Abschlüsse an deutschen Hochschulen im Bereich Dolmetschen und Übersetzen Stand: Dezember 2014 Aufgeführt sind alle aktuell möglichen Abschlüsse im translatorischen Bereich. Fett gedruckt sind Abschlüsse, die darauf ausgerichtet sind, fundierte Fertigkeiten für eine professionelle Übersetzer- und Dolmetschertätigkeit zu vermitteln; entsprechend sind auch die betreffenden Sprachoptionen fett gekennzeichnet. In Klammern sind sprachbezogene Studiengänge aufgeführt, bei denen die Ausbildung nicht primär übersetzungs- bzw. dolmetscherspezifisch ausgerichtet ist. Dabei bilden die BA-Abschlüsse häufig die Grundlage für einen MA im Dolmetsch- und Übersetzungsbereich. Aber auch die MA-Abschlüsse können sich auf einen nicht übersetzungs- oder dolmetschspezifischen Bereich der angewandten Sprachwissenschaft beziehen. Die angegebenen werden in verschiedenen Kombinationen und Gewichtungen (als erste, zweite oder dritte Sprache) angeboten. Die aktuellen Möglichkeiten sind jeweils der Internetseite der Hochschule zu entnehmen. Anmerkung für die Liste: Soweit nicht beide Formen genannt sind, schließt die maskuline Form eines Titels die feminine mit ein.
Sprache Hochschule Anhalt, Fachbereich Informatik und, www.hsanhalt.de (BSc Softwarelokalisierung) 3 Jahre BSc MSc in Softwarelokalisierung 2 Jahre MSc
( nur angegeben, wenn als erste Sprache Humboldt-Universität zu Berlin, Philosophische Fakultät Institut für Rehabilitationswissenschaften der Humboldt- Universität zu Berlin für Übersetzer und Dolmetscher kein BA oder MA Studiengang mehr (Deaf Studies - Sprache und Kultur der Gehörlosengemeinschaft) (3 Jahre BA) https://www.reha.huberlin.de/lehrgebiete/gsd/lehreund-studium/gsd/gsdbewerbung MA Gebärdensprachdolmetschen 4 Sem. MA
( nur Euro Akademie Bamberg, Fachakademie für Übersetzen und Dolmetschen und Berufsfachschule für nberufe http://www.euroakademie.de Staatlich geprüfter Übersetzer Staatlich geprüfter Übersetzer und Dolmetscher Fachgebiet: Wirtschaft, Wahlfach Technik Optional: BA Fachübersetzen in Kooperation mit der Hochschule für Angewandte Wissenschaften Würzburg- Schweinfurt 3 Jahre 1. FS, oder als 2. FS (Workshops in weiteren n wie z. B. Arabisch, Chinesisch,, Japanisch, )
angegeben, wenn Sprache Rheinische Friedrich-Wilhelms- Universität Bonn, Institut für Orient- und Asienwissenschaften, https://securewww.unibonn.de/ioa/studium http://www.ioa.unibonn.de/studium/master/arabischesprache-und-translation http://www.ioa.unibonn.de/abteilungen/sinologie Link zu Infos s.o. (BA Asienwissenschaften) Master-Studiengang Asienwissenschaften: Schwerpunkt Arabische Sprache und Translation MA-Studiengang Asienwissenschaften: Schwerpunkt Chinesische Sprache und Translation Im Wintersemester 2014/15 erstmalig ein Doppelabschlussprogramm der Universität Bonn und der Tongji-Universität in Shanghai Master-Studiengang Asienwissenschaften: Schwerpunkt Japanische Sprache und Translation (3 Jahre BA) Arabisch, Chinesisch, Hindi, Indonesisch, Japanisch, Koreanisch, Mongolisch, Persisch, Sanskrit, Tibetisch, Türkisch Vietnamesisch 4 Semester Arabisch (2. orientalische Sprache möglich) 4 Semester Chinesisch 4 Semester Japanisch (2. orientalische Sprache möglich) http://www.ioa.unibonn.de/abteilungen/japanologieund-koreanistik/abteilung http://www.ioa.unibonn.de/abteilungen/japanologieund-koreanistik/abteilung MA-Studiengang Asienwissenschaften: Schwerpunkt Koreanische Sprache und Translation 4 Semester Koreanisch (2. orientalische Sprache möglich)
