s požiarnou odolnosťou ELS-GAPB (na omietku)
|
|
- Arwed Rudolf Otto
- vor 5 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Helios Ventilatoren ÁVOD A MOTÁŽ A PREVÁDZKU Č. 906 SVK Montážne krabice bez požiarnej odolnosti k ventilátorom ES ES-GAP (na omietku) s požiarnou odolnosťou ES-GAPB (na omietku) značka profesionálov
2 ávod na montáž a prevádzku Typy montážnych krabíc ES-GAP / ES-GAPB OBSAH KAPITOA. ES rýchly prehľad Prehľad typov nadomietkových krabíc ES príslušenstvo KAPITOA. Všeobecné poznámky ku prevádzke a montáži Dôležité informácie Upozornenia a poznámky k bezpečnosti Záručné podmienky, výluky zo záruky Predpisy smernice Preberanie tovaru Skladovanie produktu Oblasť použitia ventilátora Údaje o výkone Protipožiarna ochrana Všeobecné, dôležité poznámky Elektrické zapojenie áhradné diely Schválenie KAPITOA. ES obsah balenia a montáž ES nadomietkové krabice, balenie Rozsah balenia/komponenty tvoriace súčasť dodávky KAPITOA 4. Montáž Miesto montáže Poloha pri montáži Montáž nadomietkovej krabice ES-GAP Montáž nadomietkovej krabice ES-GAPB Pripojovacie potrubie na výfukové hrdlo (hliníkové príp. oceľové flexibilné) Elektrický napájací kábel KAPITOA 5. Elektrické zapojenie Prehľad schém zapojenia pre série ventilátorov ES-V.. PRE VYZAČEIE! Prehľad schém zapojenia pre série ventilátorov ES-V.. a rôzne spôsoby zapojenia Správna likvidácia tohto produktu (elektroodpad) Označenie na tomto produkte príp. na dokumentoch dodávaných spolu s ním uvádza, že po skončení svojej životnosti nesmie byť likvidovaný spolu s normálnym odpadom z domácnosti. ikvidujte toto zariadenie oddelene od ostatného komunálneho odpadu, aby sa predišlo znečisťovaniu životného prostredia príp. poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovaným zneškodňovaním odpadu. Recyklujte zariadenie. Súkromné osoby by mali kontaktovať predajcu, u ktorého produkt zakúpili príp. iné oprávnené subjekty, aby zistili, ako je možné zariadenie environmentálne zlikvidovať. Podnikateľské subjekty by sa mali obrátiť na svojho dodávateľa a konzultovať podmienky kúpnej zmluvy. Tento produkt nesmie byť likvidovaný spoločne s ostatným odpadom vznikajúcim z prevádzkovej činnosti pri podnikaní.
3 ávod na montáž a prevádzku Typy montážnych krabíc ES-GAP / ES-GAPB KAPITOA ES RÝCHY PREHĽAD.0 Prehľad typov nadomietkových krabíc ES-GAP Krabica na omietku materiál: plast ES-GAPB Krabica na omietku s požiarnou odolnosťou Obj. č. 87 Obj. č. 88 strana 5 strana 5. ES-príslušenstvo ES-ARS ábeh pre montáž na ES-V... s výfukom dozadu. Pozostáva z nábehového kusu a štyroch plastových nitov pre upevnenie do oceľového hrdla. Obj. č. 885 strana 5 ES-ZE Elektronický dobehový spínač s plynule nastaviteľným časom dobehu. Montáž do podomietkovej inštalačnej krabičky za vypínač. Obj. č. 04 strana 0 ES-ZI Elektronický intervalový a dobehový spínač s nastaviteľným intervalovým spínaním a časom dobehu. Montáž do podomietkovej krabičky za vypínač. Obj. č. 04 strana 0 POZOR Externé spínače ZE/ZI je možné použiť len v kombinácii s jednootáčkovými ventilátormi V 60 a V 00. POZÁMKA () Ak sa použije element pre odsávanie vedľajšej miestnosti ES-ZS, regulačná fólia musí byť uskladnená až do konečnej fázy montáže vo vnútri krabice!
