SF 6 -isolierter Mittelspannungs- Sicherungsschrank / SF 6 -insulated medium voltage fused board



Ähnliche Dokumente
HH-Sicherungseinsätze mit Steckverbindern für Freileitungsmontage HV fuse links with plug-connectors for overheadline fitting

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

Anlage zur Akkreditierungsurkunde D-PL nach DIN EN ISO/IEC 17025:2005

Anlage zur Akkreditierungsurkunde D-PL nach DIN EN ISO/IEC 17025:2005

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Serviceinformation Nr. 02/11

Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters. A Division of The Morgan Crucible Company plc

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

Kabelgarnituren für Mittel- und Hochspannungsnetze Cable fittings for medium and high voltage networks

Preisliste für The Unscrambler X

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)


CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

UWC 8801 / 8802 / 8803

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen Product Manager BPHE

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Electrical tests on Bosch unit injectors

ZU Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H.

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren


Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES -

Brennersysteme Burner systems

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

Warnung vor der Installation

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

Connecting bend 90 connecting bend parts that serve as a connection between the hydraulic separator and the compact manifold.

Übersicht. Normung von Software in der Medizin. Vorstellung der DKE. Vorstellung der Normungsgremien. Normen im Bereich Software.

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

Händler Preisliste Trade Price List 2015

DENTAL IMPLANTS BY CAMLOG medical

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Heizcontainer Serie XS Heating container series XS ENERLOG B i omasseh eizcontainer

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

I-Energieversorgung I-Power Supply

[82252] Druckmessumformer für gasförmige oder flüssige Medien DIGICONTROL F-SPT-U...

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

DATENBLATT / FACT SHEET

Anwendungsbeispiele Verstärker Application Examples Amplifiers

Smartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April

Cable Tester NS-468. Safety instructions

Dampfzustandsregelventil DZE Steam conditioning valve DZE

Cleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes

Power Supply ND Series. USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System)

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

H 4135A: Relais im Klemmengehäuse

Technical Support Information No. 123 Revision 2 June 2008

FC/PC- und FC/APC-Singlemode-, PM-Patchkabel und Steckerkonfektionen

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)

Installation mit Lizenz-Server verbinden

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n /min

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Cube, Dunkelgrau, V AC/50-60Hz, 1x max. 25,00 W. Technische Daten.

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

EEX Kundeninformation

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Pendelleuchte, Filo Ball, Silber, V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W. Technische Daten.

Symbole zur Veranschaulichung der einschlägigen Informationskategorien Interoperabilität. Name des Unternehmers. Internetverbindung

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

Ablauf des Unterrichtsbeispiels

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Rosado, Weiß, V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W + 60,00 W.

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection

Bedienungsanleitung User Manual

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

PACKTISCH PACKAGING TABLE

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection

HF13-Programm HF13 Programme

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Aviar, Weiß-satiniert, V AC/50-60Hz, 40,00 W. Technische Daten.

Transkript:

SF 6 -isolierter Mittelspannungs- Sicherungsschrank / SF 6 -insulated medium voltage fused board Fritz Driescher KG Spezialfabrik für Elektrizitätswerksbedarf GmbH & Co Industriestraße 2 41844 Wegberg 09/2006

Allgemeines Der DRIESCHER-SF 6 -isolierte Mittelspannungs-Sicherungsschrank ist eine fabrikfertige, metallgekapselte Anlage mit Schwefelhexafluorid (SF 6 ) als Isoliergas und entspricht den zum Zeitpunkt der Auslieferung gültigen Gesetzen, Vorschriften und Normen. Der DRIESCHER-SF 6 -isolierte Mittelspannungs-Sicherungsschrank ist immissionsbeständig, wartungsarm und bietet einen hohen aktiven und passiven Personen- und Sachschutz. DRIESCHER-SF 6 -isolierte Schaltanlagen sind grundsätzlich für alle Arten von Innenraumaufstellungen in Stationsräumen geeignet, z.b. für Keller-, Garagen-, Kunststoff-, Beton-, Turm-, Kompakt-, Stahlblech- und Gittermaststationen. Sie sind für eine Lebensdauer von mehr als 30 Jahren konzipiert, bestehen aus korrosionsfestem Edelstahl, sind gasdicht verschweisst und haben eine erwartete jährliche Diffusionsrate von <0,1%. Das Isoliergas wird werksseitig vor Auslieferung der Schaltanlage eingefüllt. Der Bemessungswert des Fülldruckes beträgt 126kPa. Der Gasdruck wird über ein Manometer angezeigt. Der Berstdruck des Gaskessels ist durch definierte Berstscheiben auf 250kPa (Überdruck) limitiert. General The DRIESCHER-SF 6 -insulated medium voltage fused board is a factory assembled, metal enclosed switchgear with sulphur hexafluoride (SF 6 ) as insulating gas and complies with the laws, instructions and standards valid at time of delivery. The DRIESCHER-SF 6 -insulated medium voltage fused board is emission resistant, low-maintenance and offers high active and passive safety to persons and objects. DRIESCHER-SF 6 -insulated switchgears are generally designed for all types of indoor applications in stations suitable, for example as cellar-, garage-, polyester-, concrete-, tower-, compact-, sheet steel- and lattice tower stations. They are designed for a lifetime of more than 30 years and are made of corrosion-resistant high quality steel, are welded for gas tightness and have a presumable yearly diffusion rate of <0,1%. On behalf of the factory the insulating gas is filled into the switchgear before delivery. The rated value of the filling pressure is 126kPa. The gas pressure is shown via a manometer. The burst pressure of the gas tank is limited to 250kPa (over pressure) by means of defined bursting discs. 2

