Ausdruck von beide, alle, je der, irgendeiner, niemand, kein und ganz gleich wie

Ähnliche Dokumente
E. Le 1 / 了 1 und Le 2 / 了 2

Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5

Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Start auf Deutsch

Deutsch 2 Wiederholung. Start auf Deutsch und Einheit 1

Guten Morgen ( 清晨 至早上 10 點 ) Gute Nacht ( 睡前 )

Guten Morgen ( 清晨 至早上 10 點 ) Gute Nacht ( 睡前 )

Deutsch 2 Wiederholung. Einheit 2-3

Unvergessliches Chinesisch Stufe C. Arbeitsbuch. Hefei Huang Dieter Ziethen. 2. Auflage. Zur Selbstkontrolle: Mit Lösungen im Anhang

Deutsch 2 Wiederholung. Einheit 4

Reisen Allgemein. Deutsch

德国圣诞节 : 德语圣诞祝福 12 则 编辑点评 : 圣诞节就要来啦, 大家想不想用德语表达自己对他人的圣诞祝福呢? 来看这 12 条德语圣诞祝福吧, 用德语说出你对他人对未来生活的美好愿景吧 德语美文不要错过咯 ~

Reisen Allgemein. Chinesisch

Sprachführer. Chinesisch. Für alle wichtigen Situationen im Urlaub und auf Geschäftsreisen. Langenscheidt

Hefei Huang Dieter Ziethen. Intensives Hörtraining Chinesisch. Grundstufe 2

破釜沉舟. Töpfe zerschlagen und Schiffe versenken 中国成语故事

Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Celia Jones Herbert 街 47

Chinesische Grammatik: Druckversion Inhaltsverzeichnis

5. Lektion (Nummer/fünf/Lektion) 第五课 Dì wu kè [di u kö]

骑摩托车者紧追安娜不放, 安娜逃到一家食品店 当商店经理跟她说要关门时, 一名女雇员 收银员 却说安娜是她的朋友, 把安娜带回自己家, 向家人称安娜是她上中学时的好友 安娜心里没底, 不知该怎么看待这事儿, 但玩游戏者告她, 她应该信任这位女性 到家后安娜结识收银员的哥哥保尔.

第一课 1. Lektion (Nummer/eins/Lektion) Dì yi kè [di i kö]

Deutsch 1 WOCHE 2, STUNDE 2 DIALOGE WIEDERHOLEN, EINFACHE FRAGEN

HSK. Vorbereitung HSK-Prüfung. Hefei Huang Dieter Ziethen

Grundwortschatz Chinesisch

HSK - Übungsbuch. Elementarstufe. Bearbeitet von Yinghua Li, Katrin Buchta

Was macht mich wertvoll? Lk.15,8-10 (Die verlorene Silbermünze)

Neues Konzept Für Deutsch II

1) die Verleihung des Ausrufcharakters an Sätze, deren Prädikat einen extremen Grad ausdrückt

后来忽然被姑母西太后监禁于中南海瀛台, ... Tante Kaisermutter Si in Hausarrest in Yintai von südmitten See gesetzt. von seiner Tante Xi Tai Hou

中国外文局翻译专业资格考评中心版权所有. Chinas Eignungsprüfung für Übersetzer und Dolmetscher Prüfung für Dolmetscher Stufe III in Deutsch Praxisbezogenes Dolmetschen

Unvergessliches Chinesisch Stufe B

Bewerbung Anschreiben Anschreiben - Einleitung Deutsch Chinesisch Sehr geehrter Herr, 尊敬的先生, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Sehr geehrt

Bauer, Händler, Produktpirat: Konstruktion sozialer Identität in China

[uᴐ djidao suäsi hanyu kending Chen kunnan]

Dialog 13. Große Zahlen

Chinesische Grammatik für Deutsche

HSK-Übungsbuch. Stufen 1 und 2. von Yinghua Li, Katrin Buchta. 1. Auflage. Buske 2011

10. Lektion (Nummer/zehn/Lektion) 第十课 Dì shí kè [di schi kö]

第三课 3. Lektion (Nummer/drei/Lektion) Dì sa n kè [di sa:n kö]