4 ávod na montáž a prevádzku Typy montážnych krabíc ES-GAP / ES-GAPB KAPITOA VŠEOBECÉ POZÁMKY KU PREVÁDZKE A MOTÁŽI.0 Dôležité informácie Z dôvodov bezpečnosti, bezchybnej prevádzky a funkčnosti výrobku je potrebné pozorne prečítať a dodržiavať nasledovné inštrukcie. Elektrické pripojenie musí byť až do záverečnej fázy montáže odpojené od zdroja napätia! ávod na montáž a prevádzku ako aj ostatné časti príslušenstva potrebné pre koncovú montáž ventilátora odložte po vykonanej montáži ES krabice do jej vnútra a uzatvorte ju originálnym kartónovým krytom. Po koncovej montáži ventilátora oficiálne odovzdajte návod budúcemu užívateľovi (nájomcovi/majiteľovi) zariadenia.. Upozornenia a bezpečnostné varovania Vedľa zobrazený symbol slúži ako bezpečnostno-technické varovanie. Bezpodmienečne dodržiavajte všetky bezpečnostné predpisy uvedené pri tomto symbole, aby ste sa vyhli nebezpečným situáciám.. Záručné podmienky výluky zo záruky Vyhradzujeme si právo odmietnuť nároky vyplývajúce zo záruky v prípade nerešpektovania nasledujúcich ustanovení, inštrukcií pre montáž a podmienok prevádzky. Rovnako prísne podmienky platia v rámci záruky pre výrobcu. Použitie príslušenstva, ktoré nie je odporúčané a schválené výrobcom nie je dovolené. Eventuálne škody, ktoré vzniknú takýmto konaním nie sú predmetom záruky.. Predpisy smernice Ak sa dodržia pokyny pre montáž a prevádzku, výrobky HEIOS v čase ich výroby vyhovujú platným medzinárodným predpisom a CE-smerniciam..4 Preberanie tovaru Počas preberania overte stav a totožnosť objednaného tovaru. V prípade poškodenia reklamujte tovar u prepravcu. Reklamáciu neodkladajte. eskoré reklamácie a nároky budú odmietnuté..5 Skladovanie produktu Pri dlhodobejšom skladovaní je potrebné zabrániť škodlivým vplyvom a vykonať nasledovné opatrenia: Ochrana nechránených častí protikoróznou ochranou, ochrana motora suchým, vzduchotesným obalom proti prachu (plastový sáčok so suchým médiom a indikátormi vlhkosti). Miesto skladovania musí byť chránené pred otrasmi, vodou a výkyvmi teplôt. Pri mnohoročnom skladovaní a nespúšťaní motora musí byť pred uvedením ventilátora do prevádzky vykonaná inšpekcia stavu ložísk prípadne ich výmena. Dodatočne je nutné vykonať elektrickú skúšku podľa VDE 070 príp. VDE 050. Pri ďalších transportoch (predovšetkým na dlhšie vzdialenosti) je nevyhnutné skontrolovať, či balenie výrobku zodpovedá spôsobu dopravy a charakteru prepravnej trasy. Škody, ktorých príčinou je nevhodné zaobchádzanie pri preprave, skladovaní a prevádzke sú preukázateľné a tieto nepodliehajú záruke výrobcu..6 Oblasť použitia ventilátora Zariadenia sú vhodné pre použitie na odvetranie obytných priestorov, predovšetkým hygienických miestností a bytových kuchýň podľa DI 807, T.. Prevádzku za sťažených podmienok ako sú napr. vyššia vlhkosť, dlhodobejšie nespúšťanie ventilátora, silnejšie znečistenie a iné nadštandardné podmienky vyplývajúce z klimatických (napr. teplota nad 40 C) ako aj technických a elektronických vplyvov je potrebné