bodenseitig indirekt mit Hebelübersetzung / base side indirectly with lever ratio B1 A1 A1 bodenseitig / base side B1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction (120) 119 12.2/11 integrierte Überwachung der Notentriegelung / integrated control of the emergency release B1 C1 KRONENBERG KRONENBERG A1 A2 A3 A1 Schaltkontakt (NO) / switch contact (NO) A2 Zwangsöffner (NC) / positive contact (NC) A3 Dreikantachse mit Kurvernscheibe / triangle axis with cam disc B1 bodenseitig / base side (120) 119 12 C1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction 66 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

für zweiflügelige Türen for double-swing doors Türverschluss DLF 2 und DL 2 Door Interlock DLF 2 and DL 2 1 Türschalter / Door Switch: A1 44 7 19 25 37 26 390 96 A2 A3 A4 KRONENBERG ATV... DL... B1 B2... 8 14 B3 121 (120) B4 121 44 B4 C1 C2 A1 Türschalter eingebaut / door switch installed A2 Kontaktbrücke PZ18 (H=18 mm) / contact bridge PZ18 (H=18 mm) A3 PZ-U1 = Unterlage 1 mm dick zum Höhenausgleich / PZ-U1 = pad 1 mm thick for height adaption A4 PZ-U5 = Unterlage 5 mm dick zum Höhenausgleich / PZ-U5 = pad 5 mm thick for height adaption B1 Erdungsschraube / earthing screw B2 Türschalter einstellbar von 7,0 mm bis 15,0 mm / door switch adjustable from 7.0 mm to 15.0 mm B3 Anschlussklemmen für integrierte Schaltelemente / connection terminal for integrated switching elements B4 Türschalter eingebaut,.6 oder.7 / door switch installed,.6 or.7 C1 Türschalter bodenseitig betätigt / door switch actuation from the base side C2 deckelseitig betätigt / actuation from the cover side Hilfsschalter / Auxiliary Switches: KRONENBERG.9/01 1 Zwangsöffner (geschlossen bei entriegelter Tür) / 1 positive contact (closed at unlocked door) KRONENBERG.9/02 2 Zwangsöffner (geschlossen bei entriegelter Tür) / 2 positive contacts (closed at unlocked door) KRONENBERG.9/11 1 Zwangsöffner (geschlossen bei entriegelter Tür) und 1 NO / 1 positive contact (closed at unlocked door) and 1 NO KRONENBERG ATV... DL... Elektrische Daten Hilfsschalter / electrical data auxiliary switch: Ith = 6 A T 6 A F 10 A AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 67

Türverschluss DLF 2 und DL 2 Door Interlock DLF 2 and DL 2 für zweiflügelige Türen for double-swing doors Zubehör / Accessories: Riegelbüchse BE / latch plate BE Kontaktbrücke / contact bridge 14 4 12 9,7 4,3 6 H 14,5 3 29 40,5 A1 Senkschraube mit Innensechskant DIN 7991-M6x20 (nicht im Lieferumfang enthalten) / countersunk hexagon head screw DIN 7991-M6x20 (not in extend of supply) A2 Schiebemutter / slideable cage nut PZ 18 PZ 21 PZ 24 H (mm) 18 21 24 Dreikantschlüssel für Notentriegelung / triangular key for emergency release Dreikantschlüssel für Notentriegelung mit beweglichem Hebel / triangular key for emergency release with movable handle 50 Typ / type X3 (mm) C 80 80 C 160 160 114 Typ / type X4 (mm) C 80 B 80 C 160 B 160 C 320 320 X3 C 640 640 X4 C 80 BE (*) 80 C 160 BE (*) 160 C 80 E (*) 80 C 160 E (*) 160 (*) mit Warnhinweis / with danger notice (*) mit Warnhinweis / with danger notice Ausführung / version DLF2 DL2 Standardzubehör / standard accessories 2 Riegelbüchsen BE / 2 latch plates BE keine Riegelbüchse / no latch plate.6 /.7 2 Kontaktbrücken PZ18 / 2 contact bridges PZ18 Bei Lieferung der hier aufgeführten Varianten erhalten Sie das aufgelistete Zubehör standardmäßig im Beipack. Weiteres Zubehör finden Sie auf den folgenden Seiten. At delivery of the models mentioned here you will receive the listed accessories as an enclosure as standard. You will find further accessories on the following pages. 68 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

für zweiflügelige Türen for double-swing doors Türverschluss DLF 2 und DL 2 Door Interlock DLF 2 and DL 2 1 Prüfbescheinigungen / Certificates: Alle KRONENBERG Türverschlüsse verfügen über eine EG-Baumusterprüfbescheinigung. Diese Zulassungen stehen als PDF-Datei im Servicebereich der KRONENBERG-Homepage (www. kronenberg-gmbh.de) zum Download zur Verfügung. Die für den Türverschluss DLF2 gültige Zulassung ist die ATV 14/5, für den Türverschluss DL2 hat die Zulassung ATV 16/4 Gültigkeit. All KRONENBERG door interlocks have a TÜV approval certificate. You can download these certificates as pdf-files from the service area of the KRONENBERG homepage (www. kronenberg-gmbh.de). The valid type approval for the door interlock DLF2 is ATV 14/5, for the door interlock DL2 the type approval certificate ATV 16/4 is valid. Bestellangaben / Order Information Codes: BE B7 BS-V Y PZ18 PZ21 PZ24 Riegelbüchse / latch plate Riegelbüchse für 7 mm Wandstärke / latch plate for 7 mm wall thickness Riegelbüchse mit Höhenverstellung / latch plate with height adjustment Verbindungsstange / connecting rod Kontaktbrücke Höhe 18 mm / contact bridge height 18 mm Kontaktbrücke Höhe 21mm / contact bridge height 21 mm Kontaktbrücke Höhe 24 mm / contact bridge height 24 mm RIEGEL-V2A Riegelbolzen aus Edelstahl / latch bolt made of stainless steel RIEGEL-CHR Riegelbolzen, verchromt / latch bolt, chrome-plated TIEFTEMP Sonderausführung für Temperaturen bis -30 C / special version for tempartures up to -30 C Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 69

Türverschluss DLF 2 - W und DL 2 - W Door Interlock DLF 2 - W and DL 2 - W mit höherer Schutzart, IP54, für zweiflügelige Türen with higher level of protection, IP54, for double-swing doors Merkmale Features EG-Baumusterprüfbescheinigung ATV 14/5 bzw. ATV 16/4 (TÜV) Metallgehäuse mit hoher Stabilität Metalldeckel statt Klarsichtdeckel Dauerschmierung mit hochwertigen Schmier stoffen für hohe Lebensdauer zwangsläufige Sperrbereitschaft der Fehlschließsicherung geräuscharm durch Aufsetzpuffer in beiden Richtungen Baukastensystem ermöglicht Anpassung an unterschiedliche Einsatzbedingungen Hilfsschalter mit 2 Kontakten möglich EG-type approval certificate ATV 14/5 or ATV 16/4 (TÜV) metal housing with high stability metal cover instead of transparent cover permanent lubrication with high-quality lubricants for long service life constrained locking readiness of the faulty closure device quiet due to terminal buffers in both directions modular system allows adaptation to different operating conditions auxiliary switch with two contacts possible Geräteabmessungen / Device Dimensions KRONENBERG ATV... DL... 80 DLF 2 R - W - X15 (u).10 390 A1 A2 A3 B1 40 A1 Ablauf für Wasser an tiefster Stelle im Gehäuse / flow off opening for water at deepest position A2 Metalldeckel statt Klarsichtdeckel / metal cover instead of transparent cover A3 Riegelbolzen hartverchromt / latch bolt hard-chromium-plated Gebrauchslage / customary position B1 Bautiefe 40 mm statt 37 mm / component depth 40 mm instead of 37 mm unzulässig / inadmissible 70 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit höherer Schutzart, IP54, für zweiflügelige Türen with higher level of protection, IP54, for double-swing doors Türverschluss DLF 2 - W und DL 2 - W Door Interlock DLF 2 - W and DL 2 - W 1 Bestellangaben / Order Information Codes: DLF2 L - W - X15 (u).10.2.9/01 Grundgerät / basic type: mit Fehlschließsicherung / with faulty closure device = DLF 2 ohne Fehlschließsicherung / without faulty closure device = DL 2 Ausführung / operating direction: Rechtsausführung / right-hand operation = R Linksausführung / left-hand operation = L Schutzart / level of protection: höhere Schutzart bis IP54/ higher level of protection up to IP54 Bolzenlänge / length of latch bolt: Maß zwischen Türverschluss und Türkante (X > 5 mm) / dimension between door interlock and door edge (X > 5 mm) = X Hilfsschalter / auxiliary switch:.9/01 = Hilfsschalter (1 NC) eingebaut / auxiliary switch (1 NC) installed.9/02 = Hilfsschalter (2 NC) eingebaut / auxiliary switch (2 NC) installed.9/11 = Hilfsschalter (1 NO / 1 NC) eingebaut / auxiliary switch (1 NO / 1 NC) installed Notentriegelung / emergency release: ohne Angabe / =3 bodenseitig 3 (stets vorhanden) / without 3 base side specification 3 (always existing).2 =3 indirekt bodenseitig / 3 indirect base side.2/11 =3 integrierte Überwachung 3 der Notentriegelung / 3 integrated control 3 of the emergency release Anschrägung des Riegelbolzens / bevel of latch bolt: unten (bodenseitig) / below (base side) = (u) oben (deckelseitig) / above (cover side) = (o) innen / inside = (i) außen / outside = (a) Betätigungsart / kind of actuation:.10 = Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 71

Türverschluss DLF 2 - W und DL 2 - W Door Interlock DLF 2 - W and DL 2 - W mit höherer Schutzart, IP54, für zweiflügelige Türen with higher level of protection, IP54, for double-swing doors Technische Daten: Normen EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Ie = 0,5 A für.9/01;.9/02;.9/11 Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP54 Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2 Umgebungstemperatur -10 C bis +80 C (Sonderausführung bis -30 C) Betätigungskraft 90 N Gewicht 1320 g bis 1700 g (je nach Ausführung) Technical Data: norms EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Ie = 0.5 A for.9/01;.9/02;.9/11 short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP54 contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2 ambient air temperature -10 C to +80 C (special version to -30 C) actuation force 90 N weight 1320 g to 1700 g (according to version) Ausführungen / Operating Direction: DLF 2 R - W (DL 2 R - W) rechte Ausführung / right version DLF 2 L - W (DL 2 L - W) linke Ausführung / left version 72 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

X X mit höherer Schutzart, IP54, für zweiflügelige Türen with higher level of protection, IP54, for double-swing doors Türverschluss DLF 2 - W und DL 2 - W Door Interlock DLF 2 - W and DL 2 - W 1 Anschrägungen / Bevels: Die Anschrägung ermöglicht das Schließen der Türe bei abgefallenem Riegelbolzen. / The bevel allows the closing of the door at dropped latch bolt. 35 Standard bei DLF / standard at DLF 45 16 50 5 5 20 ø10 ANS 0 45 ANS 1 ANS 2 Standard bei DL / standard at DL bei DL auf Wunsch / at DL upon request bei DL auf Wunsch / at DL upon request bei DL auf Wunsch / at DL upon request Position der Anschrägung / Position of the Bevel: bei Drehtüren / at swing doors Anschrägung unten (u) / bevel below (u) Anschrägung oben (o) / bevel above (o) (Standard, wenn keine weitere Angabe / standard if not stated) bei Schiebetüren / at sliding doors Riegelbolzen in Fehlschließstellung / latch bolt in faulty closure position Anschrägung innen (i) / bevel inside (i) Anschrägung außen (a) / bevel outside (a) X = Maß nach Angabe / dimension according to declaration Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 73

KRONENBERG Türverschluss DLF 2 - W und DL 2 - W Door Interlock DLF 2 - W and DL 2 - W mit höherer Schutzart, IP54, für zweiflügelige Türen with higher level of protection, IP54, for double-swing doors Notentriegelung / Emergency Release: ohne Angabe / without specification bodenseitig (stets vorhanden) / base side (always existing) A1 B1 31 80 80 A1 bodenseitig / base side B1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction.2 bodenseitig indirekt mit Hebelübersetzung / base side indirectly with lever ratio A1 B1 (120) 119 B1 C1 12 12 A1 bodenseitig / base side B1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction.2/11 integrierte Überwachung der Notentriegelung / integrated control of the emergency release KRONENBERG A1 A2 A3 A1 Schaltkontakt (NO) / switch contact (NO) A2 Zwangsöffner (NC) / positive contact (NC) A3 Dreikantachse mit Kurvenscheibe / triangle axis with cam disc B1 bodenseitig / base side (120) 119 C1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction 74 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit höherer Schutzart, IP54, für zweiflügelige Türen with higher level of protection, IP54, for double-swing doors Türverschluss DLF 2 - W und DL 2 - W Door Interlock DLF 2 - W and DL 2 - W 1 Hilfsschalter / Auxiliary Switches: KRONENBERG.9/01 1 Zwangsöffner (geschlossen bei entriegelter Tür) / 1 positive contact (closed at unlocked door) KRONENBERG.9/02 2 Zwangsöffner (geschlossen bei entriegelter Tür) / 2 positive contacts (closed at unlocked door) KRONENBERG.9/11 1 Zwangsöffner (geschlossen bei entriegelter Tür) und 1 NO / 1 positive contact (closed at unlocked door) and 1 NO KRONENBERG ATV... DL... B1 B2 B3 B1 Erdungsschraube / earthing screw B2 Anschlussklemmen / connecting terminals B3 Sperrmittelkontakte / locking mechanism contacts Elektrische Daten Hilfsschalter / electrical data auxiliary switch: Ith = 6 A T 6 A F 10 A AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 75

Türverschluss DLF 2 - W und DL 2 - W Door Interlock DLF 2 - W and DL 2 - W mit höherer Schutzart, IP54, für zweiflügelige Türen with higher level of protection, IP54, for double-swing doors Zubehör / Accessories: Riegelbüchse BE / latch plate BE A1 Senkschraube mit Innensechskant DIN 7991-M6x20 (nicht im Lieferumfang enthalten) / countersunk hexagon head screw DIN 7991-M6x20 (not in extend of supply) A2 Schiebemutter / slideable cage nut Dreikantschlüssel für Notentriegelung / triangular key for emergency release Dreikantschlüssel für Notentriegelung mit beweglichem Hebel / triangular key for emergency release with movable handle 50 Typ / type X3 (mm) C 80 80 C 160 160 114 Typ / type X4 (mm) C 80 B 80 C 160 B 160 X3 C 320 320 C 640 640 X4 C 80 BE (*) 80 C 160 BE (*) 160 C 80 E (*) 80 C 160 E (*) 160 (*) mit Warnhinweis / with danger notice (*) mit Warnhinweis / with danger notice Ausführung / version DLF2W DL2W Standardzubehör / standard accessories 2 Riegelbüchsen BE / 2 latch plates BE keine Riegelbüchse / no latch plate Bei Lieferung der hier aufgeführten Varianten erhalten Sie das aufgelistete Zubehör standardmäßig im Beipack. Weiteres Zubehör finden Sie auf den folgenden Seiten. At delivery of the models mentioned here you will receive the listed accessories as an enclosure as standard. You will find further accessories on the following pages. 76 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit höherer Schutzart, IP54, für zweiflügelige Türen with higher level of protection, IP54, for double-swing doors Türverschluss DLF 2 - W und DL 2 - W Door Interlock DLF 2 - W and DL 2 - W 1 Prüfbescheinigungen / Certificates: Alle KRONENBERG Türverschlüsse verfügen über eine EG-Baumusterprüfbescheinigung. Diese Zulassungen stehen als PDF-Datei im Servicebereich der KRONENBERG-Homepage (www. kronenberg-gmbh.de) zum Download zur Verfügung. Die für den Türverschluss DLF2 gültige Zulassung ist die ATV 14/5, für den Türverschluss DL2 hat die Zulassung ATV 16/4 Gültigkeit. All KRONENBERG door interlocks have a TÜV approval certificate. You can download these certificates as pdf-files from the service area of the KRONENBERG homepage (www. kronenberg-gmbh.de). The valid type approval for the door interlock DLF2 is ATV 14/5, for the door interlock DL2 the type approval certificate ATV 16/4 is valid. Bestellangaben / Order Information Codes: BE B7 BS-V Riegel-V2A Riegelbüchse / latch plate Riegelbüchse für 7 mm Wandstärke / latch plate for 7 mm wall thickness Riegelbüchse mit Höhenverstellung / latch plate with height adjustment Riegelbolzen aus Edelstahl / latch bolt made of stainless steel Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 77

Türverschluss ELF 1 und EL 1 Door Interlock ELF 1 and EL 1 Kompaktausführung compact version Merkmale: Features: EG-Baumusterprüfbescheinigung ATV 479/2 bzw. ATV 480/2 (TÜV) kompaktes Gerät mit wenig Platzbedarf robustes Metallgehäuse mit hoher Stabilität zahlreiche Betätigungsmöglichkeiten (flexibel anzupassen an die Einbausituation vor Ort) Dauerschmierung mit hochwertigen Schmierstoffen für lange Lebensdauer zwangsläufige Sperrbereitschaft der Fehlschließsicherung geräuscharm durch Aufsetzpuffer in beiden Richtungen Türschalter zur Überwachung der Schließstellung der Tür integrierbar optional: eingebauter Hilfsschalter EG-type approval certificate ATV 479/2 resp. ATV 480/2 (TÜV) compact device with small fitting space required robust metal housing with high stability numerous kinds of actuation (possible to adapt flexibily to the installation situation on site) permanent lubrication with high-quality lubricants for long service life constrained locking readiness of the faulty closure device quiet due to terminal buffers in both directions door switch to control the close position of the door can be integrated as option: auxiliary switch installed Geräteabmessungen / Device Dimensions: ELF1R-X15(u).10.16 71 47,5 31 70 H S ø14 175 A1 ø34 ø6,7 25 A2 11,5 32,5 25 ATV 479/... ELF 1 ATV 480/... EL 1 80 14,5 10 A1 Notentriegelung Dreikant M5 DIN 22417 / emergency release triangular key M5 DIN 22417 A2 Kernloch für M 8 / core hole for M 8 B1 Ölring mit Ringhalter entfällt bei X < 10 mm / oil ring with ring holder dropped at X < 10 mm B2 Riegelbüchse entfällt bei EL (ohne Fehlschließsicherung) / latch sleeve dropped at EL (without faulty closure device) B3 Eintauchtiefe: 17,5... 21 mm für ELF plunge depth: 8... 21 mm bei EL / 17.5... 21 mm for ELF 8... 21 mm at EL B4 X-Maß nach Angabe / X-dimension according to declaration ø8,7 10 B1 B2 80 37 X 20 B4 B3 3,5 8 8 78 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Kompaktausführung compact version Türverschluss ELF 1 und EL 1 Door Interlock ELF 1 and EL 1 1 Bestellangaben / Order Information Codes: ELF 1 L - X15 (u).10.1.16.9/01 Grundgerät / basic type: mit Fehlschließsicherung / with faulty closure device = ELF 1 ohne Fehlschließsicherung / without faulty closure device = EL 1 Ausführung / operating direction: Rechtsausführung / right-hand operation = R Linksausführung / left-hand operation = L Bolzenlänge / length of latch bolt: Maß zwischen Türverschluss und Türkante (X > 5 mm) / dimension between door interlock and door edge (X > 5 mm) = X Anschrägung des Riegelbolzens / bevel of latch bolt: unten (bodenseitig) / below (base side) = (u) oben (deckelseitig) / above (cover side) = (o) innen / inside = (i) außen / outside = (a) Betätigungsart / kind of actuation: Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod =.10 über Bowdenzug / by bowden cable =.14 aufgeschraubter Rollenhebel screwed on roller lever =.20 aufgeschraubter Rollenhebel und Zugstange / screwed on roller lever and pull rod =.30 Ausführung.10 mit zusätzlicher Koppelstange / version.10 with additional coupling rod =.10/KOPPEL Hilfsschalter / auxiliary switch:.9/01 = Hilfsschalter (1 NC) eingebaut / auxiliary switch (1 NC) installed.9/02 = Hilfsschalter (2 NC) eingebaut (nicht bei.16) / auxiliary switch (2 NC) installed (not at.16).9/11 = Hilfsschalter (1 NO 1 NC) eingebaut (nicht bei.16) 1) / auxiliary switch (1 NO 1 NC) installed (not at.16) 1) Türschalter / door contact:.16 = Türschalter innen, bodenseitig betätigt 1) / door switch inside, actuation from the base side 1).26 = PZ73 eingebaut, bodenseitig betätigt 1) / PZ73 installed, actuation from the base side 1).27 = PZ73 eingebaut, deckelseitig betätigt 1) / PZ73 installed, actuation from the cover side 1) Notentriegelung / emergency release: ohne Angabe / = bodenseitig / without specification base side.1 = deckelseitig (an Lagerachse) 1) / cover side (at bearing axle) 1).4 = extern über Bowdenzug 2) / external by bowden cable 2) 1) Nicht möglich in Verbindung mit überwachter Notentriegelung gemäß EN 81-21 1) not possible in combination with monitored emergency release according to EN 81-21 2) Nur möglich in Verbindung mit Betätigung.20 2) only possible in combination with actuation.20 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 79

Türverschluss ELF 1 und EL 1 Door Interlock ELF 1 and EL 1 Kompaktausführung compact version Technische Daten: Normen EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1, EN 81-21 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Ie = 0,5 A für.9/01;.9/02;.9/11 Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP40 / IP20 bei.40,.40/180,.16,.26,.27 Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2 Umgebungstemperatur -10 C bis +65 C (Sonderausführung bis -30 C) Betätigungskraft / -moment 60 N an der Zugstange ; 2,3 Nm am Rollenhebel Gewicht 700 g bis 900 g (je nach Ausführung) Technical Data: norms EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1, EN 81-21 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Ie = 0.5 A for.9/01;.9/02;.9/11 short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP40 / IP20 at.40,.40/180,.16,.26,.27 contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2 ambient air temperature -10 C to +65 C (special version to -30 C) actuation force / actuation torque 60 N at the pull rod ; 2.3 Nm at the roller lever weight 700 g to 900 g (according to version) Ausführungen / Operating Direction: ELF 1 R (EL 1 R) rechte Ausführung / right version ELF 1 L (EL 1 L) linke Ausführung / left version 80 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Kompaktausführung compact version Türverschluss ELF 1 und EL 1 Door Interlock ELF 1 and EL 1 1 Anschrägungen / Bevels: Die Anschrägung ermöglicht das Schließen der Tür bei abgefallenem Riegelbolzen. / The bevel allows the closing of the door at dropped latch bolt. 30 Standard bei ELF 1/ standard at ELF 1 ANS 0 Standard bei EL 1/ standard at EL 1 45 bei EL 1 auf Wunsch / at EL 1 upon request Position der Anschrägung / Position of the Bevel: bei Drehtüren / at swing doors Anschrägung unten (u) / bevel below (u) Anschrägung oben (o) / bevel above (o) bei Schiebetüren / at sliding doors Anschrägung außen (a) / bevel outside (a) Anschrägung innen (i) / bevel inside (i) X = Maß nach Angabe / dimension according to specification Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 81

Türverschluss ELF 1 und EL 1 Door Interlock ELF 1 and EL 1 Kompaktausführung compact version Betätigungsmöglichkeiten / Actuation Possibilities: 1) Standard / standard.10 Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod.10 seitliche Ansicht / lateral view.20 seitliche Ansicht / lateral view.20 Betätigung über aufgeschraubten Rollenhebel / actuation by screwed on roller lever.30 Betätigung über aufgeschraubten Rollenhebel und Zugstange / actuation by screwed on roller lever and pull rod.14 Betätigung über Bowdenzug / actuation by bowden cable A1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction A2 Bowdenzug / bowden cable A3 Seilhülle / cable cover B1 Stellschraube / adjusting screw 82 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Kompaktausführung compact version Türverschluss ELF 1 und EL 1 Door Interlock ELF 1 and EL 1 1.10/KOPPEL Betätigung über Zugstange (z. B. mit Anschrägung innen und außen für Schiebetüren) mit zusätzlicher Koppelstange zur Betätigung eines weiteren Türverschlusses / actuation by pull rod (e. g. with bevel inside and outside for sliding doors) with additional coupling rod for the actuation of another door interlock A1 Türverschluss mit Zugstange und Koppelstange, hier: ELF 1 R - X5 (i).10/koppel.9/11 / door interlock with pull rod and coupling rod, here: ELF 1 R - X5 (i).10/koppel.9/11 A2 Verbindungsstange Y / connection rod Y A3 angekoppelter Türverschluss (muss zusätzlich bestellt werden), hier: ELF 1 R - X5 (a).10.9/11 / coupled door interlock (has to be ordered additionally), here: ELF 1 R - X5 (a).10.9/11 A4 Riegelbolzenabstand (Standard Maß = 300 mm, Minimal Maß = 220 mm), dieses Maß bei der Bestellung bitte unbedingt angeben! / distance of the latch bolts (standard distance = 300 mm, minimal distance = 220 mm, please specify the distance of the latch bolts in case of order! Wichtige Information: Bei der Kopplung von Türverschlüssen handelt es sich fast immer um individuelle Anpassungen an die Gegebenheiten vor Ort. Dies sind u. a. die Lage der eventuell vorhandenen Türschalter, die eingesetzte Türschließtechnik und die Bohrungsabstände für die Bolzen in den Türen. Daher variieren die Abstände zwischen den zu koppelnden Geräten. Eine genaue Maßabnahme ist zwingende Voraussetzung, um eine funktionierende Betätigung beider Türverschlüsse konstruieren und fertigen zu können. Wenn Sie Fragen zum Thema Kopplung von Türverschlüssen haben, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Important information: The coupling of door interlocks is mostly for an individual adaptation to the situation on site. These are amongst others the position of the possibly available door switches, the door closing method used and the hole separations for the bolts in the doors. For this reason the distances between the devices to be coupled vary. A precise indication of measurements is the prerequisite for us to construct and produce a well-functioning actuation of both door interlocks. Should you have any questions concerning the coupling of door interlocks, please contact us. Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 83

Türverschluss ELF 1 und EL 1 Door Interlock ELF 1 and EL 1 Kompaktausführung compact version Notentriegelung / Emergency Release: ohne Angabe / without specification bodenseitig (stets vorhanden) / base side (always existing) A1 B1 H S A1 bodenseitig / base side B1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction.1 deckelseitig / cover side A1 B1 H S 31 31 80 80 A1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction B1 deckelseitig / cover side.4 extern über Bowdenzug (nur in Kombination mit Betätigung über Rollenhebel).20/ external by bowden cable (only in combination with actuation by screwed on roller lever).20 A1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction A2 Bowdenzug / bowden cable A3 Seilhülle / cable cover A4 Stellschraube / adjusting screw 84 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Kompaktausführung compact version Türverschluss ELF 1 und EL 1 Door Interlock ELF 1 and EL 1 1 Türschalter / Door Switch: ø9,5 ELF1R - X...(u).10.16 2,5 A1 119 A1 Kontaktbrücke im Beipack / contact bridge in enclosure B1 Einführung für Kontaktbrücke / insertion for contact bridge C1 bodenseitig betätigt / actuation from base side H T S B1 14 C1 3,5 11,5 A1 A2 A3 A4 19 3 ELF1R - X...(u). 10. 26 A1 PZ73 eingebaut / PZ73 installed A2 Kontaktbrücke im Beipack / contact bridge in enclosure A3 PZ-U1 = Unterlage 1 mm dick zum Höhenausgleich/ PZ-U1 = pad 1 mm thick for height adaption A4 PZ-U5 = Unterlage 5 mm dick zum Höhenausgleich/ PZ-U5 = pad 5 mm thick for height adaption H S B1 verstellbar von 8,6 mm bis 14,8 mm / adjustable from 8.6 to 14.8 mm B2 Maß A = X + 20 mm / dimension A = X + 20 mm B1... 8 44 ø18 A C1 bodenseitig betätigt.26 / actuation from the base side.26 C2 deckelseitig betätigt.27 / actuation from the cover side.27 B2 C1 C2 Hilfsschalter / Auxiliary Switch: H.9/01 Kontakt bei entriegelter Tür geschlossen / contact at unlocked door closed H.9/02 2 Kontakte bei entriegelter Tür geschlossen / 2 contacts at unlocked door closed H.9/11 1 Kontakt bei entriegelter Tür geschlossen 1 Kontakt bei entriegelter Tür offen / 1 contact at unlocked door closed 1 contact at unlocked door open H ATV... EL... S Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 85

Türverschluss ELF 1 und EL 1 Door Interlock ELF 1 and EL 1 Kompaktausführung compact version EN 81-21 Merkmale: Features: EG-Baumusterprüfbescheinigung ATV 479/2 bzw. ATV 480/2 (TÜV) Notentriegelung mit Überwachungsfunktion gemäß EN81-21 kompaktes Gerät mit wenig Platzbedarf robustes Metallgehäuse mit hoher Stabilität zahlreiche Betätigungsmöglichkeiten (flexibel anzupassen an die Einbausituation vor Ort) Dauerschmierung mit hochwertigen Schmierstoffen für hohe Lebensdauer zwangsläufige Sperrbereitschaft der Fehlschließsicherung geräuscharm durch Aufsetzpuffer in beiden Richtungen EG-type approval certificate ATV 479/2 resp. ATV 480/2 (TÜV) emergency release with monitoring function according to EN81-21 compact device with small fitting space required robust metal housing with high stability numerous kinds of actuation (possible to adapt flexibily to the installation situation on site) permanent lubrication with high-quality lubricants for long service life constrained locking readiness of the faulty closure device quiet due to terminal buffers in both directions ø34 A1 11,5 32,5 A1 Kernloch für M 8 / core hole for M 8 ø6,7 ELF 1 EN 81-21 R -X15(u).10.2/01.9/01 ATV 479/... ELF 1 70 175 25 ATV 480/... EL 1 14,5 ATV... EL... 47,5 31 25 71 80 10 ø8,7 B1 B2 80 37 X 20 B4 B3 3,5 8 8 B1 Ölring mit Ringhalter entfällt bei X < 10 mm / oil ring with ring holder dropped at X < 10 mm B2 Riegelbüchse entfällt bei EL (ohne Fehlschließsicherung) / latch sleeve dropped at EL (without faulty closure device) B3 Eintauchtiefe: 17,5... 21 mm für ELF, 8... 21 mm bei EL / plunge depth: 17.5... 21 mm for ELF, 8... 21 mm at EL B4 X-Maß nach Angabe / X-dimension according to declaration 86 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

EN 81-21 Kompaktausführung compact version Türverschluss ELF 1 und EL 1 Door Interlock ELF 1 and EL 1 1 Bestellangaben / Order Information Codes: ELF 1 EN 81-21 L - X15 (u).10.2/01.9/01 Grundgerät / basic type: mit Fehlschließsicherung / with faulty closure device = ELF 1 ohne Fehlschließsicherung / without faulty closure device = EL 1 Ausführung / operating direction: Rechtsausführung / right-hand operation = R Linksausführung / left-hand operation = L Bolzenlänge / length of latch bolt: Maß zwischen Türverschluss und Türkante (X > 5 mm) / dimension between door interlock and door edge (X > 5 mm) = X Anschrägung des Riegelbolzens / bevel of latch bolt: unten (bodenseitig) / below (base side) = (u) oben (deckelseitig) / above (cover side) = (o) innen / inside = (i) außen / outside = (a) Betätigungsart / kind of actuation: Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod =.10 über Bowdenzug / by bowden cable =.14 aufgeschraubter Rollenhebel screwed on roller lever =.20 aufgeschraubter Rollenhebel und Zugstange / screwed on roller lever and pull rod =.30 Ausführung.10 mit zusätzlicher Koppelstange / version.10 with additional coupling rod =.10/KOPPEL Hilfsschalter / auxiliary switch:.9/01 = Hilfsschalter (1 NC) eingebaut / auxiliary switch (1 NC) installed.9/10 = Hilfsschalter (1 NO) eingebaut 1) / auxiliary switch (1 NO) installed 1) Notentriegelung / emergency release:.2 = ohne Überwachung / without monitoring mit Überwachung gem. EN 81-21 und folgenden Kontaktmöglichkeiten: / monitoring of the emergency release according to EN 81-21 with the following combinations of contacts:.2/01 = 1 Zwangsöffner (NC) / 1 positive opening contact (NC).2/02 = 2 Zwangsöffner (2NC) 1) / 2 positive opening contacts (2NC) 1).2/11 = 1 Zwangsöffner (NC) und 1 Schließer (NO) / 1 positive opening contact (NC) and 1 normally open contact (NO).4 = extern über Bowdenzug 2) / external by bowden cable 2) 1) auf Anfrage 1) on request 2) Nur möglich in Verbindung mit Betätigung.20 2) only possible in combination with actuation.20 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 87

Türverschluss ELF 1 und EL 1 Door Interlock ELF 1 and EL 1 Kompaktausführung compact version EN 81-21 Überwachte Notentriegelung und Hilfsschalter / Monitored Emergency Release and Auxiliary Switches:.2 Notentriegelung, indirekt bodenseitig, ohne Überwachung / emergency release, indirect base side, without monitoring.2/01 Notentriegelung, indirekt bodenseitig, mit Überwachung, 1 Zwangsöffner (NC) / emergency release, indirect base side, with monitoring, 1 positive opening contact.2/02 Notentriegelung, indirekt bodenseitig, mit Überwachung, 2 Zwangsöffner (2NC) / emergency release, indirect base side, with monitoring, 2 positive opening contacts (2NC).2/11 Notentriegelung, indirekt bodenseitig, mit Überwachung, 1 Zwangsöffner und 1 Schließer (NC/NO) / emergency release, indirect base side, with monitoring, 1 positive opening contact and one closing contact (NC/NO).9/01 Hilfsschalter (1 NC) eingebaut, Kontakt bei entriegelter Tür geschlossen / auxiliary switch (1 NC) installed, contact at unlocked door closed.9/10 Hilfsschalter (1 NO) eingebaut, Kontakt bei entriegelter Tür offen / auxiliary switch (1 NO) installed, contact at unlocked door open A1 ATV... EL... 13 (18) 113,5 (220) X 20 B1 B2 B3 A1 Bodenseite / base side B1 darf nicht mehr benutzt werden / may not be used anymore B2 Entriegelungsrichtung / unlocking direction B3 Dreikant zur Notentriegelung bei Überwachung gemäß EN 81-21 / triangular key for emergency release in case of monitoring according to EN 81-21 88 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

EN 81-21 Kompaktausführung compact version Türverschluss ELF 1 und EL 1 Door Interlock ELF 1 and EL 1 1 Zubehör / Accessories Gummirolle G / rubber roller G Rollenhebel RH / roller lever RH ø X2 13 X1 (mm) 45 60 80 100 150 X2 (mm) 25 30 42 100 18,5 112 96 80 14 4 12 9,7 4,3 6 H 14,5 3 X1 Riegelbüchse BE / latch plate BE Kontaktbrücke / contact bridge 29 40,5 A1 Senkschraube mit Innensechskant DIN 7991-M6x20 (nicht im Lieferumfang enthalten) / countersunk hexagon head screw DIN 7991-M6x20 (not in extend of supply) A2 Schiebemutter / slideable cage nut PZ 18 PZ 21 PZ 24 H (mm) 18 21 24 ELF1 EL1 Ausführung / version Standardzubehör / standard accessories Riegelbüchse BE / latch plate BE keine Riegelbüchse / no latch plate Bei Lieferung der hier aufgeführten Varianten erhalten Sie das aufgelistete Zubehör standardmäßig im Beipack..10 keine Gummirolle / no rubber roller.20 /.30 Gummirolle G45 / rubber roller G45 At delivery of the models mentioned here you will receive the listed accessories as an enclosure as standard..16 Kontaktbrücke PZ21 / contact bridge PZ21.26 /.27 Kontaktbrücke PZ18 / contact bridge PZ18 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 89