吧白百帮助 报纸比别长 唱歌出穿次 从错打篮球大家

Chinesisch. Beispiel für ein schulinternes Fachcurriculum. Stadtteilschule Sekundarstufe I

第十六课 16. Lektion (Nummer/sechzehn/Lektion) Dì shí liù kè [di shǝ liu kö]

Interview. »Ohne Kontakt keine kulturelle Erneuerung« 没有接触无法创新文化. Ein Exklusivinterview mit dem deutschen Sinologen Wolfgang Kubin 专访德国著名汉学家顾彬

Mündliches Vokabeltraining Chinesisch

Langenscheidt Chinesisch in 30 Tagen - Set mit Buch und 2 Audio-CDs

青岛大学 2009 年硕士研究生入学考试试题 科目代码 : 211 科目名称 : 德语 ( 共 8 页 )

BUSKE SPRACHKALENDER CHINESISCH

Medical Scientific Art The Art of Human Being

9. Lektion (Nummer/neun/Lektion) 第九课 Dì jiu kè [di djiou kö] chinesischen Familiennamen

Unvergessliches Chinesisch Stufe B. Arbeitsbuch. Hefei Huang Dieter Ziethen. 2. verb. Auflage. Zur Selbstkontrolle: Mit Lösungen im Anhang

Einheit 2: Bekanntschaft

Deutsch 2 Wiederholung. Einheit 5-6

Weil es so wichtig ist, beginnen wir diese Lektion mit den sprachlichen Voraussetzungen für einen erfolgreichen Einkauf.

Reflektionen über die Beziehung von Traditioneller Weisheit, Präzision und Klinischer Wirksamkeit in der Kräuterwissenschaft der Chinesischen Medizin

南京航空航天大学 2018 年硕士研究生入学考试初试试题 ( A 卷 )

Outside the Box: A Multi-Lingual Forum

Impressum Umschlaggestaltung: Yuke Wan Illustration: Leonie Rösgen/Yuke Wan Fotographie: Yukuan Wang Gestaltung und Layout: Yuke Wan/Yukuan Wang

Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung (DGUV) Wo erhalte ich weiterführende Informationen? Gefährliche Stoffe an Hochschulen BG/GUV-SI 8092

复习一下. shì. rén. guó. 人 ich. bin. Land. Ethik. Menschen

DER MOND MUSS PERFEKT SEIN

Chinesische Grammatik für Deutsche mit PINYIN

我写这封信是看到您在... 上登的招聘信息 Standardsatz für eine Bewerbung aufgrund einer Anzeige im Internet I am writing in response to your advertisement posted on 我看到您

一個學生的一天 Yīgè xuéshēng de yītiān

Chinesisch. Beispiel für ein schulinternes Fachcurriculum. Gymnasium Sekundarstufe I

7. Lektion (Nummer/sieben/Lektion) Dì qi kè [di tchi: kö] (ch wie ich ich) 第七课. Satzbau. Zur Wiederholung -und Erweiterung- einige.

Hinweise zum Ausfüllen der Bewerbungsunterlagen AFS Kurzzeitaustausch & Schüleraustausch Baden-Württemberg

EinhEit 1 Nǐ hǎo 你 好 Hallo!

语法一 话题六 : 卡特琳在吗? yǔ fǎ yī. huǎ tí liù : kǎ tè lín zài ma? Einführung in die Grammatik Ⅰ & Thema 6: Ist Katherin da?

南京航空航天大学 2014 年硕士研究生入学考试初试试题 ( A 卷 )

Jan und Wang gehen durch den verschneiten Winterwald und kommen an einen recht steilen Hang, der zum Baldeneysee hinunterführt.

德国文化 作业习题 德国文化 作业习题 1. 单课作业习题

复习一下. Ich. rén. Menschen. nín. xīn. Herz. Sie

Mündliche Prüfungen in den modernen Fremdsprachen in der gymnasialen Oberstufe

图表描写. Die Graphik mit dem Titel... zeigt/ beschreibt, dass/wieviel(e)/was/wie

B1 Step 1 文法 過去完成式到底什麼時候派上用場?...2 Step 2 文章 Philipps Mutter kam plötzlich...4 Step 3 文法 更漂亮 和 最漂亮 的德文怎麼說?...6 Step 4 文章 號稱全世界最美的圖書館在哪裡?...