Aufbau Die integrierten Mehrzweck- Trennschalter sind nicht zum Ein- bzw. Ausschalten von Strömen geeignet. Daher ist es unbedingt erforderlich, vor Schalten der Trennschalter die angeschlossene Kabelverbindung freizuschalten. Die Schaltanlage besteht aus einem Sicherungsfeld zur Absicherung eines Transformators und zwei Kabelanschlussbereiche zur Einspeisung und Weiterverteilung. Die Anlage kann sowohl im Ring- als auch im Strahlennetz eingesetzt werden. Der Anschluss der Mittelspannungskabel erfolgt im Kabelanschlussbereich über Außenkonus-Geräteanschlussteile nach DIN 47636. Für die Kabelfelder sind 630A Außenkonen mit Schraubanschluss und für den Transformatoranschluss 250A Außenkonen mit Steckanschluss vorgesehen. Optional ist auch eine Abdeckblende für den Kabelanschlussraum erhältlich. Die Sammelschienen, Trennschalter und die Sicherungsaufnahmebehälter befinden sich in einem SF 6 -isolierten Schottraum. Die HH-Sicherungen befinden sich im luftisolierten Bereich und sind von außen zugänglich. Design The multi-purpose disconnectors are not capable for the ON resp. OFF switching of currents. Therefore it is absolutely necessary to isolate the connected cable connection before switching the disconnectors. The switchgear consists of one fused board for protection of a transformer and two cable connection compartments for the incoming supply and distribution. The switchgear can be used in a ring system as well as in the radial distribution system. The connection of the medium voltage cables is performed by means of bushings with outside cone according to DIN 47636. For the cable cubicles outside cones 630 A with screwed connection and for the transformer connection 250A outside cones with plug-in connection are intended. As an option, also a cover for the cable connection compartment is available. Bus bars, disconnector and fuse tubes are arranged in a SF6-insulated sealed tank. The HV HRC fuses are arranged in the air-insulated area and are accessible from outside. 3

Die integrierten Mehrzweck-Trennschalter erfüllen die Funktion Trennen des Kabelanschlussbereichs von der Sammelschiene und gleichzeitiges Erden der Kabelanschlüsse. Zum Schutz vor Wiedereinschalten kann der Mehrzweck-Trennschalter mit einem Vorhängeschloss gesichert werden. Zur Feststellung der Spannungsfreiheit sind unsere Anlagen standardmäßig mit kapazitiven HR-Spannungsanzeigesystemen nach VDE 0682-415 ausgerüstet. Optional sind integrierte Spannungsanzeigesysteme einsetzbar, um eine Wiederholungsprüfung zu vermeiden. The multi-purpose disconnectors fulfil the function: disconnection of the cable connection area from the bus bar and at the same time earthing of the cable connections. For protection against reclosing the multi-purpose disconnector can be secured with a padlock. To verify the isolation from supply our switchgears are generally equipped with HR-capacitive voltage indicators according to IEC 61243-5. As an option, integrated voltage indication systems can be installed, to avoid a repeat test. Technische Daten Technical Data Bemessungs-Spannung 12kV 24kV Rated voltage Bemessungs-Stehblitzstoßspannung 125kV/145kV Rated lightning impulse withstand voltage Bemessungs-Stehwechselspannung 50kV/60kV Rated power frequency withstand voltage Bemessungs-Strom 630A Rated current Bemessungs-Strom Rated current transformer 200A Transformatorabgang outgoing Bemessungs-Kurzzeitstrom 25kA 20kA Rated short-time current Bemessungs-Kurzschlussdauer 1s Rated short-circuit duration Bemessungs-Stoßstrom 63kA 50kA Rated withstand voltage Bemessungs-Fülldruck 126kPa Rated filling pressure Störlichtbogenqualifikation IAC-A-FL Arc fault classification Zulässige Umgebungstemperatur -25 bis Allowable ambient +60 C temperature Mechanische Schaltklasse M0 Mechanical switching class Abmessung und Gewicht dimensions and weight Höhe 700mm Height Breite 850mm Width Tiefe 570mm Depth Gewicht 260kg Weight 4