Türverschluss DLF 1 - IP67 und DL 1 - IP67 Door Interlock DLF 1 - IP67 and DL 1 - IP67 erhöhte Schutzart für einflügelige Türen increased level of protection for single-swing doors Merkmale EG-Baumusterprüfbescheinigung ATV 489 bzw. ATV 490 (TÜV) Metallgehäuse mit hoher Stabilität verchromter Riegelbolzen Dauerschmierung mit hochwertigen Schmierstoffen für hohe Lebensdauer zwangsläufige Sperrbereitschaft der Fehlschließsicherung geräuscharm durch Aufsetzpuffer in beiden Richtungen Hilfsschalter optional beliebige Einbaulage optional mit Metalldeckel anstelle des Kunststoffdeckels (Ausführung W) Features EG-type approval certificate ATV 489 or ATV 490 (TÜV) metal housing with high stability chrome plated latch bolt permanent lubrication with high-quality lubricants for long service life constrained locking readiness of the faulty closure device quiet due to terminal buffers in both directions auxiliary switch as option any installation position metal cover instead of plastic cover as option (version W) Geräteabmessungen / Device Dimensions ø9 34 DLF 1 R - IP67 - X15 (u).10 71,5 25 1,5 25 270 16 25 6,5 40,5 16 24 37 270 54,5 10 80 10 B1 40 A3 A4 80 304,5 324,5 A1 X-Maß nach Angabe / X-dimension according to declaration A2 Eintauchtiefe: 17,5... 21 mm für DLF; 8... 21 mm bei DL / plunge depth: 17.5... 21 mm at DLF; 8... 21 mm at DL A3 Ölring mit Ringhalter entfällt bei X < 10 mm / oil ring with ring holder dropped at X < 10 mm A4 Riegelbüchse entfällt bei DL / latch sleeve dropped at DL 37 X 20 A1 A2 8 ø18 16 B1 Bautiefe 40 mm anstelle von 37 mm / component depth 40 mm instead of 37 mm 90 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

erhöhte Schutzart für einflügelige Türen increased level of protection for single-swing doors Türverschluss DLF 1 - IP67 und DL 1 - IP67 Door Interlock DLF 1 - IP67 and DL 1 - IP67 1 Bestellangaben / Order Information Codes: DLF1 L - IP67 - X15 (u).10.1.9/01(66) W Grundgerät / basic type: mit Fehlschließsicherung / W *) = Metalldeckel / metal cover with faulty closure device = DLF 1 ohne Fehlschließsicherung / without faulty closure device = DL 1 Hilfsschalter / auxiliary switch: Ausführung / operating direction: Rechtsausführung / right-hand operation = R Linksausführung / left-hand operation = L Schutzart / level of protection: IP67.9/01 = Hilfsschalter IP66 (schließt, wenn Tür freigegeben) / auxiliary switch IP66 (closes, when door is released) Bolzenlänge / length of latch bolt: Maß zwischen Türverschluss und Türkante (X > 5 mm) / dimension between door interlock and door edge (X > 5 mm) = X Anschrägung des Riegelbolzens / bevel of latch bolt: unten (bodenseitig) / below (base side) = (u) oben (deckelseitig) / above (cover side) = (o) innen / inside = (i) außen / outside = (a) Notentriegelung / emergency release: ohne Angabe / = bodenseitig (stets vorhanden) / without base side specification (always existing).1 = deckelseitig (an Lagerachse) / cover side (at bearing axle).2 = indirekt bodenseitig / indirect base side Betätigungsart / kind of actuation: Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod =.10 aufgeschraubter Rollenhebel screwed on roller lever =.20 aufgeschraubter Rollenhebel und Zugstange / screwed on roller lever and pull rod =.30 über Seitenlagerbock / by annexed roller lever =.40 über Seitenlagerbock (gedreht) / by annexed roller lever (turned) =.40/180 über Seitenlagerbock parallel aufgesetzt / by annexed roller lever attached parallel =.50 über Seitenlagerbock parallel aufgesetzt (gedreht) / by annexed roller lever attached parallel (turned) =.50/180 *) Der Sperrmittelschalter hat stets die Schutzart IP67. Die Ausführung W ist dazu nicht erforderlich. Bei Bestellangabe W wird der Klarsichtdeckel durch einen Metalldeckel mit Gummidichtung ersetzt. An der tiefsten Stelle im Gehäuse muss dann ein Loch gebohrt werden, damit die Flüssigkeit, die beim Eintauchen des Gerätes unvermeidlich eindringt, abfließen kann. Für die Gebrauchslage mit nach unten zeigendem Riegelbolzen ist die Öffnung bereits vorhanden. / *) The switch for locking mechanism always has the level of protection IP67. The version W is therefore not necessary. If the order addition W is given the transparent cover will be replaced by a metal cover with rubber sealing. At the deepest part of the enclosure an opening has to be drilled so that the liquid ingressing when immersing the device can flow off. At customary position with the latch bolt in down direction, the opening exists already. Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 91

Türverschluss DLF 1 - IP67 und DL 1 - IP67 Door Interlock DLF 1 - IP67 and DL 1 - IP67 erhöhte Schutzart für einflügelige Türen increased level of protection for single-swing doors Technische Daten: Normen EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,25 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 6 A; F 10 A Schutzart IP67 Kontakte Zwangsöffner mit Silber-Nickel-Kontakt (Mindestbelastung 24 V 10 ma ) Anschluss Anschlussleitung H 05 VV - F 4 x 0,75 mm 2 Umgebungstemperatur -10 C bis +75 C Betätigungskraft 60 N (70 N) an der Zugstange ; 30 N (35 N) am Rollenhebel Gewicht 900 g bis 1050 g (je nach Ausführung) Technical Data: norms EN 81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.25 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 6 A; F 10 A level of protection IP67 contacts positive contact with silver - nickel contact (minimum load 24 V 10 ma) connection connection cable H 05 VV - F 4 x 0.75 mm 2 ambient air temperature -10 C to +75 C actuation force 60 N (70 N) at the pull rod ; 30 N (35 N) at the roller lever weight 900 g to 1050 g (according to version) Ausführungen / Operating Direction: DLF 1 R - IP67 (DL 1 R - IP67) (rechte Version / right version) DLF 1 L - IP67 (DL 1 L - IP67) (linke Version / left version) 92 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

erhöhte Schutzart für einflügelige Türen increased level of protection for single-swing doors Türverschluss DLF 1 - IP67 und DL 1 - IP67 Door Interlock DLF 1 - IP67 and DL 1 - IP67 1 Anschrägungen / bevels: Die Anschrägung ermöglicht das Schließen der Türe bei abgefallenem Riegelbolzen. / The bevel allows the closing of the door at dropped latch bolt. 35 45 16 Andere Anschrägungen auf Anfrage / other bevels on request 5 Standard bei DLF 1 - IP67 / standard at DLF 1 - IP67 ANS 0 Standard bei DL 1 - IP67 / standard at DL 1 - IP67 45 bei DL 1 - IP67 auf Wunsch / at DL 1 - IP67 upon request Position der Anschrägung / Position of the Bevel: bei Drehtüren / at swing doors Anschrägung unten (u) / bevel below (u) Anschrägung oben (o) / bevel above (o) (Standard, wenn keine weitere Angabe / standard if not stated) bei Schiebetüren / at sliding doors ATV... DL... ATV... DL... Anschrägung außen (a) / bevel outside (a) Anschrägung innen (i) / bevel inside (i) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 93

Türverschluss DLF 1 - IP67 und DL 1 - IP67 Door Interlock DLF 1 - IP67 and DL 1 - IP67 erhöhte Schutzart für einflügelige Türen increased level of protection for single-swing doors Betätigungsmöglichkeiten / Actuation Possibilities: Hub / stroke 13,2 143 19,5 ø6 20.10 Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod 112 ø42 43,5 60 1) 18 1) Standard / standard.20 Betätigung über aufgeschraubten Rollenhebel / actuation by screwed on roller lever 90 18 93 83,5.30 Betätigung über aufgeschraubten Rollenhebel und Zugstange / actuation by screwed on roller lever and pull rod.40 Betätigung über Seitenlagerbock / actuation by annexed roller lever 18 115 53 93.40/180 Betätigung über Seitenlagerbock (gedreht) / actuation by annexed roller lever (turned).50 Betätigung über Seitenlagerbock parallel zur Riegelbolzenachse / actuation by annexed roller lever parallel to latch bolt axle.50/180 Betätigung über Seitenlagerbock parallel zur Riegelbolzenachse (gedreht) / actuation by annexed roller lever parallel to latch bolt axle (turned) 94 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

erhöhte Schutzart für einflügelige Türen increased level of protection for single-swing doors Türverschluss DLF 1 - IP67 und DL 1 - IP67 Door Interlock DLF 1 - IP67 and DL 1 - IP67 1.10/KOPPEL Betätigung über Zugstange (z. B. mit Anschrägung innen und außen für Schiebetüren) mit zusätzlicher Koppelstange zur Betätigung eines weiteren Türverschlusses / actuation by pull rod (e. g. with bevel inside and outside for sliding doors) with additional coupling rod for the actuation of another door interlock A1 A2 A3 A4 Maß > 330 mm / dimension > 330 mm (80) A1 Türverschluss mit Zugstange und Koppelstange, hier: DLF 1 R - IP 67 X30 (i).10/koppel / door interlock with pull rod and coupling rod, here: DLF 1 R - IP 67 X30 (i).10/koppel A2 Verbindungsstange Y / connection rod Y A3 angekoppelter Türverschluss (muss zusätzlich bestellt werden), hier: DLF 1 R - IP 67 X30 (a).10 / coupled door interlock (has to be ordered additionally), here: DLF 1 R - IP 67 X30 (a).10 A4 Riegelbolzenabstand (Minimal Maß = 330 mm), dieses Maß bei der Bestellung bitte unbedingt angeben! / distance of the latch bolts (minimal distance = 330 mm), please specify the distance of the latch bolts in case of order! Wichtige Information: Bei der Kopplung von Türverschlüssen handelt es sich fast immer um individuelle Anpassungen an die Gegebenheiten vor Ort. Dies sind u. a. die Lage der eventuell vorhandenen Türschalter, die eingesetzte Türschließtechnik und die Bohrungsabstände für die Bolzen in den Türen. Daher variieren die Abstände zwischen den zu koppelnden Geräten. Eine genaue Maßabnahme ist zwingende Voraussetzung, um eine funktionierende Betätigung beider Türverschlüsse konstruieren und fertigen zu können. Wenn Sie Fragen zum Thema Kopplung von Türverschlüssen haben, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Important information: The coupling of door interlocks is mostly for an individual adaptation to the situation on site. These are amongst others the position of the possibly available door switches, the door closing method used and the hole separations for the bolts in the doors. For this reason the distances between the devices to be coupled vary. A precise indication of measurements is the prerequisite for us to construct and produce a well-functioning actuation of both door interlocks. Should you have any questions concerning the coupling of door interlocks, please contact us. Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 95

Türverschluss DLF 1 - IP67 und DL 1 - IP67 Door Interlock DLF 1 - IP67 and DL 1 - IP67 erhöhte Schutzart für einflügelige Türen increased level of protection for single-swing doors Notentriegelung / Additional Emergency Release: ohne Angabe / without specification bodenseitig (stets vorhanden) / base side (always existing) A1 B1 A1 B1 31 80 A1 B1 12 31.1 deckelseitig an der Lagerachse / cover side at the bearing axle A1 bodenseitig / base side B1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction 80 A1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction B1 deckelseitig / cover side.2 indirekt bodenseitig / indirect base side A1 bodenseitig / base side B1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction 119 Ausführung / version DLF1 - IP67 DL1 - IP67 Standardzubehör / standard accessories Riegelbüchse BE / latch plate BE keine Riegelbüchse / no latch plate Bei Lieferung der hier aufgeführten Varianten erhalten Sie das aufgelistete Zubehör standardmäßig im Beipack. Weiteres Zubehör finden Sie auf den folgenden Seiten..10 keine Gummirolle / no rubber roller.20 /.30 /.40 (180) /.50 (180) Gummirolle G60 / rubber roller G60 At delivery of the models mentioned here you will receive the listed accessories as an enclosure as standard. You will find further accessories on the following pages. 96 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

erhöhte Schutzart für einflügelige Türen increased level of protection for single-swing doors Türverschluss DLF 1 - IP67 und DL 1 - IP67 Door Interlock DLF 1 - IP67 and DL 1 - IP67 1 Sperrmittel- und Hilfsschalter / Locking Mechanism and Auxiliary Switch: A5 A4 A3 A6 A1 A7 braun / brown 11 12 blau / blue A2 grau / grey 23 24 schwarz / black 33 34 B1 B2 B3 A1 Sperrmittelschalter, Zwangsöffner und galvanisch getrennter Hilfskontakt / locking mechanism contact, positive contact and galvanically separated auxiliary switch A2 2 m Kabel (oder nach Angabe) / 2 m cable (or according to information) A3 Hilfsschalter (Option).9/01(IP66) / auxiliary switch (option).9/01(ip66) A4 3 m Kabel (oder nach Angabe) / 3 m cable (or according to information) A5 Verschraubung zur Kabeleinführung bei Verwendung eines Hilfsschalters / cable connection for cable entry when using an auxiliary switch A6 Riegelbolzen auf Unterseite unlösbar verstiftet / latch bolt at base side fixed bolted A7 Schrauben unlösbar vergossen / fixed casted screws 0 1 2 3 4 19 20 21 22 23 24 25 11-12 23-24 33-34 B1 Sperrmittelkontakt / locking mechanism contact B2 Hilfskontakt im Sperrmittelschalter / auxiliary contact in locking mechanism contact B3 separater Hilfskontakt.9/01(IP66) / separate auxiliary contact.9/01(ip66) Technische Daten für.9/01(ip66): AC-15 Ie = 4 A (2 A) Ue = 250 V (400 V) DC-13 Ie = 0,15 A Ue = 250 V Der obligatorisch vorhandene Sperrmittelkontakt ist in der Endstellung des Riegelbolzens geschlossen. Der ebenfalls stets vorhandene Hilfskontakt ist dann geöffnet. Dieser Hilfskontakt schließt, wenn der Riegelbolzen 3,2 bis 4,5 mm zurückgezogen wird. Die Tür ist dann noch nicht freigegeben. Als Option kann ein zusätzlicher Hilfsschalter eingebaut werden. Dessen Kontakt schließt erst dann, wenn der Riegelbolzen die Tür komplett freigegeben hat. Als Türschalter wird bei Bedarf der Typ WZ oder WZA mitgeliefert, der gesondert montiert werden muss und nicht eingebaut werden kann. Dazu gehört der Betätiger BK bzw. BBA. Technical Data for.9/01(ip66): AC-15 Ie = 2 A (2 A) Ue = 250 V (400 V) DC-13 Ie = 0.15 A Ue = 250 V The mandatory available locking mechanism contact is closed in the final position of the latch bolt. The also permanently available auxiliary contact is open then. This auxiliary contact closes if the latch bolt is retained 3.2 to 4.5 mm. Then the door is not released yet. One additional auxiliary switch may be built in as an option. Its contact closes only when the latch bolt has completely released the door. If needed, the door switch WZ or WZA is also delivered, but has to be mounted separately and must not be built in. The actuator BK resp. BBA also belongs to it. Bestellangaben / Order Information Codes: G60 RH BE B7 BS-V Riegel-V2A Gummirolle D = 42 mm mit Bolzen 60 mm lang / rubber roller D = 42 mm with bolt 60 mm long Rollenhebel / roller lever Riegelbüchse / latch plate Riegelbüchse für 7 mm Wandstärke / latch plate for 7 mm wall thickness Riegelbüchse mit Höhenverstellung / latch plate with height adjustment Riegelbolzen aus Edelstahl / latch bolt made of stainless steel Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 97

Türverschlüsse Door Interlocks externe Notenriegelung über Bowdenzug external emergency release by bowden cable ohne Überwachung, dargestellt linke Ausführung / without monitoring, shown left version Merkmale mit Überwachung und Schutzart IP67, dargestellt rechte Ausführung / with monitoring and level of protection IP67, shown right version Notentriegelung über Bowdenzug in 3 verschiedenen Versionen: 1) ohne Überwachung 2) mit Überwachung und Schutzart IP67 3) mit Überwachung, Schutzart IP65 und ATEX Features mit Überwachung, Schutzart IP65 und ATEX, dargestellt rechte Ausführung / with monitoring, level of protection IP65 and ATEX, shown right version emergency release by bowden cable control in 3 different versions: 1) without monitoring 2) with monitoring and level of protection IP67 3) with monitoring, level of protection IP65 and ATEX gut zugängliche Lösung für hohe Türen oder schwer zugängliche Türverschlüsse gemäß EN 81-20 Bowdenzug beidseitig justierbar einfache Wartung Austausch des Bowdenzugs und des Betätigungselementes ohne Ausbau des Türverschlusses möglich Türverschluss je nach Bedarf (das Prinzip kann bei allen KRONENBERG- Türverschlüssen angewendet werden) easy accessible solution for higher doors or hidden door interlocks according to EN 81-20 on both sides adjustable easy maintenance changing of the bowden cable without dismounting of the actuating element and the door interlock possible door interlock depending on the application (the principle can be applied on all types of KRONENBERG door interlocks) Bestellangaben / Order Information Codes: NE-00-R(L) NE-02-IP67-R(L) Betätigungseinheit zur externen Notentriegelung, ohne Überwachung, Ausführung rechts (links) / actuation unit for external emergency release, without monitoring, right (left) version Betätigungseinheit zur externen Notentriegelung, mit Überwachung (2NC), IP67, Ausführung rechts (links) / actuation unit for external emergency release, with monitoring (2NC), IP67, right (left) version Betätigungseinheit zur externen Notentriegelung, mit Überwachung (NC/NO), IP65, ATEX, 2 (4) m Kabel, NE-11-EX-2(4)-R(L) Ausführung rechts (links) / actuation unit for external emergency release, with monitoring (NC/NO), IP65, ATEX, 2 (4) m cable, right (left) version Der zugehörige Türverschluss ist nach Bedarf separat zu bestellen. / The corresponding door interlock has to be ordered separately. Bowdenzüge sind in 2 m oder 4 m Länge verfügbar und müssen separat bestellt werden. / 2 m or 4 m bowden cables are available. They have to be ordered separately. 98 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

externe Notenriegelung über Bowdenzug external emergency release by bowden cable Türverschlüsse Door interlocks 1 Geräteabmessungen / Device Dimensions A1 A1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction A2 Stellschraube / adjusting screw A3 Kontermuttern / counter nuts b A2 A3 a H S ATV... EL... B1 B1 Türverschluss nach Bedarf (separat bestellen) Maße a und b geräteabhängig / door interlock as requested (order separately) Dimensions a and b dependant on the device B2 Bowdenzug (2 m Standard, 4 m auf Anfrage)/ bowden cable (2 m standard, 4 m on request) B3 Betätigungselement mit Dreikant zur Notentriegelung / actuating element with triangle for emergency release B4 alternative seitliche Befestigungsposition / alternative lateral fixing position B5 Käfigmuttern M5 / cage nuts M5 B6 Bowdenzug / bowden cable B2 B3 C1 Kabeleinführung mittels Würgenippel oder Kabelverschraubung / cable entry by twisting sleeve or screwed cable gland C1 A3 A2 50 B4 10 33,4 A1 B6 B5 60 34 14 46 35 14 47 ca. 95 47 47 ca. 146 ca. 129 8,5 NE-00-L(R) NE-02-IP67-L(R) NE-11-EX-2(4)-L(R) ohne Überwachung, dargestellt linke Ausführung / without monitoring, shown left version mit Überwachung und Schutzart IP67, dargestellt linke Ausführung / with monitoring and level of protection IP67, shown left version Technische Daten Schalter / Technical Data Switch: mit Überwachung, Schutzart IP65 und ATEX, dargestellt linke Ausführung / with monitoring, level of protection IP65 and ATEX, shown left version Technische Daten Schalter / Technical Data Switch: Ui = 250 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,25 A Ue = 220 V Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 99

Riegelbüchse BE Latch Plate BE Zubehör für Türverschlüsse accessories for door interlocks Merkmale Features hohe Lebensdauer durch gute Gleiteigenschaften 2 Ausführungen für unterschiedliche Blech dicken Ausführung ohne Stift für Türverschlüsse ohne Fehlschließsicherung möglich long service life caused by good sliding properties 2 versions for different thicknesses of metal sheets version without pin possible for door interlocks without faulty closure device Bestellangaben / Order Information Codes: BE BE 7 BE - 0 BE 7-0 Riegelbüchse / latch plate Riegelbüchse für 7 mm Wandstärke / latch plate for 7 mm wall thickness Riegelbüchse ohne Stift / latch plate without pin Riegelbüchse ohne Stift für 7 mm Wandstärke / latch plate without pin for 7 mm wall thickness BE-MONTAGEHILFE Montagewerkzeug für nachträglichen Einbau / mounting tool for existing installation 100 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Zubehör für Türverschlüsse accessories for door interlocks Riegelbüchse BE Latch Plate BE 1 Abmessungen / Dimensions: Riegelbüchsen mit Stift / latch plate with pin A1 Senkschraube mit Innensechskant DIN 7991-M6x20 (nicht im Lieferumfang enthalten) / countersunk hexagon head screw DIN 7991-M6x20 (not in extend of supply) A2 Schiebemutter / slideable cage nut C1 Senkloch für M6 / sinkhole for M6 C2 Ausschnitt im Türblatt für nachträglichen Einbau einer Riegelbüchse / cut in door leaf for subsequent installation of latch sleeve BE BE 7 BE-Montagehilfe Montagewerkzeug / mounting tool Riegelbüchsen ohne Stift / latch plate without pin 7 BE - 0 für EL und DL (nur auf Anfrage) / for EL and DL (only on request) BE 7-0 für DL (nur auf Anfrage) / for DL (only on request) Technische Daten: Gehäuse Zinkdruckguss, massiv (ZL 0410) Gebrauchslage beliebig Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C Gewicht 100 g Technical Data: enclosure zinc die - cast, solid (ZL 0410) customary position any ambient air temperature -30 C to +80 C weight 100 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 101

Riegelbüchse BS Latch Plate BS Zubehör für Türverschlüsse accessories for door interlocks Merkmale Features höhenverstellbare Führungshülse, einstellbar über Außengewinde einfache Nachrüstung Einpassring zur Justage wird mitgeliefert height-adjustable guide sleeve, adjustable by outside screw thread easy backfitting fitting ring included in the delivery Bestellangaben / Order Information Codes: BS - V BS - SEIT BS - SEIT1 BS - V - KLAMMER BS - DREH Riegelbüchse mit Höhenverstellung / latch plate with height adjustment Riegelbüchse für seitliche Befestigung / latch plate for lateral fixation Riegelbüchse für seitliche Befestigung, 16 mm / latch plate for lateral fixation, 16 mm Montagewerkzeug für Riegelbüchse BS - V / mounting clamp for latch plate BS - V Werkzeug zum Eindrehen der Riegelbüchse BS - V / tool to turn in the latch plate BS - V weitere Sonderanfertigungen auf Anfrage / other adaptations upon request 102 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Zubehör für Türverschlüsse accessories for door interlocks Riegelbüchse BS Latch Plate BS 1 Geräteabmessungen / Device Dimensions A1 24,5 13,5 70 M24x1 52 11 6,2 1...16 A2 25 B1 B2 40... 54 M24x1 B3 1...11 B4 B5 B6 A1 Einpassring nach Montage entfernen / remove fitting ring after assembly A2 höhenverstellbar / height-adjustable B1 verstellbar / adjustable B2 Einpassring nach Montage entfernen / remove fitting ring after assembly B3 höhenverstellbar / height-adjustable B4 Gewinde mit Schraubensicherungsmittel (Loctite oder dergleichen) sichern / secure thread with Loctite or alike B5 Büchse / bush B6 Schiebemutter / slideable cage nut 16 BS - SEIT1 70 11 34 1...16 25 BS - V 50 26 6 74 ± 3,5 ± 2 C1 Gewinde mit Schraubensicherungsmittel (Loctite oder dergleichen) sichern / secure thread with Loctite or alike D1 Senkloch für M6 im Türblatt / sinkhole for M6 at door plate D2 Loch D=30 im Türblatt für nachträglichen Einbau / hole D=30 in the door plate for subsequent installation D3 Türblatt / door plate 24,5 3 13,5 M24x1 52 6,2 C1 30 25 47 D1 D3 32 BS - SEIT D2 Technische Daten: BS - DREH BS - V - KLAMMER Gehäuse Zink - Druckguss Gebrauchslage beliebig Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C Gewicht BS - V = 70 g; BS - SEIT = 90 g Technical Data: enclosure zinc die-cast customary position any ambient air temperature -30 C to +80 C weight 70 g at BS - V; 90 g at BS - SEIT Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 103

Einfachlagerbock E Single Bearing Block E Zubehör für Türverschlüsse accessories for door interlocks Merkmale Features robuste Metallkonstruktion in 2 Ausführungen Lagerachse bodenseitig mit Dreikant zur Notentriegelung präzise, langlebige Lagerung des Rollenhebels und der Gummirolle Rollenhebel stufenlos verstellbar Dauerschmierung mit hochwertigem Schmierstoff, wartungsfrei robust metal construction in 2 vesions bearing shaft bottom side with triangle for emergency release precise, durable bearing of the roller lever and the rubber roller roller lever continuously variable permanent lubrication with high-grade lubricants, maintenance-free Bestellangaben / Order Information Codes: E Einfachlagerbock.11 / single bearing block.11 E - K Einfachlagerbock.11 gekürzt / single bearing block.11 shortened Y lang / long Verbindungsstange bis 1000 mm Länge / connecting rod up to 1000 mm length Y Verbindungsstange / connecting rod 104 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Zubehör für Türverschlüsse accessories for door interlocks Einfachlagerbock E Single Bearing Block E 1 Geräteabmessungen / Device Dimensions 30... 60 43 20 A1 α (15-27 ) 33,7 A2 ø42 E 16 31 ø6 10 42 78,5 10 10 6,6 A3 ø9,1 25 A1 α = 15... 27 für optimale Weg-Kraft-Verhältnisse / α = 15... 27 for optimal distance-force-relations A2 bei α = 20 / at α = 20 A3 Lagerachse enthält bodenseitigen Dreikant M5 - DIN 22416 für Notentriegelung / bearing axle contains base side triangular key M5 - DIN 22416 for emergency release 25 35 60 90 110 ø9,1 10 B1 Verbindungsstange / connecting rod B2 Hub / stroke 30... 60 43 16 31 42 37 ø42 E - K ø6 80 96 112 10 10 6,6 78,5 Y B1 13,2 B2 60 4 ø6,5 35 35 62 12,5 Technische Daten: Gehäuse Aluminium - Druckguss Gebrauchslage beliebig Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C Betätigungsmoment 2,28 Nm bei DLF 1; 3,04 Nm bei DLF 2 Gewicht E = 346 g; E - K = 288 g Technical Data: assembly aluminium die-cast customary position any ambient air temperature -30 C to +80 C actuation torque 2.28 Nm at DLF 1; 3.04 Nm at DLF 2 weight E = 346 g; E - K = 288 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 105

Umlenklagerbock U Reversing Bearing Block U Zubehör für Türverschlüsse accessories for door interlocks Merkmale Features robuste Metallkonstruktion Dauerschmierung mit hochwertigen Schmierstoffen bodenseitige Notentriegelung über (genormten) Dreikantschlüssel präzise, langlebige Lagerung des Rollenhebels und der Gummirolle Bewegungsumlenkung durch spielarmes Kegelradgetriebe Grundkörper in 2 Ausführungen lieferbar vor Ort umbaubar - 4 verschiedene Ausführungen hoher Wirkungsgrad Rollenhebel stufenlos verstellbar robust metal construction permanent lubrication with high-grade lubricants base side emergency release by a (standardized) triangular key precise, durable bearing of the roller lever and the rubber roller movement deflection by bevel gear with little backlash base body in 2 versions available adaptable on site - 4 different versions high degree of efficiency roller lever continuously variable adjustable Bestellangaben / Order Information Codes: U Umlenklagerbock.12 / reversing bearing block.12 U - L (R, U, O) Umlenklagerbock.12 links (rechts, unten, oben) / reversing bearing block.12 left (right, below, above) U - K Umlenklagerbock.12 gekürzt / reversing bearing block.12 shortened U - K - L (R, U, O) Umlenklagerbock.12 gekürzt links (rechts, unten, oben) / reversing bearing block.12 shortened left (right, below, above) Y lang / long Y Verbindungsstange bis 1000 mm Länge / connecting rod up to 1000 mm length Verbindungsstange / connecting rod 106 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Zubehör für Türverschlüsse accessories for door interlocks Umlenklagerbock U Reversing Bearing Block U 1 Geräteabmessungen / Device Dimensions U dargestellt U - R / shown U - R A2 80 ø6 62 25 35 10 42 78,5 R38 ø9,1 ø9,1 10 13,2 90 110 10 10 25 A1 α = 15... 27 für optimale Weg-Kraft-Verhältnisse / α = 15... 27 for optimal distance-force-relations A2 bei Rollenhebel in hängender Stellung wird Totgang vermieden / at roller lever in hanging position death centring is avoided B1 Verbindungsstange / connecting rod B2 Hub / stroke B3 Lagerachse enthält bodenseitigen Dreikant M5 - DIN 22416 für Notentriegelung / bearing axle contains base side triangular key M5 - DIN 22416 for emergency release 16 ø42 20 α (15-27 ) A1 26 30... 60 U - K dargestellt U - K - R / shown U - K - R 80 ø6 10 10 Y B1 31 42 78,5 B3 31 13,2 B2 Ausführung / version 112 96 80 62 4 35 12,5 ø6,5 35 62 U - L U - R 20 α (15-27 ) Technische Daten: U - U U - O Gehäuse Aluminium - Druckguss Gebrauchslage beliebig Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C Betätigungsmoment 2,28 Nm bei DLF 1; 3,04 Nm bei DLF 2 Gewicht U = 415 g; U - K = 341 g Technical Data: assembly aluminium die - cast customary position any customary position ambient air temperature -30 C to +80 C actuation torque 2.28 Nm at DLF 1; 3.04 Nm at DLF 2 weight U = 415 g; U - K = 341 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 107

Zugstangenumlenkung E - ZU Pull Rod Deflection E - ZU Zubehör für Türverschlüsse accessories for door interlocks Merkmale robuste Metallkonstruktion präzise, langlebige Lagerung Winkelstellungen stufenlos einstellbar Lagerachse bodenseitig mit Dreikant zur Notentriegelung Features robust metal construction precise, durable bearing angularities continuously variable adjustable bearing shaft bottom side with triangle for emergency release Bestellangaben / Order Information Codes: E - ZU Zugstangenumlenkung / pull rod deflection Y lang / long Y Verbindungsstange bis 1000 mm Länge/ connecting rod up to 1000 mm length on Verbindungsstange / connecting rod 108 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Zubehör für Türverschlüsse accessories for door interlocks Zugstangenumlenkung E - ZU Pull Rod Deflection E - ZU 1 Geräteabmessungen / Device Dimensions 60 R39 10 18,7 Y 13,2 A1 EL 1 R - X5.10 (o. DL...) ø6,5 39,1 13,2 15-27 20 Y 24,75 24,75 Y 20 44,5 35 12,5 Y E - ZU A1 A2 E - ZU A3 U - U siehe Datenblatt Umlenklagerbock / refer to data sheet for reversing bearing block Technische Daten: A4 A1 Hub / stroke A2 für optimale Weg-Kraft-Verhältnisse / for optimal distance-force-relations A3 Verbindungsstange (Maß in mm angeben) / connecting rod (state dimension in mm) A4 Lagerachse enthält bodenseitigen Dreikant M5 - DIN 22416 für Notentriegelung / bearing axle contains base side triangular key M5 - DIN 22416 for emergency release E siehe Datenblatt Einfachlagerbock / refer to data sheet for single bearing block Gehäuse Aluminium - Druckguss Gebrauchslage beliebig Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C Betätigungsmoment 2,4 Nm bei DLF 1; 3,2 Nm bei DLF 2 Gewicht 202 g Technical Data: assembly aluminium die - cast customary position any customary position ambient air temperature -30 C to +80 C actuation torque 2.4 Nm at DLF 1; 3.2 Nm at DLF 2 weight 202 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 109

Aufsetzeinheit N21-11 AEO Add-On-Unit N21-11 AEO Zubehör für Türverschlüsse accessories for door interlocks Merkmale Features Überwachung der Notentriegelung durch Zwangsöffner Montage vor der Notentriegelungsöffnung, daher ideal zur Nachrüstung kompakte Abmessungen robustes Gehäuse aus Edelstahl keine sichtbaren Befestigungselemente Notentriegelung jederzeit möglich Betätigung mit Kronenberg Dreikantschlüssel 1) (nicht im Lieferumfang enthalten) Funktion unabhängig von der Drehrichtung Eignung für Drehtüren und automatische Türen electrical monitoring of the emergency release by normally-closed contact (NC contact) mounting in front of the emergency release opening, therefore ideal for retrofitting compact dimensions robust housing made of stainless steel no visible fixing elements emergency release possible at any time actuation with Kronenberg triangular key 1) (not in extend of supply) function independent of direction of rotation suitable for hinged and automatic doors Bestellangaben / Order Information Codes: N21-11AEO Aufsetzeinheit für Notentriegelung nach EN 81-21 (NO/NC) / add-on-unit for emergency release according to EN 81-21 (NO/NC) 1) Zubehör / accessories N21-11 AEO C 80 C 80-E Dreikantschlüssel 80 (160, 320, 640) mm lang / triangular key 80 (160, 320, 640) mm long Dreikantschlüssel 80 (160) mm lang, mit Warnhinweis / triangular key 80 (160) mm long, with danger notice 110 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Zubehör für Türverschlüsse accessories for door interlocks Aufsetzeinheit N21-11 AEO Add-On-Unit N21-11 AEO 1 Geräteabmessungen / Device Dimensions 44 26,5 Verdeckte TTR-Schrauben zur Haubenbefestigung. Bohrungen können nach der Montage mit den mitgelieferten Kunststoffstopfen verschlossen werden. Zur Demontage müssen diese aufgebohrt werden. / A1 28 28 A1 13 B1 Hidden TTR-screws for cover fixing. Holes can be closed after the mounting with the plastics plugs which are also supplied. For the dismounting these have to be drilled out. 103 58 B2 A1 28 Technische Daten: A2 B3 A1 Befestigungslöcher in Montageplatte für M4 - Schrauben / fixing holes in mounting plate for M4 - screws A2 Bohrung für Kabeldurchführung (ø10 mm) / cable entry hole (ø10 mm) B1 Betätigung in beide Richtungen möglich, Drehwinkel ± 90, Federrückzug in Mittelstellung / actuations in both directions possible, rotation ± 90, spring return to central position B2 Zwangsöffner / positive opening contact B3 Schließer / normally open contact Normen EN 81-21, EN 81-1/-2 (230 V) Schutzart IP 40 frontseitig Schaltleistung 24 V DC ; 2A Gehäuse Haube aus Edelstahl Schutzart IP40 Anschluss Schraubklemme, max. 2,5 mm² Schaltleistung Kontakte 24 V DC, NO 2 A/ NC Anschluss über Schlitzmutter max. 2,5 mm 2 Umgebungstemperatur -10 C bis +75 C Gewicht 300 g Technical Data: norms EN 81-21, EN 81-1/-2 (230 V) level switching of protection capacity IP40 cover 24 V side DC ; 2 A enclosure level of protection stainless IP40 steel connection screw terminal, max. 2,5 mm² contacts NO / NC switching capacity 24 V DC, 2 A connection by slot nut max. 2.5 mm 2 ambient air temperature -10 C to +75 C weight 300 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 111

112 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Elektromagnetische Riegelkurven Retiring Cams 2

Inhaltsverzeichnis Elektromagnetische Riegelkurven Riegelkurve EMT 17 und EMT 18 Standardausführung S. 116 Riegelkurve EMT 17 W und EMT 18 W Standardausführung mit erhöhter Schutzart S. 118 Riegelkurve EMT 17 IP65 Ausführung für IP65 Anforderungen S. 120 Riegelkurve EMT 15K niedrige Ausführung S. 122 Riegelkurve EMT 15K - MU niedrige Ausführung, Magnet unten S. 124 Riegelkurve EMT 15K W niedrige Ausführung mit erhöhter Schutzart S. 126 Riegelkurve EMT 13 für Montage auf Kabinendach S. 128 Riegelkurve EMT 13 W für Montage auf Kabinendach mit erhöhter Schutzart S. 130 Riegelkurve EMT 19 kräftige Ausführung für Montage auf Kabinendach S. 132 Elektromagnet EMT 60 Elektromagnet S. 134 114 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

2 Table of Contents Retiring Cams Retiring Cam EMT 17 and EMT 18 standard version p. 116 Retiring Cam EMT 17 W and EMT 18 W standard version with increased level of protection p. 118 Retiring Cam EMT 17 IP65 version for IP65-requirements p. 120 Retiring Cam EMT 15K lower version p. 122 etiring Cam EMT 15K lower version p. 124 Retiring Cam EMT 15K W lower version with increased level of protection p. 126 Retiring Cam EMT 13 for assembly on the car roof p. 128 Retiring Cam EMT 13 W for assembly on the car roof with increased level of protection p. 130 Retiring Cam EMT 19 stronger version for assembly on the car roof p. 132 Electromagnet EMT 60 electromagnet p. 134 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 115