konzultovať s výrobcom a požadovať povolenie pre takúto prevádzku. Je to z dôvodu, že sériové vyhotovenie nezodpovedá prevádzke za takýchto podmienok. Kompletný ventilátor má krytie IPX5 (ochrana pred striekajúcou vodou), trieda ochrany II a môže byť podľa VDE 000 časť 70 inštalovaný v zóne vo vlhkých miestnostiach. Použitie nevyhovujúce tomuto návodu nie je dovolené!.7 Údaje o výkone Predpokladom na dosiahnutie očakávaného výkonu ventilátora je správna montáž ventilátora s vhodným výfukom odsávaného vzduchu a naplánovanie dostatočného prívodu vzduchu do odsávanej miestnosti. Pri prevádzkovaní na miestach, kde sa manipuluje s otvoreným ohňom a ktoré závisia od situovania komínov, musí byť na týchto miestach za akýchkoľvek prevádzkových podmienok zabezpečený dostatočný prívod vzduchu. evhodné vyhotovenie a realizácia montáže príp. nesprávna prevádzka môžu viesť k zníženiu plánovaného výkonu ventilátora. Podľa DI 807, T. nesmie objemový prietok vzduchu pri súčasnej prevádzke viacerých vetracích zariadení montovaných za sebou a vplyvom vonkajších podmienok klesnúť o viac ako 5% v porovnaní s naprojektovaným stavom. Údaje o hlučnosti sú uvádzané ako A-hodnotený akustický výkon WA (podľa DI T.). Údaje o A-hodnotenom akustickom tlaku A zohľadňujú špecifické vlastnosti miestnosti, priestoru. Tieto výrazne ovplyvňujú konečnú hladinu vnímaného hluku. POZÁMKA Poznámka k systému VZT potrubia so spoločnou stúpačkou, jednou hlavnou vetvou (emecko). Zariadenie odvetrania by malo vyhovovať DI 807, T. (platné v emecku). Odvodné potrubia pozostávajú z pripojovacích horizontálnych potrubí k ventilátorom a hlavného odvodného vertikálneho potrubia. Časť hlavného potrubia nad posledným pripojením ventilátora sa nazýva výfukovým potrubím a vedie sa cez strechu von. Odvodné potrubia musia byť utesnené, trvácne a ak je počet poschodí viac ako, musia byť zhotovené z požiarne odolného materiálu triedy A podľa DI 40. Musia byť tak zaizolované príp. obalené, aby nemohli vzniknúť škody v dôsledku kondenzácie. Revízne otvory pre čistenie musia byť zhotovené v dostatočnom počte a umiestnené tak, aby odvodné potrubia bolo možné jednoducho čistiť. Revízne otvory so závitmi pre naskrutkovanie sú neprípustné. Hlavné odvodné potrubie by malo mať rovný vertikálny smer a prierez by sa nemal meniť. V prípade odchýlky hlavného potrubia od rovného vertikálneho smeru je potrebné preukázať výpočtom, že sú splnené požiadavky podľa DI 807, T. odstavec... Pri meraní hlavného potrubia sa musí vychádzať z toho, že všetky ventilátory súčasne fungujú na maximálny výkon, objem prúdenia vzduchu. Škrtiace klapky sú neprípustné. Priemer hlavného potrubia je možné určiť na základe schémy dimenzovania, ktorá je uvedená v hlavnom katalógu. Pri dimenzovaní je potrebné zohľadniť, že pri dĺžke výfukového potrubia viac ako,5 m a výške poschodia nad,75 m