Universität Düsseldorf, Philosophische Fakultät, Studiengang Literaturübersetzen, http://www.literaturuebersetzen.u ni-duesseldorf.de/anglist5/m-aliteraturuebersetzen/ Diplom-Literaturübersetzer(in) (07/08 war letztmalige Immatrikulation) Master Literaturübersetzen Voraussetzung: einschlägiger BA oder vergleichbare Qualifikation und Eignungstest 4,5 Jahre 4 Sem. MA Übersetzungen grundsätzlich ins e aus den Kombinationen - und - und - und -nur -nur - nur
Institut für n und Auslandskunde (IFA) bei der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, Fachakademie für Übersetzen und Dolmetschen www.ifa.uni-erlangen.de Staatlich geprüfter Übersetzer Staatlich geprüfter Übersetzer und Dolmetscher Jeweils Fachgebiete: Geisteswissenschaften für, und ; Recht nur für ; Technik oder Wirtschaft für alle Aufbaustudium 2-3 Jahre 2-3 Jahre ½ - 1 Jahr (nur als 2. ) u.a. Vorbereitung auf BA- Externenprüfung an der Hochschule für angewandte, München
FH Flensburg, Fachbereich Information und Kommunikation, Studiengang Internationale Fachkommunikation, http://www.fhflensburg.de/fhfl/internationalefachkommo.html BA Internationale Fachkommunikation Technikübersetzen, technische Redaktion MA Internationale Fachkommunikation 7 Semester 3 Semester (mit ) (mit ) auch möglich als berufsbegleitendes Fernstudium, dann aber 5 Semester
Universität Hamburg, Institut für deutsche Gebärdensprache und Kommunikation Gehörloser, www.sign-lang.uni-hamburg.de BA Gebärdensprachdolmetschen 6 Semester BA MA Gebärdensprachdolmetschen 4 Semester MA
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (CIUTI-Mitglied), Institut für Übersetzen und Dolmetschen, http://www.uniheidelberg.de/fakultaeten/neuphil/i ask/sued/index.html bzw. www.iued.uni-heidelberg.de B.A. Translation Studies for Information Technologies (B.A. TSIT) (in Kooperation mit der Hochschule (HS) Mannheim) - Nicht bewerbungspflichtig - (siehe Prüfungsordnung) 3 Jahre A-Sprache: B-Sprache: und Studienanteil Informationstechnologien an der HS Mannheim B.A. Übersetzungswissenschaft Wahlpflichtmodul: Jura, Medizin, Wirtschaft - Bewerbungspflicht für - M.A. Übersetzungswissenschaft Fakultative Ergänzungsfächer: Natur-, Rechts-, Wirtschaftswissenschaften, Politologie - Bewerbungspflicht für alle - M.A. Konferenzdolmetschen Fakultative Ergänzungsfächer: Natur-, Rechts-, Wirtschaftswissenschaften, Politologie - Bewerbungspflicht für alle - 3 Jahre A-Sprache: B- und C-Sprache: Portugiesisch 2 Jahre A- od. B-Sprache: A, B- u. C-Sprache: C-Sprache: Portugiesisch 2 Jahre A- od. B-Sprache: A, B- u. C-Sprache: Japanisch Portugiesisch