Riegelkurve EMT 17 und EMT 18 Retiring Cam EMT 17 and EMT 18 Standardausführung standard version Merkmale alle Stahlteile verzinkt geräuscharm durch starke Dämpfung beim Ein- und Ausschalten robust und präzise hohe Lebensdauer Features all steel parts galvanized quiet caused by high absorption at switch on and switch off robust and precise long service life Bestellangaben / Order Information Codes: EMT 17-24DC Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, 24 V DC / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, 24 V DC EMT 17-230AC Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, 230 V AC / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, 230 V AC EMT 17 - DIV Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, Sonderspannung / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, special voltage EMT 18-230AC Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, 230 V AC / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, 230 V AC EMT 18 - DIV Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, Sonderspannung / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, special voltage 116 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardausführung standard version Riegelkurve EMT 17 und EMT 18 Retiring Cam EMT 17 and EMT 18 Geräteabmessungen / Device Dimensions: A1 Kabel 1 m / cable 1 m A1 50 26 B1 Gebrauchslage, Magnetanker senkrecht nach unten/ normal position, magnet keeper vertical in down direction B2 Riegelkurve in Ausgangsstellung / retiring cam in start position 2 C1 Riegelkurve angezogen / retiring cam attracted 10 320 320 70 15 420 450 B1 120 B2 85 85 125,3 C1 Technische Daten: Schutzart IP20 Gebrauchslage Magnetanker senkrecht nach unten Anschluss Kabel 3 x 1 mm 2, 1 m lang (auf Wunsch länger) Umgebungstemperatur 0 C bis +40 C, Einsatz bei Temperaturen < 0 C auf Anfrage Hub 35 mm Kraft 60 N bei EMT 17; 70 N bei EMT 18 Anzugsstrom 4,8 A bei 24 V DC; 0,72 A bei 230 V AC (0,8 A bei EMT 18) Haltestrom 1,2 A bei 24 V DC; 0,21 A bei 230 V AC (0,25 bei EMT 18) Gewicht 6,0 kg Technical Data: level of protection IP20 customary position magnet keeper vertical in down direction connection cable 3 x 1 mm 2, 1 m long (upon request longer) ambient air temperature 0 C to +40 C, application at temperatures < 0 C on request stroke 35 mm force 60 N at EMT 17; 70 N at EMT 18 attracting current 4.8 A at 24 V DC; 0.72 A at 230 V AC (0.8 A at EMT 18) holding current 1.2 A at 24 V DC; 0.21 A at 230 V AC (0.25 A at EMT 18) weight 6.0 kg Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 117

Riegelkurve EMT 17 W und EMT 18 W Retiring Cam EMT 17 W and EMT 18 W Standardausführung mit erhöhter Schutzart standard version with increased level of protection Merkmale alle Stahlteile verzinkt geräuscharm durch starke Dämpfung beim Ein- und Ausschalten robust und präzise hohe Lebensdauer Features all steel parts galvanized quiet caused by high absorption at switch on and switch off robust and precise long service life Bestellangaben / Order Information Codes: EMT 17 W - 24DC Elektromagnetische Riegelkurve, IP44, 100 % ED, 24 V DC / electromagnetic retiring cam, IP44, 100 % duty cycle, 24 V DC EMT 17 W - 230AC Elektromagnetische Riegelkurve, IP44, 100 % ED, 230 V AC / electromagnetic retiring cam, IP44, 100 % duty cycle, 230 V AC EMT 17 W - DIV Elektromagnetische Riegelkurve, IP44, 100 % ED, Sonderspannung / electromagnetic retiring cam, IP44, 100 % duty cycle, special voltage EMT 18 W - 230AC Elektromagnetische Riegelkurve, IP44, 100 % ED, 230 V AC / electromagnetic retiring cam, IP44, 100 % duty cycle, 230 V AC EMT 18 W - DIV Elektromagnetische Riegelkurve, IP44, 100 % ED, Sonderspannung / electromagnetic retiring cam, IP44, 100 % duty cycle, special voltage 118 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Standardausführung mit erhöhter Schutzart standard version with increased level of protection Riegelkurve EMT 17 W und EMT 18 W Retiring Cam EMT 17 W and EMT 18 W Geräteabmessungen / Device Dimensions: 40 A1 Anschlusskasten mit Pg9 / terminal box with Pg9 2 10 A1 50 70 15 420 130 580 B1 320 85 120 B2 85 C1 320 125,3 B1 Gebrauchslage, Magnetanker senkrecht nach unten/ normal position, magnet keeper vertical in down direction B2 Riegelkurve in Ausgangsstellung / retiring cam in start position C1 Riegelkurve angezogen / retiring cam attracted Technische Daten: Schutzart IP44 Gebrauchslage Magnetanker senkrecht nach unten Anschluss Kabelverschraubung Pg9 Umgebungstemperatur 0 C bis +40 C, Einsatz bei Temperaturen < 0 C auf Anfrage Hub 35 mm Kraft 60 N bei EMT 17; 70 N bei EMT 18 Anzugsstrom 4,8 A bei 24 V DC; 0,72 A bei 230 V AC (0,8 A bei EMT 18) Haltestrom 1,2 A bei 24 V DC; 0,21 A bei 230 V AC (0,25 bei EMT 18) Gewicht 6,5 kg Technical Data: level of protection IP44 customary position magnet keeper vertical in down direction connection cable screw connection Pg9 ambient air temperature 0 C to +40 C, application at temperatures < 0 C on request stroke 35 mm force 60 N at EMT 17; 70 N at EMT 18 attracting current 4.8 A at 24 V DC; 0.72 A at 230 V AC (0.8 A at EMT 18) holding current 1.2 A at 24 V DC; 0.21 A at 230 V AC (0.25 A at EMT 18) weight 6.5 kg Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 119

Riegelkurve EMT 17 IP65 Retiring Cam EMT 17 IP65 Ausführung für IP65-Anforderungen version for IP65-requirements Merkmale alle Stahlteile aus Edelstahl geräuscharm durch starke Dämpfung beim Ein- und Ausschalten robust und präzise hohe Lebensdauer Features all steel parts made of stainless steel quiet caused by high absorption at switch on and switch off robust and precise long service life Bestellangaben / Order Information Codes: EMT 17 IP65-230AC Elektromagnetische Riegelkurve, IP65, 100% ED, 230 V AC / electromagnetic retiring cam, IP65, 100% duty cycle, 230 V AC andere Spannungen auf Anfrage / other voltages on request 120 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

2 Ausführung für IP65-Anforderungen version for IP65-requirements Riegelkurve EMT 17 IP65 Retiring Cam EMT 17 IP65 Geräteabmessungen / Device Dimensions: 10 40 A1 Anschlusskasten mit Pg9 / terminal box with Pg9 A1 50 15 420 135 585 B1 (72,5) 364 (72,5) 85 (364) 125,3 B1 Gebrauchslage, Magnetanker senkrecht nach unten/ normal position, magnet keeper vertical in down direction B2 Riegelkurve in Ausgangsstellung / retiring cam in start position C1 Riegelkurve angezogen / retiring cam attracted 70 120 B2 85 C1 Technische Daten: Schutzart IP65 Gebrauchslage Magnetanker senkrecht nach unten Anschluss Kabelverschraubung Pg9 Umgebungstemperatur 0 C bis +40 C, Einsatz bei Temperaturen < 0 C auf Anfrage Hub 35 mm Kraft 50 N Anzugsstrom 4,8 A bei 24 V DC; 1,0 A bei 230 V AC Haltestrom 1,2 A bei 24 V DC; 0,28 A bei 230 V AC Gewicht 6,0 kg Technical Data: level of protection IP65 customary position magnet keeper vertical in down direction connection cable screw connection Pg9 ambient air temperature 0 C to +40 C, application at temperatures < 0 C on request stroke 35 mm force 50 N attracting current 4.8 A at 24 V DC; 1.0 A at 230 V AC holding current 1.2 A at 24 V DC; 0.28 A at 230 V AC weight 6.0 kg Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 121

Riegelkurve EMT 15K Retiring Cam EMT 15K niedrige Ausführung lower version Merkmale alle Stahlteile verzinkt geräuscharm durch starke Dämpfung beim Ein- und Ausschalten robust und präzise geringe Bauhöhe hohe Lebensdauer Features all steel parts galvanized quiet caused by high absorption at switch on and switch off robust and precise small construction height long service life Bestellangaben / Order Information Codes: EMT 15K - 24DC Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, 24 V DC / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, 24 V DC EMT 15K - 230AC Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, 230 V AC / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, 230 V AC EMT 15K - DIV Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, Sonderspannung / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, special voltage 122 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

niedrige Ausführung lower version Riegelkurve EMT 15K Retiring Cam EMT 15K Geräteabmessungen / Device Dimensions: A1 A1 Kabel 2,5 m / cable 2.5 m 2 B1 B1 Gebrauchslage, Magnetanker senkrecht nach unten/ normal position, magnet keeper vertical in down direction B2 Riegelkurve in Ausgangsstellung / retiring cam in start position C1 Riegelkurve angezogen / retiring cam attracted 10 230 230 666 690 (65) 40 92 110,6 60 12 92 B2 62 C1 Technische Daten: Schutzart IP20 Gebrauchslage Magnetanker senkrecht nach unten Anschluss Kabel 3 x 1 mm 2, 2,5 m lang (auf Wunsch länger) Umgebungstemperatur 0 C bis +40 C, Einsatz bei Temperaturen < 0 C auf Anfrage Hub 30 mm Kraft 50 N bei 100 % ED Anzugsstrom 3,2 A bei 24 V DC; 0,85 A bei 230 V AC Haltestrom 0,9 A bei 24 V DC; 0,20 A bei 230 V AC Gewicht 4,8 kg Technical Data: level of protection customary position connection ambient air temperature stroke force attracting current holding current weight IP20 magnet keeper vertical in down direction cable 3 x 1 mm 2, 2.5 m long (upon request longer) 0 C to +40 C, application at temperatures < 0 C on request 30 mm 50 N at 100 % duty cycle 3.2 A at 24 V DC; 0.85 A at 230 V AC 0.9 A at 24 V DC; 0.20 A at 230 V AC 4.8 kg Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 123

Riegelkurve EMT 15K-MU Retiring Cam EMT 15K-MU niedrige Ausführung, Magnet unten lower version, magnet at the bottom Merkmale Magnet gegenüber der Standardversion unten platziert, dadurch Montage ohne Überstand möglich alle Stahlteile verzinkt geräuscharm durch starke Dämpfung beim Ein- und Ausschalten robust und präzise geringe Bauhöhe hohe Lebensdauer Features compared to the standard version the magnet is placed below, thus an assembly without protrusion is possible all steel parts galvanized quiet caused by high absorption at switch on and switch off robust and precise small construction height long service life Bestellangaben / Order Information Codes: EMT 15K-MU- 230AC Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, 230 V AC / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, 230 V AC andere Ausführungen auf Anfrage / other versions on request 124 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

niedrige Ausführung, Magnet unten lower version, magnet at the bottom Riegelkurve EMT 15K-MU Retiring Cam EMT 15K-MU Geräteabmessungen / Device Dimensions 10 60 12 92 B2 62 C1 A1 Kabel 2,5 m / cable 2.5 m 2 40 92 230 230 110,6 B1 Gebrauchslage, Magnetanker senkrecht nach unten/ normal position, magnet keeper vertical in down direction B2 Riegelkurve in Ausgangsstellung / retiring cam in start position C1 Riegelkurve angezogen / retiring cam attracted 666 690 (65) B1 Einbaulage Magnet unten A1 Technische Daten: Schutzart IP20 Gebrauchslage Magnetanker senkrecht nach unten Anschluss Kabel 3 x 1 mm 2, 2,5 m lang (auf Wunsch länger) Umgebungstemperatur 0 C bis +40 C, Einsatz bei Temperaturen < 0 C auf Anfrage Hub 30 mm Kraft 50 N bei 100 % ED Anzugsstrom 3,2 A bei 24 V DC; 0,85 A bei 230 V AC Haltestrom 0,9 A bei 24 V DC; 0,20 A bei 230 V AC Gewicht 4,8 kg Technical Data: level of protection customary position connection ambient air temperature stroke force attracting current holding current weight IP20 magnet keeper vertical in down direction cable 3 x 1 mm 2, 2.5 m long (upon request longer) 0 C to +40 C, application at temperatures < 0 C on request 30 mm 50 N at 100 % duty cycle 3.2 A at 24 V DC; 0.85 A at 230 V AC 0.9 A at 24 V DC; 0.20 A at 230 V AC 4.8 kg Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 125

Riegelkurve EMT 15K W Retiring Cam EMT 15K W niedrige Ausführung mit erhöhter Schutzart lower version with increased level of protection Merkmale alle Stahlteile verzinkt geräuscharm durch starke Dämpfung beim Ein- und Ausschalten robust und präzise geringe Bauhöhe hohe Lebensdauer Features all steel parts galvanized quiet caused by high absorption at switch on and switch off robust and precise small construction height long service life Bestellangaben / Order Information Codes: EMT 15K W - 24DC Elektromagnetische Riegelkurve, IP54, 100 % ED, 24 V DC / electromagnetic retiring cam, IP54, 100 % duty cycle, 24 V DC EMT 15K W - 230AC Elektromagnetische Riegelkurve, IP54, 100 % ED, 230 V AC / electromagnetic retiring cam, IP54, 100 % duty cycle, 230 V AC EMT 15K W - DIV Elektromagnetische Riegelkurve, IP54, 100 % ED, Sonderspannung / electromagnetic retiring cam, IP54, 100 % duty cycle, special voltage 126 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

niedrige Ausführung mit erhöhter Schutzart lower version with increased level of protection Riegelkurve EMT 15K W Retiring Cam EMT 15K W Geräteabmessungen / Device Dimensions A1 A1 Anschlusskasten mit Pg9 / terminal box with Pg9 2 B1 Gebrauchslage, Magnetanker senkrecht nach unten/ normal position, magnet keeper vertical in down direction B2 Riegelkurve in Ausgangsstellung / retiring cam in start position C1 Riegelkurve angezogen / retiring cam attracted B1 230 230 666 (65) 760 40 92 110,6 10 60 12 Technische Daten: 92 B2 62 C1 Schutzart IP54 Gebrauchslage Magnetanker senkrecht nach unten Anschluss Kabelverschraubung Pg9 Umgebungstemperatur 0 C bis +40 C, Einsatz bei Temperaturen < 0 C auf Anfrage Hub 30 mm Kraft 50 N bei 100 % ED Anzugsstrom 3,2 A bei 24 V DC; 0,85 A bei 230 V AC Haltestrom 0,9 A bei 24 V DC; 0,20 A bei 230 V AC Gewicht 5,4 kg Technical Data: level of protection customary position connection ambient air temperature stroke force attracting current holding current weight IP54 magnet keeper vertical in down direction cable screw connection Pg9 0 C to +40 C, application at temperatures < 0 C on request 30 mm 50 N at 100 % duty cycle 3.2 A at 24 V DC; 0.85 A at 230 V AC 0.9 A at 24 V DC; 0.20 A at 230 V AC 5.4 kg Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 127

Riegelkurve EMT 13 Retiring Cam EMT 13 für Montage auf Kabinendach for assembly on the car roof Merkmale Features Montage auf dem Kabinendach alle Stahlteile verzinkt geräuscharm durch starke Dämpfung beim Ein- und Ausschalten robust und präzise hohe Lebensdauer stufenlose Verstellbarkeit der Kurve umbaubar von Links- auf Rechtsauslage installation on the car roof all steel parts galvanized quiet caused by high absorption at switch on and switch off robust and precise long service life infinite variability of the cam changeable from left-hand operation to right-hand operation Bestellangaben / Order Information Codes EMT 13-24DC Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, 24 V DC / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, 24 V DC EMT 13-230AC Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, 230 V AC / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, 230 V AC EMT 13 - DIV Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, Sonderspannung / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, special voltage 128 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

für Montage auf Kabinendach for assembly on the car roof Riegelkurve EMT 13 Retiring Cam EMT 13 Geräteabmessungen / Device Dimensions A1 75 A2 A3 A1 Verstellbereich der Kurve / adjustment range of the cam A2 Hub 30 mm/ stroke 30 mm A3 Elektromagnet / electromagnet A4 Montage auf Kabinendach / assembly on the car roof A5 Kabel 1 m / cable 1 m 2 A1 240 120 75 230 10 A4 15 (220) A5 5 45 115 9 15 10 ø8,5 45 38 50 75 65 240 Technische Daten: Schutzart IP20 Gebrauchslage Magnetanker horizontal (wie dargestellt) Anschluss Kabel 3 x 1 mm 2, 1 m lang Umgebungstemperatur 0 C bis +40 C, Einsatz bei Temperaturen < 0 C auf Anfrage Hub 30 mm Kraft 50 N bei 100 % ED Anzugsstrom 4,8 A bei 24 V DC; 0,72 A bei 230 V AC Haltestrom 1,2 A bei 24 V DC; 0,21 A bei 230 V AC Gewicht 6,0 kg Technical Data: level of protection customary position connection ambient air temperature stroke force attracting current holding current weight IP20 magnet keeper horizontal (as shown) cable 3 x 1 mm 2, 1 m long 0 C to +40 C, application at temperatures < 0 C on request 30 mm 50 N at 100 % duty cycle 4.8 A at 24 V DC; 0.72 A at 230 V AC 1.2 A at 24 V DC; 0.21 A at 230 V AC 6.0 kg Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 129

Riegelkurve EMT 13 W Retiring Cam EMT 13 W für Montage auf Kabinendach mit erhöhter Schutzart for assembly on the car roof with increased level of protection Merkmale Features Montage auf dem Kabinendach alle Stahlteile verzinkt geräuscharm durch starke Dämpfung beim Ein- und Ausschalten robust und präzise hohe Lebensdauer stufenlose Verstellbarkeit der Kurve umbaubar von Links- auf Rechtsauslage installation on the car roof all steel parts galvanized quiet caused by high absorption at switch on and switch off robust and precise long service life infinite variability of the cam changeable from left-hand operation to right-hand operation Bestellangaben / Order Information Codes: EMT 13W - 24DC Elektromagnetische Riegelkurve, IP54, 100 % ED, 24 V DC / electromagnetic retiring cam, IP54, 100 % duty cycle, 24 V DC EMT 13W - 230AC Elektromagnetische Riegelkurve, IP54, 100 % ED, 230 V AC / electromagnetic retiring cam, IP54, 100 % duty cycle, 230 V AC EMT 13W - DIV Elektromagnetische Riegelkurve, IP54, 100 % ED, Sonderspannung / electromagnetic retiring cam, IP54, 100 % duty cycle, special voltage 130 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

für Montage auf Kabinendach mit erhöhter Schutzart for assembly on the car roof with increased level of protection Riegelkurve EMT 13 W Retiring Cam EMT 13 W Geräteabmessungen / Device Dimensions 75 A1 A2 A3 120 240 75 230 A1 A4 65 240 10 (220) 10 15 15 B1 5 45 115 9 ø8,5 A1 Verstellbereich der Kurve / adjustment range of the cam A2 Hub 30 mm/ stroke 30 mm A3 Elektromagnet / electromagnet A4 Montage auf Kabinendach / assembly on the car roof B1 Anschlusskasten mit Pg9 rechts, auf Wunsch / terminal box with Pg9 right, on request B2 Anschlusskasten links, Standard / terminal box left, standard 2 45 38 50 75 Technische Daten: B2 Schutzart IP54 Gebrauchslage Magnetanker horizontal (wie dargestellt) Anschluss Kabelverschraubung Pg9 Umgebungstemperatur 0 C bis +40 C, Einsatz bei Temperaturen < 0 C auf Anfrage Hub 30 mm Kraft 50 N bei 100 % ED Anzugsstrom 4,8 A bei 24 V DC; 0,72 A bei 230 V AC Haltestrom 1,2 A bei 24 V DC; 0,21 A bei 230 V AC Betätigungs- / Rückstellkraft 0,8 N / 0,6 N Gewicht 6,0 kg; Schalter = 800 g Technical Data: level of protection IP54 customary position magnet keeper horizontal (as shown) connection cable screw connection Pg9 ambient air temperature 0 C to +40 C, application at temperatures < 0 C on request stroke 30 mm force 50 N at 100 % duty cycle attracting current 4.8 A at 24 V DC; 0.72 A at 230 V AC holding current 1.2 A at 24 V DC; 0.21 A at 230 V AC actuation-/return force 0.8 N / 0.6 N weight 6.0 kg; switch = 800 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 131

Riegelkurve EMT 19 Retiring Cam EMT 19 kräftige Ausführung für Montage auf Kabinendach stronger version for assembly on the car roof Merkmale Features Montage auf dem Kabinendach alle Stahlteile verzinkt geräuscharm durch starke Dämpfung beim Ein- und Ausschalten robust und präzise hohe Lebensdauer stufenlose Verstellbarkeit der Kurve umbaubar von Links- auf Rechtsauslage installation on the car roof all steel parts galvanized quiet caused by high absorption at switch on and switch off robust and precise long service life infinite variability of the cam changeable from left-hand operation to right-hand operation Bestellangaben / Order Information Codes: EMT 19-24DC Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, 24 V DC / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, 24 V DC EMT 19-230AC Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, 230 V AC / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, 230 V AC EMT 19 - DIV Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, Sonderspannung / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, special voltage EMT 19W - DIV Elektromagnetische Riegelkurve, IP54, 100 % ED, Sonderspannung / electromagnetic retiring cam, IP54, 100 % duty cycle, special voltage 132 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

kräftige Ausführung für Montage auf Kabinendach stronger version for assembly on the car roof Riegelkurve EMT 19 Retiring Cam EMT 19 Geräteabmessungen / Device Dimensions 700 390 45 (140) 45 80 230 (70) A4 A5 A6 260 ø10 A1 124 260 A2 A3 162 210 A1 Elektromagnet / electromagnet A2 Anschlusskasten mit Pg9 / terminal box with Pg9 A3 Montage auf Kabinendach / assembly on the car roof A4 Gleitschiene kann in andere Lochung umgesetzt werden (185 mm höher) / sliding rail can be adjusted into other perforation (185 mm higher) A5 Hub 45 mm/ stroke 45 mm A6 Kurve verstellbar auf Gleitschiene / cam adjustable on sliding rail A7 Kurve kann für Rechts- oder Linksauslage montiert werden (dargestellt: Linksauslage) / cam can be mounted for right or left position (shown: left position) 32 2 82 A7 135 236 Technische Daten: Schutzart IP40 Gebrauchslage Magnetanker horizontal (wie dargestellt) Anschluss Kabelverschraubung Pg9 Umgebungstemperatur 0 C bis +40 C, Einsatz bei Temperaturen < 0 C auf Anfrage Hub 45 mm Kraft 120 N bei 100 % ED Anzugsstrom 3 A bei 24 V DC; 0,7 A bei 230 V AC Haltestrom wie Anzugsstrom Gewicht 15 kg Technical Data: level of protection IP40 customary position magnet keeper horizontal (as shown) connection cable screw connection Pg9 ambient air temperature 0 C to +40 C, application at temperatures < 0 C on request stroke 45 mm force 120 N at 100 % duty cycle attracting current 3 A at 24 V DC; 0.7 A at 230 V AC holding current the same as attracting current weight 15 kg Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 133

Elektromagnet EMT 60 Electromagnet EMT 60 Elektromagnet electromagnet Merkmale alle Stahlteile verzinkt robust und präzise hohe Lebensdauer Features all steel parts galvanized robust and precise long service life Bestellangaben / Order Information Codes: EMT 60-24DC EMT 60W - 24DC EMT 60-230AC EMT 60W - 230AC Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, 24 V DC / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, 24 V DC Elektromagnetische Riegelkurve, IP54, 100 % ED, 24 V DC / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, 24 V DC Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, 230 V AC / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, 230 V AC Elektromagnetische Riegelkurve, IP54, 100 % ED, 230 V AC / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, 230 V AC EMT 60 - DIV Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED, Sonderspannung / electromagnetic retiring cam, 100 % duty cycle, special voltage EMT 60W - DIV Elektromagnetische Riegelkurve, IP54, 100 % ED, Sonderspannung / electromagnetic retiring cam, IP54, 100 % duty cycle, special voltage EMT 60 - ANSCHL Anschlussgerät für 100 % ED (als Einzelteil) / terminal device for 100 % duty cycle (single part) 134 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Elektromagnet electromagnet Elektromagnet EMT 60 Electromagnet EMT 60 Geräteabmessungen / Device Dimensions (25) A1 A1 Hub 15 mm / stroke 15 mm 2 (30) (13,5) B2 15 B1 184 35 46 20 10 36 6 6 40 25 45 (ø30) (30) (42) ø60 B1 Anschlussklemme bei IP20-Ausführung / connection terminal at IP20-version B2 Anschlussgerät bei IP54-Ausführung / terminal device at IP54-version B3 Anschlussgerät für 100% ED / terminal device for 100% duty cycle B4 Kabelverschraubung Pg9 / cable screw connection Pg9 50 EMT 60 8 98 35 Spule / coll B3 Magnet / magnet Netz / mains EMT 60 - ANSCHL B4 64 Technische Daten: Schutzart IP20 bzw. IP54 Gebrauchslage Magnetanker senkrecht nach unten oder liegend Anschluss Klemmblock bzw. Verschraubung Pg9 Umgebungstemperatur 0 C bis +40 C, Einsatz bei Temperaturen < 0 C auf Anfrage Hub 15 mm (25 mm auf Anfrage) Kraft 60 N bei 100 % ED Anzugsstrom 1,9 A bei 24 V DC; 0,5 A bei 230 V AC Haltestrom 0,5 A bei 24 V DC; 0,20 A bei 230 V AC (über Anschlussgerät) Gewicht 3 kg Technical Data: level of protection IP20 or IP54 customary position magnet keeper, vertical in down direction or horizontal connection terminal block or screw connection Pg9 ambient air temperature 0 C to +40 C, application at temperatures < 0 C on request stroke 15 mm (25 mm upon request) force 60 N at 100 % duty cycle attracting current 1.9 A at 24 V DC; 0.5 A at 230 V AC holding current 0.5 A at 24 V DC; 0.20 A at 230 V AC (with terminal device) weight 3 kg Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 135

Elektromagnet EMT 60 Electromagnet EMT 60 Elektromagnet electromagnet EMT 60 EMT 60 06-20 - 15 06-20 - 16 R ELF 1 R DLF 1 R Gebrauchslage: Magnetanker senkrecht nach unten oder liegend 13,2 mm Hub werden für den Türverschluss benötigt (Magnet hat 15 mm Hub) / A1 Hub 13,2 mm / stroke 13.2 mm customary position: magnet keeper vertically in down direction or horizontal 13.2 mm stroke are necessary for the door interlock (magnet has a stroke of 15 mm) Bestellangaben / Order Information Codes: 06-20 - 15 Verbindungsstange Y = 50 mit Verkröpfung für DLF / connecting rod Y = 50 bent profile for DLF 06-20 - 16 R Zugstange mit Verkröpfung für ELF - R (ohne Nietzapfen) / pull rod with bent profile for ELF-R (without rivet stud) 06-20 - 16 L Zugstange mit Verkröpfung für ELF - L (ohne Nietzapfen) / pull rod with bent profile for ELF-L (without rivet stud) 136 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Türschalter Door Contacts 3

Inhaltsverzeichnis Türschalter Türschalter HZTK in kompakter Bauart S. 140 Türschalter PZ 73 in klassischer Bauart S. 142 Türschalter DZ 73 in länglicher Bauart S. 144 Sperrmittelschalter für Hakenriegel HZ in besonders angepasster Bauart S. 146 Türschalter HZS mit stirnseitiger Betätigung S. 148 Rollenzwangskontakt RZ in spezieller Bauart für Kleingüteraufzüge S. 150 Türschalter mit Reedkontakt DZRK für erhöhten Manipulationsschutz S. 152 Zubehör Kontaktbrücken S. 154 138 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Table of Contents Door Contacts Door Contact HZTK compact design p. 140 Door Contact PZ 73 classic design p. 142 3 Door Contact DZ 73 long version p. 144 Switch for Locking Mechanism HZ in especially adapted design p. 146 Door Contact HZS actuation from the small side p. 148 Sliding Door Positive Contact RZ roller type contact for sliding doors for service lifts p. 150 Contact with Reed Contact DZRK for enhanced protection against manipulation p. 152 Accessories contact bridges p. 154 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 139

Türschalter HZTK Door contact HZTK in kompakter Bauart in compact design Merkmale Sicherheitsschalter mit Zwangsbetätigung Einsatz zur Überwachung der Schließstellung von Aufzugtüren bzw. als Sperrmittelschalter zur Überwachung der Sperrung des Hakenriegels an automatischen Türen (Funktion ist trotz geringer Kräfte bei Nachlauf der Türen gewährleistet) gutachtliche Beurteilung G 523 (TÜV) für EN 81 Gehäuse aus Thermoplast, selbstverlöschend, alle Werkstoffe UL gelistet hohe Kontaktsicherheit durch Selbstreinigung geräuscharme Funktionsweise hohe Lebensdauer Anschlussmöglichkeiten seitlich und / oder rückseitig Anschlussklemmen mit Zugplatten versehen, dadurch dauerhafte und sichere Kontaktierung sichtbare Kontakte durch Klarsichtdeckel Features safety switch with forced actuation use for supervising the closing position of lift doors resp. as switch for locking mechanism for supervision of the blocking of the hook lock on automatic doors (function guaranteed despite low forces at backlash of the doors) expert judgement G 523 (TÜV) for EN 81 enclosure thermoplastic, self-extinguishing, all materials UL-listed high contact safety by self-cleaning quiet functioning long service life connection possibilities: sideways and underside connecting terminals provided with pull slides, thus permanent and safe contacting visible contacts because of clear cover Bestellangaben / Order Information Codes: HZTK-1 HZTK-1-11 HZTK-2 HZTK-2-11 Türschalter, niedrige Ausführung, Gewindeüberstand 5 mm / door switch, low version, projecting length of the thread 5 mm Türschalter, niedrige Ausführung, Gewindeüberstand 11 mm / door switch, low version, projecting length of the thread 11 mm Türschalter, hohe Ausführung, Gewindeüberstand 5 mm / door switch, high version, projecting length of the thread 5 mm Türschalter, hohe Ausführung, Gewindeüberstand 11 mm / door switch, high version, projecting length of the thread 11 mm PZ / DZ 18 PZ / DZ 21 Kontaktbrücke, 18 mm hoch / contact bridge, 18 mm high Kontaktbrücke, 21 mm hoch / contact bridge, 21 mm high PZ 24 Kontaktbrücke, 24 mm hoch (nicht berührungssicher, IP00) / contact bridge, 24 mm high (not protected against accidental contact, IP00) PZ - U1 Unterlage, 1 mm dick für PZ 18, PZ 21, PZ 24 / pad, 1mm thick for PZ 18, PZ 21, PZ 24 PZ - U5 Unterlage, 5 mm dick für PZ 18, PZ 21, PZ 24 / pad, 5mm thick for PZ 18, PZ 21, PZ 24 PZ-A/ DZ-A Anreißlehre für Kontaktbrücke PZ/DZ 18, PZ/DZ 21, PZ 24 / marking device for contact bridge PZ/DZ 18, PZ/DZ 21, PZ 24 140 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

3 in kompakter Bauart in compact design Türschalter HZTK Door Contact HZTK Geräteabmessungen / Device Dimensions: HZTK - 1 16,2 B1 B2 7 HZTK - 2 19,2 31,5 10 16,3 2,3 X1 / X2 15 (14 o. 16) 52 40 EN 81 IP 20 ±Y Technische Daten: Technical Data: A1 6 a2 a1 B3 B4 B5 A2 7 D1 1,5 1) 2) C1 C3 Normen EN 81-1 / EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP20, IP00 bei Verwendung der Kontaktbrücke PZ 24 Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm² Umgebungstemperatur -30 C to +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft durchschnittliche Anfangskraft 0,6 N, durchschnittliche Endkraft 1,2 N Gewicht HZTK-1 = 22 g, HZTK-2 = 23 g, (PZ 18 = 6 g PZ 21 = 6,2 g PZ 24 = 6,4 g) norms EN 81-1 / EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP20, IP00 when using the contact bridge PZ 24 contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm² ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force average initial force 0.6 N, average ultimate force 1.2 N weight HZTK-1 = 22 g, HZTK-2 = 23 g, (PZ 18 = 6 g PZ 21 = 6.2 g PZ 24 = 6.4 g) HZTK-2 05 25 001-2 HZTK-2 05 25 001-2 PZ / DZ 18 PZ / DZ 21 PZ 24 2) C2 C4 X1 11 14 17 X2 6 min. 7 min. 10 X1-X2 1) 5 7 7 ±Y 2 2 2 max. Durchhub / max. overtravel nicht berührungssicher IP00 / not protected against accidental contact IP00 A1 Brückenweite / bridge dimensions A2 Gewindeüberstand 5 mm (andere Längen auf Anfrage) / projecting length of the thread 5 mm (further lengths on request) B1 Kabelanschluss rückseitig / cable connection underside B2 unverlierbare Anschlussschraube / captive connection screw B3 Kabelanschluss seitlich / cable connection sideways B4 unverlierbare Gerätebefestigung / captive device fix B5 Kontaktbrücke / contact bridge C1/C4 mögliche Kabelführung beim HZTK-2, Variante bei rückseitigem Kabelanschluss / possible cable entry at HZTK-2, model at underside cable connection C2/C3 mögliche Kabelführung beim HZTK-2, Variante bei seitlichem Kabelanschluss/ possible cable entry at HZTK-2, model at sideways cable connection D1 Abisolation des Anschlusskabels / stripping of connection cable X1 Beginn der Kontaktgabe / start of the contact making X2 voller Durchhub am Kontakt / full stroke at contact Y Freilauf in betätigtem Zustand / free wheel in actuated condition Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 141

Türschalter PZ 73 Door Contact PZ 73 in klassischer Bauart in classic design Merkmale Sicherheitsschalter mit Zwangsbetätigung Einsatz zur Überwachung der Schließstellung von Aufzugtüren bzw. als Sperrmittelschalter bei automatischen Türen gutachtliche Beurteilung G 329 (TÜV) für EN 81 Gehäuse aus Thermoplast, selbstverlöschend Betätigungsrichtung kann umgebaut werden hohe Kontaktsicherheit durch Selbstreinigung geräuscharme Funktionsweise hohe Lebensdauer Druckscheibe zur sicheren Befestigung Features safety switch with positive contact usage for controlling the closure position of lift doors or as switch for locking mechanism of automatic doors authoritative judgement G 329 (TÜV) for EN 81 enclosure thermoplastic, self-extinguishing actuation from base or cover side is changeable high contact safety by self-cleaning quiet functioning long service life pressure plate for secure fixation Bestellangaben / Order Information Codes: PZ 73 - B PZ 73 - D Türschalter, bodenseitig betätigt / door contact, base side actuation Türschalter, deckelseitig betätigt / door contact, cover side actuation PZ 18 PZ 21 Kontaktbrücke, 18 mm hoch / contact bridge, 18 mm high Kontaktbrücke, 21 mm hoch / contact bridge, 21 mm high PZ 24 Kontaktbrücke, 24 mm hoch (nicht berührungssicher, IP00) / contact bridge, 24 mm high (not protected against accidental contact, IP00) PZ 18SO Kontaktbrücke sonder (quer), 18 mm hoch / contact bridge special (diagonal), 18 mm high PZ - U1 Unterlage, 1 mm dick für PZ 18, PZ 21, PZ 24 / pad, 1 mm thick for PZ 18, PZ 21, PZ 24 PZ - U5 Unterlage, 5 mm dick für PZ 18, PZ 21, PZ 24 / pad, 5 mm thick for PZ 18, PZ 21, PZ 24 PZ - A Anreißlehre für Kontaktbrücke PZ 18/21/24 / marking device for contact bridge PZ 18/21/24 142 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

in klassischer Bauart in classic design Türschalter PZ 73 Door Contact PZ 73 Geräteabmessungen / Device Dimensions: 44 36 14 4,5 X1 / X2 A1 Leitungseinführung einadrig, max. ø 7 mm / cable entry single core, max. ø 7 mm A2 Leitungseinführung zweiadrig, max. ø 9 mm / cable entry twin core, max. ø 9 mm 13 43 8 17 13,5 7,5 PZ 73 - B PZ 73 - D B1 B1 Kontaktbrücke / contact bridge X1 Beginn der Kontaktgabe / start of the contact making X2 voller Durchhub am Kontakt / full stroke at contact 3 7 19 A1 A2 9,5 3 7 PZ 18 PZ 21 PZ 24 2) X1 14 17 20 19 X2 7 10 13 X1-X2 1) 7 7 7 1) 2) max. Durchhub / max. overtravel nicht berührungssicher IP00 / not protected against accidental contact IP00 Technische Daten: Normen EN 81-1 / 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP20, IP00 bei Verwendung der Kontaktbrücke PZ 24 Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm² Umgebungstemperatur -30 C to +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 1,6 N Gewicht PZ 73 = 42 g (PZ 18 = 6 g PZ 21 = 6,2 g PZ 24 = 6,4 g) Technical Data: norms EN 81-1 / 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv XXX XXX switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP20, IP00 when using the contact bridge PZ 24 contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm² ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 1.6 N weight PZ 73 = 42 g (PZ 18 = 6 g PZ 21 = 6.2 g PZ 24 = 6.4 g) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 143