5 ávod na montáž a prevádzku Typy montážnych krabíc ES-GAP / ES-GAPB vznikajú zvýšené tlakové straty, ktoré musia byť kompenzované väčším prierezom hlavného odvodného potrubia. a návrh je možné použiť aj Helios-ES-Software. K dispozícii na stránke a hlavné odvodné potrubia môžu byť napojené max. ks ES-ventilátorov z jedného poschodia. Odvetranie iných priestorov jedného bytu nesmie používať ten istý ventilátor, odvetrávať cez WC a kúpelňu. Zohľadnite minimálny rádius pripojovacieho potrubia R = D. Vyhotovenie a montáž VZT zariadenia musí vyhovovať stavebno-akustickým predpisom (DI 409 Ochrana pred hlukom vo výškových stavbách). PROTIPOŽIARA OCHRAA POZÁMKA POZOR.8 Protipožiarna ochrana Pri zariadeniach s požiarnou odolnosťou musia byť dodržané inštrukcie a podmienky, ktoré sú súčasťou schválenia výrobku. Montáž krabice so smerovaním výfukového hrdla nadol nie je dovolená. Krabica musí byť umiestnená mimo šachty. Výfukové hrdlo s protipožiarnou klapkou musí byť pevne (pomocou skrutiek) dopojené oceľovým/flexibilným oceľovým potrubím. Oceľové/flexibilné oceľové potrubie musí byť pri dopojení do šachty po obvode utesnené tmelom skupiny II oder III prípadne izoláciou minerálnej vlny..9 Všeobecné, dôležité poznámky a) Ak sa krabice zabudovávajú do rezonančných materiálov (napr. sadrokartón), použite na zabránenie prenosu vibrácií elastické medzikusy. b) Prívod vzduchu: Každá odvetrávaná miestnosť musí mať stály neuzatvárateľný otvor s voľným prierezom plochy min. 50 cm..0 Elektrické zapojenie Pri akýchkoľvek inštalačných a údržbárskych prácach alebo pri otvorení spínacej skrinky je potrebné odpojiť všetky póly zariadenia od napätia. Elektrické pripojenie smú vykonávať len autorizované, odborne spôsobilé osoby podľa zodpovedajúcich priložených schém elektrického zapojenia. Pozor na žltú nálepku v krabici. Všetky príslušné bezpečnostné a montážne predpisy musia byť dodržané. Je prísne predpísaný hlavný revízny vypínač s minimálne mm kontaktným otvorom (E 605-). Zmerané napätie a frekvencia sa musia zhodovať s údajmi uvedenými na výrobnom štítku ventilátora. apájací kábel je potrebné viesť tak, aby sa vylúčilo vniknutie vody do ventilátora po kábli. ikdy neviesť kábel po ostrej hrane. Zariadenia majú krytie IPX5 (ochrana proti striekajúcej vode). Okrem toho vyhovujú triede ochrany II. Elektrické zapojenie sa vykonáva na svorkovnicu, ktorá sa nachádza v krabici. Je potrebné dodržať príslušnú schému zapojenia podľa typu ventilátora a typu krabice. V miestnostiach bez okien sa odporúča regulácia paralelne so svetlom (výnimky: ES-VF, ES-VP). Elektrické zapojenie nesmie byť až do osadenia ventilátora pod napätím!. áhradné diely áhradný dlhotrvácny filter EF-ESD Obj. č. 890 (balenie ks, umývateľný) POZÁMKA.. Schválenie Výrobok prešiel schvaľovacím procesom emeckého inštitútu pre stavebnú techniku DIBt. Číslo schválenia: Z-5.-9