Universität Hildesheim, Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation (IÜF) http://www.unihildesheim.de/index.php?id=847 Internationale Kommunikation und Übersetzen (IKÜ) Bachelor of Arts http://www.unihildesheim.de/index.php?id=1550 BA internationale Kommunikation und Übersetzen Professionalisierungsfach: Grundlagen der Technik oder Sprachtechnologie Wahlpflichtbereich mit 14 Nebenfächern angegeben, wenn 3 Jahre BA,, Internationale Fachkommunikation - und Technik (SuT) Master of Arts http://www.unihildesheim.de/index.php?id=1549 Masterstudiengang Medientext und Medienübersetzung (MuM) Master of Arts http://www.unihildesheim.de/index.php?id=4704 MA internationale Fachkommunikation - und Technik Sachfächer: Elektrotechnik, Maschinenbau, Verfahrenstechnik, EDV; Modul Technische Redaktion; Fachübersetzen MA Medientext und Medienübersetzung Medienlinguistik, Barrierefreie Komm., Untertitelung, Audiodeskription, Übertitelung 2 Jahre MA,, 2 Jahre MA,,
( nur Euro Fachakademie, Ingolstadt http://www.euroingolstadt.de/fachakademie.htm Staatlich geprüfter Übersetzer / Dolmetscher Fachgebiet: Wirtschaft 3 Jahre als 1. FS,,, oder als 2. FS
( nur Institut für nberufe Kempten, Fachakademie für Übersetzen und Dolmetschen, www.ifb-kempten.de Staatlich geprüfter Übersetzer Staatlich geprüfter Übersetzer und Dolmetscher Fachgebiet: Wirtschaft Bachelor of Arts Übersetzen in Kooperation mit der Hochschule des SDI München 3 Jahre als 1. FS, oder als 2. FS 1 Zusatzsemester (ggf. 3. Wahlsprache: oder )
Fachhochschule Köln, Institut für Translation und mehrsprachige Kommunikation (CIUTI-Mitglied, Mitglied im EMT-Netzwerk) www.fh-koeln.de/itmk BA Mehrsprachige Kommunikation Fachgebiete: Recht, Technik, Wirtschaft. Schwerpunkte: Medien + Kultur, Wirtschaft, Translation 3 Jahre BA,, BA und Wirtschaft (Internat. Studiengang) MA Fachübersetzen Fachgebiete: Recht, Technik, Wirtschaft, weitere MA Konferenzdolmetschen (ABC + ACCC) (MA Terminologie und Sprachtechnologie Fachgebiet IT) 4 Jahre BA + oder + +zus. 2 Jahre MA,, 2 Jahre MA,, 2 Jahre MA (MA Internationales Management und interkulturelle Kommunikation - Internationaler Studiengang -) 4 Trimester MA + MBA
FS Universität Leipzig (CIUTI-Mitglied, Mitglied im EMT-Netzwerk), Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT), www.ialt.de BA Translation Fachbereiche: Auswahl aus allen Fakultäten der Universität 6 Sem. BA Baskisch Galicisch Katalanisch MA Konferenzdolmetschen 4 Sem. MA Arabisch (in Koop. mit Oriental. Institut und Kairo, s.u.) Universität Leipzig, Orientalisches Institut (in Koop. mit IALT) 2 Sem. (je 1 an einer der Partneruniversitäten) http://itiri.unistra.fr/masterstraduction/doubles-diplomesdiplomes-delocalises/ http://www.zv.unileipzig.de/studium/angebot/studienang ebot/studiendetail.html?ifab_id=210 MA Translatologie (Schwerpunkt Fachübersetzen) mögliche Zusatzqualifikation für Studierende Master Translatologie: Master Européen en Traduction Specialisée (METS) - Europäischer Master im Fachübersetzen Doppel-Masterstudiengang Übersetzen der Universitäten Leipzig und Strasbourg MA Konferenzdolmetschen 4 Sem. MA 4 Sem. MA Arabisch