Betriebsbedingungen Normale Betriebsbedingungen Die Schaltanlage ist für normale Betriebsbedingungen von Innenraum- Schaltgeräten und -Schaltanlagen bei folgenden Umgebungstemperaturen ausgelegt: Service Conditions Standard service conditions The switchgear is designed for normal service conditions of indoor switches and indoor switchgear at the following ambient temperatures: Höchstwert +60 C* Tiefstwert -25 C Maximum value Lowest value +60 C* -25 C Sonder-Betriebsbedingungen Nach VDE 0670 Teil 1000 können von den normalen Betriebsbedingungen abweichende Betriebsbedingungen zwischen Hersteller und Betreiber vereinbart werden. Zu jeder Sonder- Betriebsbedingung muss der Hersteller vorher befragt werden. Special Service Conditions In accordance with IEC 60694, the manufacturer and the user can agree to operating conditions that deviate from the standard conditions. The manufacturer must be asked in advance about any special service condition. Kontakt Fritz Driescher KG Spezialfabrik für Elektrizitätswerksbedarf GmbH & Co Industriestraße 2 41844 Wegberg Telefon 02434 81-1 Telefax 02434 81-446 www.driescher-wegberg.de E-mail: info@driescher-wegberg.de contact Fritz Driescher KG Spezialfabrik für Elektrizitätswerksbedarf GmbH & Co Industriestraße 2 41844 Wegberg, Germany Phone 0049 2434 81-1 Fax 0049 2434 81-446 www.driescher-wegberg.de e-mail: info@driescher-wegberg.de 5

Normen und Vorschriften Standards and Specifications Specifications of the German Trade Association BGV A1 (VBG1) Vorschriften Allgemeine BGV-A1 (VBG1) specifications General BGV A3 (VBG4) Elektrische Anlagen und Betriebsmittel BGV-A3 (VBG4) and equipment Electrical systems DIN/VDE-Bestimmungen Standards DIN VDE 0101 Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen über 1 kv. DIN VDE 0105 Betrieb von elektrischen Anlagen. Vorschrift der Berufsgenossenschaft Erdungs- VDE 0671 Teil 102 Wechselstromtrennschalter schalter. VDE 0671 Teil 200 Metallgekapselte Wechselstrom- Schaltanlagen für Bemessungsspannung über 1kV bis einschließlich 52kV. VDE 0670 Teil 1000 Gemeinsame Bestimmungen für Hochspannungs-Schaltgeräte-Normen. DIN VDE 0101 Power installations exceeding AC 1kV. EN 50110-1 Operation of electrical installations. IEC 62271-102 Alternating current disconnectors and earthing switches. IEC 62271-200 A.C metal-enclosed switchgear and controlgear for rated voltages above 1kV and up to and including 52kV IEC 60694 Common specifications for highvoltage switchgear and controlgear standards. 6