青岛大学 2010 年硕士研究生入学考试试题 (A ) 科目代码 : 240 科目名称 : 德语 ( 共 8 页 )

Qualitäts-Management 质量管理 Qualitätssicherung und Qualitätsentwicklung

Führung Zeche Nachtigall: Diplompädagoge Börje Nolte Führung Bergbaumuseum: Robert Muschalla, M.A.

Bericht über den 7. Sinalu Tea Klatsch 第七届中德路茶会的报告

NEWSLETTER 杜塞尔多夫孔子学院

Unvergessliches Chinesisch Stufe A. Lehrbuch. Hefei Huang Dieter Ziethen. 6. verb. Auflage. Vokabelkarten kostenlos

青岛大学 2012 年硕士研究生入学考试试题

13. Lektion (Nummer/dreizehn/Lektion) Dì shí sa n kè [di shǝ san kö] 第十三课

Arbeitslohn wird bestimmt durch den feindlichen Kampf zwischen Kapitalist und Arbeiter.

Landeskunde und i n t e r k u l t u r e l l e Kommunikation

Inhalt 谈天说地 ZUGESCHALTET AUS CHINA. Erfahrungsbericht vom DAAD-Praktikum: Die dritte Variante 34 Claudia Wild. Vorwort 5

Projekt. Chinesisches Netzwerk für gegenseitige Hilfe Frankfurt. Helfergruppe Ehrenamtliche Wegbegleiter (im Aufbau)

Grundwortschatz Chinesisch

青岛大学 2016 年硕士研究生入学考试试题

青岛大学 2016 年硕士研究生入学考试试题

Mit 600 Wörtern auf Niveau B1?

Lektion 11. Uhrzeiten-Memory

Schulordnung der Kleiner-Tiger 小 老 虎 中 文 学 校 校 规

Zahlen. von 一 yī. 2 二 èr. 3 三 sān. 4 四 sì. 5 五 wǔ. 6 六 liù. 7 七 qī. 8 八 bā. 9 九 jiǔ. 10 十 shí. 0 零 / 〇 líng

Interkulturelle Arzt-Patienten-Kommunikation

Chinesische Elementarzeichen 1

Hefei Huang Dieter Ziethen. Intensives Hörtraining Chinesisch. Grundstufe 1

Offenlegung von Jahresabschlüssen

Lernwortschatz Chinesisch

Transkript:

46 Ausdruck von beide, alle, je der, irgendeiner, niemand, kein und ganz gleich wie 1 Bringen Sie die Satzteile in die richtige Reihenfolge. a. 都 我们 学中文 喜欢 都 我們 學中文 喜歡 Ddu wimen xué Zhdngwén xhhuan. Wir alle lernen gern Chinesisch. b. 我 买了 都 那些书 我 買了 都 那些書 Wi mfi le ddu nà xib she. Ich habe die Bücher alle gekauft. c. 那些书 很贵 都 那些書 很貴 都 Nà xib she hgn guì ddu. Alle diese Bücher sind teuer. d. 没 学生们 去上课 都 沒 學生們 去上課 都 Méi xuéshengmen qù shàng kè ddu. Keiner der Studenten ist zum Unterricht gegangen. e. 我 学 都 中文日文 我 學 都 中文日文 Wi xué ddu Zhdngwén Rìwén. Ich lerne beides, Chinesisch und Japanisch. f. 我 做完了 都 所有的功课 我 做完了 都 所有的功課 Wi zuòwán le ddu suiyiu de gdngkè. Ich habe alle Hausaufgaben fertig. 168