Hochschule Magdeburg-Stendal, Fachbereich Kommunikation und Medien, www.hsmagdeburg.de/hochschule/fachbere iche/kommunikation-undmedien.html Letzte Immatrikulation WS 2014/15 BA Internationale Fachkommunikation (Fachübersetzen, Terminologie, mehrsprachige technische Dokumentation) Sachfächer: Technik-/Naturwissenschaften/ und Rechts- und Wirtschaftswissenschaften 3,5 Jahre,,, Letzte Immatrikulation WS 2014/15 Letzte Immatrikulation WS 2013/14 MA Fachübersetzen Arabisch// Double-Degree Master in Kooperation mit der German- Jordanian University, Amman BA Internationale Fachkommunikation und Übersetzen (Fachübersetzen, Dolmetschen, Terminologiearbeit, mehrsprachige Technikkommunikation; verschiedene Sachfächer, z.b. Technik und Wirtschaft) https://www.hsmagdeburg.de/hochschule/fachbereiche/ kommunikation-und-medien.html Neu ab WS 2015/16 Hochschule Magdeburg-Stendal, Fachbereich Sozial- und Gesundheitswesen, www.hsmagdeburg.de/fachbereiche/fsgw/ BA Fachdolmetschen (für Wirtschaft, Behörden und Gerichte) Sachfach: Recht + Wirtschaft BA Gebärdensprachdolmetschen Europäischer Master in Gebärdensprachdolmetschen 3,5 Jahre,,, (weitere auf Antrag möglich) 2 Jahre Arabisch,, 3 Jahre A-Sprache B-Sprache Kompetenzerweiterung in,, als 3,5 Jahre BA 2,5 Jahre MA
Johannes Gutenberg-Universität Mainz (CIUTI-Mitglied), Fachbereich Translations-, Sprachund Kulturwissenschaft in Germersheim, www.fb06.unimainz.de BA Sprache, Kultur, Translation 1-3 n, Sachfach: Medizin, Technik, Recht, Wirtschaft oder Informatik MA Translation Verschiedene Studienschwerpunkte (u.a. Fachübersetzen) MA Konferenzdolmetschen 6 Sem. BA Chinesisch Neugriechisch Niederländisch Polnisch Portugiesisch 4 Sem. MA Arabisch Chinesisch Neugriechisch Niederländisch Polnisch Portugiesisch und auch für Muttersprache Türkisch 4 Sem. MA wechselndes Sprachangebot aus: Niederländisch Polnisch
ninstitut der Landeshauptstadt München, Berufsfachschule und Fachakademie, www.fim.musin.de Staatlich geprüfter Übersetzer Fachgebiete: Wirtschaft oder Technik Staatlich geprüfter Übersetzer und Dolmetscher Fachgebiete: Wirtschaft oder Technik 3 Jahre 3-4 Jahre Aufbaustudium Zusätzl. Sprache oder Fachgebiet 1 Jahr
& Dolmetscher Institut München, mit der Hochschule für Angewandte - Fachhochschule des SDI - und der Fachakademie für Übersetzen und Dolmetschen www.sdi-muenchen.de Fachakademie für Übersetzen: Staatlich geprüfter Übersetzer Wirtschaft, Recht (nicht ), Technik (nicht ), Naturwissenschaften (nur ) mit der Anschlussmöglichkeit zum Doppelabschluss BA Übersetzen/Externenprüfung s.u. 3 Jahre, wenn erste ) Staatlich geprüfter Übersetzer und Dolmetscher An der Hochschule: BA Übersetzen/ Externenprüfung als Doppelabschluss für die Absolventen der bayerischen Fachakademien BA Übersetzen Chinesisch (BA Internationale Wirtschaftskommunikation) (BA Wirtschafts-kommunikation Chinesisch) (BA Internationale Medien- und Technikkommunikation) (MA Interkulturelle Kommunikation -auch als Modulstudium -) (MA Internationale Medien- Kommunikation -bedingt berufsbegleitend -) MA Dolmetschen 1. MA in Konferenzdolmetschen 2. MA in Übersetzen u. Dolmetschen im Rechtswesen 3. MA in Dolmetschen im Gesundheitswesen und Gemeinwesen 3-4 Jahre 1 Semester bzw. 1 Jahr (als FAK4) 3,5 Jahre BA (7 Semester) 3,5 Jahre BA (7 Semester) 3,5 Jahre BA (7 Semester) 3,5 Jahre BA (7 Semester) 1,5 Jahre MA (3 Semester) 1,5 Jahre MA (3 Semester) 1,5 Jahre MA (3 Semester) oder Chinesisch (als 1.FS) Chinesisch Japanisch (jeweils als 2. oder 3.FS) Chinesisch und als 2.FS weitere wählbar 2 n, auch als FS 2 Fremd-sprachen Chinesisch