Türschalter DZ 73 Door Contact DZ 73 in länglicher Bauart in long version Merkmale Sicherheitsschalter mit Zwangsbetätigung Einsatz zur Überwachung der Schließstellung von Aufzugtüren bzw. als Sperrmittelschalter bei automatischen Türen gutachtliche Beurteilung G 330 (TÜV) für EN 81 Gehäuse aus Thermoplast, selbstverlöschend Betätigungsrichtung kann umgebaut werden hohe Kontaktsicherheit durch Selbstreinigung geräuscharme Funktionsweise hohe Lebensdauer Druckscheibe zur sicheren Befestigung Features safety switch with positive contact usage for controlling the closure position of lift doors or as switch for locking mechanism of automatic doors authoritative judgement G 330 (TÜV) for EN 81 enclosure thermoplastic, self-extinguishing actuation from base or cover side is changeable high contact safety by self-cleaning quiet functioning long service life pressure plate for secure fixation Bestellangaben / Order Information Codes: DZ 73 - B DZ 73 - D Türschalter, bodenseitig betätigt / door contact, base side actuation Türschalter, deckelseitig betätigt / door contact, cover side actuation DZ 18 DZ 21 Kontaktbrücke lang, 18 mm hoch / contact bridge long, 18 mm high Kontaktbrücke lang, 21 mm hoch / contact bridge long, 21 mm high PZ 18 PZ 21 Kontaktbrücke, 18 mm hoch / contact bridge, 18 mm high Kontaktbrücke, 21 mm hoch / contact bridge, 21 mm high PZ 24 Kontaktbrücke, 24 mm hoch (nicht berührungssicher, IP00) / contact bridge, 24 mm high (not protected against accidental contact, IP00) PZ 18SO Kontaktbrücke sonder (quer), 18 mm hoch / contact bridge special (diagonal), 18 mm high DZ - U1 Unterlage, 1 mm dick für DZ 18, DZ 21 / pad, 1 mm thick for DZ 18, DZ 21 DZ - A Anreißlehre für Kontaktbrücke DZ 18, DZ 21 / marking device for contact bridge DZ 18, DZ 21 144 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

in länglicher Bauart in long version Türschalter DZ 73 Door Contact DZ 73 Geräteabmessungen / Device Dimensions: DZ 73 - D 9,6 A1 X1 / X2 A2 A1 Kontaktbrücke / contact bridge A2 Leitungseinführung einadrig, max. ø 9 mm / cable entry single core, max. ø 9 mm 19 7 6,5 7 3 X1 Beginn der Kontaktgabe / start of the contact making X2 voller Durchhub am Kontakt / full stroke at contact 3 DZ 73 - B 147 107,5 14 6 18 4 11,5 5 ø7,5 6,5 12 Technische Daten: Normen EN 81-1 / EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schtzart IP20, IP00 bei Verwendung der Kontaktbrücke PZ 24 Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm² Umgebungstemperatur -30 C to +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 1,6 N Gewicht DZ 73 = 50 g (DZ 18 = 9 g DZ 21 = 9,2 g) Technical Data: norms EN 81-1 / EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A enclosure IP20, IP00 when using the contact bridge PZ 24 contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm² ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 1.6 N weight DZ 73 = 50 g (DZ 18 = 9 g DZ 21 = 9.2 g) 1) 2) PZ / DZ 18 PZ / DZ 21 PZ 24 2) X1 14 17 20 X2 7 10 13 X1-X2 1) 7 7 7 max. Durchhub / max. overtravel nicht berührungssicher IP00 / not protected against accidental contact IP00 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 145

Sperrmittelschalter für Hakenriegel HZ Switch for Locking Mechanism HZ in besonders angepasster Bauart in especially adapted design Merkmale Sicherheitsschalter mit Zwangsbetätigung gutachtliche Beurteilung G 328 (TÜV) für EN 81 Gehäuse aus Thermoplast, selbstverlöschend großzügiger Einlauf bei kleinem Schwenkradius am Hakenriegel hohe Kontaktsicherheit durch Selbstreinigung geräuscharme Funktionsweise hohe Lebensdauer Druckscheibe zur sicheren Befestigung Features safety switch with positive contact authoritative judgement G 328 (TÜV) for EN 81 enclosure thermoplastic, self-extinguishing large-scale feed opening at small swivelling radius suit the door mechanism high contact safety by self-cleaning quiet functioning long service life pressure plate for secure fixation Bestellangaben / Order Information Codes: HZ Sperrmittelschalter für Hakenriegel / switch for locking mechanism PZ 18 PZ 21 Kontaktbrücke, 18 mm hoch / contact bridge, 18 mm high Kontaktbrücke, 21 mm hoch / contact bridge, 21 mm high PZ 24 Kontaktbrücke, 24 mm hoch (nicht berührungssicher, IP00) / contact bridge, 24 mm high (not protected against accidental contact, IP00) PZ 18SO Kontaktbrücke sonder (quer), 18 mm hoch / contact bridge special (diagonal), 18 mm high PZ - U1 Unterlage, 1 mm dick für PZ 18, PZ 21, PZ 24 / pad, 1 mm thick for PZ 18, PZ 21, PZ 24 PZ - U5 Unterlage, 5 mm dick für PZ 18, PZ 21, PZ 24 / pad, 5 mm thick for PZ 18, PZ 21, PZ 24 PZ - A Anreißlehre für Kontaktbrücke PZ 18, PZ 21, PZ 24 / marking device for contact bridge PZ 18, PZ 21, PZ 24 146 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

in besonders angepasster Bauart in especially adapted design Sperrmittelschalter für Hakenriegel HZ Switch for Locking Mechanism HZ Geräteabmessungen / Device Dimensions: ø5 A1 A1 Kontaktbrücke / contact bridge B1 Leitungseinführung einadrig, max. ø 6 mm / cable entry single core, max. ø 6 mm A-A 61 3 7 X1 Beginn der Kontaktgabe / start of the contact making X2 voller Durchhub am Kontakt / full stroke at contact 10 43 4,8 ø6 3 4 B1 26,5 15,25 10,5 8 7,3 A 21,5 19 Technische Daten: 10 4 10 29 73 56,5 X1 / X2 5,25 4 A 8,1 10,5 ø2,6 1) 2) PZ 18 PZ 21 PZ 24 2) X1 10 13 16 X2 6 6 9 X1-X2 1) 4 7 7 max. Durchhub / max. overtravel nicht berührungssicher IP00 / not protected against accidental contact IP00 Normen EN 81-1 / 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP20, IP00 bei Verwendung der Kontaktbrücke PZ 24 Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2, unverlierbar Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 1,6 N Gewicht HZ = 26 g (PZ 18 = 6 g PZ 21 = 6,2 g PZ 24 = 6,4 g) Technical Data: norms EN 81-1 / 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP20, IP00 when using the contact bridge PZ 24 contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2, captive ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 1.6 N weight HZ = 26 g (PZ 18 = 6 g PZ 21 = 6.2 g PZ 24 = 6.4 g) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 147

Türschalter HZS Door Contact HZS mit stirnseitiger Betätigung with actuation from the small side Merkmale Features Sicherheitsschalter mit Zwangsbetätigung gutachtliche Beurteilung G 232 (TÜV) für EN 81 Gehäuse aus Thermoplast, selbstverlöschend sichtbare Kontakte durch Klarsichtdeckel hohe Kontaktsicherheit durch Selbstreinigung hohe Lebensdauer safety switch with positive contact authoritative judgement G 232 (TÜV) for EN 81 enclosure thermoplastic, self-extinguishing visible contacts through transparent cover high contact safety by self-cleaning long service life Bestellangaben / Order Information Codes: HZS HZSG Türschalter, stirnseitig betätigt / door contact, small-side actuation Türschalter, stirnseitig betätigt, gedämpfte Ausführung / door contact, small-side actuation, damped version PZ 18 PZ 21 Kontaktbrücke, 18 mm hoch / contact bridge, 18 mm high Kontaktbrücke, 21 mm hoch / contact bridge, 21 mm high PZ 24 Kontaktbrücke, 24 mm hoch (nicht berührungssicher, IP00) / contact bridge, 24 mm high (not protected against accidental contact, IP00) PZ 18SO Kontaktbrücke sonder (quer), 18 mm hoch / contact bridge special (diagonal), 18 mm high PZ - U1 Unterlage, 1 mm dick für PZ 18, PZ 21, PZ 24 / pad, 1 mm thick for PZ 18, PZ 21, PZ 24 PZ - U5 Unterlage, 5 mm dick für PZ 18, PZ 21, PZ 24 / pad, 5 mm thick for PZ 18, PZ 21, PZ 24 PZ - A Anreißlehre für Kontaktbrücke PZ 18, PZ 21, PZ 24 / marking device for contact bridge PZ 18, PZ 21, PZ 24 148 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit stirnseitiger Betätigung with actuation from the small side Türschalter HZS Door Contact HZS Geräteabmessungen / Device Dimensions: 22 19 8 4,5 10 M4 73 14 40 A1 A2 B1 7,5 3,5 ø6,5 ø2,6 A1 unverlierbare Gerätebefestigung mit selbstabhebender Anschlussscheibe / captive device fixation with self-lifting connection plate A2 unverlierbare Anschlussschraube mit selbstabhebender Anschlussscheibe / captive connection screw with self-lifting connection plate B1 Leitungseinführung einadrig, max. ø 6,5 mm / cable entry single core, max. ø 6.5 mm X1 Beginn der Kontaktgabe / start of the contact making X2 voller Durchhub am Kontakt / full stroke at contact 3 X1 / X2 M4 PZ 18 PZ 21 PZ 24 2) 12,3 X1 14 17 20 X2 6 9 12 56,5 X1-X2 1) 8 8 8 1) 2) max. Durchhub / max. overtravel nicht berührungssicher IP00 / not protected against accidental contact IP00 Technische Daten: Normen EN 81-1 / 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP20, IP00 bei Verwendung der Kontaktbrücke PZ 24 Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2, unverlierbar Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 1,8 N Gewicht HZS (HZSG) = 26 g (PZ 18 = 6 g PZ 21 = 6,2 g PZ 24 = 6,4 g) Technical Data: norms EN 81-1 / 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP20, IP00 when using the contact bridge PZ 24 contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2, captive ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 1.8 N weight HZS (HZSG) = 26 g (PZ 18 = 6 g PZ 21 = 6.2 g PZ 24 = 6.4 g) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 149

Rollenzwangskontakt RZ Sliding Door Positive Contact RZ in spezieller Bauart für Kleingüteraufzüge in special design for service lifts RZ RZ-K Merkmale Sicherheitsschalter mit Zwangsbetätigung Gehäuse aus Thermoplast, selbstverlöschend Kontaktbrücke als Rolle ausgeführt, federnd gelagert, mit Feinsilberauflage großzügige Einlaufschräge zur Selbstfindung der Kontaktrolle Festkontakte bleiben auf einer Strecke von 15 mm überbrückt geräuscharme Funktionsweise hohe Lebensdauer Druckscheibe zur sicheren Befestigung Features safety switch with positive contact enclosure thermoplastic, self-extinguishing contact bridge as roller with fine silver coating generous feeding-in guides for self location of the contact roller stationary contacts remain bridged for a distance of 15 mm quiet functioning long service life pressure plate for secure fixation Bestellangaben / Order Information Codes: RZ Rollenzwangskontakt (Türschalter) / roller positive contact (door contact) RZ - K Kontaktbrücke für Rollenzwangskontakt / contact bridge (with roller) for roller positive contact RZ - U1 RZ - E Unterlage, 1 mm dick für RZ - K / pad, 1 mm thick for RZ - K Einstelllehre für Rollenzwangskontakt / setting device for roller positive contact 150 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

in spezieller Bauart für Kleingüteraufzüge in special design for service lifts Rollenzwangskontakt RZ Sliding Door Positive Contact RZ Geräteabmessungen / Device Dimensions 3 1) max. Fluchtfehler ± 2,25 mm / max. alignement fault ± 2,25 mm A1 Leitungseinführung zweiadrig max. ø 6,8 mm / cable entry twin core, max. ø 6.8 mm A2 Erdung nach außen bei 3-adrigem Anschluss / grounding to the outside by 3-core connection A3 Ausbruch für einadrige Verkabelung / cable entry single core Technische Daten: X1 X2 35 mm 20 mm X1 Beginn der Kontaktgabe / start of the contact making X2 Ende der Kontaktgabe / end of the contact making B1 Bewegungsrichtung / direction of movement C1 Schiebemutter kann entfernt werden, für die Befestigung von oben / sliding nut may be removed for fixing from above Normen EN 81-1 / 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 220 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP20 Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 10 N Gewicht RZ = 46 g RZ-K = 38 g Technical Data: norms EN 81-1 / 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 220 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP20 contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 10 N weight RZ = 46 g RZ-K = 38 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 151

Türschalter mit Reedkontakt DZRK Door Contact with Reed Contact DZRK mit erhöhtem Manipulationsschutz with enhanced protection against manipulation Merkmale Gehäuse aus Thermoplast, selbstverlöschend zusätzlicher Reedkontakt (Schutzgaskontakt) hohe Kontaktsicherheit durch Selbstreinigung geräuscharme Funktionsweise hohe Lebensdauer Druckscheibe zur sicheren Befestigung Features enclosure thermoplastic, self-extinguishing additional reed contact (inert gas contact) high contact safety by self-cleaning quiet functioning long service life pressure plate for secure fixation Bestellangaben / Order Information Codes: DZRK - B Türschalter mit Reedkontakt, bodenseitig betätigt / door contact with reed contact, base side actuation DZM 21 Kontaktbrücke mit Magnet für DZRK / contact bridge with magnet for DZRK DZ - U1 Unterlage, 1 mm dick für DZ 18, DZ 21 (und DZM 21) / pad, 1 mm thick for DZ 18, DZ 21 (and DZM 21) DZ - A Anreißlehre für Kontaktbrücke DZ 18, DZ 21 / marking device for contact bridge DZ 18, DZ 21 152 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit erhöhtem Manipulationsschutz with enhanced protection against manipulation Türschalter mit Reedkontakt DZRK Door Contact with Reed Contact DZRK Geräteabmessungen / Device Dimensions A1 Kontaktbrücke / contact bridge B1 Anschluss Reedkontakt / connection reed contact B2 Anschluss Zwangskontakt / connection of positive contact B3 Leitungseinführung zweiadrig, max. ø 10 mm (max. 2,5 mm²) / cable entry twin core, max. ø 10 mm (max. 2.5 mm²) B4 Reedkontakt / reed contact 3 X1 Beginn der Kontaktgabe / start of the contact making X2 voller Durchhub am Kontakt / full stroke at contact DZRK - B 1) DZM 21 X1 17 X2 10 X1-X2 1) 7 max. Durchhub / max. overtravel Technische Daten: Normen EN 81-1 / 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung offener Kont. AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Schaltleistung Reedkontakt 250 VA 250 V AC/DC 5 A bei L/R = 2 mm Ith = 2 A Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP20 Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber, Reedkontakt aus Ruthenium Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2 Umgebungstemperatur -25 C bis +70 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 1,6 N Gewicht DZRK = 62 g (DZM 21 = 17 g) Technical Data: norms EN 81-1 / 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity open contact AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V switching capacity reed contact 250 VA 250 V AC/DC 5 A at L/R = 2 mm Ith = 2 A short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP20 contacts positive contact with refined silver, reed contact made of ruthenium connection by screw terminal max. 2.5 mm 2 ambient air temperature -25 C to +70 C, installation any operating position actuation force 1.6 N weight DZRK = 62 g (DZM 21 = 17 g) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 153

Zubehör Accessories Kontaktbrücken contact bridges Merkmale massive Bauart dicke Silberplattierung hohe Kontaktsicherheit hohe Lebensdauer Druckscheibe zur sicheren Befestigung mit oder ohne Einstelllehre erhältlich Features compact design thick silver plating high contact safety long service life pressure plate for secure fixation available with or without setting gauge Bestellangaben / Order Information Codes: PZ 18 PZ 21 Kontaktbrücke, 18 mm hoch / contact bridge, 18 mm high Kontaktbrücke, 21 mm hoch / contact bridge, 21 mm high PZ 24 Kontaktbrücke, 24 mm hoch (nicht berührungssicher, IP00) / contact bridge, 24 mm high (not protected against accidental contact, IP00) PZ 18SO Kontaktbrücke sonder (quer), 18 mm hoch / contact bridge special (diagonal), 18 mm high DZ 18 DZ 21 DZM 21 Kontaktbrücke, 18 mm hoch / contact bridge, 18 mm high Kontaktbrücke, 21 mm hoch / contact bridge, 21 mm high Kontaktbrücke mit Magnet für DZRK / contact bridge with magnet for DZRK PZ - U1 Unterlage, 1 mm dick für PZ 18, PZ 21, PZ 24 / pad, 1 mm thick for PZ 18, PZ 21, PZ 24 PZ - U5 Unterlage, 5 mm dick für PZ 18, PZ 21, PZ 24 / pad, 5 mm thick for PZ 18, PZ 21, PZ 24 DZ - U1 Unterlage, 1 mm dick für DZ 18, DZ 21 (und DZM 21) / pad, 1 mm thick for DZ 18, DZ 21 (and DZM 21) PZ - A Anreißlehre für Kontaktbrücke PZ 18, PZ 21, PZ 24 / marking device for contact bridge PZ 18, PZ 21, PZ 24 DZ - A Anreißlehre für Kontaktbrücke DZ 18, DZ 21 / marking device for contact bridge DZ 18, DZ 21 154 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

3 Kontaktbrücken contact bridges Zubehör Accessories Geräteabmessungen / Device Dimensions PZ 18 / 21 / 24 DZ 18 / 21 PZ 18 PZ 21 PZ 24 H (mm) 18 21 24 DZ 18 DZ 21 H (mm) 18 21 PZ 18 SO DZM 21 1) Kontaktwerkstoff: Feinsilber / contact material: refined silver 2) Einstelllehre nach Justage entfernen / remove setting gauge after adjustment Schaltertyp / type of switch Kontaktbrücke / contact bridge HZTK PZ 18, PZ 21, (PZ 24), DZ 18, DZ 21 PZ 73 PZ 18, PZ 21, PZ 24, PZ 18SO DZ 73 DZ 18, DZ 21, PZ 18, PZ 21, PZ 24, PZ 18SO HZ PZ 18, PZ 21, PZ 24, PZ 18SO HZS PZ 18, PZ 21, PZ 24, PZ 18SO DZRK DZM 21 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 155

Zubehör Accessories Unterlagen und Anreißlehren pads and marking devices Unterlagen / Pads PZ - U1 DZ - U1 PZ - U5 Unterlagen nach Bedarf / pads on request Anreißlehren / marking devices PZ-A DZ-A 156 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Sicherheitsschalter Safety Switches 4

Inhaltsverzeichnis Sicherheitsschalter Sicherheitsschalter WZA mit Klarsichtdeckel S. 160 Sicherheitsschalter WZA 10 mit Klappdeckel S. 162 Sicherheitsschalter WZ besonders robuste Ausführung S. 164 Sicherheitsschalter WZF mit Manipulationsschutz S. 166 Sicherheitsschalter WZF 2 mit langem Betätigungsweg S. 168 Sicherheitsschalter WZK in kompakter Bauart S. 170 Sicherheitsschalter WZV 2 mit elektromagnetischer Entsperrung S. 172 Anhang Betätiger und Schaltdiagramme S. 174 158 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

4 Table of Contents Safety switches Safety switch WZA with transparent cover p. 160 Safety switch WZA 10 with hinged lid p. 162 Safety switch WZ especially robust version p. 164 Safety switch WZF with protection against manipulation p. 166 Safety switch WZF 2 with long actuation travel p. 168 Safety switch WZK compact construction p. 170 Safety switch WZV 2 with electromagnetic unlocking p. 172 Appendix actuators and switching diagrams p. 174 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 159

Sicherheitsschalter WZA Safety Switch WZA mit Klarsichtdeckel with transparent cover Merkmale Features zwangsgeführter Öffnerkontakt mit allseitiger Betätigung durch drehbaren Antriebskopf Ausführung mit Klarsichtdeckel stufenlos drehbarer Antriebskopf großer Nachlauf von Kontaktberührung bis zum Anschlag des Betätigers Betätiger wird nicht ausgeworfen Druckscheiben zur sicheren Befestigung wahlweise seitliche oder stirnseitige Betätigung positively driven NC contact with actuation from any direction by revolving drive head version with transparent cover infinitely variable revolving drive head large tolerance between contact-making to the stop of the actuator actuator will not be ejected pressure plates for secure fixation optional lateral or frontal actuation Bestellangaben / Order Information Codes: WZA Sicherheitsschalter mit Klarsichtdeckel, NC/NO / safety switch with transparent cover, NC/NO - 40 Bestellzusatz für Lochabstand 40 mm statt 36 mm / order addition code for pitch 40 mm instead of 36 mm BBA BBA - U BBA - S BBA - SL BBA - KIPP Betätiger (Standard) für Sicherheitsschalter WZA / actuator (standard) for safety switch WZA Betätiger (nicht abgewinkelt) für seitliche Befestigung (Schiebetür) / actuator (unbent) for lateral fastening (sliding door) Betätiger (Sonderausführung) mit abgewinkelten Befestigungslaschen / actuator (special version) with angled fastening fish plate Betätiger (mit Sonderlänge) für Sicherheitsschalter WZA / actuator (with extra length) for safety switch WZA Kipp-Betätiger für kleinen Schwenkradius > 45 mm / tilting operator for small swivelling radius > 45 mm 160 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

4 mit Klarsichtdeckel with transparent cover Sicherheitsschalter WZA Safety Switch WZA Geräteabmessungen / Device Dimensions: A1 A1 Kopf stufenlos verstellbar / head infinitely variable 30 3,5 5,5 49 36 (40) 13 B1 Druckscheiben wenden für anderen Lochabstand / turn pressure plates for other hole distance B2 Blockierschraube lösen, damit Antriebskopf gedreht werden kann / loosen locking screw, so that drive head can be swivelled B3 Möglichkeit zur Verstiftung / possibility for pinned fitting 2,5 5,1 B1 17,5 C1 Betätiger BBA (separater Artikel), andere Ausführungen auf Anfrage / actuator BBA (separate article), other versions on request 85 ø3 B2 44,5 WZA 29 14,2 C1 43,5 37,25 B3 33 X ø 30 7,25 X Technische Daten: Normen EN-81-1, EN 81-2, IEC/EN 60947-5-1, GS-ET 15, EN ISO 13489-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Ie = 10 A Ue = 24 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP66 Kontakte Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2, Leitungseinführung 3 x M16 x 1,5 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungs- / Rückstellkraft 6,5 N / 0 N B10d - Wert (10 % Nennlast) 2 Millionen / Gebrauchsdauer 20 Jahre Gewicht Schalter = 87 g Betätiger = 30 g Technical Data: norms EN-81-1, EN 81-2, IEC/EN 60947-5-1, GS-ET 15, EN ISO 13489-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.5 A Ue = 200 V Ie = 10 A Ue = 24 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP66 contacts refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2, cable entry 3 x M16 x 1.5 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation-/return force 6.5 N / 0 N B10d - value (10% nominal load) 2 millions / service life 20 years weight switch = 87 g actuator = 30 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 161

Sicherheitsschalter WZA 10 Safety Switch WZA 10 mit Klappdeckel with hinged lid Merkmale zwangsgeführter Öffnerkontakt Ausführung mit Klappdeckel stufenlos drehbarer Antriebskopf großer Nachlauf von Kontaktberührung bis zum Anschlag des Betätigers geringe Betätigungskraft von 6,5 N bei Ausführung WZA 10 Betätiger wird nicht ausgeworfen Druckscheiben zur sicheren Befestigung wahlweise seitliche oder stirnseitige Betätigung Features positively driven NC contact version with hinged lid infinitely variable revolving drive head large tolerance between contact-making to the stop of the actuator small actuation force of 6.5 N at version WZA 10 actuator will not be ejected pressure plates for secure fixation optional lateral or frontal actuation Bestellangaben / Order Information Codes: WZA 10 WZA 11 WZA 20 WZA 11U - 40 Sicherheitsschalter mit Klappdeckel, NC / safety switch with hinged lid, NC Sicherheitsschalter mit Klappdeckel, NC/NO / safety switch with hinged lid, NC/NO Sicherheitsschalter mit Klappdeckel, NC/NC / safety switch with hinged lid, NC/NC Sicherheitsschalter mit Klappdeckel, NC/NO, überlappend / safety switch with hinged lid, NC/NO, overlapping Bestellzusatz für Lochabstand 40 mm statt 36 mm / order addition code for pitch 40 mm instead of 36 mm BBA BBA - U BBA - S BBA - SL BBA - KIPP Betätiger (Standard) für Sicherheitsschalter WZA / actuator (standard) for safety switch WZA Betätiger (nicht abgewinkelt) für seitliche Befestigung (Schiebetür) / actuator (unbent) for lateral fastening (sliding door) Betätiger (Sonderausführung) mit abgewinkelten Befestigungslaschen / actuator (special version) with angled fastening fish plate Betätiger (mit Sonderlänge) für Sicherheitsschalter WZA / actuator (with extra length) for safety switch WZA Kipp-Betätiger für kleinen Schwenkradius > 45 mm / tilting operator for small swivelling radius > 45 mm 162 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

4 mit Klappdeckel with hinged lid Sicherheitsschalter WZA 10 Safety Switch WZA 10 Geräteabmessungen / Device Dimensions: A1 A1 Kopf stufenlos verstellbar / head infinitely variable 30 3,5 5,5 49 36 (40) 13 B1 Druckscheiben wenden für anderen Lochabstand / turn pressure plates for other hole distance B2 Blockierschrauben lösen, damit Antriebskopf gedreht werden kann / loosen locking screw, so that drive head can be swivelled B3 Klappdeckel hier aufhebeln / lever up hinged lid here B4 Möglichkeit zur Verstiftung / possibility for pinned fitting 5,1 17,5 C1 Klappdeckel / hinged lid C2 Betätiger BBA (seperater Artikel), andere Ausführungen auf Anfrage / actuator BBA (separate article), other versions on request 85 Typ WZA... 14,2 44,5 29 ø3 B1 B2 43,5 37,25 C1 C2 B3 B4 33 X ø 30 7,25 X Technische Daten: Normen EN-81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1, GS-ET 15, EN ISO 13849-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Ie = 10 A Ue = 24 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP67 Kontakte Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2, Leitungseinführung 3 x M20 x 1,5 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungs- / Rückstellkraft 6,5 N / 0 N B10d - Wert (10% Nennlast) 2 Millionen / Gebrauchsdauer 20 Jahre Gewicht Schalter = 87 g Betätiger = 30 g Technical Data: norms EN-81-1, EN 81-2, EN 60947-5-1, GS-ET 15, EN ISO 13849-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.5 A Ue = 200 V Ie = 10 A Ue = 24 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP67 contacts refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2, cable entry 3 x M20 x 1.5 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation-/return force 6.5 N / 0 N B10d - value (10% nominal load) 2 millions / service life 20 years weight switch = 87 g actuator = 30 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 163

Sicherheitsschalter WZ Safety Switch WZ besonders robuste Ausführung especially robust version Merkmale Features besonders robuste Bauart großer Nachlauf von Kontaktberührung bis zum Anschlag des Betätigers Betätiger wird ausgeworfen, wenn er nur bis 3 mm vor dem Anschlag eingesteckt wird Druckscheiben zur sicheren Befestigung Kontaktbewegung durch Klarsichtdeckel sichtbar especially robust construction large tolerance between contact-making to the stop of the actuator actuator is ejected, if plugged in up to 3 mm before the stop only pressure plates for secure fixation motion of contacts visible through transparent cover Bestellangaben / Order Information Codes: WZ - B WZ - D Sicherheitsschalter, bodenseitig betätigt / safety switch, base side actuation Sicherheitsschalter, deckelseitig betätigt / safety switch, cover side actuation BK Betätigungskralle für Sicherheitsschalter WZ / actuator for safety switch WZ 164 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

besonders robuste Ausführung especially robust version Sicherheitsschalter WZ Safety Switch WZ Geräteabmessungen / Device Dimensions: 55 50 2 11 30 B1 A1 82,5 25 7 M16x1,5 Typ WZ 25 40 5,5 34 12,2 29 A2 17 WZ - B 9 X 14 34 2,5 11,5 17,5 B2 B3 B4 WZ - D 4 A1 Kontakt (Öffner) ist geschlossen (X = 6,5 mm bis 0 mm), wenn der Betätiger sich im Schalter befindet / contact (NC) is closed (X = 6.5 mm to 0 mm), if the actuator is placed inside the switch A2 Möglichkeit zur Verstiftung d = 4 mm / possibility for pinned fitting d = 4 mm B1 Deckel durchsichtig für Kontaktbeobachtung / transparent cover for observation of contacts B2 Faltenbalg für Wasserschutz / folded bellows for protection against water B3 Öffnung bei bodenseitiger Betätigung WZ - B / opening for base side actuation WZ - B B4 Öffnung für deckelseitige Betätigung WZ - D / opening for cover side actuation WZ - D Technische Daten: Normen EN-81-1, EN 81-2, IEC/EN 60947-5-1, GS-ET 15, EN ISO 13489-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-11 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 1 A Ue = 200 V Ie = 10 A Ue = 24 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP66 Kontakte Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2, Leitungseinführung 2 x M16 x 1,5 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungs- / Rückstellkraft 13 N / 0 N B10d - Wert (10% Nennlast) 10 Millionen / Gebrauchsdauer 25 Jahre Gewicht Schalter = 100 g Betätiger = 28 g Technical Data: norms EN-81-1, EN 81-2, IEC/EN 60947-5-1, GS-ET 15, EN ISO 13489-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-11 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 1 A Ue = 200 V Ie = 10 A Ue = 24 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP66 contacts refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2, cable entry 2 x M16 x 1.5 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation-/return force 13 N / 0 N B10d - value (10% nominal load) 10 millions / service life 25 years weight switch = 100 g actuator = 28 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 165

Sicherheitsschalter WZF Safety Switch WZF mit Manipulationsschutz with protection against manipulation Merkmale Features Manipulationsschutz durch Mehrfachcodierung besonders robuste Bauart langer Nachlaufweg von Kontaktberührung bis zum Anschlag des Betätigers (5,5 mm) Druckscheiben zur sicheren und dauerhaften Befestigung protection against manipulation by multiplex coding especially robust construction large tolerance between contact-making to the stop of the actuator (5.5 mm) pressure plates for secure fixation Bestellangaben / Order Information Codes: WZF - B WZF - D Sicherheitsschalter, bodenseitig betätigt / safety switch, robust version, base side actuation Sicherheitsschalter, deckelseitig betätigt / safety switch, robust version, cover side actuation BB BB - MS BBV - MS Betätiger aus Kunststoff für WZF; WZF2 / actuator made of plastic material for WZF; WZF2 Betätiger aus Zinkdruckguss für WZF; WZF2 / actuator made of zinc diecasting for WZF; WZF2 Betätiger aus Messing für WZF; WZF2 / actuator made of brass for WZF; WZF2 166 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

4 mit Manipulationsschutz with protection against manipulation Sicherheitsschalter WZF Safety Switch WZF Geräteabmessungen / Device Dimensions: 82,5 M16x1,5 25 Typ WZ 7 F-B 55 50 25 40 5,5 34 12,2 29 A1 A2 17 X 9 30 13 B5 6,9 7,1 34 17,5 B1 B2 B3 B4 (X) C1 A1 Kontakt (NC) ist geschlossen (X = 6,5 bis 0 mm), wenn der Betätiger sich im Schalter befindet / contact (NC) is closed (X = 6.5 to 0 mm), if the actuator is placed inside the switch A2 Möglichkeit zur Verstiftung ø 4mm / possibility for pinned fitting ø 4mm B1 Deckel durchsichtig für Kontaktbeobachtung / transparent cover for observation of contacts B2 Faltenbalg für Wasserschutz / folded bellows for protection against water B3 Ausschnittblende / cut-out cover plate B4 Schaltwalze / gear controller B5 bodenseitige Betätigung / base side actuation >180 C1 deckelseitige Betätigung / cover side actuation Technische Daten: Normen EN-81-1, EN 81-2, IEC/EN 60947-5-1, GS-ET 15, EN ISO 13489-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 1 A Ue = 200 V Ie = 10 A Ue = 24 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP66 Kontakte Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2, Leitungseinführung 2 x M16 x 1,5 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungs- / Rückstellkraft 21 N / 0 N B10d - Wert (10% Nennlast) 10 Millionen / Gebrauchsdauer 25 Jahre Gewicht Schalter = 100 g Betätiger = 28 g Technical Data: norms EN-81-1, EN 81-2, IEC/EN 60947-5-1, GS-ET 15, EN ISO 13489-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 1 A Ue = 200 V Ie = 10 A Ue = 24 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP66 contacts refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2, cable entry 2 x M16 x 1.5 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation-/return force 21 N / 0 N B10d - value (10% nominal load) 10 millions / service life 25 years weight switch = 100 g actuator = 28 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 167

Sicherheitsschalter WZF 2 Safety Switch WZF 2 mit langem Betätigungsweg with long actuation travel Merkmale Features besonders robuste Bauart langer Betätigungsweg (8,0 mm) von der Kontaktberührung bis zum Anschlag des Betätigers, daher kein unerwünschtes Abschalten der Maschine bei Erschütterung der Schutzvorrichtung Version mit Magnetschnäpper zur Zuhaltung von Türen und Klappen verfügbar (Schließkraft 50 N) geringer Schwenkradius von 50 mm durch einen speziellen Kipp-Betätiger especially robust construction a long actuation travel (8.0 mm) from initial contact pressure to closure prevents unwanted turning off of the machine due to door or gate vibration an additional version with magnet catch allows doors and gates to be held with a force up to 50 N pressure plates for secure fixation small tilt radius of 50 mm with a special tilt actuator Bestellangaben / Order Information Codes: WZF2 - B WZF2 - D WZF2 - S WZF2 - SA WZF2 - M Sicherheitsschalter, bodenseitig betätigt / safety switch, base side actuation Sicherheitsschalter, deckelseitig betätigt / safety switch, cover side actuation Sicherheitsschalter, stirnseitig betätigt / safety switch, top side actuation Sicherheitsschalter, stirnseitig betätigt, versetzt / safety switch, top side actuation, offset Sicherheitsschalter mit Magnetschäpper (B; D; S; SA) / safety switch with magnetic catch (B; D; S; SA) BB Betätiger aus Kunststoff für WZF; WZF2 / actuator made of plastic material for WZF; WZF2 BB - MS Betätiger aus Zinkdruckguss für WZF; WZF2 / actuator made of zinc diecasting for WZF; WZF2 BB - MS - M Betätiger aus Messing mit Halteblech für WZF2-M / brass actuator with mounting plate for WZF2-M BBV - MS Betätiger aus Messing für WZF; WZF2 / actuator made of brass for WZF; WZF2 168 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

X 4 mit langem Betätigungsweg with long actuation travel Sicherheitsschalter WZF 2 Safety Switch WZF 2 Geräteabmessungen / Device Dimensions: A1 85 2,5 49 36 (40) 14,2 15 M16x1,5 30 13,2 45 44,5 WZF 2/B 5,1 28 B1 X WZF2-B 25 44 3,5 7 X X WZF2-D 26,4 12,4 WZF2-S WZF2-SA A1 Druckscheiben für anderen Lochabstand wenden / turn pressure plates for other hole distance B1 Betätiger (separater Artikel) / actuator (separate article) Technische Daten: Normen EN-81-1, EN 81-2, IEC/EN 60947-5-1, GS-ET 15, EN ISO 13489-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 1 A Ue = 200 V Ie = 10 A Ue = 24 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP66 Kontakte Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2, Leitungseinführung 2 x M16 x 1,5 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungs- / Rückstellkraft 21 N / 0 N B10d - Wert (10% Nennlast) 10 Millionen / Gebrauchsdauer 25 Jahre Gewicht Schalter = 100 g Betätiger = 28 g Technical Data: norms EN-81-1, EN 81-2, IEC/EN 60947-5-1, GS-ET 15, EN ISO 13489-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 1 A Ue = 200 V Ie = 10 A Ue = 24 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP66 contacts refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2, cable entry 2 x M16 x 1.5 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation-/return force 21 N / 0 N B10d - value (10% nominal load) 10 millions / service life 25 years weight switch = 100 g actuator = 28 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 169