Ausdruck von beide, alle, je der, irgendeiner, nie mand, kein und ganz gleich wie 46.1 g. 都 他 不 会 写 一个字 都 他 不 會 寫 一個字 Ddu ta bù huì xig yc gè zì. Er kann nicht ein einziges Schriftzeichen schreiben. h. 那个老师 都 不喜欢 我们 那個老師 都 不喜歡 我們 Nàge lfoshc ddu bù xhhuan wimen. Keiner von uns mag den Lehrer. 2 Wählen Sie jeweils ein Fragewort aus der Liste aus, um die Sätze entsprechend der deutschen Übersetzung zu vervollständigen. Fragewörter: 什么 / 甚麽 shénme 怎么 / 怎麽 zunme 谁 / 誰 shéi 几 / 幾 jv 哪儿 / 哪兒 ntr? a. 你去图书馆了, 可是我 都没去 你去圖書館了, 可是我 都沒去 Nh qù túshegufn le, kgshì wi ddu méi qù. Du bist in die Bibliothek gegangen, aber ich bin nirgendwo hingegangen. b. 你去图书馆了, 可是我 地方都没去 你去圖書館了, 可是我 地方都沒去 Nh qù túshegufn le, kgshì wi dìfang ddu méi qù. Du bist in die Bibliothek gegangen, aber ich bin nirgendwo hinge gan gen. c. 你认识人, 可是我 都不认识 你認識人, 可是我 都不認識 Nh rènshi rén, kgshì wi ddu bù rènshi. Du kennst Leute, aber ich kenne niemanden. d. 你认识人, 可是我 人都不认识 你認識人, 可是我 人都不認識 Nh rènshi rén, kgshì wi rén ddu bù rènshi. Du kennst Leute, aber ich kenne niemanden. e. 你买书了, 可是我 都没买 你買書了, 可是我 都沒買 Nh mfi she le, kgshì wi ddu méi mfi. Du hast Bücher gekauft, aber ich habe nichts gekauft. f. 他三点来, 可是你 时候来都可以 他三點來, 可是你 時候來都可以 Ta san difn lái, kgshì nh shíhòu lái ddu kéyh. Er kommt um 15 Uhr, aber du kannst jederzeit kommen. 169

SITUATIONEN UND FUNKTIONEN g. 他三点来, 你 点来都可以 他三點來, 你 點來都可以 Ta san difn lái, nh difn lái ddu kéyh. Er kommt um 15 Uhr, aber du kannst jederzeit kommen. h. 他这样写, 你 写都可以 他這樣寫, 你 寫都可以 Ta zhè yàng xig, nh xig ddu kéyh. Er schreibt so, aber du kannst schreiben wie du willst. 46.4 3 Beantworten Sie die Fragen negativ. Verwenden Sie Fragewörter wie im Beispiel. Übersetzen Sie Ihre Sätze ins Deutsche. Beispiel: A: 你想买什么? B: 我什么都不想买 你想買甚麽? 我甚麽都不想買 Nv xitng mti shénme? Ww shénme dru bù xitng mti. Was möchtest du kaufen? Ich möchte nichts kaufen. a. 你想看什么电影? 你想看甚麽電影? Nh xifng kàn shénme diànyhng? Welchen Film möchtest du sehen? b. 你想喝什么啤酒? 你想喝甚麽啤酒? Nh xifng hb shénme píjij? Welches Bier möchtest du trinken? c. 你认识谁? 你認識誰? Nh rènshi shéi? Wen kennst du? d. 这件事你想告诉谁? 這件事你想告訴誰? Zhè jiàn shì nh xifng gàosu shéi? Wen möchtest du darüber informieren? e. 谁要把钱借给你? 誰要把錢借給你? Shéi yào bf qián jièggi nh? Wer will dir Geld borgen? f. 你想跟我说什么? 你想跟我說甚麽? Nh xifng gbn wi shud shénme? Was willst du mir sagen? 170