6 ávod na montáž a prevádzku Typy montážnych krabíc ES-GAP / ES-GAPB KAPITOA ES OBSAH BAEIA A MOTÁŽ.0 ES-GU PASTOVÁ KRABICA BEZ POŽIAREJ ODOOSTI vhodná pre montáž do budov bez nárokov na požiarnu odolnosť ES-GAPB s protipožiarnou klapkou EI90 vhodná pre montáž do budov s s nárokmi na protipožiarnu ochranu EI90 v spojení s montážou medzipodlažnej protipožiarnej klapky ES-D.. Rozsah balenia/komponenty tvoriace súčasť dodávky, Obr. - ES-GAP krabica na omietku Obr. ES-GAPB krabica na omietku Obr. ➒ ➓ ➌ ➑ ➏ ➊ ➑ ➏ ➋ ➊ ➋ ➌ ➏ ➑ ➒ ➓ Krabica na omietku ES-GAP s elektrickým konektorovým pripojením Krabica na omietku ES-GAPB s protipožiarnou klapkou a elektrickým konektorovým pripojením Kovové výfukové hrdlo so samočinnou spätnou klapkou a uzavretím po pretavení poistky Prechodka na kábel ES-ARS montážna sada, výfuk dozadu, počas montáže treba uchovať v krabici, potrebná až pri osadení ventilátora Výfukový kus s tesnou spätnou klapkou Závažie KAPITOA 4 MOTÁŽ 4.0 Miesto montáže/poloha Obr. ES WC POZÁMKA Ak sa krabice zabudovávajú do rezonančných materiálov (napr. sadrokartón), použite na zabránenie prenosu vibrácií elastické medzikusy. 4
7 ávod na montáž a prevádzku Typy montážnych krabíc ES-GAP / ES-GAPB POZOR 4. Poloha pri montáži (otočenie doľava, príp. doprava o 90 ). Výfukový kus so spätnou klapkou otočte o 90. U všetkých zmenených pozícií pri montáži musí byť nasadené závažie ➓ na spätnú klapku. ES-GAP Výfuk dozadu ES-GAP Výfuk dozadu, 90 vpravo ➒ ➓ ➒ 90 ➓ ES-GAP Výfuk dozadu, 80 ES-GAP Výfuk dozadu, 90 vľavo ➓ ➒ ➒ ➓ ES-GAPB Výfuk dozadu ES-GAPB Výfuk dozadu, 90 vpravo ➌ ➌ 90 ES-GAPB Výfuk dozadu, 80 ES-GAPB Výfuk dozadu, 90 vľavo ➌ ➌
8 ávod na montáž a prevádzku Typy montážnych krabíc ES-GAP / ES-GAPB 4. Montáž krabice na omietku ES-GAP POZÁMKA Pozíciu skrutiek zakreslite za pomoci krabice na stenu, navŕtajte otvory a vsuňte hmoždinky. Krabicu vyrovnajte a všetky tri skrutky (dodávka stavby) pevne dotiahnite. Dávajte pozor, aby nedošlo k zdeformovaniu krabice. erovnosti steny na kontaktnej ploche s krabicou musia byť vyrovnané. Obr. 4 ES-GAP Obr. 5 ES-GAP D 80 Zakresliť pozíciu skrutiek podľa krabice. (pozri obr. 4) 4. Montáž krabice na omietku ES-GAPB POZÁMKA Pozíciu skrutiek zakreslite za pomoci krabice na stenu, navŕtajte otvory a vsuňte hmoždinky. Krabicu vyrovnajte a všetky tri skrutky (dodávka stavby) pevne dotiahnite. Dávajte pozor, aby nedošlo k zdeformovaniu krabice. erovnosti steny na kontaktnej ploche s krabicou musia byť vyrovnané. Obr. 6 ES-GAPB Obr. 7 ES-GAPB D 80 Zakresliť pozíciu skrutiek podľa krabice. (pozri obr. 4) Výfukové hrdlo s protipožiarnou klapkou musí byť so stenou šachty EI90 pevne spojené (skrutky sú dodávkou stavby, pozri obr. 8, pozícia a). Obr. 8 ES-GAPB pozícia a 6
9 ávod na montáž a prevádzku Typy montážnych krabíc ES-GAP / ES-GAPB 4.4 Pripojovacie potrubie na výfukové hrdlo (hliníkové príp. oceľové flexibilné) POZÁMKA Rádius ohybu pripojovacieho potrubia R D dodržať! Obr. 8 polomer ohybu R > D Ohybné potrubie (D 80) nasunúť na výfuk, pevne spojiť a utesniť páskou. 