Sicherheitsschalter WZK Safety Switch WZK in kompakter Bauart compact construction Merkmale Features kompakte Bauart mit bis zu 3 Kontakten geringe Betätigungskraft von 5 N bei Ausführung WZK 10 Betätigung seitlich oder stirnseitig Betätiger wird ausgeworfen compact version with up to 3 contacts small actuation force of 5 N at version WZK 10 actuation lateral or frontal actuator is ejected Bestellangaben / Order Information Codes: WZK 10 WZK 11 WZK 21 Sicherheitsschalter, kleine Ausführung, NC / safety switch, small version, NC Sicherheitsschalter, kleine Ausführung, NC/NO / safety switch, small version, NC/NO Sicherheitsschalter, kleine Ausführung, NC/NC/NO / safety switch, small version, NC/NC/NO - X Kabellänge in Meter, falls mehr als 2 m erforderlich ist. / Cable length in metres, if more than 2 m are necessary. Betätiger und Befestigungsschrauben sind im Lieferumfang enthalten. / Actuators and fixing screws are included in the scope of delivery. 170 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

in kompakter Bauart compact construction Sicherheitsschalter WZK Safety Switch WZK Geräteabmessungen / Device Dimensions: 33 3 25 2,5 10,5 X B1 A1 ø7 mm; 2 m Anschlusskabel LiYY 6 x 0,75 mm², andere Längen auf Anfrage / ø7 mm; connection cable LiYY 6 x 0.75 mm², different lengths on request 5 28,5 8 6,3 X 15,5 2,5 16 2,5 13,5 4,2 B1 Betätiger (separater Artikel) / actuator (separate article) B2 allseitige Betätigung durch Befestigung in unterschiedlicher Richtung / actuation from all sides by mounting in different directions 67,5 14 25 B2 4 20 M4 x 35 14 1,8 4,3 A1 ø 20 Technische Daten: Normen EN-81-1, EN 81-2, IEC/EN 60947-5-1, GS-ET 15, EN ISO 13489-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Ie = 10 A Ue = 24 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP65 Kontakte Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss 2 m Anschlusskabel LiYY 6 x 0,75 mm 2 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungs- / Rückstellkraft 10 N / 2 N B10d - Wert (10% Nennlast) 1 Million / Gebrauchsdauer 15 Jahre Gewicht Schalter = 100 g Betätiger = 30 g Technical Data: norms EN-81-1, EN 81-2, IEC/EN 60947-5-1, GS-ET 15, EN ISO 13489-1 Ui = 250 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.5 A Ue = 200 V Ie = 10 A Ue = 24 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP65 contacts refined silver as contact material connection 2 m connection cable LiYY 6 x 0.75 mm 2 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation-/return force 10 N / 2 N B10d - value (10% nominal load) 1 million / service life 15 years weight switch = 100 g actuator = 30 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 171

Sicherheitsschalter WZV 2 Safety Switch WZV 2 mit elektromagnetischer Entsperrung with electromagnetic unlocking Merkmale Features Zuhaltung durch einen, in den Betätiger eingreifenden Sperrbolzen Sperrbolzenposition elektrisch überwacht Entsperrung über eingebauten Elektromagnet Möglichkeit zur Hilfsentriegelung bei Stromausfall zusätzliche Varianten, wie z. B. mit Notentsperrung lieferbar locking by a locking bolt, plunging into the actuator position of locking bolt electrically controlled releasing by built-in electromagnet possibility of auxiliary unlocking at power failure additional versions, as e. g. with emergency release available Bestellangaben / Order Information Codes: WZV 2 - D WZV 2 - B Sicherheitsschalter mit Zuhaltung, deckelseitig betätigt / safety switch with locking mechanism, cover side actuation Sicherheitsschalter mit Zuhaltung, bodenseitig betätigt / safety switch with locking mechanism, base side actuation BBV - MS Betätiger aus Messing (Kokillenguß) in verstärkter Ausführung / actuator made of brass (gravity die casting) in reinforced version Anschlussspannung muss zusätzlich angegeben werden: 230 V AC; 110 V AC; 24 V AC; 24 V DC connection voltage has to be specified additionally: 230 V AC; 110 V AC; 24 V AC; 24 V DC 172 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit elektromagnetischer Entsperrung with electromagnetic unlocking Sicherheitsschalter WZV 2 Safety Switch WZV 2 Geräteabmessungen / Device Dimensions: 36,5 96 77 A1 46 X 18,5 35 36 26 X M12x1,5 A1 Betätiger (separater Artikel) / actuator (separate article) A2 für seitliche Befestigung Vierkantmutter M6 DIN 562-04 einlegen / for lateral fastening insert square nut M6 DIN 562-04 145 19 KRONENBERG WZV 2 3 59 127 ø6,5 ø13 B1 WZV2-B 32 M20x1,5 ø6,5 15 23,5 34 A2 WZV2-D B1 Sperrmittelkontakt / locking mechansim contact B2 Anschlüsse für Entriegelungsmagnet / connections for unlocking magnet B3 Meldung Tür geschlossen und verriegelt / indication door closed and locked B4 Türkontakt / door contact B5 Meldekontakt für Tür-Auf-Stellung indication contact for door-open-position B6 Betätiger eingeschoben und verrastet / actuator pushed in and rested B7 Sperrbolzen / locking bolt 4 B7 B6 B5 3 B4 4 a b 1 2 B2 B3 Technische Daten: Normen IEC/EN 60947-5-1, GS-ET 19, EN ISO 13489-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 1 A Ue = 200 V Ie = 10 A Ue = 24 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP54 Kontakte Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2 ; Leitungseinführung 2 x M20 x 1,5 Umgebungstemperatur -30 C bis +40 C, Einbaulage beliebig Betätigungs- / Rückstellkraft 21 N / 1000 N B10d - Wert (10% Nennlast) 2 Millionen / Gebrauchsdauer 20 Jahre Gewicht Schalter = 480 g Betätiger = 33 g Technical Data: norms IEC/EN 60947-5-1, GS-ET 19, EN ISO 13489-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 1 A Ue = 200 V Ie = 10 A Ue = 24 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP54 contacts refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2 ; cable entry 2 x M20 x 1.5 ambient air temperature -30 C to +40 C, installation any operating position actuation-/return force 21 N / 1000 N B10d - value (10% nominal load) 2 millions / service life 20 years weight switch = 480 g actuator = 33 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 173

Anhang Appendix Betätiger und Schaltdiagramme actuators and switching diagrams Betätiger / actuators: 17 3,5 9,5 12,5 29,5 55 21 5,4 16 4 32 11 5,5 13,2 2 40 30,8 4 5,5 40 11,1 30,8 5,25 40,9 5,5 30,3 55 14 11 5,5 10 10 17,5 18 3 55 10 BBA BK 40 ø6,5 21 BBA - S 3 16 32 55 4 40 10 40 ø6,5 BBA - U BBV - MS 40 30,3 35,5 BBA - SL 40 55 40 ø6,5 BBA - KIPP BB - MS 174 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

4 Betätiger und Schaltdiagramme actuators and switching diagrams Anhang Appendix Schaltdiagramme / switching diagrams: A1 21 22 9,5 9,5 A2 13 X=2 9 14,5 10,5 A3 14 A2 X=3 14 A3 A2 X=4 17 A3 WZA WZ WZF WZA 11 A2 A1 X=2 9 14,5 10,5 A3 21 13 22 14 WZA 11 U 9,4 X=2 9,2 14,5 21 13 22 14 X=4 A2 WZF 2 12 X=17 13,5 A3 13 14 21 22 21 22 11 12 X=2 9 14,5 X=2 9 14,5 WZA 20 WZA 10 21 22 B1 B2 7,5 12,5 1 3 X=4 13,5 17 A2 A3 B3 4 2 WZV 2 A2 A1 14 blau / blue rosa / pink weiß / white X=9 15,6 23,7 A3 schwarz / black grau / grey braun / brown blau / blue weiß / white schwarz / black braun / brown A1 Öffnerkontakt ist geschlossen, wenn sich der Betätiger im Schalter befindet / positive contact is closed, if the actuator is placed inside the switch A2 Anschlag / stop A3 Berührung Schaltwalze / engage of the gear drum WZK blau / blue schwarz / black B1 Sperrmittelkontakt schließt / locking mechanism contact closes B2 Türkontakt schließt / door contact closes B3 Meldekontakt öffnet / indication contact opens Sicherheitsschalter / safety switch WZA WZA 10; -11; -20; -11U WZ WZF WZF 2 WZK WZV 2 Betätiger / actuator BBA; BBA-U; BBA-S; BBA-SL; BBA-KIPP BBA; BBA-U; BBA-S; BBA-SL; BBA-KIPP BK BB; BB-MS; BBV-MS BB; BB-MS; BBV-MS; BB-MS-M Betätiger im Lieferumfang enthalten / actuators are included BBV-MS Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 175

Schachtschalter Limit Switches 5

Inhaltsverzeichnis Schachtschalter Schachtendschalter klein ESK Notendschalter, Federrückzug in Mittelstellung S. 180 Schachtumschalter US mit 3 Raststellungen S. 182 Feinsteuerendschalter FES Notendschalter, Federrückzug einseitig S. 184 Feinsteuerendschalter FES - EA Notendschalter (erhöhte Leistung), Federrückzug einseitig S. 186 Schachtendschalter ES Federrückzug in Mittelstellung S. 188 Feinsteuerschalter FS Federrückzug in Mittelstellung S. 190 Umgehungsschalter UGS mit 3 Raststellungen S. 192 Zubehör für Schachtschalter Gleit- und Umschaltkurven GK / UK S. 194 Umgehungsschaltung Funktionsprinzip S. 196 Anhang Schaltwegediagramme S. 198 178 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Table of Contents Limit Switches Small Limit Switch ESK limit switch, spring return to centre position p. 180 Direction Limit Switch US with three stay-put positions p. 182 Terminal Limit Switch FES limit switch, one position spring return p. 184 Terminal Limit Switch FES - EA limit switch (increased performance), one position spring return p. 186 Levelling Limit Switch ES spring return to centre position p. 188 Levelling Limit Switch FS spring return to centre position p. 190 Zone Limit Switch UGS with three stay-put positions p. 192 Accessories for limit switches sliding and operating ramps GK / UK p. 194 Zone Switching function principle p. 196 Appendix contact sequence diagrams p. 198 5 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 179

Schachtendschalter klein ESK Limit Switch small ESK Notendschalter, Federrückzug in Mittelstellung small limit switch, spring return to centre position Merkmale Features durchsichtiger Klappdeckel großzügiger Anschlussraum geräuscharme Funktionsweise einfache Justage durch viele Verstellmöglichkeiten Öffnerkontakte zwangsgeführt Kunststoffteile in selbstverlöschender Qualität transparent hinged cover large connection area quiet functioning easy adjustment because of many possibilities to position NC contacts positively driven plastic parts of self-extinguishing quality Bestellangaben / Order Information Codes: ESK 11 ESK 20 Schachtendschalter klein, NO/NC / hoistway limit switch small, NO/NC Schachtendschalter klein, 2 NO / hoistway limit switch small, 2 NO GK - K GK - L Gleitkurve, kurze Ausführung / operating ramp, short version Gleitkurve, lange Ausführung / operating ramp, long version 180 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Notendschalter, Federrückzug in Mittelstellung small limit switch, spring return to centre position Schachtendschalter klein ESK Limit Switch small ESK Geräteabmessungen / Device Dimensions: 31,3 0 31,3 33-34 13-14 45 23 23 45 A1 31,3 18 0 18 31,3 21-22 13-14 45 23 13 13 23 45 ESK 20 ESK 11 90 80 16 ø42 A1 Mittenposition (frei einstellbar) / center position (freely adjustable) A2 Öffnung für Schraubendreher zum Entrasten des Klappdeckels / opening for screwdriver to unlatch the hinged lid 45 57 6,4 B1 B2 80 18,6 20 B1 verstellbar / adjustable B2 Zahnscheibe unter dem Hebel angeordnet / tooth washer arranged below the lever B3 Klappdeckel / hinged cover 99,6 13 14 21 22 33 34 A2 B3 79,6 36 70,6 M16x1,5 27 42,6 5 Technische Daten: Normen EN 81-1 und EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,3 A Ue = 220 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP54 Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2 Leitungseinführung 2 x M16 x 1,5 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 0,6 N Gewicht Schalter = 225 g Technical Data: norms EN 81-1 and EN 81-2, EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.3 A Ue = 220 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP54 contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2 cable entry 2 x M16 x 1.5 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 0.6 N weight switch = 225 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 181

Schachtumschalter US Direction Limit Switch US mit drei Raststellungen with three stay-put positions Merkmale Features robustes Metallgehäuse Klarsichtdeckel (IP40) oder Metalldeckel (IP54) bis zu 8 Kontakte in fast beliebiger Schaltung (Abwicklung) großzügiger Anschlussraum geräuscharme Funktionsweise einfache Justage durch viele Verstellmöglichkeiten Öffnerkontakte zwangsgeführt robust metal enclosure transparent cover (IP40) or metal cover (IP54) up to 8 contacts in almost any contact arrangement (factory options) large connection area quiet functioning easy adjustment because of many possibilities to position NC contacts positively driven Bestellangaben / Order Information Codes: US Schachtumschalter 3-polig Standardausführung / direction limit switch 3-pole standard version US - X - Y Schachtumschalter X = Polzahl, Y = Kontaktabwicklung / direction limit switch X = number of poles, Y = contact arrangement Schaltwege-Diagramme im Anhang / contact sequence diagrams in appendix - W Bestellzusatz für Schutzart IP54 (Wasserschutz) / order addition for level of protection IP54 (water protection) UK - K UK - L Umschaltkurve (zweiteilig), kurze Ausführung / direction ramp (two-part), short version Umschaltkurve (zweiteilig), lange Ausführung / direction ramp (two-part), long version 182 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit drei Raststellungen with three stay-put positions Schachtumschalter US Direction Limit Switch US Geräteabmessungen / Device Dimensions: 94 40 14 1 KRONENBERG 208 178 148,5 KRONENBERG KRONENBERG 2 3 16,5 39 B1 122 128 A1 Rastrolle / stay-put roller B1 Leitungseinführung / cable entry B2 Zahnscheibe (zwischen den Hebeln angeordnet) / tooth washer (arranged between the levers) B3 Rollenhebel, Position einstellbar / roller lever, position adjustable B4 verstellbar / adjustable 23 A1 9 142 112 11,2 B2 B3 16,5 16 ø 42 5 Technische Daten: 1 3 2 41 41 41 14 7 0 7 14 41 21 60 B4 Normen EN 81-1 und 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,3 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP40 (IP54 bei -W) Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schlitzmutter max. 2,5 mm 2 Leitungseinführung 2 x M20 x 1,5 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungs- / Rückstellkraft 0,65 N / 0 N (rastend) Gewicht Schalter = 820 g Technical Data: norms EN 81-1 and 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.3 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP40 (IP54 at -W) contacts positive contact with refined silver as contact material connection by slot nut max. 2.5 mm 2 cable entry 2 x M20 x 1.5 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation- / return force 0.65 N / 0 N (stay-put) weight switch = 820 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 183

Feinsteuerendschalter FES Terminal Limit Switch FES Notendschalter, Federrückzug einseitig limit switch, one-position spring return Merkmale Features robustes Metallgehäuse Klarsichtdeckel (IP40) oder Metalldeckel (IP54) Betätigungsrichtung kann einfach umgebaut werden bis zu 8 Kontakte in fast beliebiger Schaltung (Abwicklung) großzügiger Anschlussraum geräuscharme Funktionsweise einfache Justage durch viele Verstellmöglichkeiten Öffnerkontakt zwangsgeführt robust metal enclosure transparent cover (IP40) or metal cover (IP54) actuation direction may easily be changed up to 8 contacts in almost any contact arrangement (factory options) large connection area quiet functioning easy adjustment because of many possibilities to position NC contacts positively driven Bestellangaben / Order Information Codes: FES - R FES - L FES - X - Y - R Feinsteuerendschalter, Rollenhebel rechts (Standardausführung) / terminal limit switch, roller lever right (standard version) Feinsteuerendschalter, Rollenhebel links (Standardausführung) / terminal limit switch, roller lever left (standard version) Feinsteuerendschalter, X = Polzahl, Y = Kontaktabwicklung, rechts / terminal limit switch, X = number of poles, Y = contact arrangement, right FES - X - Y - L Feinsteuerendschalter, X = Polzahl, Y = Kontaktabwicklung, links / terminal limit switch, X = number of poles, Y = contact arrangement, left Schaltwege-Diagramme im Anhang / contact sequence diagrams in appendix - W Bestellzusatz für Schutzart IP54 (Wasserschutz) / order addition for level of protection IP54 (water protection) GK - K GK - L Gleitkurve, kurze Ausführung / operating ramp, short version Gleitkurve, lange Ausführung / operating ramp, long version 184 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Notendschalter, Federrückzug einseitig limit switch, one-position spring return Feinsteuerendschalter FES Terminal Limit Switch FES Geräteabmessungen / Device Dimensions: 94 23 40 14 1 FES - R KRONENBERG A1 208 178 148,5 KRONENBERG A2 A3 9 16,5 2 142 112 11,2 B1 B2 B3 26 5 39 122 128 A1 Drehpunkt für Feder bei Ausführung L ; Schaltkurve dabei wenden / pivot point for spring for version L ; turn operating ramp A2 Schaltkurve / operating ramp A3 Feder / spring A4 dargestellt: FES-R; Ausführung links spiegelbildlich shown: FES-R, version left mirror image B1 Leitungseinführung / cable entry B2 Zahnscheibe (zwischen den Hebeln angeordnet) / tooth washer (arranged between the levers) B3 Rollenhebel, Positon einstellbar / roller lever, position adjustable B4 verstellbar / adjustable 16 ø 42 Technische Daten: 1 2 64 64 32 8 6 A4 21 60 B4 EN 81-1 und EN 81-2 EN 81-1 und 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,3 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP40 (IP54 bei -W) Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schlitzmutter max. 2,5 mm 2 Leitungseinführung 2 x M20 x 1.5 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 0,65 N Gewicht Schalter = 810 g Technical Data: norms EN 81-1 and 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.3 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP40 (IP54 at -W) contacts positive contact with refined silver as contact material connection by slot nut max. 2.5 mm 2 cable entry 2 x M20 x 1.5 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 0.65 N weight switch = 810 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 185

Feinsteuerendschalter FES - EA Terminal Limit Switch FES - EA Notendschalter (erhöhte Leistung), Federrückzug einseitig limit switch (increased performance), one-position spring return Merkmale Features robustes Metallgehäuse Klarsichtdeckel (IP40) oder Metalldeckel (IP54) Betätigungsrichtung kann einfach umgebaut werden großzügiger Anschlussraum geräuscharme Funktionsweise einfache Justage durch viele Verstellmöglichkeiten Öffnerkontakt zwangsgeführt robust metal enclosure transparent cover (IP40) or metal cover (IP54) actuation direction may easily be changed large connection area quiet functioning easy adjustment because of many possibilities to position NC contacts positively driven Bestellangaben / Order Information Codes: FES - EA - R FES - EA - L Feinsteuerendschalter mit Element EA, Rollenhebel rechts / terminal limit switch with element EA, roller lever right Feinsteuerendschalter mit Element EA, Rollenhebel links / terminal limit switch with element EA, roller lever left - W Bestellzusatz für Schutzart IP54 (Wasserschutz) / order addition for level of protection IP54 (water protection) GK - K GK - L Gleitkurve, kurze Ausführung / operating ramp, short version Gleitkurve, lange Ausführung / operating ramp, long version 186 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Notendschalter (erhöhte Leistung), Federrückzug einseitig limit switch (increased performance), one-position spring return Feinsteuerendschalter FES - EA Terminal Limit Switch FES - EA Geräteabmessungen / Device Dimensions: 1 208 178 148,5 2 16,5 39 B1 A1 Drehpunkt für Feder bei Ausführung L ; Schaltkurve dabei wenden / pivot point for spring for version L ; turn operating ramp A2 Feder / spring 94 23 40 14 FES - EA - R A1 A2 9 142 112 11,2 122 128 B2 B3 B1 Leitungseinführung / cable entry B2 Zahnscheibe (zwischen den Hebeln angeordnet) / tooth washer (arranged between the levers) B3 Rollenhebel, Position einstellbar / roller lever, position adjustable B4 verstellbar / adjustable 25 16 ø 42 5 Technische Daten: 62 1 2 62 53 31 9 13 60 B4 Normen EN 81-1 und EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 10 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP40 (IP54 bei -W) Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2 Leitungseinführung 2 x M20 x 1,5 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 0,8 N Gewicht Schalter = 800 g Technical Data: norms EN 81-1 and EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 10 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP40 (IP54 at -W) contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2 cable entry 2 x M20 x 1.5 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 0.8 N weight switch = 800 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 187

Schachtendschalter ES Levelling Limit Switch ES Federrückzug in Mittelstellung spring return to centre position Merkmale Features robustes Metallgehäuse Klarsichtdeckel (IP40) oder Metalldeckel (IP54) großzügiger Anschlussraum geräuscharme Funktionsweise einfache Justage durch viele Verstellmöglichkeiten Öffnerkontakt zwangsgeführt robust metal enclosure transparent cover (IP40) or metal cover (IP54) large connection area quiet functioning easy adjustment because of many possibilities to position NC contacts positively driven Bestellangaben / Order Information Codes: ES Schachtendschalter mit Mittelstellung / hoistway limit switch with centre position ES - W Schachtendschalter mit Mittelstellung, Schutzart IP54 (Wasserschutz) / hoistway limit switch with centre position, level of protection IP54 (water protection) GK - K GK - L Gleitkurve, kurze Ausführung / operating ramp, short version Gleitkurve, lange Ausführung / operating ramp, long version 188 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Federrückzug in Mittelstellung spring return to centre position Schachtendschalter ES Levelling Limit Switch ES Geräteabmessungen / Device Dimensions: 94 40 14 1 KRONENBERG 208 178 148,5 KRONENBERG 2 16,5 39 B1 122 128 A1 Feder / spring B1 Leitungseinführung / cable entry B2 Zahnscheibe (zwischen den Hebeln angeordnet) / tooth washer (arranged between the levers) B3 Rollenhebel, Position einstellbar / roller lever, position adjustable B4 verstellbar / adjustable 23 A1 9 142 112 11,2 B2 B3 12,5 16 ø 42 5 Technische Daten: 1 2 31 31 31 5 5 0 31 21 60 B4 Normen EN 81-1 und EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,3 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP40 (IP54 bei -W) Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schlitzmutter max. 2,5 mm 2 Leitungseinführung 2 x M20 x 1,5 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 0,8 N Gewicht Schalter = 820 g Technical Data: norms EN 81-1 and EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.3 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP40 (IP54 at -W) contacts positive contact with refined silver as contact material connection by slot nut max. 2.5 mm 2 cable entry 2 x M20 x 1.5 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 0.8 N weight switch = 820 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 189

Feinsteuerschalter FS Levelling Limit Switch FS Federrückzug in Mittelstellung spring return to centre position Merkmale Features robustes Metallgehäuse Klarsichtdeckel (IP40) oder Metalldeckel (IP54) bis zu 8 Kontakte in fast beliebiger Schaltung (Abwicklung) großzügiger Anschlussraum geräuscharme Funktionsweise einfache Justage durch viele Verstellmöglichkeiten Öffnerkontakte zwangsgeführt robust metal enclosure transparent cover (IP40) or metal cover (IP54) up to 8 contacts in almost any contact arrangement (factory options) large connection area quiet functioning easy adjustment because of many possibilities to position NC contacts positively driven Bestellangaben / Order Information Codes: FS FS - X - Y Feinsteuerschalter mit Mittelstellung, 2-polig, (Standardausführung) / levelling limit switch with centre position, 2-pole, (standard version) Feinsteuerschalter mit Mittelstellung, X = Polzahl, Y = Kontaktabwicklung / levelling limit switch with centre position, X = number of poles, Y = contact arrangement Schaltwege-Diagramme im Anhang / contact sequence diagrams in appendix - W Bestellzusatz für Schutzart IP54 (Wasserschutz) / order addition for level of protection IP54 (water protection) GK - K GK - L Gleitkurve, kurze Ausführung / operating ramp, short version Gleitkurve, lange Ausführung / operating ramp, long version 190 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Federrückzug in Mittelstellung spring return to centre position Feinsteuerschalter FS Levelling Limit Switch FS Geräteabmessungen / Device Dimensions: 94 40 14 1 KRONENBERG 208 178 148,5 KRONENBERG 2 16,5 39 B1 122 128 A1 Feder / spring B1 Leitungseinführung / cable entry B2 Zahnscheibe (zwischen den Hebeln angeordnet) / tooth washer (arranged between the levers) B3 Rollenhebel, Position einstellbar / roller lever, position adjustable B4 verstellbar / adjustable 23 A1 9 142 112 11,2 B2 B3 12,5 16 ø 42 5 Technische Daten: 1 2 31 31 31 7 7 0 31 21 60 B4 Normen EN 81-1 und EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,3 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP40 (IP54 bei -W) Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schlitzmutter max. 2,5 mm 2 Leitungseinführung 2 x M20 x 1,5 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 0,8 N Gewicht Schalter = 820 g Technical Data: norms EN 81-1 and EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.3 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP40 (IP54 at -W) contacts positive contact with refined silver as contact material connection by slot nut max. 2.5 mm 2 cable entry 2 x M20 x 1.5 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 0.8 N weight switch = 820 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 191

Umgehungsschalter UGS Zone Limit Switch UGS mit drei Raststellungen with three stay-put positions Merkmale Features robustes Metallgehäuse Klarsichtdeckel (IP40) oder Metalldeckel (P54) 1-polig oder 2-polig großzügiger Anschlussraum geräuscharme Funktionsweise einfache Justage durch viele Verstellmöglichkeiten Öffnerkontakt zwangsgeführt robust metal enclosure transparent cover (IP40) or metal cover (IP54) 1-pole or 2-pole large connection area quiet functioning easy adjustment because of many possibilities to position NC contacts positively driven Bestellangaben / Order Information Codes: UGS UGS 2 Umgehungsschalter 1-polig (Standardausführung, NC / NO) / zone limit switch 1-pole (standard version, NC / NO) Umgehungsschalter 2-polig / zone limit switch 2-pole - W Bestellzusatz für Schutzart IP54 (Wasserschutz) / order addition for level of protection IP54 (water protection) UK - K UK - L UK - SO Umschaltkurve (zweiteilig), kurze Ausführung / direction ramp (two-part), short version Umschaltkurve (zweiteilig), lange Ausführung / direction ramp (two-part), long version Umschaltkurve (dreiteilig), Sonderausführung für mittlere Etage / direction ramp (three-part), special version for middle floor 192 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit drei Raststellungen with three stay-put positions Umgehungsschalter UGS Zone Limit Switch UGS Geräteabmessungen / Device Dimensions: 94 40 14 208 178 148,5 KRONENBERG 16,5 39 B1 122 128 A1 Rastrolle / stay-put roller B1 Leitungseinführung / cable entry B2 Zahnscheibe (zwischen den Hebeln angeordnet) / tooth washer (arranged between the levers) B3 Rollenhebel, Position einstellbar / roller lever, position adjustable B4 verstellbar / adjustable 23 A1 9 142 112 11,2 B2 B3 16,5 16 ø 42 5 41 41 21 60 Technische Daten: 41 29 0 29 41 B4 Normen EN 81-1 und EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,3 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP40 (IP54 bei -W) Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schlitzmutter max. 2,5 mm 2 Leitungseinführung 2 x M20 x 1,5 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungs- / Rückstellkraft 0,65 N / 0 N (rastend) Gewicht Schalter = 790 g Technical Data: norms EN 81-1 and EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.3 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP40 (IP54 at -W) contacts positive contact with refined silver as contact material connection by slot nut max. 2.5 mm 2 cable entry 2 x M20 x 1.5 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation-/return force 0.65 N / 0 N (stay-put) weight switch = 790 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 193

Zubehör für Schachtschalter Accessories for limit switches Gleit- und Umschaltkurven GK / UK sliding and operating ramps GK / UK Merkmale Features robuste Ausführung, gilt jedoch nicht für UK - K Klemmbefestigung auf Schiene (Schiene gehört nicht zum Lieferumfang) Gebrauchslage vertikal robust version, not applicable for UK - K clamp fixing made on mounting rail (rail is not included in the scope of delivery) customary position vertical Bestellangaben / Order Information Codes GK - K GK - L UK - K UK - L UK - SO Gleitkurve, kurze Ausführung / operating ramp, short version Gleitkurve, lange Ausführung / operating ramp, long version Umschaltkurve (zweiteilig), kurze Ausführung / direction ramp (two-part), short version Umschaltkurve (zweiteilig), lange Ausführung / direction ramp (two-part), long version Umschaltkurve (dreiteilig), Sonderausführung für mittlere Etage / direction ramp (three-part), special version for middle floor siehe Umgehungsschaltung / see zone limit switching 194 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Gleit- und Umschaltkurven GK / UK sliding and operating ramps GK / UK Zubehör für Schachtschalter Accessories for Limit Switches Geräteabmessungen / Device Dimensions: 25 21 25 21 45 45 A1 645 425 435 13 30 110 B1 110 13 30 B1 130 140 B1 5 B1 13 34 420 200 210 110 110 UK - K 27 GK - K 33 27 GK - L 33 13 170 33 50 34 380 70 75 75 100 180 170 UK - L 75 80 C1 C1 C1 C1 A1 Rolle des Schachtschalters auf der Rollerbahn / roller of the hoistway switch on the operating lane B1 Schiene (Flachstange 30 x 6 mm ) gehört nicht zum Lieferumfang / rail (flat bar 30 x 6 mm) not included in the scope of delivery C1 Rollenhebel am Schachtschalter zur Betätigung anpassen (Justage) / adjust roller lever on limit switch for required operation Umgebungstemperatur / ambient air temperture Gewicht / weight FES ES FS ESK US UGS GK - K -30 C bis / to +150 C 358 g X X X X GK - L 1) -30 C bis / to +150 C 538 g X X X X UK - K -30 C bis / to +150 C 362 g X X UK - L 1) -30 C bis / to +150 C 580 g X X 1) Die Gleitkurve GK - L und die Umschaltkurve UK - L sind für höhere Fahrkorbgeschwindigkeiten geeignet. / The operation ramp GK - L and the direction ramp UK - L are suited for higher speeds of the car. Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 195

Umgehungsschaltung Zone Switching Funktionsprinzip function principle Der Umgehungsschalter UGS dient zum Überbrücken des Sperrmittelschalters von Türverschlüssen in den Haltestellen, wenn zur Betätigung der Türverschlüsse feste Kurven verwendet werden. Wird stattdessen eine elektromagnetische Riegelkurve z. B. EMT 17 eingesetzt, kann auf die Umgehungsschaltung verzichtet werden. The zone switch UGS serves for bridging the switch for locking means of door interlocks in the landings, if stationary ramps are used for the actuation. When instead of this an electromagnetic retiring cam, e. g. EMT 17 is used, the zone switching is not necessary. Außerhalb des Haltestellenbereiches muss der Kontakt des Umgehungsschalters geöffnet sein. Der geschlossene Sperrmittelschalter meldet die korrekte Verriegelung der Tür und die Fahrbedingungen sind erfüllt. Innerhalb des Haltestellenbereiches ist der Sperrmittelschalter jedoch offen und es wäre keine weitere Fahrt möglich, wenn nicht durch den Umgehungsschalter in einer vorgegebenen Zone eine Überbrückung des Sperrmittelschalters stattfinden würde. Outside the landing area the contact must be opened. The closed switch for locking mechanism signals the correct locking of the door. The conditions for the run are fulfilled. Within the landing area the switch for locking mechanism is open and no further run would be possible if the zone switch would not bridge the switch for locking means in a predetermined area. 196 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Funktionsprinzip function principle Umgehungsschaltung Zone Switching UGS obere Haltestelle (im Schacht angebracht) / upper floor (fixed in the hoistway) UK - SO Umschaltkurve, dreiteilig Sonderausführung ab drei Etagen (Kurven an der Kabine angebracht) / direction ramp, three-part special version from three floors on (ramps fixed on the car) Umgehungsschalter ca. 320 mm geschlossen 5 zone switch appr. 320 mm closed UK - K Umschaltkurve, zweiteilig (Kurven an der Kabine angebracht) / direction ramp, two-part (ramps fixed on the car) Türschalter / door switch unten / below oben / above Sperrmittelschalter / switch for locking mechanism unten / below oben / above 1) Fahrkorb in unterer Haltestelle: Tür ist offen, keine Fahrt möglich / car in lower landing: door is open, no run possible unten / below oben / above Umgehungsschalter / zone switch UK - K untere Haltestelle (im Schacht angebracht) / lower landing (fixed in the hoistway) 2) Fahrkorb in unterer Haltestelle: Tür ist geschlossen, Fahrt ist möglich / car in lower landing: door is closed, run possible 3) Fahrkorb ist zwischen den Haltestellen: Fahrt ist möglich / car between floors: run possible Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 197

Anhang appendix Schaltwegediagramm US contact sequence diagram US US - 3-01 US - 3-09 US - 3-17 US - 3-02 US - 2-10 US - 4-18 US - 2-03 US - 4-11 US - 4-19 US - 4-12 US - 3-04 US - 4-20 US - 3-13 US - 3-05 US - 2-21 US - 3-14 US - 3-06 US - 4-22 US - 3-15 US - 3-07 US - 3-23 US - 4-16 US - 3-08 US - 3-24 41 0 41 41 0 41 41 0 41 Kontakt geschlossen (Zwangsöffner) / contact closed (positive contact) Kontakt geschlossen (kein Zwangsöffner) / contact closed (no positive contact) Schachtumschalter US (Sonderschaltungen) / direction limit switch US (special circuits): US - X - Y Kontaktabwicklung (Schaltwegediagramm)/ contact arrangement (contact sequence diagram) Polzahl (2- bis 8-polig) number of poles (2- to 8-poles) 198 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

5 Schaltwegediagramm US contact sequence diagram US Anhang appendix US - 7-25 US - 6-32 US - 2-39 US - 4-40 US - 5-26 US - 4-33 US - 4-41 US - 2-34 US - 6-27 US - 2-42 US - 6-35 US - 3-43 US - 4-28 US - 4-36 US - 6-44 US - 4-29 US - 8-37 US - 4-30 41 0 41 US - 3-38 41 0 41 41 0 41 Kontakt geschlossen (Zwangsöffner) / contact closed (positive contact) Kontakt geschlossen (kein Zwangsöffner) / contact closed (no positive contact) Schachtumschalter US (Sonderschaltungen) / direction limit switch US (special circuits): US - X - Y Kontaktabwicklung (Schaltwegediagramm)/ contact arrangement (contact sequence diagram) Polzahl (2- bis 8-polig) number of poles (2- to 8-poles) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 199

Anhang appendix Schaltwegediagramm FES contact sequence diagram FES FES - 3-01 - R FES - 3-12 - R FES - 4-21 - R FES - 3-02 - R FES - 4-13 - R FES - 2-22 - R FES - 2-03 - R FES - 4-14 - R FES - 4-23 - R FES - 3-04 - R FES - 3-15 - R FES - 3-24 - R FES - 3-05 - R FES - 3-06 - R FES - 3-16 - R FES - 4-25 - R FES - 2-07 - R FES - 4-08 - R FES - 2-17 - R FES - 6-18 - R FES - 2-26 - R FES - 2-09 - R 64 0 FES - 3-10 - R FES - 3-19 - R FES - 4-11 - R FES - 6-20 - R 64 0 64 0 Kontakt geschlossen (Zwangsöffner) / contact closed (positive contact) Kontakt geschlossen (kein Zwangsöffner) / contact closed (no positive contact) Feinsteuerendschalter FES (Sonderschaltungen) / terminal limit switch FES (special circuits): FES - X - Y - R Rechtsausführung (links = spiegelbildlich)/ right hand operation (left = mirror image) Kontaktabwicklung (Schaltwegediagramm)/ contact arrangement (contact sequence diagram) Polzahl (2- bis 8-polig) number of poles (2- to 8-poles) 200 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

5 Schaltwegediagramm FS contact sequence diagram FS Anhang appendix FS - 3-01 FS - 3-11 FS - 6-19 FS - 2-03 FS - 4-12 FS - 2-20 FS - 4-04 FS - 2-05 FS - 4-13 FS - 2-14 FS - 6-21 FS - 3-06 FS - 4-15 FS - 3-22 FS - 3-07 FS - 4-16 FS - 4-23 FS - 3-08 FS - 3-17 FS - 4-24 FS - 3-09 FS - 4-18 31 0 31 FS - 2-10 31 0 31 31 0 31 Kontakt geschlossen (Zwangsöffner) / contact closed (positive contact) Kontakt geschlossen (kein Zwangsöffner) / contact closed (no positive contact) Feinsteuerschalter FS (Sonderschaltungen) / levelling limit switch FS (special circuits): FS - X - Y Kontaktabwicklung (Schaltwegediagramm)/ contact arrangement (contact sequence diagram) Polzahl (2- bis 8-polig) number of poles (2- to 8-poles) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 201

Positionsschalter Position Switches 6

Inhaltsverzeichnis Positionsschalter Rollenstiftschalter R 1 mit Rolle parallel zur Montagefläche S. 206 Rollenstiftschalter R 1 - V mit Rolle vertikal zur Montagefläche S. 208 Stiftschalter mit Feder SF 1 mit Gewindeansatz S. 210 Stiftschalter mit Feder SF 1 - K mit Anfahrkuppe S. 212 Stiftschalter ohne Feder S 1 mit Gewindeansatz S. 214 204 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Table of Contents Position Switches Roller Pin Contact R 1 with roller parallel to the mounting base p. 206 Roller Pin Contact R 1 - V with roller vertical to the mounting base p. 208 Pin-Type Contact with Spring Return SF 1 with threaded pin with plunger p. 210 Pin-Type Contact with Spring Return SF 1 - K with radius corners p. 212 Pin-type Contact without Spring S 1 with threaded pin with plunger p. 214 6 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 205