Ausdruck von beide, alle, je der, irgendeiner, nie mand, kein und ganz gleich wie g. 你喜欢哪件毛衣? 你喜歡哪件毛衣? Nh xhhuan nf jiàn máoyc? Welchen Pullover magst du? h. 你放假去什么地方? 你放假去甚麽地方? Nh fang jià qù shénme dìfang? Wo willst du in den Ferien hinfahren? 46.4.2 4 周利 Zhdu Lì hat schlechte Erfahrungen mit der letzten Prüfung gemacht. Drücken Sie seine Erfahrungen mit 怎么 / 怎麽 zunme und der passenden Form des vorgegebenen Resultativverbs aus. Beispiel: Ganz gleich, wie ich die Lektionen wiederhole, ich bin bei Prüfungen nicht gut. 我怎么复习功课也考不好 我怎麽復習功課也考不好 Ww zunme fùxí grngkè yu kto bù hto. a. Ganz gleich, wie ich gelernt habe, ich konnte (den Stoff) nicht beherrschen. [ 学会 / 學會 xuéhuì] b. Ganz gleich, wie sehr ich versucht habe mir (Dinge) zu merken, ich konnte sie mir nicht merken. [ 记住 / 記住 jìzhù] c. Ganz gleich, wie viel ich geschrieben habe, ich konnte (es) nicht fertig schreiben. [ 写完 / 寫完 xigwán] d. Ganz gleich, wie ich versucht habe zu raten, ich konnte es nicht erraten. [ 猜着 / 猜著 caizhao] e. Ganz gleich, wie ich (es) gelesen habe, ich konnte es nicht verstehen. [ 看懂 kànding] f. Ganz gleich, wie ich darüber nachgedacht habe, ich konnte nicht auf die Antworten kommen. [ 想起来 xifngqhlai, 答案 dá àn answer] 32.1, 32.2, 46.4.3 5 小李 Xifo Lh findet es schwierig, mit seinem Mitbewohner zusammen zuwohnen. Beschreiben Sie das Verhalten de Mitbewohners mit den Wörtern in Klammern. Beispiel: Er geht nirgends hin. 他哪儿都不去 ( 哪儿 / 哪兒 ntr) 他哪兒都不去 To ntr dru bù qù. a. Er mag niemanden. [ 谁 / 誰 shéi] b. Er will nichts tun. [ 什么 / 甚麽 shénme] c. Egal, wie viel du mit ihm sprichst, er hört nicht zu. [ 怎么 / 怎麽 zgnme] 171

SITUATIONEN UND FUNKTIONEN d. Seine Sachen sind überall im Zimmer. (Im Zimmer sind überall seine Sachen.) [ 哪儿 / 哪兒 nfr] e. Ganz gleich, wie schmutzig seine Sachen sind, er wäscht sie nicht. [ 多么 / 多麽 duóme] f. Am Abend sieht er immer fern. [ 什么时候 / 甚麽時候 shénme shíhòu] g. Ganz gleich, wie du ihn bittest, er schaltet ihn nicht aus. [ 怎么 / 怎麽 zgnme] h. Ganz gleich, wie du ihn weckst, er wacht morgens nicht auf [ 怎么 / 怎麽 zgnme] 46.4 6 MFrau Zhao macht sich Sorgen um ihren Sohn Jens, der bedrückt ist, seit ihn seine Freundin, mit der er fünf Jahre zusammen war, verlassen hat. Frau Zhao telefoniert mit ihrer besten Freundin Frau Guo. Frau Zhao klagt, dass ihr Sohn niemanden sehen möchte, nichts unternimmt, nirgendwo hingeht und auch nichts isst. Frau Guo sagt ihr, dass jeder Zeit zum Nachdenken braucht. Vervollständigen Sie anhand dieser Informationen das Gespräch. 赵太太 : 他已经把自己关在房间里三天了, 我担心死了 趙太太 : 他已經把自己關在房間裡三天了, 我擔心死了 Zhào tàitai: Ta yhjcng bf zìjh guanzài fángjian lh santian le, Wi danxcn sh le. 郭太太 : 我知道你很担心, 可是, 遇到这种事, 郭太太 : 我知道你很擔心, 可是, 遇到這種事, Gud tàitai: Wi zhcdào nh hgn danxcn, kgshì, yùdào zhè zhing shì,. 7 Miranda hütet das Haus von Familie Jensen, die drei Wochen lang in Urlaub fährt. Heute trifft sich Miranda mit Frau Jensen, um zu besprechen, was von ihr erwartet wird. Übersetzen Sie die Aufgaben ins Chinesische. a. Jeden Tag mit dem Hund Gassi gehen: einmal am Morgen, einmal am Abend. [ 遛狗 liù giu] b. Die Blumen alle zwei Tage gießen. [ 浇花 / 澆花 jiao hua] c. Die Post jede Woche holen. [ 拿信 nà xìn] 172