( nur angegeben, wenn Sprache Universität des Saarlandes (CIUTI- Mitglieder) Fachrichtung 4.6 (Angewandte Sprachwissenschaft sowie Übersetzen und Dolmetschen), www.fr46.unisaarland.de Diplom-Übersetzer(in), (auslaufend) Diplom-Dolmetscher(in) (nicht mehr ab WS 14/15) BA Vergleichende Sprachund Literaturwissenschaft sowie Translation (2-Fächer-Bachelor mit Schwerpunkt Sprachwissenschaft) Nicht für als! Ergänzungsfach Sprachkompetenz 2. FS (,,, ) 3 Jahre MA Translationswissenschaft (Übersetzen) Schwerpunkte: 1.Informationstechnologie u. Ingenieurwissenschaften 2.Wirtschaftswissenschaften (Kein Dolmetschen mehr ab WS 14/15) 2 Jahre Für und als Muttersprache (Grundsprache) nur für 1. Hinweis für französische Muttersprachler: als 1. FS/B- Sprache, als 2. FS/C-Sprache obligatorisch
Würzburger Dolmetscherschule, Berufsfachschulen und Fachakademie für nberufe, www.dolmetscher-schule.de Staatlich geprüfter Übersetzer Staatlich geprüfter Übersetzer u. Dolmetscher Wirtschaft / Naturwissenschaften 3 Jahre 3 Jahre Jeweils: 1. Fremdspr.: oder 2. Fremdspr.:, oder
Hochschule für angewandte Wissenschaften Würzburg- Schweinfurt, www.fhws.de Fakultät für angewandte Natur- und Geisteswissenschaften (FANG) BA Fachübersetzen (Wirtschaft) BA Fachübersetzen (Technik) jeweils parallel und ergänzend zu der Ausbildung zum staatlich geprüften Übersetzer an der Fachakademie für nberufe - oder für Quereinsteiger 3 Semester HS, wobei sich das 1. Sem. über 2,5 Jahre erstreckt; 3 Semester Fachakademie werden anerkannt,, (alle drei als 1. oder 2. ) MA Fachübersetzen und mehrsprachige Kommunikation 4 Semester,, (alle drei als 1. oder 2. Fremdspr.), evtl. Japanisch und evtl. Schwedisch als 3. Fremdspr.
HS Zittau/Görlitz http://www.hszg.de/ http://f-mk.hszg.de/ Bachelor-Studiengang Wirtschaft und Fakultät Management und Kulturwissenschaften http://fmk.hszg.de/studienan gebot/wirtschaft-undsprachen.html 8 Semester Studienrichtung und Polnisch, fakultativ Studienrichtung und Tschechisch, fakultativ https://web.hszg.de/modulkatalog/ind ex.php?activtopic=3&activnav=2&s tid=269&frei=1&kennz=suche&activ Cont=1 MA Fachübersetzen Wirtschaft (postgradualer berufsbegleitender Studiengang) e- learning-basiert mit Präsenzphasen http://fmk.hszg.de/studienan gebot/fachuebersetzen -wirtschaft-deutschpolnisch.html 4 Semester und Polnisch https://web.hszg.de/modulkatalog/ind ex.php?activtopic=3&activnav=2&st id=292&frei=1&kennz=suche&activc ont=1
FH Zwickau (Gebärdensprachdolmetscher), http://www.fhzwickau.de/index.php?id=11167 Diplom-Gebärdensprachdolmetscher(in) (FH) Sachfächer: Gesundheitswesen, Wirtschaft, Recht u.a. 4 Jahre e GS; als FS