Rollenstiftschalter R 1 Roller Pin Contact R 1 Rolle parallel zur Montagefläche roller parallel to the mounting base Merkmale Features robustes Metallgehäuse Klarsichtdeckel zur Funktionskontrolle Betätiger aus Metall Betätigerrolle aus verschleißfestem Kunststoff Öffnerkontakt zwangsgeführt Ausführung mit und ohne Rückdruckfeder bzw. mit Rastung Kabeleinführung beidseitig möglich robust metal enclosure transparent cover for function control actuator made of metal actuation roll made of wear resistant plastic NC contacts postively driven version with or without spring return or with stay put feature cable entry from both sides possible Bestellangaben / Order Information Codes: R 1 - AL R 1 - EL R 1 - AEL R 1 - AL - RAST R 1 - EL - RAST R 1 - AEL - RAST Rollenstiftschalter, links, NC / roller pin contact, left, NC Rollenstiftschalter, links, NO / roller pin contact, left, NO Rollenstiftschalter, links, NC/NO / roller pin contact, left, NC/NO Rollenstiftschalter, links, NC, mit Rastung / roller pin contact, left, NC, with stay-put feature Rollenstiftschalter, links, NO, mit Rastung / roller pin contact, left, NO, with stay-put feature Rollenstiftschalter, links, NC/NO, mit Rastung / roller pin contact, left, NC/NO, with stay-put feature R 1 - AR R 1 - ER R 1 - AER R 1 - AR - RAST R 1 - ER - RAST R 1 - AER - RAST 2 R1 Rollenstiftschalter, rechts, NC / roller pin contact, right, NC Rollenstiftschalter, rechts, NO / roller pin contact, right, NO Rollenstiftschalter, rechts, NC/NO / roller pin contact, right, NC/NO Rollenstiftschalter, rechts, NC, mit Rastung / roller pin contact, right, NC, with stay-put feature Rollenstiftschalter, rechts, NO, mit Rastung / roller pin contact, right, NO, with stay-put feature Rollenstiftschalter, rechts, NC/NO, mit Rastung / roller pin contact, right, NC/NO, with stay-put feature 2 Rollenstiftschalter auf Montageplatte - Zeichnungen und technische Daten auf Anfrage / 2 roller pin contacts mounted on an assembly plate - drawings and technical data on request 206 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Rolle parallel zur Montagefläche roller parallel to the mounting base Rollenstiftschalter R 1 Roller Pin Contact R 1 Geräteabmessungen / Device Dimensions: A1 Würgenippel / twisting sleeve B1 Zwangsöffner / positive contact dargestellt: R1 - AEL Ausführung rechts spiegelbildlich / shown: R1 - AEL version right mirror image Technische Daten: Normen EN 81-1 und 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 6 A; F 10 A Schutzart IP40 Kontakte Feinsilber Anschluss über Schlitzmutter max. 2,5 mm 2 Leitungseinführung 2 x M16 x 1,5 (Pg 9) Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 15 N Gewicht Schalter = 150 g 6 Technical Data: norms EN 81-1 and 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.5 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 6 A; F 10 A level of protection IP40 contacts refined silver connection by slot nut max. 2.5 mm 2 cable entry 2 x M16 x 1.5 (Pg 9) ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 15 N weight switch = 150 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 207

Rollenstiftschalter R 1 - V Roller Pin Contact R 1 - V Rolle vertikal zur Montagefläche roller vertical to the mounting base Merkmale Features robustes Metallgehäuse Klarsichtdeckel zur Funktionskontrolle Betätiger aus Metall Betätigerrolle aus verschleißfestem Kunststoff Ausführung mit und ohne Rückdruckfeder bzw. mit Rastung Betätigungsrichtung kann einfach umgebaut werden Kabeleinführung beidseitig möglich robust metal enclosure transparent cover for function control actuator made of metal actuation roll made of wear resistant plastic version with or without spring return or with stay put feature actuation direction easily changeable cable entry from both sides possible Bestellangaben / Order Information Codes: R 1 - AL - V R 1 - EL - V R 1 - AEL - V R 1 - AL - V - RAST R 1 - EL - V - RAST Rollenstiftschalter, links, vertikal, NC / roller pin contact, left, vertical, NC Rollenstiftschalter, links, vertikal, NO / roller pin contact, left, vertical, NO Rollenstiftschalter, links, vertikal, NC/NO / roller pin contact, left, vertical, NC/NO Rollenstiftschalter, links, vertikal, mit Rastung, NC / roller pin contact, left, vertical, with stay-put feature, NC Rollenstiftschalter, links, vertikal, mit Rastung, NO / roller pin contact, left, vertical, with stay-put feature, NO R 1 - AEL - V - RAST Rollenstiftschalter, links, vertikal, mit Rastung, NC/NO / roller pin contact, left, vertical, with stay-put feature, NC/NO R 1 - AR - V R 1 - ER - V R 1 - AER - V R 1 - AR - V - RAST R 1 - ER - V - RAST Rollenstiftschalter, rechts, vertikal, NC / roller pin contact, right, vertical, NC Rollenstiftschalter, rechts, vertikal, NO / roller pin contact, right, vertical, NO Rollenstiftschalter, rechts, vertikal, NC/NO / roller pin contact, right, vertical, NC/NO Rollenstiftschalter, rechts, vertikal, mit Rastung, NC / roller pin contact, right, vertical, with stay-put feature, NC Rollenstiftschalter, rechts, vertikal, mit Rastung, NO / roller pin contact, right, vertical, with stay-put feature, NO R 1 - AER - V - RAST Rollenstiftschalter, rechts, vertikal, mit Rastung, NC/NO / roller pin contact, right, vertical, with stay-put feature, NC/NO 208 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Rolle vertikal zur Montagefläche roller vertical to the mounting base Rollenstiftschalter R 1 - V Roller Pin Contact R 1 - V Geräteabmessungen / Device Dimensions: A1 Würgenippel / twisting sleeve B1 Zwangsöffner / positive contact dargestellt: R1 - AEL - V Ausführung rechts spiegelbildlich / shown: R1 - AEL - V version right mirror image Technische Daten: Normen EN 81-1 und EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 6 A; F 10 A Schutzart IP40 Kontakte Feinsilber Anschluss über Schlitzmutter max. 2,5 mm 2 Leitungseinführung 2 x M16 x 1,5 (Pg 9) Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 15 N Gewicht Schalter = 150 g 6 Technical Data: norms EN 81-1 and EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.5 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 6 A; F 10 A level of protection IP40 contacts refined silver connection by slot nut max. 2.5 mm 2 cable entry 2 x M16 x 1.5 (Pg 9) ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 15 N weight switch = 150 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 209

Stiftschalter mit Feder SF 1 Pin-Type Contact with Spring SF 1 mit Gewindeansatz threaded pin with plunger Merkmale Features robustes Metallgehäuse Klarsichtdeckel zur Funktionskontrolle Betätiger aus Metall Öffnerkontakt zwangsgeführt geführte Druckfeder Betätigungsrichtung kann einfach umgebaut werden Kabeleinführung beidseitig möglich robust metal enclosure transparent cover for function control actuator made of metal NC contacts positively driven guided pressure spring actuation direction easily changeable cable entry from both sides possible Bestellangaben / Order Information Codes: SF 1 - AL SF 1 - EL SF 1 - AEL Stiftschalter mit Feder, links, NC / pin-type contact with spring, left, NC Stiftschalter mit Feder, links, NO / pin-type contact with spring, left, NO Stiftschalter mit Feder, links, NC/NO / pin-type contact with spring, left, NC/NO SF 1 - AR SF 1 - ER SF 1 - AER Stiftschalter mit Feder, rechts, NC / pin-type contact with spring, right, NC Stiftschalter mit Feder, rechts, NO / pin-type contact with spring, right, NO Stiftschalter mit Feder, rechts, NC/NO / pin-type contact with spring, right, NC/NO 210 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit Gewindeansatz threaded pin with plunger Stiftschalter mit Feder SF 1 Pin-Type Contact with Spring SF 1 Geräteabmessungen / Device Dimensions: 30 44 60 13 8 A1 4,5 X=0 2 12 23 11 24 12 B1 A1 Würgenippel / twisting sleeve B1 Zwangsöffner / positive contact 18 12 M6 8 KRONENBERG 5,5 52,5 25 16 15 50 14 13 29,5 dargestellt: SF1 - AEL Ausführung rechts spiegelbildlich / shown: SF1 - AEL version right mirror image Technische Daten: Normen EN 81-1 und EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 6 A; F 10 A Schutzart IP40 Kontakte Feinsilber Anschluss über Schlitzmutter max. 2,5 mm 2 Leitungseinführung 2 x M16 x 1,5 (Pg 9) Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 15 N Gewicht Schalter = 150 g 6 Technical Data: norms EN 81-1 and EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.5 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 6 A; F 10 A level of protection IP40 contacts refined silver connection by slot nut max. 2.5 mm 2 cable entry 2 x M16 x 1.5 (Pg 9) ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 15 N weight switch = 150 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 211

Stiftschalter mit Feder SF 1 - K Pin-Type Contact with Spring SF 1 - K mit Anfahrkuppe with radius corners Merkmale Features robustes Metallgehäuse Klarsichtdeckel zur Funktionskontrolle Betätiger aus Metall Öffnerkontakt zwangsgeführt geführte Druckfeder Betätigungsrichtung kann einfach umgebaut werden Kabeleinführung beidseitig möglich robust metal enclosure transparent cover for function control actuator made of metal NC contacts positively driven guided pressure spring actuation direction easily changeable cable entry from both sides possible Bestellangaben / Order Information Codes: SF 1 - AL - K SF 1 - EL - K SF 1 - AEL - K Stiftschalter mit Feder, links, mit Kuppe, NC / pin-type contact with spring, left, with rounded end, NC Stiftschalter mit Feder, links, mit Kuppe, NO / pin-type contact with spring, left, with rounded end, NO Stiftschalter mit Feder, links, mit Kuppe, NC/NO / pin-type contact with spring, left, with rounded end, NC/NO SF 1 - AR - K SF 1 - ER - K SF 1 - AER - K Stiftschalter mit Feder, rechts, mit Kuppe, NC / pin-type contact with spring, right, with rounded end, NC Stiftschalter mit Feder, rechts, mit Kuppe, NO / pin-type contact with spring, right, with rounded end, NO Stiftschalter mit Feder, rechts, mit Kuppe, NC/NO / pin-type contact with spring, right, with rounded end, NC/NO 212 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit Anfahrkuppe with radius corners Stiftschalter mit Feder SF 1 - K Pin-Type Contact with Spring SF 1 - K Geräteabmessungen / Device Dimensions 27 A2 13 60 8 A1 4,5 X=0 2 12 23 11 24 12 B1 A1 Würgenippel / twisting sleeve A2 Kugel R6 / ball R6 B1 Zwangsöffner / positive contact 18 12 KRONENBERG 5,5 52,5 16 15 8 25 50 14 13 29,5 dargestellt: SF1 - AEL - K Ausführung rechts spiegelbildlich / shown: SF1 - AEL - K version right mirror image Technische Daten: Normen EN 81-1 und EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 6 A; F 10 A Schutzart IP40 Kontakte Feinsilber Anschluss über Schlitzmutter max. 2,5 mm 2 Leitungseinführung 2 x M16 x 1,5 (Pg 9) Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 15 N Gewicht Schalter = 150 g 6 Technical Data: norms EN 81-1 and EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.5 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 6 A; F 10 A level of protection IP40 contacts refined silver connection by slot nut max. 2.5 mm 2 cable entry 2 x M16 x 1.5 (Pg 9) ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 15 N weight switch = 150 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 213

Stiftschalter ohne Feder S 1 Pin-type Contact without Spring S 1 mit Gewindeansatz threaded pin with plunger Merkmale Features robustes Metallgehäuse Klarsichtdeckel zur Funktionskontrolle Betätiger aus Metall keine Rückdruckfeder Öffnerkontakt zwangsgeführt Kabeleinführung beidseitig möglich Betätigungsrichtung kann durch Umstecken des Betätigers geändert werden robust metal enclosure transparent cover for function control actuator made of metal without spring return NC contacts positively driven cable entry from both sides possible actuation direction can be changed by plugging the actuator on the other side Bestellangaben / Order Information Codes: S 1-01 S 1-11 Stiftschalter ohne Feder, NO oder NC / pin-type contact without spring, NO or NC Stiftschalter ohne Feder, NC/NO / pin-type contact without spring, NC/NO 214 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

mit Gewindeansatz threaded pin with plunger Stiftschalter ohne Feder S 1 Pin-type Contact without Spring S 1 Geräteabmessungen / Device Dimensions: A1 A1 Würgenippel / twisting sleeve M6 B1 Zwangsöffner / positive contact B2 Hub ca. 50 mm / stroke appr. 50 mm 60 8 18 C1 KRONENBERG 5,5 25 50 11 B2 13 14 X=0 23 11 B1 24 12 C1 Betätigung: hier ziehen / actuation: pull here C2 Stift kann herausgezogen und für stoßende Betätigung oder für Betätigung von rechts auf der rechten Seite wieder eingesetzt werden / pin can be pulled out and reinserted for pushing actuation or for actuation from the right hand side 8 52,5 16 15 33 (83) 50 140 35,1 13 29,5 C2 Technische Daten: Normen EN 81-1 und EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 6 A; F 10 A Schutzart IP40 Kontakte Feinsilber Anschluss über Schlitzmutter max. 2,5 mm 2 Leitungseinführung 2 x M16 x 1,5 (Pg 9) Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungs- / Rückstellkraft 10 N / 0 N Gewicht Schalter = 160 g 6 Technical Data: norms EN 81-1 and EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.5 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 6 A; F 10 A level of protection IP40 contacts refined silver connection by slot nut max. 2.5 mm 2 cable entry 2 x M16 x 1.5 (Pg 9) ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation- / return force 10 N / 0 N weight switch = 160 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 215

Schaltelemente Contact Modules 7

Inhaltsverzeichnis Schaltelemente Kontaktelement EAN Zwangsöffner mit getrennter Kontaktbrücke S. 220 Schaltelement ER Hilfsschalter (mit Rolle) mit Zwangsöffner S. 222 218 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Table of Contents Contact Modules Contact Module EAN positive contact with separated contact bridge p. 220 Switching Module ER auxiliary switch (with roller) with positive contact p. 222 7 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 219

Kontaktelement EAN Contact Module EAN Zwangsöffner mit getrennter Kontaktbrücke positive contact with separated contact bridge Merkmale Features Kunststoffteile in selbstverlöschender Qualität Kontakte mit Feinsilber-Auflage großer Kontaktdurchhub hohe Lebensdauer plastic parts in self-extinguishing quality contacts with refined silver coating high contact stroke long service life Bestellangaben / Order Information Codes: EAN EAN - K Kontaktelement mit Zwangsöffner / contact module with positive contact Kontaktbrücke für Kontaktelement EAN / contact bridge for contact module EAN 220 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Zwangsöffner mit getrennter Kontaktbrücke positive contact with separated contact bridge Kontaktelement EAN Contact Module EAN Geräteabmessungen / Device Dimensions: ø4,5 / ø9-1,5 35,8 15,5 6 17 24 16,5 8 7 29 A1 A2 41,3 17 11,5 43 A1 Schraube M 3,5 x 5 mit Scheibe gehört zum Lieferumfang / screw M 3.5 x 5 with washer is part of the supply A2 Anschlussschraube, mit selbstabhebender Druckplatte / connection screw, with self-lifting pressure plate B1 Durchhub am Kontakt 4 mm (max. 5 mm nach Kontaktgabe) / stroke at contact 4 mm (max. 5 mm after contact making) 20 35 8 27 27 10 23,5 2,2 2 4,5 EAN-K 25 B1 EAN Technische Daten: Normen EN 81-1 / 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 10 A; F 16 A Schutzart IP00 Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schraubklemme max. 2,5 mm 2 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungskraft 6 N Gewicht Schalter = 25 g, Kontaktbrücke = 5 g 7 Technical Data: norms EN 81-1 / 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 2 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 10 A; F 16 A level of protection IP00 contacts positive contact with refined silver as contact material connection by screw terminal max. 2.5 mm 2 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 6 N weight switch = 25 g, contact bridge = 5 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 221

Schaltelement ER Switching Module ER Hilfsschalter (mit Rolle) mit Zwangsöffner auxiliary switch (with roller) with positive contact Merkmale Features Kunststoffteile in selbstverlöschender Qualität Ausführung NL wird vorzugsweise nach links betätigt Ausführung NR wird vorzugsweise nach rechts betätigt Kontakte mit Feinsilber - Auflage großer Kontaktdurchhub hohe Lebensdauer plastic parts in self-extinguishing quality version NL preferably actuated to the left version NR preferably actuated to the right contacts with refined silver coating high contact stroke long service life Bestellangaben / Order Information Codes: ER.01.NL ER.11.NL ER.02.NL Schaltelement, nach links, NC / switching module, to the left, NC Schaltelement, nach links, NC/NO / switching module, to the left, NC/NO Schaltelement, nach links, 2 NC / switching module, to the left, 2 NC ER.0101.NL Schaltelement, nach links, 2 NC (mit Schaltdifferenz) / switching module, to the left, 2 NC (with switching difference) ER.01.NR ER.11.NR ER.02.NR Schaltelement, nach rechts, NC / switching module, to the right, NC Schaltelement, nach rechts, NC/NO / switching module, to the right, NC/NO Schaltelement, nach rechts, 2 NC / switching module, to the right, 2 NC ER.0101.NR Schaltelement, nach rechts, 2 NC (mit Schaltdifferenz) / switching module, to the right, 2 NC (with switching difference) 222 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Hilfsschalter (mit Rolle) mit Zwangsöffner auxiliary switch (with roller) with positive contact Schaltelement ER Switching Module ER Geräteabmessungen / Device Dimensions: ER.11.NR 42,2 5,5 3,5 50 ER.02.NL 35 17 KRONENBERG 15 32 A3 KRONENBERG C1 4,5 16,1 A1 A2 50 35 6 1,5 9,5 15 19 10 11 12 23 24 11 21 11 21 11 ER.01.NR(NL) 12 4,5 3,5 0,75 0 4,5 3,5 2,75 0,75 0 ER.11.NR(NL) ER.02.NL(NR) 22 12 22 12 4,5 3,5 0,75 0 4,5 3,5 1,75 0,75 0 ER.0101.NL(NR) B1 B2 B3 B4 B2 B5 B4 B1 D1 D1 A1 Anschluss mit Schlitzmutter / connection with slot nut A2 Drehpunkt für Rollenhebel, bei Ausführung Rechts/ fulcrum for roller lever, for right version A3 maximal möglicher Anfahrwinkel vorzugsweise für Betätigung nach rechts / maximal possible starting angle preferably for actuation to the right B1 maximaler Hub / maximal stroke B2 minimaler Hub (für volle Kontaktöffnung) / minimal stroke (for full contact opening) B3 minimaler Durchhub / minimal stroke B4 Zwangsöffner / positive contact B5 NO C1 maximal möglicher Anfahrwinkel vorzugsweise für Betätigung nach links / maximal possible starting angle preferably for actuation to the left D1 2 Zwangsöffner / 2 positive contacts Technische Daten: Normen EN 81-1 / 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,5 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 6 A; F 10 A Schutzart IP00 Kontakte Zwangsöffner mit Feinsilber als Kontaktwerkstoff Anschluss über Schlitzmutter max. 2,5 mm 2 Umgebungstemperatur -30 C bis +80 C, Einbaulage beliebig Betätigungkraft 6 N Gewicht Schalter = 25 g 7 Technical Data: norms EN 81-1 / 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 500 V Ith = 6 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.5 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 6 A; F 10 A level of protection IP00 contacts positive contact with refined silver as contact material connection by slot nut max. 2.5 mm 2 ambient air temperature -30 C to +80 C, installation any operating position actuation force 6 N weight switch = 25 g Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 223

Magnetschalter Magnet Switches 8

Inhaltsverzeichnis Magnetschalter Magnetschalter MBF Blockform mit Flachstecker S. 228 Magnetschalter MBK Blockform mit Kabel S. 230 Magnetschalter MRK runde Ausführung mit Kabel S. 232 Magnetschalter MFK flache Ausführung mit Kabel S. 234 Magnetschalter MSK Schlitzmagnetschalter mit Kabel S. 236 Zubehör Magnete und Kontaktschutzmaßnahmen S. 238 226 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Table of Contents Magnet Switches Magnet Switch MBF block form with flat plug p. 228 Magnet Switch MBK block form with cable p. 230 Magnet Switch MRK round version with cable p. 232 Magnet Switch MFK flat version with cable p. 234 Magnet Switch MSK slot magnet switch with cable p. 236 Accessories magnets and contact protection measures p. 238 8 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 227

Magnetschalter MBF Magnet Switch MBF Blockform mit Flachstecker block form with flat plug Merkmale Features hohe Kontaktsicherheit durch Reedkontakt in Schutzgasatmosphäre geräuscharmer Betrieb hohe Lebensdauer Ausführung mit LED lieferbar bistabile Ausführung lieferbar (rastend) anreihbar durch magnetische Abschirmung high contact safety because of reed contact in inert gas atmosphere quiet operation long service life version with LED available bistable version available (stay-put) attachable because of magnetic shielding Bestellangaben / Order Information Codes: MBF - BI MBF - BI - LED MBF - S MBF - O MBF - U Magnetschalter Blockform mit Flachstecker, bistabil / magnet switch block form with flat plug, bistable Magnetschalter Blockform mit Flachstecker, bistabil mit LED / magnet switch block form with flat plug, bistable with LED Magnetschalter Blockform mit Flachstecker, NO / magnet switch block form with flat plug, NO Magnetschalter Blockform mit Flachstecker, NC / magnet switch block form with flat plug, NC Magnetschalter Blockform mit Flachstecker, Umschalter / magnet switch block form with flat plug, change-over switch MR 10 Magnet D 20 x 10 / magnet D 20 x 10 MR 10 R Magnet D 23 x 12 mit Kunststoff-Mantel / magnet D 23 x 12 with plastics case MBFK - MONT Montageblech für Magnetschalter MBF und MBK / mounting sheet metal for magnet switch MBF and MBK 228 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Blockform mit Flachstecker block form with flat plug Magnetschalter MBF Magnet Switch MBF Geräteabmessungen / Device Dimensions: <10 10 25 A1 A2 A3 A1 LED grün, Nordpol / LED green, north pole A2 LED rot, Südpol / LED red, south pole A3 Flachsteckeranschluss Größe 4,8 / flat plug connection size 4.8 28 30,4 14 M4 89 25 8 6 10 Technische Daten: Schutzart IP00 Kontakte Fe/Ni mit Rhodium als Kontaktwerkstoff Anschluss Flachstecker, Größe 4,8 max. 2,5 mm² Umgebungstemperatur -25 C bis +80 C Gewicht 60 g max. Schaltfrequenz 100 Hz Technical Data: bistabil bistabil, mit LED NO NC Umschalter Schaltleistung max. 80 VA / W 80 VA / W 120 VA / W 60 VA / W 60 VA / W Schaltstrom max. 0,8 A 0,8 A 3,0 A 1,0 A 1,0 A Schaltspannung max. (AC/DC) 250 V 250 V 250 V 250 V 250 V Einschaltzeit 2,0 ms 3,5 ms 3,5 ms 4,0 ms 4,5 ms Rückfallzeit 1,0 ms 1,0 ms 0,2 ms 0,15 ms 7,0 ms level of protection IP00 contacts Fe/Ni with rhodium as contact material connection flat plug, size 4.8 max. 2.5 mm² ambient air temperature -25 C to +80 C weight 60 g max. switching frequency 100 Hz 8 bistable bistable, with LED NO NC changeover switch switching performance max. 80 VA / W 80 VA / W 120 VA / W 60 VA / W 60 VA / W switching current max. 0.8 A 0.8 A 3.0 A 1.0 A 1.0 A switching voltage max. (AC/DC) 250 V 250 V 250 V 250 V 250 V switch-on time 2.0 ms 3.5 ms 3.5 ms 4.0 ms 4.5 ms drop-out time 1.0 ms 1.0 ms 0.2 ms 0.15 ms 7.0 ms Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 229

Magnetschalter MBK Magnet Switch MBK Blockform mit Kabel block form with cable Merkmale Features hohe Kontaktsicherheit durch Reedkontakt in Schutzgasatmosphäre geräuscharmer Betrieb hohe Lebensdauer Ausführung mit LED lieferbar bistabile Ausführung lieferbar (rastend) anreihbar durch magnetische Abschirmung high contact safety because of reed contact in inert gas atmosphere quiet operation long service life version with LED available bistable version available (stay-put) attachable because of magnetic shielding Bestellangaben / Order Information Codes: MBK - BI MBK - BI - LED MBK - S MBK - O MBK - U Magnetschalter Blockform mit Kabel, bistabil / magnet switch block form with cable, bistable Magnetschalter Blockform mit Kabel, bistabil mit LED / magnet switch block form with cable, bistable with LED Magnetschalter Blockform mit Kabel, NO / magnet switch block form with cable, NO Magnetschalter Blockform mit Kabel, NC / magnet switch block form with cable, NC Magnetschalter Blockform mit Kabel, Umschalter / magnet switch block form with cable, change-over switch MR 10 Magnet D 20 x 10 / magnet D 20 x 10 MR 10 R Magnet D 23 x 12 mit Kunststoff-Mantel / magnet D 23 x 12 with plastics case MBFK - MONT Montageblech für Magnetschalter MBF und MBK / mounting sheet metal for magnet switch MBF and MBK 230 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Blockform mit Kabel block form with cable Magnetschalter MBK Magnet Switch MBK Geräteabmessungen / Device Dimensions: 10 25 <10 A1 A2 A3 8 A1 LED grün, Nordpol / LED green, north pole A2 LED rot, Südpol / LED red, south pole A3 Kabel, ø 6 mm / cable, ø 6 mm 28 30,4 M4 89 25 Technische Daten: Schutzart IP40 Kontakte Fe/Ni mit Rhodium als Kontaktwerkstoff Anschluss 2 m Anschlusskabel, 2 x 0,75 mm² bzw. 3 x 0,5 mm² Umgebungstemperatur -25 C bis +80 C Gewicht 60 g max. Schaltfrequenz 100 Hz bistabil bistabil, mit LED NO NC Umschalter Schaltleistung max. 80 VA / W 80 VA / W 120 VA / W 60 VA / W 60 VA / W Schaltstrom max. 0,8 A 0,8 A 3,0 A 1,0 A 1,0 A Schaltspannung max. (AC/DC) 250 V 250 V 250 V 250 V 250 V Einschaltzeit 2,0 ms 3,5 ms 2,0 ms 4,0 ms 4,5 ms Rückfallzeit 1,0 ms max. 1,0 ms 1,0 ms 0,15 ms 7,0 ms Technical Data: level of protection IP40 contacts Fe/Ni with rhodium as contact material connection 2 m connection cable, 2 x 0.75 mm² or 3 x 0.5 mm² ambient air temperature -25 C to +80 C weight 60 g max. switching frequency 100 Hz 8 bistable bistable, with LED NO NC changeover switch switching performance max. 80 VA / W 80 VA / W 120 VA / W 60 VA / W 60 VA / W switching current max. 0.8 A 0.8 A 3.0 A 1.0 A 1.0 A switching voltage max. (AC/DC) 250 V 250 V 250 V 250 V 250 V switch-on time 2.0 ms 3.5 ms 2.0 ms 4.0 ms 4.5 ms drop-out time 1.0 ms max. 1.0 ms 1.0 ms 0.15 ms 7.0 ms Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 231

Magnetschalter MRK Magnet Switch MRK runde Ausführung mit Kabel round version with cable Merkmale Features hohe Kontaktsicherheit durch Reedkontakt in Schutzgasatmosphäre geräuscharmer Betrieb hohe Lebensdauer bistabile Ausführung lieferbar (rastend) high contact safety because of reed contact in inert gas atmosphere quiet operation long service life bistable version available (stay-put) Bestellangaben / Order Information Codes: MRK - BI MRK - BIU MRK - S MRK - O MRK - U Magnetschalter rund mit Kabel, bistabil / magnet switch round with cable, bistable Magnetschalter rund mit Kabel, bistabil, Umschalter / magnet switch round with cable, bistable, change-over switch Magnetschalter rund mit Kabel, NO / magnet switch round with cable, NO Magnetschalter rund mit Kabel, NC / magnet switch round with cable, NC Magnetschalter rund mit Kabel, Umschalter / magnet switch round with cable, change-over switch MR 10 Magnet D 20 x 10 / magnet D 20 x 10 MR 10 R Magnet D 23 x 12 mit Kunststoff-Mantel / magnet D 23 x 12 with plastics case MZBW Befestigungswinkel für MRK / fastening angle for MRK MZBS Befestigungsschelle für MRK / fastening clamp for MRK 232 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

runde Ausführung mit Kabel round version with cable Magnetschalter MRK Magnet Switch MRK Geräteabmessungen / Device Dimensions: A1 <15 35 SW 22 M16x1,5 A2 20 MZBS SW 19 ø13 A3 32 1) 1) im eingebauten Zustand / in installed condition <15 60 105 A4 A1 bei monostabiler Ausführung genügt die Annäherung des Magneten (auch auf Stirnseite) / for the monostable version the approach of the magnet is sufficient (also applicable for approach from the end of the switch) A2 Betätigung in Längsrichtung bei bistabiler Ausführung (in umgekehrter Richtung wird wieder ausgeschaltet) / actuation in longitudinal direction at bistable version (switched off in opposite direction) A3 Schaltzonen Mitte / switching zones - centre A4 Kabel ø 6 / cable ø 6 Technische Daten: Schutzart IP67 Kontakte Fe/Ni mit Rhodium als Kontaktwerkstoff Anschluss 2 m Anschlusskabel, 2 bzw. 3 x 0,75 mm² Umgebungstemperatur -25 C bis +70 C Gewicht 115 g max. Schaltfrequenz 100 Hz bistabil bistabil, mit LED NO NC Umschalter Schaltleistung max. 80 VA / W 60 VA / W 120 VA / W 60 VA / W 60 VA / W Schaltstrom max. 0,8 A 1,0 A 3,0 A 1,0 A 1,0 A Schaltspannung max. (AC/DC) 250 V 250 V 250 V 250 V 250 V Einschaltzeit 2,0 ms 4,0 ms 2,0 ms 4,5 ms 4,5 ms Rückfallzeit 1,0 ms 0,1 ms 1,0 ms 7,0 ms 7,0 ms Technical Data: level of protection IP67 contacts Fe/Ni with rhodium as contact material connection 2 m connection cable, 2 or 3 x 0.75 mm² ambient air temperature -25 C to 70 C weight 115 g max. switching frequency 100 Hz 8 bistable bistable, with LED NO NC changeover switch switching performance max. 80 VA / W 60 VA / W 120 VA / W 60 VA / W 60 VA / W switching current max. 0.8 A 1.0 A 3.0 A 1.0 A 1.0 A switching voltage max. (AC/DC) 250 V 250 V 250 V 250 V 250 V switch-on time 2.0 ms 4.0 ms 2.0 ms 4.5 ms 4.5 ms drop-out time 1.0 ms 0.1 ms 1.0 ms 7.0 ms 7.0 ms Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 233

Magnetschalter MFK Magnet Switch MFK flache Ausführung mit Kabel flat version with cable Merkmale Features hohe Kontaktsicherheit durch Reedkontakt in Schutzgasatmosphäre geräuscharmer Betrieb hohe Lebensdauer high contact safety because of reed contact in inert gas atmosphere quiet operation long service life Bestellangaben / Order Information Codes: MFK - BI MFK - BIU MFK - S MFK - O MFK - U Magnetschalter flach mit Kabel, bistabil / magnet switch flat with cable, bistable Magnetschalter flach mit Kabel, bistabil, Umschalter / magnet switch flat with cable, bistable, change-over switch Magnetschalter flach mit Kabel, NO / magnet switch flat with cable, NO Magnetschalter flach mit Kabel, NC / magnet switch flat with cable, NC Magnetschalter flach mit Kabel, Umschalter / magnet switch flat with cable, change-over switch MR 10 Magnet D 20 x 10 / magnet D 20 x 10 MR 10 R Magnet D 23 x 12 mit Kunststoff-Mantel / magnet D 23 x 12 with plastics case 234 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

flache Ausführung mit Kabel flat version with cable Magnetschalter MFK Magnet Switch MFK Geräteabmessungen / Device Dimensions: A1 Kabel, ø 6 mm / cable, ø 6 mm 3,5 A1 4,5 25 <8 11 13,5 <8 88 7 3,5 7 78 6,5 Technische Daten: Schutzart IP67 Kontakte Fe/Ni mit Rhodium als Kontaktwerkstoff Anschluss 2 m Anschlusskabel 2 bzw. 3 x 0,75 mm² Umgebungstemperatur -25 C bis +80 C Gewicht 110 g max. Schaltfrequenz 100 Hz bistabil bistabil, mit LED NO NC Umschalter Schaltleistung max. 80 VA / W 60 VA / W 120 VA / W 120 VA / W 60 VA / W Schaltstrom max. 0,8 A 1,0 A 3,0 A 3,0 A 1,0 A Schaltspannung max. (AC/DC) 250 V 250 V 250 V 250 V 250 V Einschaltzeit 2,0 ms 4,0 ms 2,0 ms 2,0 ms 4,5 ms Rückfallzeit 1,0 ms 0,1 ms 1,0 ms 1,0 ms 7,0 ms Technical Data: level of protection IP67 contacts Fe/Ni with rhodium as contact material connection 2 m connection cable, 2 or 3 x 0.75 mm² ambient air temperature -25 C to +80 C weight 110 g max. switching frequency 100 Hz 8 bistable bistable, with LED NO NC changeover switch switching performance max. 80 VA / W 60 VA / W 120 VA / W 120 VA / W 60 VA / W switching current max. 0.8 A 1.0 A 3.0 A 3.0 A 1.0 A switching voltage max. (AC/DC) 250 V 250 V 250 V 250 V 250 V switch-on time 2.0 ms 4.0 ms 2.0 ms 2.0 ms 4.5 ms drop-out time 1.0 ms 0.1 ms 1.0 ms 1.0 ms 7.0 ms Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 235

Magnetschalter MSK Magnet Switch MSK Schlitzmagnetschalter mit Kabel slot magnet switch with cable Merkmale Features hohe Kontaktsicherheit durch Reedkontakt in Schutzgasatmosphäre geräuscharmer Betrieb hohe Lebensdauer Ausführung mit LEDs lieferbar Magnete integriert Betätigung durch ferromagnetisches Stahlblech high contact safety because of reed contact in inert gas atmosphere quiet operation long service life version with LEDs available integrated magnets actuation by ferromagnetic steel sheet Bestellangaben / Order Information Codes: MSK - S MSK - S - LED Schlitzmagnetschalter mit Kabel, NO / slot magnet switch with cable, NO Schlitzmagnetschalter mit Kabel, NO mit LED / slot magnet switch with cable, NO with LED MSK - O MSK - O - LED Schlitzmagnetschalter mit Kabel, NC / slot magnet switch with cable, NC Schlitzmagnetschalter mit Kabel, NC mit LED / slot magnet switch with cable, NC with LED MSK - U Schlitzmagnetschalter mit Kabel, Umschalter / slot magnet switch with cable, change-over switch 236 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Schlitzmagnetschalter mit Kabel slot magnet switch with cable Magnetschalter MSK Magnet Switch MSK Geräteabmessungen / Device Dimensions: X X 45 15 A1 LED grün, Nordpol / LED green, north pole A2 LED rot, Südpol / LED red, south pole B1 Stahlblech St 37, mind. 1 mm dick (kein Magnet erforderlich) / sheet steel st 37, min. 1 mm thick (no magnet necessary) 40 30 15 60 ø5,5 / ø10-6 A1 A2 <20 s = >1 B1 Technische Daten: Schutzart IP67 Kontakte Fe/Ni mit Rhodium als Kontaktwerkstoff Anschluss 2 m Anschlusskabel, 2 x 0,5 mm² bzw. 3 x 0,34 mm² Umgebungstemperatur -25 C bis +80 C Gewicht 120 g max. Schaltfrequenz 100 Hz NO NC Umschalter Schaltleistung max. 40 VA / W 40 VA / W 20 VA / W Schaltstrom max. 0,8 A 2,0 A 1,0 A Schaltspannung max. (AC/DC) 230 V 230 V 150 V Einschaltzeit 2,2 ms 2,0 ms 2,5 ms Rückfallzeit 0,1 ms 0,1 ms 2,5 ms Technical Data: level of protection IP67 contacts Fe/Ni with rhodium as contact material connection 2 m connection cable, 2 x 0.5 mm² or 3 x 0.34 mm² ambient air temperature -25 C to +80 C weight 120 g max. switching frequency 100 Hz 8 NO NC changeover switch switching performance max. 40 VA / W 40 VA / W 20 VA / W switching current max. 0.8 A 2.0 A 1.0 A switching voltage max. (AC/DC) 230 V 230 V 150 V switch-on time 2.2 ms 2.0 ms 2.5 ms drop-out time 0.1 ms 0.1 ms 2.5 ms Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 237