Isoliergas Schwefelhexafluorid SF 6 Reines SF 6 ist farb- und geruchlos und ungiftig. Handelsübliches SF 6 nach Abschnitt 6 DIN IEC 60376/ VDE 0373 Teil 1 enthält keine gesundheitsschädlichen Verunreinigungen und ist kein Gefahrstoff im Sinne 19 Abs. 2 Chemikaliengesetz und unterliegt deshalb nicht der Gefahrstoffverordnung einschließlich der technischen Regeln für Gefahrstoffe (TRGS) Hinweise zum Umgang mit verunreinigtem SF 6 - SF 6 in elektrischen Anlagen kann durch Lichtbogeneinwirkung Zersetzungsprodukte enthalten: gasförmige Schwefelfluoride, u. Schwefeloxydfluoride, feste Metallfluoride, -sulfide u., -oxide, Fluorwasserstoff, Schwefeldioxid - Zersetzungsprodukte können giftig/gesundheitsschädlich bei Einatmen, Verschlucken oder Berührung mit der Haut sein oder Augen, Atmungsorgane oder Haut reizen oder Verätzungen verursachen. - Beim Einatmen größerer Mengen Gefahr einer Lungenschädigung (Lungenödem), die sich erst nach längerer Zeit bemerkbar machen kann. - Bei Gasaustritt Erstickungsgefahr infolge Sauerstoffverdrängung, insbesondere am Boden und in tiefer gelegenen Räumen. Füllen, Entleeren oder Evakuieren von SF 6 - Anlagen: - SF 6 -Zustand prüfen (z.b. Feuchtigkeit, Luftanteil, Verunreinigungen) - SF 6 nicht in die Atmosphäre ablassen, Wartungsgerät benutzen; nach dem Anschließen Verbindungen auf Dichtigkeit prüfen. - Verunreinigtes SF 6 nur in gekennzeichnete SF 6 Druckgasbehälter füllen. - Anlagen mit verunreinigtem SF 6 24 Stunden in 3% Sodalösung (Neutralisationsbehälter) tauchen. Insulating gas sulphur hexafluoride SF 6 Pure SF 6 is colourless, odourless and nontoxic. Commercial SF 6 according to IEC 60376 does not contain noxious contaminations and dangerous substances in terms of 19 para. 2 of the Chemicals Act and therefore it is not subjected to the dangerous substances regulation including the technical rules for dangerous substances (TRGS). Hints for the acquaintance with polluted SF 6 - SF 6 in electrical switchgears can contain decomposition products due to arc effects: gaseous sulphur fluorides, and sulphur oxyd fluorides, solid metal fluorides, - sulphides and -oxides, fluor hydrogen, sulphur dioxide - Decomposition products can be toxic/noxious through inhaling or by swallowing them or by contact with the skin or irritate the eyes, the respiratory organs or the skin or cause burns. - When inhaling very much, there is the danger of lung damage (pulmonary oedema), which can come noticeable only after a longer period. - If gas is escaping, there is the danger of suffocation due to oxygen displacement, especially at the floor and in lower situated compartments. Filling, emptying or evacuating SF 6 - switchgear: - Check the state of SF 6 (i.e. humidity, air portion, pollution) - Do not bring out SF 6 into the atmosphere, use a maintenance device; check the terminations for leaks after the connection. - Fill polluted SF 6 only in marked SF 6 gas pressure tanks. - Immerse switchgear with polluted SF 6 in 3 % soda solution (neutralization container) and this for a period of 24 hours 7

Öffnen von SF 6 -Gasräumen und Arbeiten an geöffneten SF 6 -Gasräumen - Bei Gasaustritt oder Wahrnehmung eines auf SF 6 -Zersetzungsprodukte hinweisenden unangenehmen, stechenden Geruchs (nach faulen Eiern) den Anlagenraum oder unter ihm liegende Räume nicht betreten bzw. unverzüglich verlassen. Betreten/Wiederbetreten erst nach gründlicher Lüftung oder mit Atemschutzgerät. - Persönliche Schutzausrüstung benutzen: Schutzhandschuhe, Schutzanzug, Atemschutzgerät, Sicherheitsschuhe, Schutzbrille, Schutzhelm. - Bei auf die Haut oder in die Augen gelangten Zersetzungsprodukten sofort - Haut mit viel Wasser spülen - Auge unter Schutz des unverletzten Auges ausgiebig mit Wasser spülen - Bei Atembeschwerden den Verletzten aus dem Gefahrenbereich in frische Luft bringen, für Körperruhe sorgen, vor Wärmeverlust schützen, Arzt hinzuziehen(gefahr eines toxischen Lungenödems). - Vor Pausen und bei Arbeitsende Gesicht, Hals, Arme und Hände mit viel Wasser gründlich reinigen. - Im Anlagenraum keine Nahrungsmittel aufbewahren und nicht rauchen, essen oder trinken. - BG - Information BGI 753 beachten - Zersetzungsprodukte, Reinigungsflüssigkeiten und -material, Einweganzüge und Filter ( z.b. aus SF 6 - Anlagen, Wartungsgeräten, Industriestaubsaugern oder Atemschutzgeräten) in gesonderte Abfallbehälter geben. Opening of SF 6 -gas compartments and working on open SF 6 -gas compartments - If gas escapes or if you notice a disagreeable, pungent smell (like rotten eggs) which indicates to SF 6 decomposition products, do not enter the switchgear compartment or the compartments situated below, resp. immediately leave the areas Only enter again after careful ventilation or with breathing apparatus / breathing mask. - Use your personal protective equipment: protective gloves, protective suit, breathing apparatus, safety shoes, protective glasses, safety helmet. - If skin or eyes get in contact with decomposition products immediately - wash the skin with a lot of water - wash out the eye with a lot of water and protect the unhurt eye at same time. - If trouble occurs in breathing get the injured person out of the danger area into the fresh air, provide for rest of the body, protect for heat loss, consult a doctor (danger of toxic pulmonary oedema). - Before breaks and at end of works carefully wash face, neck, arms and hands with a lot of water. - Do not store food in the switchgear compartment and do not smoke, eat or drink there. - Observe BG - Information BGI 753 - Dispose decomposition products, cleaning liquids and products, one-way suits and filters (i.e. from SF 6 -switchgear, maintenance devices, industrial hoovers or breathing apparatus) in special waste bins. 8