4.5 Elektrický napájací kábel POZÁMKA POZÁMKA: Prechodku zrežte po obvode podľa priemeru použitého prívodného kábla, prípadne priemeru použitej chráničky kábla. IP krytie dosiahnete iba vtedy, ak prechodka po zavedení kábla alebo chráničky dosadá tesne. Obr. 9 Obr. 0 0 mm 0 mm chránička chránička 00 mm 00 mm 6 mm 6 mm POZOR apájací kábel je potrebné viesť tak, aby sa vylúčilo vniknutie vody do ventilátora po kábli. ikdy neviesť kábel po ostrej hrane. Elektrické vedenie nesmie byť pod napätím až kým nie je osadený ventilátor. Všetky príslušné bezpečnostné a montážne predpisy musia byť dodržané. Je predpísaný hlavný revízny vypínač s minimálne mm kontaktným otvorom (E 605-). Zmerané napätie a frekvencia sa musia zhodovať s údajmi uvedenými na výrobnom štítku ventilátora. Po ukončenej montáži uložte príslušenstvo a návod na montáž a prevádzku do vnútra ES krabice a uzatvorte ju ochranným kartónovým krytom. DÔEŽITÁ POZÁMKA EMV Predpis/norma Dôležitá poznámka k elektromagnetickej znášanlivosti. Odolnosť voči poruchám podľa E pre formy impulzu a dávky energie 000 až 4000 V. Pri používaní neónových svietidiel, spínacích sieťových častí, elektronicky regulovaných halogénových svietidiel a iných môže dôjsť k prekročeniu týchto hodnôt. V takom prípade je nevyhnutné zabezpečiť na stavbe dodatočné rušenie týchto javov (-, C- alebo RC-obvody, ochranné diódy, varistory). 7
10 ávod na montáž a prevádzku Typy montážnych krabíc ES-GAP / ES-GAPB 5.0 Prehľad schém zapojenia pre ventilátory ES-V... Príslušnú schému zapojenia pre daný ventilátor prosím označte krížikom a vložte do krabice. V 60 SS-869 V 00 SS-870 V 60/5 SS-87 V 00/5 SS-87 V 00/60 SS-87 a) a) a) a) a) a) a) a) spätné Rückspg.! napätie, siehe pozri MBVdole a) a) spätné Rückspg.! napätie, siehe pozri MBV dole a) Rückspg.! siehe MBV V 00/60/5 SS-874 V 60 SS-875 V 00 SS-876 V 60/5 SS-877 V 00/5 SS-878 a) a) a) a) a) a) a) Rückspg.! spätné napätie, siehe MBV pozri dole 5m³/h a) a) spätné Rückspg.! napätie, siehe pozri MBVdole a) a) spätné Rückspg.! napätie, siehe pozri MBV dole V 00/60 SS-879 a) V 00/60/5 SS-880 a) a) VC 60 VF 60 c) b) SS-88 VC 00 VF 00 c) b) SS-88 VC 60/5 VF 60/5 a,b) b) c) SS-88 a) spätné a) Rückspg.! napätie, siehe pozri MBV dole a) spätné a) Rückspg.! napätie, siehe MBV pozri dole % r.f. b) manuálne b) manuell zapnuté Ein c) automatika c) A deaktivovaná deaktivieren % r.f. b) b) manuálne manuell Ein zapnuté c) c) automatika A deaktivovaná deaktivieren a) a) spätné Rückspg.! napätie siehe MBV b) b) manuálne manuell Ein zapnuté c) c) automatika A deaktivovaná deaktivieren % r.f. VC 00/5 a,b) c) b) SS-884 VC 00/60 c) a,b) b) SS-885 VC 00/60/5 SS-886 VF 00/60/5 a,b) a,b) b) VP 60, 00 d) SS-887 VP 60/5 VP 00/5 a,b) d) SS-888 a) spätné napätie b) manuálne zapnuté a) Rückspg.! siehe MBV b) manuell Ein c) c) automatika A deaktivovaná deaktivieren VP 00/60 a,b) d) % r.f. SS-889 P "P" funkcia Funktion na auf vyššom großer stupni Stufe a) a) spätné Rückspg. napätie! siehe MBV b) b) manuálne manuell Ein zapnuté d) d) osvetlenie Raumbeleuchtung miestnosti a) spätné napätie b) manuálne b) manuell zapnuté Ein a) Rückspg.! siehe MBV % r.f. c) automatika c) A deaktivovaná deaktivieren Poznámky: a) spätné napätie b) manuálne