Zubehör Accessories Magnete und Kontaktschutzmaßnahmen Magnets and Contact Protection Measures Magnete / Magnets 90 R15 ø15,7 ø6 ø10 10 ø4,3 2,3 41 26 R10 MR 10 rot (S) / red (S) MZBS grün (N) / green (N) mit Kunststoff- Umhüllung / with plastics sheathing MZBW MR 10 R 50,5 52 11,5 5 110 30 65 15 50,5 180 52 15,5 60 7 25 28 60 7 14,8 S 46 48 20 42 22,5 6,5 32 16 12 6,5 32 S 8,5 23 62 max. 6 Magnetschalter / max 6 magnet switches MBFK - MONT 238 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Magnete und Kontaktschutzmaßnahmen Magnets and Contact Protection Measures Zubehör Accessories Kontaktschutzmaßnahmen / Contact Protection Measures 1. 4. Diode / diode Last / load R 2. R C Last / load R 3. R Last / load Kabelkapazität / cable capacitance Magnete haben die beste Wirkung bei Befestigung auf Blech; die Befestigung darf aber nicht mit Stahlschrauben erfolgen, da dies einen magnetischen Kurzschluss bedeuten würde. Die Lebensdauer von Magnetschaltern mit Schutzgaskontakten (Reedkontakt) ist sehr hoch, wenn sie nicht überfordert werden. Die Schaltleistung bezieht sich auf rein resistive Lasten, was aber nicht immer gewährleistet ist. Bei Bedarf müssen Kontaktschutzmaßnahmen ergriffen werden: 1) Bei Gleichspannung und induktiver Last soll eine sogenannte Freilaufdiode parallel zur Last geschaltet werden. Die Polung ist so durchzuführen, dass die Diode bei anliegender Betriebsspannung sperrt. Magnets have the best effect if mounted on sheet metal; but they must not be fixed with steel screws because this would mean a magnetic short-circuit. The life time of magnet switches with inert gas contacts (reed contacts) is very high, if they are not overstrained. The switching capacity refers to mere resistive loads which is not always guaranteed. If required, contact protection measures have to be taken: 1) For direct current and inductive load a so-called recovery diode must be switched parallel to the load. The polarity has to be made in such a way that the diode locks at applied supply voltage. 2) Bei Wechselspannung und induktiver Last wird eine RC-Schaltung parallel zum Kontakt gelegt. Dimensionierung: R = ca. R (Last), C in μf = ca. I in A 2) For alternating current and inductive load a RC-circuit is laid parallel to the contact. Dimensioning: R = appr. R (load), C in μf = appr. I in A 8 3) Bei kapazitiver Belastung (z. B. durch langes Kabel) reduziert ein Widerstand, der in Reihe zum Kontakt geschaltet wird, die Belastung des Kontaktes. 4) Bei Glühlampen kann der hohe Einschaltstrom durch einen Vorwiderstand begrenzt werden. Es kann aber auch ein Widerstand parallel zum Kontakt geschaltet werden, um den Glühfaden vorzuheizen. 3) For capacative load (e.g. caused by long cables) a resistor that is connected in series to the contact reduces the load of the contact. 4) For incandescent lamps the high inrush current may be limited by a seriel resistor as well. It is also possible to switch a resistor parallel to the contact in order to pre-heat the filament. Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 239

EX-Geräte Explosion Proof Devices 9

Inhaltsverzeichnis Ex-Ausführung Einführung S. 244 Sicherheitsschalter / Tür- und Sperrmittelschalter Positionsschalter mit Rollenstößel EEx 13 R S. 246 Positionsschalter mit Rollenstößel EEx 14 R S. 248 Stiftschalter mit Feder SF 1 - EX S. 250 Sicherheitsschalter mit getrenntem Betätiger WZF 2- EX S. 252 Schachtschalter / Sicherheitsschalter Schachtumschalter US - EX S. 254 Notendschalter FES - EX S. 256 Magnetschalter Magnetschalter MKR 13 - EX S. 258 Sicherheitsbauteil mit EG-Baumusterprüfbescheinigung Türverschluss DLF 1 - EX und DL 1 - EX S. 260 Riegelkurven Riegelkurve EMT 81 EX S. 270 242 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Table of Contents Ex-Version Introduction p. 244 Safety Switch / door switch or switch for locking mechanism Position Switch with Roller Plunger EEx 13 R p. 246 Position Switch with Roller Plunger EEx 14 R p. 248 Pin-Type Contact with Spring Return SF 1 - EX p. 250 Safety Switch with separated actuator WZF 2 - EX p. 252 Limit Switch / safety switch Direction Limit Switch US - EX p. 254 Terminal Limit Switch FES - EX p. 256 Magnet Switch Magnet Switch MKR 13 - EX p. 258 Safety component with EG-type approval certificate Door Interlock DLF 1 and DL 1 - EX p. 260 Retiring Cams Retiring Cam EMT 81 EX p. 270 9 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 243

Einführung Introduction Ex-Ausführung für Schalter ex-version for switches Kronenberg stellt seit vielen Jahren Schalter und Tableaus her, die für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet sind. Die EG Richtlinie 94/9/EG (ATEX 100a) gilt für alle industriellen explosionsgefährdeten Bereiche einschließlich Bergbau und bezieht sich auch auf den Staubexplosionsschutz. Der Anwendungsbereich erstreckt sich auf alle elektrischen und mechanischen Geräte und Schutzsysteme. Diese Richtlinie ist seit dem 1.3.1996 gültig und die Übergangsphase war bis zum 30.6.2003 befristet. Für alle von Kronenberg eingesetzten Komponenten liegt die entsprechende EG-Baumusterprüfbescheinigung nach ATEX vor. In den nachfolgenden Erklärungen werden nur solche Begriffe aufgeführt, die einen unmittelbaren Bezug auf die von Kronenberg angebotenen Komponenten aufweisen. Es handelt sich hier also nicht um eine vollständige Exkursion in den umfangreichen Fachbereich des Explosionsschutzes. Eine explosionsfähige Atmosphäre ist ein Gemisch aus Luft und brennbaren Gasen, Dämpfen, Nebeln oder Stäuben unter atmosphärischen Bedingungen, in dem sich der Verbrennungsvorgang nach erfolgter Zündung auf das gesamte unverbrannte Gemisch überträgt. Ein explosionsgefährdeter Bereich ist ein Bereich, in dem die Atmosphäre aufgrund der örtlichen und betrieblichen Verhältnisse explosionsfähig werden kann. Explosionsgefährdete Bereiche werden in Zonen unterteilt. Die Zone 0 (Kategorie 1 G) für Gase, Dämpfe, Nebel und die Zone 20 (Kategorie 1 D) für Stäube gelten für Bereiche, in denen eine explosionsfähige Atmosphäre ständig, langzeitig oder häufig anzutreffen ist. In Zone 1 (Kategorie 2 G) bzw. 21 (Kategorie 2 D) ist nur gelegentlich mit einer explosionsfähigen Atmosphäre zu rechnen. In der Zone 0 bzw. 20 dürfen nur elektrische Betriebsmittel verwendet werden, deren Konformitätsbescheinigung bzw. Baumusterprüfbescheinigung die Verwendbarkeit in dieser Zone ausdrücklich bestätigt. Kronenberg has been producing switches and operating panels for many years adequate for the use in explosion endangered areas. The EG regulation 94/9/EG (ATEX 100a) is valid for all industrial EX-areas including mining and also integrates dust explosion protection. The field of application covers all electrical and mechanical devices and protection systems. This directive has been valid since 1st March 1996 and the transition period was limited until 30th June 2003. For all components used by Kronenberg the corresponding EG type approval certificate according to ATEX is available. In the following declarations only such terms are listed that have a direct reference to the components offered by Kronenberg. This is not a complete excursion into the extensive field of explosion protection. An explosion-capable atmosphere is a mixture of air and inflammable gases, fumes, fogs or dusts under atmospheric conditions where after an ignition occured the combustion process is transfered to the whole unburned mixture. An explosion-endangered area is an area where the atmosphere can get explosion-capable because of the local and operational conditions. Explosion-endangered areas are subdivided into zones. The zone 0 (category 1 G) for gases, fumes, fogs and the zone 20 (category 1 D) for dusts are valid for areas, where the explosion-capable atmosphere is permanent, long-term or often available. In zone 1 (category 2 G) or 21 (category 2 D) only from time to time an explosioncapable atmosphere must be expected. In zone 0 or 20 only such electrical operating equipment must be used whose certification of conformity or type approval certificate explicitely confirms the usability in this zone. 244 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Ex-Ausführung für Schalter ex-version for switches Einführung Introduction Bei den Explosionsgruppen werden zunächst zwei Gruppen unterschieden: Gruppe I umfasst elektrische Betriebsmittel für schlagwettergefährdete Grubenbaue. Gruppe II umfasst elektrische Betriebsmittel für alle übrigen explosionsgefährdeten Bereiche. Bei der Gruppe I (Bergbau) geht man davon aus, dass nur Methan als brennbares Gas in Verbindung mit Kohlenstaub auftritt. Können andere brennbare Stoffe auftreten, ist Gruppe II anzuwenden. Zur Gruppeneinteilung gehört auch die Grenzspaltweite, bei der unter vorgegebenen Bedingungen in einem Prüfgefäß kein Flammendurchschlag in einen anderen Raum stattfindet. Elektrische Betriebsmittel, die für die bestmögliche Gruppe II C zugelassen sind, dürfen auch für alle anderen Explosionsgruppen verwendet werden. Die Temperaturklasse berücksichtigt die Zündtemperatur eines brennbaren Gases oder auch einer brennbaren Flüssigkeit an einer erhitzten Oberfläche. Die maximale Oberflächentemperatur eines elektrischen Betriebsmittels muss stets kleiner sein als die Zündtemperatur des zündfähigen Gemisches. Die bestmögliche Temperaturklasse T 6 ist für brennbare Stoffe mit einer Zündtemperatur oberhalb 85 C geeignet. Bei Betriebsmitteln mit eigener Wärmequelle (Magnetspule), kann die hohe Temperaturklasse T 6 nicht erreicht werden und es gilt die niedrigere Temperaturklasse T 4 mit der Zündtemperatur von 120 C. Die Zündschutzart eines Gerätes bezieht sich auf die konstruktiven Maßnahmen, mit denen die Eignung für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ermöglicht wird. Welche Zündschutzart der Hersteller bei einem Gerät anwendet, hängt im Wesentlichen von der Art und der Funktion des Gerätes ab. Die bei Schaltgeräten wichtigste Zündschutzart d beinhaltet eine druckfeste Kapselung. Schaltgeräte besitzen meistens Kontakte und sind daher betriebsmäßig mit einer Zündquelle ausgestattet. Mit der druckfesten Kapselung wird erreicht, dass bei der eventuell im Inneren des Gehäuses stattfindenden Explosion eines Gemisches der Druck ausgehalten wird und eine Übertragung der Explosion auf die das Gehäuse umgebende Atmosphäre verhindert wird. Bei der Zündschutzart m für Vergusskapselung werden Teile, die eine explosionsfähige Atmosphäre zünden können, so in Vergussmasse eingebettet, dass die explosionsfähige Atmosphäre nicht gezündet werden kann. Diese Zündschutzart trifft man häufig bei Magnetspulen, Meldegeräten, Anzeigegeräten und Sensoren an. Die Zündschutzart e für erhöhte Sicherheit kommt unter anderem bei Klemmen- und Anschlusskästen zur Anwendung. Besonders die Anschlussklemmen werden so ausgebildet, dass eine Lockerung der Verbindung und eine damit verbundene Funkenbildung wirksam verhindert wird. At the explosion groups at first two groups are distinguished: Group I contains electrical operating devices for firedampendangered mining. Group II contains electrical operating devices for all other explosion-endangered areas. For group I (mining) it is assumed that only methane as inflammable gas in connection with coal dust occurs. If other inflammable matters are found, group II must be applicated. The distance setting belongs to the group classification as well, where under given conditions in a test container no flame penetration into another room takes place. Electrical operating devices that are approved for the best possible group II C may also be used for all other explosion groups. The temperature class considers the ignition temperature of an inflammable gas or fluid at a heated surface. The maximal surface temperature of an electrical operating device must always be less than the ignition temperature of the ignitioncapable ignition mixture. The best possible temperature class T 6 is suited for inflammable matters with an ignition temperature of more than 85 C. At operating devices with own heat source (magnet coil) the high temperature class T 6 can not be reached and the lower temperature class T 4 with the ignition temperature of 120 C is valid. The ignition level of protection of a device refers to the constructional measures with whom the suitability for the use in explosion-endangered areas is allowed. Which ignition level of protection the manufacturer applies to a device essentially depends on the type and function of the device. The most important ignition level of protection d for switching gear contains a flameproof enclosure. Most of the switching gear have contacts and therefore are operationally equipped with an ignition source. The flameproof enclosure guarantees that in case of an explosion of a mixture in the interior of the enclosure the pressure can be withstood and a transition of the explosion to the atmosphere surrounding the enclosure is prevented. At the ignition level of protection m for casting enclosure parts that may ignite an explosion-capable atmosphere are embedded into the casting compound in such a way, that the explosion-capable atmosphere cannot be ignited. This ignition level of protection often can be found at magnet coils, signalling devices, indication devices and sensors. The ignition level of protection e for increased safety is among other things used for terminal boxes. Especially the connection terminals are shaped in such a way that a loosening of the connection and therewith a sparking can effectively be prevented. 9 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 245

Positionsschalter mit Rollenstößel EEx 13 R Position Switch with Roller Plunger EEx 13 R Sicherheitsschalter safety switch Merkmale Konformität mit europäischen Normen EN 50014-50020 Gehäuse aus schlagfestem Kunststoff, selbstverlöschend Zwangsöffner mit großer Kontaktöffnung präziser Schaltpunkt mit hoher Wiederholgenauigkeit hohe Lebensdauer Features conforms with European Regulations EN 50014-50020 enclosure made of shock-resistant plastics, self-extinguishing positive contact with large contact opening precise switching point with high repetitive accuracy long service life Bestellangaben / Order Information Codes: EEx 13 R Positionsschalter, ATEX-Ausführung mit Rollenstößel / position switch, ATEX-version with roller plunger EEx 13 R 90 Positionsschalter, ATEX-Ausführung mit Rollenstößel, Rolle 90 gedreht / position switch, ATEX-version with roller plunger, roller turned 90 246 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Sicherheitsschalter safety switch Positionsschalter mit Rollenstößel EEx 13 R Position Switch with Roller Plunger EEx 13 R Geräteabmessungen / Device Dimensions: Anfahrwinkel / operating angle 40 max. 30 ø14 25 5 ø12 0158 0 1 2 3 4 5 22,8 7,5 ø5,5 ø10 5,5 II 2G EEx d IIC T6 II 2D IP65 T80 C PTB 03 ATEX 1068 X 49 schwarz / black 11 12 blau / blue 23 24 braun / brown schwarz / black 8,5 ø7,2 ø12 16 EEx 13 R EEx 13 R 90 Technische Daten: Normen EN 81-1 und EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,25 A Ue = 220 V Kurzschlussfestigkeit T 6 A; F 10 A Schutzart IP65 Kontakte Silber-Nickel-Kontakt (Mindestbelastung 24 V 10 ma) Anschluss Anschlussleitung H 05 VV - F 4 x 0,75 mm², 2 m oder nach Angabe Umgebungstemperatur -20 C bis +60 C Betätigungskraft 15 N Gewicht 550 g Technical Data: norms EN 81-1 and EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.25 A Ue = 220 V short-circuit capacity T 6 A; F 10 A level of protection IP65 contacts silver-nickel-contact (minimum load 24 V 10 ma) connection connection cable H 05 VV - F 4 x 0.75 mm², 2 m or according to specification ambient air temperature -20 C to +60 C actuation force 15 N weight 550 g 9 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 247

Positionsschalter mit Rollenstößel EEx 14 R Position Switch with Roller Plunger EEx 14 R Sicherheitsschalter safety switch Merkmale Konformität mit europäischen Normen EN 50014-50020 Gehäuse aus schlagfestem Kunststoff, selbstverlöschend Zwangsöffner mit großer Kontaktöffnung präziser Schaltpunkt mit hoher Wiederholgenauigkeit hohe Lebensdauer Features conforms with European Regulations EN 50014-50020 enclosure made of shock-resistant plastics, self-extinguishing positive contact with large contact opening precise switching point with high repetitive accuracy long service life Bestellangaben / Order Information Codes: EEx 14 R Positionsschalter, ATEX-Ausführung mit Rollenstößel / position switch, ATEX-version with roller plunger EEx 14 R 90 Positionsschalter, ATEX-Ausführung mit Rollenstößel, Rolle 90 gedreht / position switch, ATEX-version with roller plunger, roller turned 90 248 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Sicherheitsschalter safety switch Positionsschalter mit Rollenstößel EEx 14 R Position Switch with Roller Plunger EEx 14 R Geräteabmessungen / Device Dimensions: Anfahrwinkel / operating angle 0 1 2 3 4 5 schwarz / black 11 12 blau / blue 23 24 braun / brown schwarz / black 50 21,3 8,5 ø7,2 30 20 ø12 1 9 max. 30 R4,2 ø4,3 ø14 5 ø12 ø8,4 4 16 EEx 14 R EEx 14 R 90 0158 II 2G EEx d IIC T6 II 2D IP65 T80 C PTB 03 ATEX 1070 X Technische Daten: Normen EN 81-1 und 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,25 A Ue = 220 V Kurzschlussfestigkeit T 6 A; F 10 A Schutzart IP65 Kontakte Silber-Nickel-Kontakt (Mindestbelastung 24 V 10 ma) Anschluss Anschlussleitung H 05 VV - F 4 x 0,75 mm², 2 m oder nach Angabe Umgebungstemperatur -20 C bis +60 C Betätigungskraft 15 N Gewicht 550 g Technical Data: norms EN 81-1 and 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.25 A Ue = 220 V short-circuit capacity T 6 A; F 10 A level of protection IP65 contacts silver-nickel-contact (minimum load 24 V 10 ma) connection connection cable H 05 VV - F 4 x 0.75 mm², 2 m or according to specification ambient air temperature -20 C to +60 C actuation force 15 N weight 550 g 9 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 249

Stiftschalter mit Feder SF 1 - EX Pin-Type Contact with Spring Return SF 1 - EX Positionsschalter / Sicherheitsschalter position switch / safety switch Merkmale Konformität mit europäischen Normen EN 50014-50020 Gehäuse aus Metall bzw. schlagfestem Kunststoff, selbstverlöschend mit Federrückzug Zwangsöffner und Schließer großer Nachlauf von Kontaktöffnung bis zum Anschlag bei Betätigung hohe Lebensdauer Features conforms with European Regulations EN 50014-50020 enclosure made of metal resp. of shock-resistant plastics, self-extinguishing with spring return positive contact and normally opened contact large following from contact opening to the strike at actuation long service life Bestellangaben / Order Information Codes: SF1 - AEL - EX SF1 - AER - EX Stiftschalter mit Feder, ATEX-Ausführung, links, NC / NO / pin-type contact with spring, ATEX-version, left, NC / NO Stiftschalter mit Feder, ATEX-Ausführung, rechts, NC / NO / pin-type contact with spring, ATEX-version, right, NC / NO 250 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Positionsschalter / Sicherheitsschalter position switch / safety switch Stiftschalter mit Feder SF 1 - EX Pin-Type Contact with Spring Return SF 1 - EX Geräteabmessungen / Device Dimensions: 13 0 5 3 12 schwarz / black 23 braun / brown 11 24 schwarz / black 12 blau / blue A1 ø7,2 EEx 14 R 30 36,5 5 16 A1 11-12 Zwangsöffner / 11-12 positive contact 12 M6 8 5,5 52,5 16 15 25 0158 30 44 dargestellt: SF1 - AEL - EX Ausführung rechts (SF1 - AER - EX) spiegelbildlich / 50 60 14 13 18 29,5 II 2G EEx d IIC T6 II 2D IP65 T80 C PTB 03 ATEX 1070 X shown: Technische Daten: Normen EN 81-1 und 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,25 A Ue = 220 V Kurzschlussfestigkeit T 6 A; F 10 A Schutzart IP65 Kontakte Silber-Nickel-Kontakt (Mindestbelastung 24 V 10 ma) Anschluss Anschlussleitung H 05 VV - F 4 x 0,75 mm², 2 m oder nach Angabe Umgebungstemperatur -20 C bis +60 C Betätigungskraft 19 N Gewicht 660 g Technical Data: SF1 - AEL - EX version right (SF1 - AER - EX) mirror image norms EN 81-1 and 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.25 A Ue = 220 V short-circuit capacity T 6 A; F 10 A level of protection IP65 contacts silver-nickel-contact (minimum load 24 V 10 ma) connection connection cable H 05 VV - F 4 x 0.75 mm², 2 m or according to specification ambient air temperature -20 C to +60 C actuation force 19 N weight 660 g 9 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 251

Sicherheitsschalter mit getrenntem Betätiger WZF 2 - EX Safety Switch with separated Actuator WZF 2 - EX Türschalter bzw. Sperrmittelschalter door switch or switch for locking mechanism Merkmale Konformität mit europäischen Normen EN 50014-50020 Gehäuse aus schlagfestem Kunststoff, selbstverlöschend Zwangsöffner und Schließer großer Nachlauf von Kontaktberührung bis zum Anschlag des Betätigers hohe Lebensdauer Features conforms with European Regulations EN 50014-50020 enclosure made of shock-resistant plastics, self-extinguishing positive contact and NO large tolerance between contact surface to the stop of the actuator long service life Bestellangaben / Order Information Codes: WZF 2 - B - EX WZF 2 - D - EX WZF 2 - S - EX WZF 2 - SA - EX Sicherheitsschalter, ATEX-Ausführung, bodenseitige Betätigung / safety switch, ATEX-version, base-side actuation Sicherheitsschalter, ATEX-Ausführung, deckelseitige Betätigung / safety switch, ATEX-version, cover-side actuation Sicherheitsschalter, ATEX-Ausführung, stirnseitige Betätigung / safety switch, ATEX-version, small-side actuation Sicherheitsschalter, ATEX-Ausführung, stirnseitige (versetzte) Betätigung / safety switch, ATEX-version, small-side (shifted) actuation BB BB - MS BB - KIPP Betätiger aus Kunststoff für WZF / actuator made of plastics for WZF Betätiger aus Metall (Zinkdruckguß) für WZF / actuator made of metal (zinc die-cast) for WZF Kipp-Betätiger für kleinen Schwenkradius (< 50 mm) / toggle-actuator for small swivelling radius (< 50mm) 252 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

X Türschalter bzw. Sperrmittelschalter door switch or switch for locking mechanism Sicherheitsschalter mit getrenntem Betätiger WZF 2 - EX Safety Switch with separated Actuator WZF 2 - EX Geräteabmessungen / Device Dimensions: 25 8,5 ø7,2 28 ø12 schwarz / black blau / blue 11 23 B3 schwarz / 12 black 24 braun / brown 11 EEx 13 X=4 14 X=17 3,2 8,5 B1 B2 84 42,5 12,5 4,5 A1 7 1,6 WZF 2 - D - EX > 240 26,4 X WZF 2 - B - EX 25 44 3,5 X 12,4 X > R210 A2 WZF 2 - S - EX A1 Betätiger kann 180 gedreht angeordnet werden / actuator can be arranged turned by 180 A2 Schwenkradius / swivelling radius B1 Schalter darf nicht als Anschlag benutzt werden / the switch must not be used as stop B2 Berührung Schaltwalze / contact gear drum B3 Der Öffner ist geschlossen, wenn der Betätiger sich im Schalter befindet / The normaly open is closed, if the actuator is placed inside the switch Technische Daten: >160 WZF 2 - SA - EX 0158 II 2G EEx d IIC T6 II 2D IP65 T80 C PTB 03 ATEX 1068 X Normen EN-81-1, EN 81-2, IEC/EN 60947-5-1, GS-ET 15, EN ISO 13489-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,25 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 6 A; F 10 A Schutzart IP65 Kontakte Silber-Nickel-Kontakt (Mindestbelastung 24 V 10 ma) Anschluss Anschlussleitung H 05 VV - F 4 x 0,75 mm², 2 m oder nach Angabe Umgebungstemperatur -20 C bis +60 C Betätigungskraft 21 N B10d - Wert (10% Nennlast) 2 Millionen / 10 Jahre Lebensdauer Gewicht 650 g Technical Data: norms EN-81-1, EN 81-2, IEC/EN 60947-5-1, GS-ET 15, EN ISO 13489-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.25 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 6 A; F 10 A level of protection IP65 contacts silver-nickel-contact (min. load 24 V 10 ma) connection connection cable H 05 VV - F 4 x 0.75 mm², 2 m or according to specification ambient air temperature -20 C to +60 C actuation force 21 N B10d - value (10% nominal load) 2 millions / service life 10 years weight 650 g 9 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 253

Schachtumschalter US - EX Direction Limit Switch US - EX Schachtschalter / Sicherheitsschalter limit switch / safety switch Merkmale Features Konformität mit europäischen Normen EN 50014-50020 Gehäuse aus Metall bzw. aus schlagfestem Kunststoff, selbstverlöschend Kontaktbestückung mit 3 Zwangsöffnern und 3 Schließern geräuscharme Funktionsweise justierbar in 3 Achsen conforms with European Regulations EN 50014-50020 enclosure made of metal respectively of shock-resistant plastics, self-extinguishing contact configuration with 3 positive NC and 3 NO contacts quiet functioning adjustable in 3 axes Bestellangaben / Order Information Codes: US - EX Schachtumschalter, ATEX-Ausführung / direction limit switch, ATEX-version UK - K UK - L Umschaltkurve (zweiteilig), kurze Ausführung / direction ramp (two-part), short version Umschaltkurve (zweiteilig), lange Ausführung / direction ramp (two-part), long version 254 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Schachtschalter / Sicherheitsschalter limit switch / safety switch Schachtumschalter US - EX Direction Limit Switch US - EX Geräteabmessungen / Device Dimensions: 1 178 2 3 EEx 14 R 8 16 0158 23 40 14 208 11,2 39 122 128 A1 16,5 16 ø 42 II 2G EEx d IIC T6 II 2D IP65 T80 C PTB 03 ATEX 1070 X US - EX 148,5 208 9 142 112 B1 A1 Rastrolle / stay-put roller B1 Zahnscheibe (zwischen den Hebeln angeordnet) / tooth washer (arranged between the levers) B2 verstellbar / adjustable 1 2 3 Technische Daten: Technical Data: 41 41 10 0 10 41 15 6 0 6 15 schwarz / black 24 12 blau / 41 blue schwarz / black 23 11 braun / brown Normen EN 81-1 und EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,25 A Ue = 220 V Kurzschlussfestigkeit T 6 A; F 10 A Schutzart IP65 Kontakte Silber-Nickel-Kontakt (Mindestbelastung 24 V 10 ma) Anschluss Anschlussleitung H 05 VV - F 4 x 0,75 mm², 2 m oder nach Angabe Umgebungstemperatur -20 C bis +60 C Betätigungsdrehmoment 2,4 Nm, rastend Gewicht 2220 g 21 60 B2 norms EN 81-1 and EN 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.25 A Ue = 220 V short-circuit capacity T 6 A; F 10 A level of protection IP65 contacts silver-nickel-contact (min. load 24 V 10 ma) connection connection cable H 05 VV - F 4 x 0.75 mm², 2 m or according to specification ambient air temperature -20 C to +60 C actuation torque 2.4 Nm, stay-put weight 2220 g 9 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 255

Notendschalter FES - EX Terminal Limit Switch FES - EX Schachtschalter / Sicherheitsschalter limit switch / safety switch Merkmale Features Konformität mit europäischen Normen EN 50014-50020 Gehäuse aus Metall bzw. aus schlagfestem Kunststoff, selbstverlöschend Kontaktbestückung mit 2 Zwangsöffnern und 2 Schließern geführte Druckfedern für hohe Funktionssicherheit lieferbar in Rechts- und Linksausführung, Umbau möglich justierbar in 3 Achsen conforms with European Regulations EN 50014-50020 enclosure made of metal respectively of shock-resistant plastics, self-extinguishing contact configuration with 2 positive NC and 2 NO contacts guided compression springs for high function safety supplied as left or right hand version, on-site change of hand can be carried out adjustable in 3 axes Bestellangaben / Order Information Codes: FES - R - EX FES - L - EX Notendschalter, ATEX-Ausführung, Rollenhebel rechts / emergency limit switch, ATEX-version, roller lever right Notendschalter, ATEX-Ausführung, Rollenhebel links / emergency limit switch, ATEX-version, roller lever left GK - K GK - L Gleitkurve, kurze Ausführung / operating ramp, short version Gleitkurve, lange Ausführung / operating ramp, long version 256 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Schachtschalter / Sicherheitsschalter limit switch / safety switch Notendschalter FES - EX Terminal Limit Switch FES - EX Geräteabmessungen / Device Dimensions: 178 8 16 1 2 EEx 14 R 0158 23 40 14 11,2 39 122 128 II 2G EEx d IIC T6 II 2D IP65 T80 C PTB 03 ATEX 1070 X A1 148,5 208 A2 A3 9 142 B1 A1 Drehpunkt für Feder bei Ausführung L, Schaltkurve dabei wenden / pivot point for spring for version L, turn operating ramp A2 Schaltkurve / operating ramp A3 Feder / spring FES - R - EX 26 112 16 ø 42 B1 Zahnscheibe (zwischen den Hebeln angeordnet) / tooth washer (arranged between the levers!) B2 verstellbar / adjustable Technische Daten: Normen EN 81-1 und 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,25 A Ue = 220 V Kurzschlussfestigkeit T 6 A; F 10 A Schutzart IP65 Kontakte Silber-Nickel-Kontakt (Mindestbelastung 24 V 10 ma) Anschluss Anschlussleitung H 05 VV - F 4 x 0,75 mm², 2 m oder nach Angabe Umgebungstemperatur -20 C bis +60 C Betätigungsdrehmoment 2,3 Nm Gewicht 1750 g Technical Data: 1 2 64 10 6 64 8,5 4,5 schwarz / black 24 12 blau / blue schwarz / black 23 11 braun / brown 21 60 B2 norms EN 81-1 and 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching capacity AC-15 Ie = 6 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.25 A Ue = 220 V short-circuit capacity T 6 A; F 10 A level of protection IP65 contacts silver-nickel-contact (min. load 24 V 10 ma) connection connection cable H 05 VV - F 4 x 0.75 mm², 2 m or according to specification ambient air temperature -20 C to +60 C actuation torque 2.3 Nm weight 1750 g 9 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 257

Magnetschalter MKR 13 - EX Magnet Switch MKR 13 - EX Magnetschalter magnet switch Merkmale Konformität mit europäischen Normen EN 50014-50020 Gehäuse aus schlagfestem Kunststoff, selbstverlöschend geräuscharme Funktionsweise hohe Lebensdauer bistabile Ausführung lieferbar (rastend) Features conforms with European Regulations EN 50014-50020 enclosure made of shock-resistant plastics, self-extinguishing quiet functioning long service life bistable version available (stay-put) Bestellangaben / Order Information Codes: MKR 13 XRAK MKR 13 XSAK MKR 13 XOAK MKR 13 XUAK Magnetschalter, ATEX-Ausführung mit Kabel (3 m), bistabil / magnet switch, ATEX-version with cable (3 m), bistable Magnetschalter, ATEX-Ausführung mit Kabel (3 m), NO / magnet switch, ATEX-version with cable (3 m), NO Magnetschalter, ATEX-Ausführung mit Kabel (3 m), NC / magnet switch, ATEX-version with cable (3 m), NC Magnetschalter, ATEX-Ausführung mit Kabel (3 m), Umschalter / magnet switch, ATEX-version with cable (3 m), changeover switch MR 10 Magnet D 20 x 10 / magnet D 20 x 10 MR 10 R Magnet D 23 x 12 mit Kunststoff-Mantel / magnet D 23 x 12 with plastics case 258 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Magnetschalter magnet switch Magnetschalter MKR 13 - EX Magnet Switch MKR 13 - EX Geräteabmessungen / Device Dimensions: A1 (3... 10) 14 12 8 ø13 A3 31 A2 78 96 ø18 10 ø6 15 28 ø6 A4 A1 Betätigung in Längsrichtung bei bistabler Ausführung (in umgekehrter Richtung wird wieder ausgeschaltet / actuation in longitudinal direction at bistable version / switched off in opposite direction A2 Schaltzone Mitte/ switching zone - centre A3 bei monostabilen Magnetschaltern genügt Annäherung des Magneten (auch Stirnseite wird geschaltet) / for the monostable version the approach of the magnet is sufficient, this is also applicable for approach from the end of the switch A4 Kabel 2 (oder 3) x 0,75 mm² ; 3 m cable 2 (or 3) x 0.75 mm², 3 m 32 ø22 44 B1 S (rot) / S (red) B2 N (grün) / N (green) 90 90 16 B1 MBW - EX EG-Baumusterprüfbescheinigung KEMA 02ATEX1288 X EN 50014: 1997 EN 50028: 1987 10 2,3 12 ø 4,3 ø 4,3 ø20 ø23 MR 10 MR 10 R Technische Daten: 2,3 B2 Ex-Schutz: II 2 G EEx m II T 6 EC-TYPE-EXAMINATION CERTIFICATE KEMA 02ATEX1288 X EN 50014: 1997 EN 50028: 1987 Ex-Schutz: II 2 G EEx m II T 6 Schaltleistung 120 VA / W für NO bzw. 60 VA / W für NC Schaltstrom/Spannung max. 1 A max. 250 V Ohmsche Belastung Schaltzeiten max. 100 Hz; Schließen < 4 ms; Öffnen < 0,15 ms Schutzart IP67 Einbaulage beliebig Kontakte Fe / Ni mit Rhodium Anschluss Anschlussleitung 2 bzw 3 x 0,75 mm², 3 m oder nach Angabe Umgebungstemperatur -20 C bis +60 C Gewicht 115 g Technical Data: switching performance 120 VA / W for NO resp. 60 VA / W for NC switching current/-voltage max. 1 A max. 250 V Ohmic load switching times max. 100 Hz; closing < 4 ms; opening < 0.15 ms level of protection IP67 installation position any contacts Fe / Ni with rhodium connection connection cable 2 or 3 x 0.75 mm², 3 m or acc. to specification ambient air temperature -20 C to +60 C weight 115 g 9 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 259

Türverschluss DLF 1 - EX und DL 1 - EX Door Interlock DLF 1 - EX and DL 1 - EX Sicherheitsbauteil mit EG-Baumusterprüfbescheinigung safety component with EG-type approval certificate Merkmale Features EG-Baumusterprüfbescheinigung ATV 415 bzw. ATV 416 (TÜV) Konformität mit europäischen Normen EN 50014-50020 Dauerschmierung mit hochwertigen Schmier stoffen für hohe Lebensdauer zwangsläufige Sperrbereitschaft der Fehlschließsicherung geräuscharm durch Aufsetzpuffer in beide Richtungen Hilfskontakt vorhanden, der bei entriegelter Stellung geschlossen ist optional Riegelbolzen verchrohmt oder aus V2A Metalldeckel anstelle des Kunststoffdeckels möglich (Ausführung W) EG-type approval certificate ATV 415 or ATV 416 (TÜV) conforms with European Regulations EN 50014-50020 permanent lubrication with high-grade lubricants for long service life guided locking readiness of the faulty closure device quiet due to terminal buffers in both directions auxiliary switch, closed in the unlocked position latch bolt chrome plated or made of stainless steel as option metal cover instead of plastic cover possible (version W) Geräteabmessungen / Device Dimensions: DLF 1 R - EX - X15 (u).10 A1 X-Maß nach Angabe / X-dimension acc. to declaration A2 Eintauchtiefe: 17,5... 21 mm für DLF; 8... 21 mm bei DL / plunge depth: 17.5... 21 mm at DLF; 8... 21 mm at DL A3 Ölring mit Ringhalter entfällt bei X < 10 mm / oil ring with ring holder dropped at X < 10 mm A4 Riegelbüchse entfällt bei DL / latch sleeve dropped at DL B1 Bautiefe 40 mm bei Wasserschutz / component depth 40 mm at waterprotection 260 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Sicherheitsbauteil mit EG-Baumusterprüfbescheinigung safety component with EG-type approval certificate Türverschluss DLF 1 - EX und DL 1 - EX Door Interlock DLF 1 - EX and DL 1 - EX Bestellangaben / Order Information Codes: DLF1 L - EX - X15 (u).10.9/01.1 W Grundgerät / basic type: mit Fehlschließsicherung / with faulty closure device = DLF 1 ohne Fehlschließsicherung / without faulty closure device = DL 1 Ausführung / operating direction: Rechtsausführung / right-hand operation = R Linksausführung / left-hand operation = L Explosionsschutz PTB 03 ATEX 1068 X / explosion protection PTB 03 ATEX 1068 X Bolzenlänge / length of latch bolt: Maß zwischen Türverschluss und Türkante (X > 5 mm) / dimension between door interlock and door edge (X > 5 mm) = X Anschrägung des Riegelbolzens / bevel of latch bolt: unten (bodenseitig) / below (base side) = (u) oben (deckelseitig) / above (cover side) = (o) innen / inside = (i) außen / outside = (a) Betätigungsart / kind of actuation: Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod =.10 Betätigung über Bowdenzug / actuation by bowden cable =.14 aufgeschraubter Rollenhebel screwed on roller lever =.20 aufgeschraubter Rollenhebel und Zugstange / screwed on roller lever and pull rod =.30 über Seitenlagerbock / by annexed roller lever =.40 über Seitenlagerbock (gedreht) / by annexed roller lever (turned) =.40/180 über Seitenlagerbock parallel aufgesetzt / by annexed roller lever attached parallel =.50 über Seitenlagerbock parallel aufgesetzt (gedreht) / by annexed roller lever attached parallel (turned) =.50/180 Notentriegelung / emergency release: ohne Angabe / = bodenseitig (stets vorhanden) / without specification W *) = Metalldeckel / metal cover = base side (always existing).1 = deckelseitig / cover side.2 = indirekt mit Hebel bodenseitig / indirect with lever base side.4 = indirekt über Bowdenzug / indirect by bowden cable Hilfsschalter / auxiliary switch:.9/01ex = zusätzlicher Hilfsschalter in EX-Ausführung additional auxiliary switch as EX-version (*) Der Sperrmittelschalter hat die Schutzart IP65 und der Hilfsschalter.9/01EX hat die Schutzart IP66. Ein zusätzlicher Wasserschutz für das Gehäuse ist nicht erforderlich. 9 The switch for locking means has the level of protection IP65 and the auxiliary switch.9/01ex has the level of protection IP66. An additional water protection for the enclosure is not necessary. Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 261

Türverschluss DLF 1 - EX und DL 1 - EX Door Interlock DLF 1 - EX and DL 1 - EX Sicherheitsbauteil mit EG-Baumusterprüfbescheinigung safety component with EG-type approval certificate Technische Daten: Normen EN 81-1 und 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv Schaltleistung AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0,25 A Ue = 200 V Kurzschlussfestigkeit T 6 A ; F 10 A Schutzart IP65 Kontakte Silber-Nickel-Kontakt (Mindestbelastung 24 V 10 ma) Anschluss Anschlussleitung H 05 VV - F 4 x 0,75 mm², 2 m oder nach Angabe Umgebungstemperatur -10 C bis +60 C (Sonderausführung bis -20 C) Betätigungskraft 60 N Gewicht 900 bis 1050 g Technical Data: norms EN 81-1 and 81-2 ; EN 60947-5-1 Ui = 250 V Ith = 10 A Uimp = 4 kv switching performance AC-15 Ie = 2 A Ue = 230 V DC-13 Ie = 0.25 A Ue = 200 V short-circuit capacity T 6 A ; F 10 A level of protection IP65 contacts silver-nickel-contact (min. load 24 V 10 ma) connection connection cable H 05 VV - F 4 x 0.75 mm², 2 m or according to specification ambient air temperature -10 C to +60 C (special version for -20 C) actuation force 60 N weight 900 to 1050 g Ausführungen / Operating Direction: DLF 1 R - EX (DL 1 R - EX) rechte Ausführung / right version DLF 1 L - EX (DL 1 L - EX) linke Ausführung / left version 262 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Sicherheitsbauteil mit EG-Baumusterprüfbescheinigung safety component with EG-type approval certificate Türverschluss DLF 1 - EX und DL 1 - EX Door Interlock DLF 1 - EX and DL 1 - EX Anschrägungen / Bevels: Die Anschrägung ermöglicht das Schließen der Türe bei abgefallenem Riegelbolzen. / The bevel allows the closing of the door at dropped latch bolt. 35 45 16 Andere Anschrägungen auf Anfrage / other bevels on request Position der Anschrägung / Position of the Bevel: 9 5 Standard bei DLF 1 - EX / standard at DLF 1 - EX ANS 0 Standard bei DL 1 - EX / standard at DL 1 - EX 45 bei DL 1 - EX auf Wunsch / at DL 1 - EX upon request bei Schiebetüren / at sliding doors ATV... DL... ATV... DL... Anschrägung außen (a) / bevel outside (a) Anschrägung innen (i) / bevel inside (i) X = Maß nach Angabe / dimension acc. to declaration bei Drehtüren / at swing doors Anschrägung unten (u) / bevel below (u) Anschrägung oben (o) / bevel above (o) (Standard, wenn keine weitere Angabe / standard if not stated) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 263

Türverschluss DLF 1 - EX und DL 1 - EX Door Interlock DLF 1 - EX and DL 1 - EX Sicherheitsbauteil mit EG-Baumusterprüfbescheinigung safety component with EG-type approval certificate Betätigungsmöglichkeiten / Actuation Possibilities: Hub / stroke 1) Standard / standard.10 Betätigung über Zugstange / actuation by pull rod.10 seitliche Ansicht / lateral view.20 seitliche Ansicht / lateral view.20 Betätigung über aufgeschraubten Rollenhebel / actuation by screwed on roller lever.30 Betätigung über aufgeschraubten Rollenhebel und Zugstange / actuation by screwed on roller lever and pull rod.40 Betätigung über Seitenlagerbock / actuation by annexed roller lever.40/180 Betätigung über Seitenlagerbock (gedreht) / actuation by annexed roller lever (turned).50 Betätigung über Seitenlagerbock parallel zur Riegelbolzenachse / actuation by annexed roller lever parallel to latch bolt axle.50/180 Betätigung über Seitenlagerbockparallel zur Riegelbolzenachse (gedreht) / actuation by annexed roller lever parallel to latch bolt axle (turned) 264 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Sicherheitsbauteil mit EG-Baumusterprüfbescheinigung safety component with EG-type approval certificate Türverschluss DLF 1 - EX und DL 1 - EX Door Interlock DLF 1 - EX and DL 1 - EX Notentriegelung / Emergency Release: ohne Angabe / without specification bodenseitig an der Lagerachse / buttom side at the bearing axle A1 B1 A1 Bodenseite / base side 80 B1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction A1 B1 31 80 A1 B1 12 31.1 deckelseitig an der Lagerachse / cover side at the bearing axle A1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction B1 Deckelseite / cover side.2 bodenseitig indirekt mit Hebelübersetzung / base side indirectly with lever ratio 119 A1 Bodenseite / base side B1 Entriegelungsrichtung / unlocking direction.4 Extern über Bowdenzug dargestellt in Kapitel 1 Türverschlüsse / external by bowden cable shown in chapter 1 door interlocks 9 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 265

Türverschluss DLF 1 - EX und DL 1 - EX Door Interlock DLF 1 - EX and DL 1 - EX Sicherheitsbauteil mit EG-Baumusterprüfbescheinigung safety component with EG-type approval certificate Schalter, Zubehör / Switch, Accessories: A1 Sperrmittelschalter, Zwangsöffner und galvanisch getrennter Hilfskontakt / locking mechanism contact, positive contact and galvanically separated auxiliary switch A2 2 m Kabel (oder nach Angabe) / 2 m cable (or according to information) A3 Hilfsschalter (Option).9/01(66) / auxiliary switch (option).9/01(66) A4 3 m Kabel (oder nach Angabe) / 3 m cable (or according to information) A5 Verschraubung zur Kabeleinführung bei Verwendung eines Hilsschalters / cable connection for cable entry when using an auxiliary switch A6 Riegelbolzen auf Unterseite unlösbar verstiftet / latch bolt at base side fixed bolted A7 Schrauben unlösbar vergossen / fixed casted screws Bartec 07-2511-1320/63 PTB 00 ATEX 1093 X II 2G EEx d II C T II 2 D T80 C IP66 B1 Sperrmittelkontakt / locking mechanism contact B2 Hilfskontakt im Sperrmittelschalter / auxiliary contact to locking mechanism contact B3 separater Hilfskontakt.9/01EX / separate auxiliary contact.9/01ex Technische Daten für.9/01ex: AC-15 Ie = 4 A (2 A) Ue = 250 V (400 V) DC-13 Ie = 0,15 A Ue = 250 V Technical Data for.9/01ex: AC-15 Ie = 2 A (2 A) Ue = 250 V (400 V) DC-13 Ie = 0.15 A Ue = 250 V Der obligatorisch vorhandene Sperrmittelkontakt ist in der Endstellung des Riegelbolzens geschlossen. Der ebenfalls stets vorhandene Hilfskontakt ist dann geöffnet. Dieser Hilfskontakt schließt, wenn der Riegelbolzen 3,2 bis 4,5 mm zurückgezogen wird. Die Tür ist dann noch nicht freigegeben. Als Option kann ein zusätzlicher Hilfsschalter eingebaut werden. Dessen Kontakt schließt erst dann, wenn der Riegelbolzen die Tür komplett freigegeben hat. Als Türschalter wird bei Bedarf der Typ WZF2-EX mitgeliefert, der gesondert montiert werden muss und nicht eingebaut werden kann. Dazu gehört noch der Betätiger BB-MS. The mandatory available locking mechanism contact is closed in the final position of the latch bolt. The also permanently available auxiliary contact is open then. This auxiliary contact closes if the latch bolt is retained 3.2 to 4.5 mm. Then the door is not released yet. One additional auxiliary switch may be built in as an option. Its contact closes only when the latch bolt has completely released the door. If needed, the door switch WZF2-EX is also delivered, but has to be mounted separately and must not be built in. The actuator BB-MS also belongs to it. 266 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Sicherheitsbauteil mit EG-Baumusterprüfbescheinigung safety component with EG-type approval certificate Türverschluss DLF 1 - EX und DL 1 - EX Door Interlock DLF 1 - EX and DL 1 - EX Zubehör / Accessories: für Notentriegelung / for emergency release für Riegelbolzen / for latch bolts Halteblech 06.66.04 für links und rechts geeignet Der außen angebrachte Sperrmittelschalter in Schutzart IP65 bedingt eine Verlagerung des 2. Befestigungspunktes nach außen auf das seitlich überstehende Blech. Dadurch ergeben sich Einschränkungen bei der Aufnahme der Kräfte, die auf den Riegelbolzen einwirken können. Bei Krafteinwirkung in Richtung des Deckels muss eine zusätzliche Unterstützung vorhanden sein. Das ist dann einfach zu realisieren, wenn eine Durchtrittsöffnung für den Riegelbolzen in der Zarge oder im Kämpfer vorhanden ist (Drehtüren). Durch entsprechende Dimensionierung der Durchtrittsöffnung wird der Riegelbolzen zusätzlich abgestützt. Die Abstützmaßnahmen sind konstruktionsbezogen und müssen im Einzelfall geklärt werden. Als Option wird von Kronenberg dieses Halteblech angeboten. Mounting plate 06.66.04 suitable for left- and right-hand version The outside fixed switch for locking means in level of protection IP65 requires a shifting of the second mounting point to the outside to the laterally jutting out sheet metal. According to that, there are restrictions at the taking up of forces that can have an effect on the latch bolt. If a force applies in the direction of the cover, there has to be additional support. This is easy to realise, if there is an opening for the latch bolt in the edge or in the door header (swing door). By a corresponding dimension of the opening, the latch bolt is supported additionally. These supporting measures depend on the design and have to be discussed in each case. Kronenberg offers this mounting plate as an option. Ausführung / version DLF1 - EX DL1 - EX Standardzubehör / standard accessories Riegelbüchse BE / latch plate BE keine Riegelbüchse / no latch plate Bei Lieferung der hier aufgeführten Varianten erhalten Sie das aufgelistete Zubehör standardmäßig im Beipack. Weiteres Zubehör finden Sie auf den folgenden Seiten. 9.10 keine Gummirolle / no rubber roller.20 /.30 /.40 (180) /.50 (180) Gummirolle G60 / rubber roller G60 At delivery of the models mentioned here you will receive the listed accessories as an enclosure as standard. You will find further accessories on the follwing pages. Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 267

Türverschluss DLF 1 - EX und DL 1 - EX Door Interlock DLF 1 - EX and DL 1 - EX Sicherheitsbauteil mit EG-Baumusterprüfbescheinigung safety component with EG-type approval certificate Gummirolle G / rubber roller G Rollenhebel RH / roller lever RH ø X2 13 Riegelbüchse BE / latch plate BE A1 90 12 ± 1,5 1,5 15,6 A2 45 +/- 4 A3 26 X1 X1 (mm) 45 60 80 100 150 X2 (mm) 25 30 42 100 18,5 80 96 112 Riegelbüchse BS - V / latch bolt BS - V 69 ± 2 A1 Senkschraube mit Innensechskant DIN 7991-M6x20 (nicht im Lieferumfang enthalten) / countersunk hexagon head screw DIN 7991-M6x20 (not in extend of supply) A2 Schiebemutter / slideable cage nut Dreikantschlüssel für Notentriegelung / triangular key for emergency release A1 Einpassring nach Montage entfernen / remove fitting ring after assembly A2 Senkschraube mit Innensechskant DIN 7991-M6x20 (nicht im Lieferumfang enthalten) / countersunk hexagon head screw DIN 7991-M6x20 (not in extend of supply) A3 Schiebemutter / slideable cage nut Dreikantschlüssel für Notentriegelung mit beweglichem Hebel / triangular key for emergency release with movable handle 50 Typ / type X3 (mm) 114 Typ / type X4 (mm) C 80 80 C 80 B 80 C 160 160 C 160 B 160 C 320 320 X3 C 640 640 C 80 - E (*) 80 C 160 - E (*) 160 (*) mit Warnhinweis / with danger notice X4 C 80 - E (*) 80 C 160 - E (*) 160 (*) mit Warnhinweis / with danger notice 268 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Sicherheitsbauteil mit EG-Baumusterprüfbescheinigung safety component with EG-type approval certificate Türverschluss DLF 1 - EX und DL 1 - EX Door Interlock DLF 1 -EX and DL 1 - EX Prüfbescheinigungen / Certificates: Alle KRONENBERG Türverschlüsse verfügen über eine EG-Baumusterprüfbescheinigung. Diese Zulassungen stehen als PDF-Datei im Servicebereich der KRONENBERG-Homepage (www. kronenberg-gmbh.de) zum Download zur Verfügung. Die für den Türverschluss DLF1-EX gültige Zulassung ist die ATV 415, für den Türverschluss DL1-EX hat die Zulassung ATV 416 Gültigkeit. All KRONENBERG door interlocks have a TÜV approval certificate. You can download these certificates as pdf-files from the service area of the KRONENBERG homepage (www. kronenberg-gmbh.de). The valid type approval for the door interlock DLF1-EX is ATV 415, for the door interlock DL1-EX the type approval certificate ATV 416 is valid. Bestellangaben / Order Information Codes: G 60 RH RIEGEL-CHR RIEGEL-V2A BE B7 BS-V C 80 C 80-E Gummirolle D = 42 mm mit Bolzen 60 mm lang / rubber roller D = 42 mm with bolt 60 mm long Rollenhebel mit Gummirolle und Bolzen / roller lever with rubber roller und bolt Riegelbolzen verchrohmt / latch bolt chrome plated Riegelbolzen aus Edelstahl / latch bolt made of stainless steel Riegelbüchse / latch plate Riegelbüchse für 7 mm Wandstärke / latch plate for 7 mm wall thickness Riegelbüchse mit Höhenverstellung / latch plate with height adjustment Dreikantschlüssel 80 (160, 320, 640) mm lang / triangular key 80 (160, 320, 640) mm long Dreikantschlüssel 80 (160) mm lang, mit Warnhinweis / triangular key 80 (160) mm long, with danger notice C 80 B Dreikantschlüssel 80 (160) mm lang mit beweglichem Knebel / triangular key 80 (160) mm long with movable handle 9 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 269

Riegelkurve EMT 81 EX Retiring Cam EMT 81 EX Elektromagnetische Riegelkurve electromagnetic retiring cam Merkmale Konformität mit europäischen Normen EN 50014-50020 Magnet lackiert, Kurventeile verzinkt robust und präzise hohe Lebensdauer stufenlose Verstellung der Kurve umbaubar von Links- auf Rechtsauslage Features conforms with European Regulations EN 50014-50020 magnet varnished, cam parts galvanized robust and precise long service life infinite variability of the cam changeable from left-hand operation to right-hand operation Bestellangaben / Order Information Codes: EMT 81 EX 24 DC EMT 81 EX 205 DC EMT 81 EX - DIV Elektromagnetische Riegelkurve, ATEX-Ausführung, 24 V DC / electromagnetic retiring cam, ATEX-version 24 V DC Elektromagnetische Riegelkurve, ATEX-Ausführung, 205 V DC / electromagnetic retiring cam, ATEX-version 205 V DC Elektromagnetische Riegelkurve, ATEX-Ausführung, XXX V DC / electromagnetic retiring cam, ATEX-version, XXX V DC Bestellzusatz rechts für spiegelbildliche Ausführung (kann umgebaut werden) / order addition right for mirror image version (can be reconstructed) Ausführung 230 V AC ist sehr teuer, da auch der eingebaute Gleichrichter explosionsgeschützt ist. Es empfiehlt sich daher die Verwendung der Ausführung 205 V DC für die elektromagnetische Riegelkurve. Ein normaler preiswerter Gleichrichter kann dann in der Steuerung eingebaut werden, die sich nicht im explosionsgefährdeten Bereich befindet. Version 230 V AC is very expensive because the built in rectifier is ex-protected. Therefore it is recommended to use the version 205 V DC for the electromagnetic retiring cam. A normal, reasonable rectifier may be built into the control that is not located in the explosion-endangered area. 270 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Elektromagnetische Riegelkurve electromagnetic retiring cam Riegelkurve EMT 81 EX Retiring Cam EMT 81 EX Geräteabmessungen / Device Dimensions: X 50 20 157 A1 80 II 2G EEx em II T4/T5 PTB 03 ATEX 2139 X 45 700 (140) 230 (47,5) 45 A3 A5 A4 A2 X ø13 140 207 A7 A1 Magnet / magnet A2 Montage auf Kabinendach / assembly on the car roof A3 Gleitschiene kann in andere Lochung (185 mm höher) umgesetzt werden / sliding rail can be shifted into other perforation (185 mm higher) A4 Hub 30 mm / stroke 30 mm A5 Kurve verstellbar auf Gleitschiene / cam adjustable on sliding rail A6 Kurve kann für Rechts- oder Linksauslage montiert werden (dargestellt Linksauslage) / cam can be mounted from left-hand operation to right-hand operation (left-hand operation shown) A7 Pg 11 / Pg 11 A6 32 390 (70) 160 25 37 100 25 222 163 (338) 137 Technische Daten / Technical Data: Schutzart / level of protection IP54 Material / material Magnet lackiert, Kurve aus verzinktem Stahl / magnet varnished, cam made of galvanized steel Gebrauchslage / customary position Magnetanker horizontal (wie dargestellt) / magnet keeper horizontal (as shown) Anschluss / connection Kabelverschraubung Pg 11 / screw joint Pg 11 Umgebungstemp. / ambient air temp. 0 C bis +40 C, Einsatz bei Temperaturen < 0 C auf Anfrage 0 C to +40 C, application at temperatures < 0 C on request Hub / stroke 30 mm Kraft / force 70 N bei 100 % ED / 70 N at 100 % ED Anzugsstrom / starting current 2,16 A bei 24 V DC; 0,25 A bei 205 V DC / 2.16 A at 24 V DC; 0.25 A at 205 V DC 9 Haltestrom / holding current Gewicht / weight wie Anzugsstrom / as starting current 12 kg Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 271

Anhang Appendix 272 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Glossar Glossary Übersicht über die im Katalog verwendeten Fachbegriffe und Abkürzungen Overview of technical terms and abbreviations used in our catalogue AC DC NC NO CO Ui Ith Uimp Ue Ie Wechselstrom / alternating current Gleichstrom / direct current Schließer-Kontakt / normaly open contact Öffner-Kontakt / normaly closed contact Wechsler / change over contact Bemessungsisolationsspannung (Nennisolationsspannung) / rated isolation voltage konventioneller thermischer Strom in freier Luft / conventional thermal current in free air Bemessungsstoßspannungsfestigkeit / rated impulse withstand voltage Bemessungsbetriebsspannung / rated operational voltage Bemessungsbetriebsstrom / rated operational current AC-15 Gebrauchskategorie für Wechselspannung mit induktiver Last / utilization category for alternating current with inductive load DC-13 Gebrauchskategorie für Gleichspannung mit elekromagnetischer Last utilization category for direct current with electromagnetic load B10d Anzahl der Schaltzyklen, nach denen 10% der elektromechanischen Komponenten gefährlich ausgefallen sind / number of cycles at which 10% of electromechanical components have failed dangerously TM Gebrauchsdauer / mission time ED Einschaltdauer in % / duty cycle in % Übersicht über die im Katalog beschriebenen Schutzarten Overview of the protection classes described in the catalogue Die Schutzarten werden durch ein Kurzzeichen (IPxy) angegeben, das sich aus den zwei stets gleichbleibenden Kennbuchstaben IP (international protection) und zwei Kennziffern (xy) für den Schutzgrad zusammensetzt. Erste Kennziffer x: Schutzgrade für Berührungs- und Fremdkörperschutz Zweite Kennziffer y: Schutzgrade für Wasserschutz The levels of protection are indicated by an abbreviation (IPxy), which is composed of the two constant code letters IP (international protection) and two index numbers for the level of protection. First index number x: Levels of protection for protection against contact and foreign bodies Second index number y: Levels of protection for protection against harmful ingress of water IP00 kein Berührungs- und Fremdkörperschutz kein Wasserschutz / no protection against contact and foreign bodies no water protection IP20 Schutz gegen mittelgroße Fremdkörper, die größer als 12 mm sind kein Wasserschutz / protection against solid objects greater than 12 mm no water protection IP40 Schutz gegen kornförmige Fremdkörper, die größer sind als 1 mm kein Wasserschutz / protection against grain-shaped solid objects greater than 1 mm no water protection IP54 Schutz gegen Staub Frontseitiger Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen / protection against dust front side protection against splashing water from all directions IP65 Schutz gegen Staubeintritt Schutz gegen Strahlwasser aus allen Richtungen / protection against dust ingress protection against water jets from all directions IP67 Schutz gegen Staubeintritt Schutz beim Eintauchen (in Tiefen von 150 mm bis 1000 mm darf mit zeitlicher Begrenzung keine schädliche Menge Wasser eintreten) / protection against dust ingress protection against immersion (in depths from 150 mm until 1000 mm no detrimental quantity of water may ingress with time limitation) Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 273 10

Suchregister Subject Index Alphabetisches Register alphabetical index Suchbegriff / Bezeichnung / Seite / search item name of item description page 06-20-15 Verbindungsstange Y = 50 mit Verkröpfung für DLF / connecting rod Y = 50 with bent profile for DLF 136 06-20-16R Zugstange mit Verkröpfung für ELF-R / pull rod with bent profile for ELF-R 136 06-20-16L Zugstange mit Verkröpfung für ELF-L / pull rod with bent profile for ELF-L 136 BB Betätiger aus Kunststoff für WZF, WZF2 / actuator made of plastic material for WZF, WZF2 166 BB-MS Betätiger aus Zinkdruckguss für WZF, WZF2 / actuator made of zinc diecasting for WZF, WZF2 174 BB-MS-M Betätiger aus Messing mit Halteblech für WZF2-M / brass actuator with mounting plate for WZF2-M 166 BBA Betätiger für WZA / actuator for WZA 174 BBA-KIPP Kipp-Betätiger für kleinen Schwenkradius / tilting operator for small swivelling radius 174 BBA-S Betätiger mit abgewinkelten Befestigungslaschen / actuator with angled fastening fish plate 174 BBA-SL Betätiger (mit Sonderlänge) für WZA / actuator (with extra length) for WZA 174 BBA-U Betätiger für seitliche Befestigung / actuator for lateral fastening 174 BBV-MS Betätiger aus Messing für WZF, WZF2, WZV2 / actuator made of brass for WZF, WZF2, WZV2 174 BE Riegelbüchse, Standard / latch plate, standard 28-29 BE7 Riegelbüchse für 7 mm Wandstärke / latch plate for 7 mm wall thickness 100 BE-0 Riegelbüchse ohne Stift / latch plate without pin 100 BE7-0 Riegelbüchse ohne Stift für 7 mm Wandstärke / latch plate without pin for 7 mm wall thickness 100 BE-MONTAGEHILFE Montagewerkzeug für nachträglichen Einbau / mounting tool for existing installation 100 BK Betätigungskralle für Sicherheitsschalter WZ/ actuator for safety switch WZ 174 BS-DREH Werkzeug zum Eindrehen der Büchse BS-V / tool to turn in the latch plate BS-V 102 BS-V Riegelbüchse mit Höhenverstellung / latch plate with height adjustment 102 BS-SEIT Riegelbüchse für seitliche Befestigung / latch plate for lateral fixation 102 BS-SEIT1 Riegelbüchse für seitliche Befestigung, 16 mm / latch plate for lateral fixation, 16 mm 102 BS-V-KLAMMER Montagewerkzeug / mounting tool 100 C80 Dreikantschlüssel, 80 mm / triangular key, 80 mm 28-29 C80B Dreikantschlüssel, 80 mm, mit beweglichem Hebel / triangular key, 80 mm with movable handle 28-29 C80BE Dreikantschlüssel, 80 mm, mit beweglichem Hebel, mit Warnhinweis / triangular key, 80 mm, with movable handle, with danger notice 28-29 C80E Dreikantschlüssel, 80 mm, mit Warnhinweis / triangular key, 80 mm, with danger notice 28-29 DL(F)1 Türverschluss DL(F)1 / door interlock DL(F)1 30 DL(F)1 EN 81-21 Türverschluss DL(F)1 EN 81-21 / door interlock DL(F)1 EN 81-21 38 DLF(1)-W Türverschluss DL(F)1-W, IP54 / door interlock DL(F)1-W, IP54 44 DL1/6 Türverschluss DL1/6 / door interlock DL1/6 10 DLF1/7 Türverschluss DLF1/7 / door interlock DLF1/7 10 DLF1/7 UL Türverschluss DLF1/7 UL / door interlock DLF1/7 UL 20 DL(F)1EM Türverschluss DL(F)1EM / door interlock DL(F)1EM 52 DL(F)1-EX Türverschluss DL(F)1-EX / door interlock DL(F)1-EX 260 DL(F)1-IP67 Türverschluss DL(F)1-IP67 / door interlock DL(F)1-IP67 90 DL(F)2 Türverschluss DL(F)2 / door interlock DL(F)2 62 DL(F)2-W Türverschluss DL(F)2-W, IP54 / door interlock DL(F)2-W, IP54 70 DZ-A Anreißlehre für Kontaktbrücke DZ18, DZ21 / marking device for contact brigde DZ18, DZ21 144 DZ18 Kontaktbrücke, 18 mm hoch / contact brigde, 18 mm high 154 DZ21 Kontaktbrücke, 21 mm hoch / contact brigde, 21 mm high 154 DZ73 Türschalter DZ73 / door contact DZ73 144 DZM21 Kontaktbrücke mit Magnet für DZRK / contact brigde with magnet for DZRK 152 DZRK Türschalter mit Reedkontakt DZRK / door contact with reed contact DZRK 152 DZ-U1 Unterlage, 1 mm dick / pad, 1 mm thick 154 E Einfachlagerbock.11 / single bearing block.11 104 E-K Einfachlagerbock.11 gekürzt / single bearing block.11 shortened 104 EAN Kontaktelement mit Zwangsöffner / contact module with positive contact 220 EAN-K Kontaktbrücke für Kontaktelement EAN / contact bridge for contact module EAN 220 274 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Alphabetisches Register alphabetical index Suchregister Subject Index Suchbegriff / Bezeichnung / Seite / search item name of item description page EL(F)1 Türverschluss EL(F)1 / door interlock EL(F)1 78 EL(F)1 EN 81-21 Türverschluss EL(F)1-EN 81-21 / door interlock EL(F)1-EN 81-21 86 EMT13 Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED / electromagnetic retiring cam, 100 % ED 128 EMT13W Elektromagnetische Riegelkurve, IP54 / electromagnetic retiring cam, IP54 130 EMT15K Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED / electromagnetic retiring cam, 100 % ED 122 EMT15K-MU Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED / electromagnetic retiring cam, 100 % ED 124 EMT15KW Elektromagnetische Riegelkurve, IP54, 100 % ED / electromagnetic retiring cam, IP54, 100 % ED 126 EMT17(18) Elektromagnetische Riegelkurve / electromagnetic retiring cam 116 EMT17(18)W Elektromagnetische Riegelkurve, IP44 / electromagnetic retiring cam, IP44 118 EMT17 IP65 Elektromagnetische Riegelkurve, IP65 / electromagnetic retiring cam, IP65 120 EMT19 Elektromagnetische Riegelkurve, 100 %ED / electromagnetic retiring cam, 100 % ED 132 EMT19W Elektromagnetische Riegelkurve, IP54, 100 % ED / electromagnetic retiring cam, IP54, 100 % ED 132 EMT60 Elektromagnetische Riegelkurve, 100 % ED / electromagnetic retiring cam, 100 % ED 134 EMT60-ANSCHL Anschlussgerät für 100 % ED (als Einzelteil) / terminal device for 100 % duty cycle (as single part) 134 EMT81-EX Elektromagnetische Riegelkurve, ATEX-Ausführung / electromagnetic retiring cam, ATEX-version 270 ES Schachtendschalter mit Mittelstellung / hoistway limit switch with centre position 188 ES-W Schachtendschalter mit Mittelstellung, IP54 / hoistway limit switch with centre position, IP54 188 ESK Schachtendschalter klein / hoistway limit switch small 180 EEx13 Positionsschalter, ATEX-Ausführung / position switch, ATEX-version 246 EEx14 Positionsschalter, ATEX-Ausführung / position switch, ATEX-version 248 E-ZU Zugstangenumlenkung / pull rod deflection 108 FES Feinsteuerendschalter / terminal limit switch 184 FES-EA Feinsteuerendschalter mit Element EA / terminal limit switch with element EA 186 FES-...-EX Notendschalter, ATEX-Ausführung / emergency limit switch, ATEX-version 256 FS Feinsteuerschalter mit Mittelstellung, 2-polig / levelling limit switch with centre position, 2-pole 190 G Gummirolle / rubber roller 28-29 GAB Gabelkopf (Meiller) mit X=27 mm / fork head (Meiller) with X=27 mm 51 GEW Gewindeloch an Dreikantlagerachse / tapped hole at bearing axle of triangular key 51 GK-K Gleitkurve, kurze Ausführung / operating ramp, short version 194 GK-L Gleitkurve, lange Ausführung / operating ramp, long version 194 HZ Sperrmittelschalter für Hakenriegel / switch for locking mechanism 146 HZS Türschalter, stirnseitig betätigt / door switch, small-side actuation 148 HZSG Türschalter, stirnseitig betätigt, gedämpfte Ausführung/ door switch, small-side actuation damped version 148 HZTK-1 Türschalter, niedrige Ausführung / door switch, low version 140 HZTK-2 Türschalter, hohe Ausführung / door switch, high version 140 MBF Magnetschalter Blockform mit Flachstecker / magnet switch block form with flat plug 228 MBFK-MONT Montageblech für Magnetschalter MBF, MBK / mounting sheet metal for magnet switch MBF, MBK 238 MBK Magnetschalter Blockform mit Kabel / magnet switch block form with cable 230 MFK Magnetschalter flach mit Kabel / magnet switch flat with cable 234 MKR13-EX Magnetschalter, ATEX-Ausführung /magnet switch, ATEX-version 258 MR10 Magnet D 20 x 10 / magnet D 20 x 10 238 MR10R Magnet D 23 x 12 mit Kunststoff-Mantel / magnet D 23 x 12 with plastics case 238 MRK Magnetschalter rund mit Kabel / magnet switch round with cable 232 MSK Schlitzmagnetschalter mit Kabel / slot magnet switch with cable 236 MZBS Befestigungsschelle für MRK / fastening clamp for MRK 238 MZBW Befestigungswinkel für MRK / fastening angle for MRK 238 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 275 10

Suchregister Subject Index Alphabetisches Register alphabetical index Suchbegriff / Bezeichnung / Seite / search item name of item description page N21-11 AEO Aufsetzeinheit für Notentriegelung / add-on-unit for emergency release 110 NE-00 Notentriegelung, extern über Bowdenzug, ohne Überwachung / 98 emergency release, external by bowden cable, without monitoring NE-02-IP67 Notentriegelung, extern über Bowdenzug, mit Überwachung, IP67 / 98 emergency release, external by bowden cable, with monitoring, IP67 NE-11-EX Notentriegelung, extern über Bowdenzug, mit Überwachung, IP65, ATEX / 98 emergency release, external by bowden cable, with monitoring, IP65, ATEX Netzteil-120 Netzteil für Anschluss an 230 V AC, 120 W / power supply unit for 230 V AC, 120 W 61 Netzteil-240 Netzteil für Anschluss an 230 V AC, 240 W / power supply unit for 230 V AC, 240 W 61 PZ-A Anreißlehre für Kontaktbrücke PZ18, 21, 24 / marking device for contact bridge PZ18, 21, 24 154 PZ18 Kontaktbrücke, 18 mm hoch / contact bridge, 18 mm high 154 PZ18SO Kontaktbrücke sonder (quer), 18 mm hoch / contact bridge special (diagonal), 18 mm high 154 PZ21 Kontaktbrücke, 21 mm hoch / contact bridge, 21 mm high 154 PZ24 Kontaktbrücke, 24 mm hoch (IP00) / contact bridge, 24 mm high (IP00) 154 PZ73 Türschalter / door contact 142 PZ-U1 Unterlage, 1 mm dick für PZ18, 21, 24 / pad, 1 mm thick for PZ 18, 21, 24 154 PZ-U5 Unterlage, 5 mm dick für PZ18, 21, 24 / pad, 5 mm thick for PZ 18, 21, 24 154 R1 Rollenstiftschalter / roller pin contact 206 R1-...-RAST Rollenstiftschalter, mit Rastung / roller pin contact, with stay-put feature 206 R1-...-V Rollenstiftschalter, vertikal / roller pin contact, vertical 208 R1-...-V-RAST Rollenstiftschalter, vertikal, mit Rastung / roller pin contact, vertical, with stay-put feature 208 RH Rollenhebel / roller lever 28-29 RIEGEL-CHROM Riegelbolzen, verchromt / latch bolt, chrome-plated 69 RIEGEL-V2A Riegelbolzen aus Edelstahl / latch bolt made of stainless steel 69 RZ Rollenzwangskontakt (Türschalter) / roller positive contact (door switch) 150 RZ-K Kontaktbrücke für Rollenzwangskontakt / contact bridge for roller positive contact 150 RZ-U1 Unterlage, 1 mm dick für RZ-K / pad, 1 mm thick for RZ-K 150 RZ-E Einstelllehre für Rollenzwangskontakt / setting device for roller positive contact 150 S1 Stiftschalter ohne Feder / pin-type contact without spring 214 SF1 Stiftschalter mit Feder / pin-type contact with spring 210 SF1-...-EX Stiftschalter mit Feder, ATEX-Ausführung / pin-type contact with spring, ATEX-version 250 SF1-...-K Stiftschalter mit Feder, mit Kuppe / pin-type contact with spring, with rounded end 212 TIEFTEMP Sonderausführung für Temperaturen bis -30 C / special version for temperatures up to -30 C 69 U Umlenklagerbock.12 / reversing bearing block.12 106 U-K Umlenklagerbock.12 gekürzt / reversing bearing block.12 shortened 106 UGS Umgehungsschalter 1-polig / zone limit switch 1-pole 192 UGS 2 Umgehungsschalter 2-polig / zone limit switch 2-pole 192 UK-K Umschaltkurve, kurze Ausführung / direction ramp, short version 194 UK-L Umschaltkurve, lange Ausführung / direction ramp, long version 194 UK-SO Umschaltkurve, Sonderausführung / direction ramp, special version 194 US Schachtumschalter 3-polig / direction limit switch 3-pole 182 US-EX Schachtumschalter, ATEX-Ausführung / direction limit switch, ATEX-version 254 276 Hans & Jos. Kronenberg GmbH Technische Änderungen vorbehalten

Alphabetisches Register alphabetical index Suchregister Subject Index Suchbegriff / Bezeichnung / Seite / search item name of item description page WZ Sicherheitsschalter / safety switch 164 WZA Sicherheitsschalter mit Klarsichtdeckel / safety switch with transparent cover 160 WZA10 Sicherheitsschalter mit Klappdeckel, NC / safety switch with hinged lid, NC 162 WZA11 Sicherheitsschalter mit Klappdeckel, NC/NO / safety switch with hinged lid, NC/NO 162 WZA20 Sicherheitsschalter mit Klappdeckel, NC/NC / safety switch with hinged lid, NC/NC 162 WZA11U Sicherheitsschalter mit Klappdeckel, NC/NO, überlappend / safety switch with hinged lid, NC/NO, overlapping 162 WZF Sicherheitsschalter / safety switch 166 WZF2 Sicherheitsschalter / safety switch 168 WZF2-...-EX Sicherheitsschalter, ATEX-Ausführung / safety switch, ATEX-version 252 WZK Sicherheitsschalter, kleine Ausführung / safety switch, small version 170 WZV2 Sicherheitsschalter mit Zuhaltung / safety switch with locking mechansim 172 Y Verbindungsstange / connecting rod 104 Y-lang/long Verbindungsstange bis 1000 mm Länge / connecting rod up to 1000 mm length 104 Subject to technical alterations Hans & Jos. Kronenberg GmbH 277 10