zapnuté % r.f. a) Rückspg.! siehe MBV b) manuell Ein d) osvetlenie miestnosti d) Raumbeleuchtung a) Pri paralelnom zapájaní svoriek -- sa na nezapojených týchto svorkách nachádza spätné napätie. Preto na zapojenie osvetlenia miestnosti použite dvojkolískový vypínač. P "P" funkcia Funktion na auf vyššom großer stupni Stufe a) a) spätné Rückspg.! napätie siehe MBV b) b) manuálne manuell Ein zapnuté d) d) osvetlenie Raumbeleuchtung miestnosti b) Podriadené automatickej funkcii (typy V, VC, VF, VP), táto disponibilná úroveň otáčok môže byť manuálne zapnutá. c) U VC typov môže byť intervalová funkcia deaktivovaná, u VF typov môže byť deaktivovaná automatická regulácia vlhkosti (výnimkou sú trojotáčkové typy). d) Ovládanie osvetlenia v miestnosti nezávislé od ventilátora. 8
11 ávod na montáž a prevádzku Typy montážnych krabíc ES-GAP / ES-GAPB 5. Prehľad schém zapojenia pre série ventilátorov ES-V... V 60/5 V 00/5 V 00/60 V, VC, VF 60/5 V, VC 00/5 V, VC 00/60 achlauf nur bei großer Stufe! Dobeh Overrun time len only na for vyšších high speed! otáčkach Temporisation uniquement avec grande vitesse! DSE, DSE, SS-90 SS-90 V 00/60/5 Helios Type DSE DSE 0 Prostredníctvom Bei Verwendung mit DSE darf keine Beleuchtung mit nesmie byť zapojené angeschlossen werden žiadne osvetlenie. When used in combination with a DSE controller a lamp must not be connected. Pour l'utilisation du DSE, aucune lampe ne peut être raccordée. Vedľajšia Zweitraum miestnosť Second room Deuxième pièce Hauptraum Hlavná Main miestnosť room Pièce principale ES V... Trvalá, Dauerphase bei permanentná Permanent life for fáza Alimentation permanente pour Typy ES V, ES VC, V, VF VC, TypenVF SS-90 SS-904 Externer ZE/ ZI dürfen nur bei eintourigen V-Ventilatoreinsätzen V 60 und V 00 eingesetzt werden. Beim Einsatz des ZE/ZI/ZT mit mehreren üftern, muß pro üfter ein separater Pozor! ZE/ZI/ZT eingesetzt werden. Direkte Parallelschaltung von mehreren üftern ist nicht erlaubt. Externé External ZE/ZI ZE/ZI timer je možné may only použiť be connected len v kombinácii on ES-V s fans jednootáčkovými V 60 and V 00 ventilátormi with one speed. V60 If used a V00. in combination Pri použití with ZE/ZI/ZT a number of a fans, viacerých each fan ventilátorov needs its own musí ZE/ZI/ZT byť na každý timer. ventilátor The wiring zapojené of ES-V fans samostatné in parallel ZE/ZI/ZT. is not permitted. Priame Pour tous paralelné types ES-V zapojenie à une vitesse viacerých un temporisateur ventilátorov nie extérieur je dovolené. ZE/ZI peut être connecté à un V 60 et V 00. Il est nécessaire d'installer un temporisateur ZE/ZI/ZT pour chaque ventilateur utilisé. e branchement en parallèle de plusieurs ventilateurs est interdit. V 60 ZE / ZI br sw bl ws br br- - braun hnedý / brown / marron sw sw - schwarz - čierny/ black / noir bl bl - blau modrý / blue / bleu ws ws - weiß - biely / white / blanc V 00 ZT 4 SS-905 9
12 značka profesionálov ávod uschovajte! Vydanie č. 906/0.0 helios.sk Predaj, servis a informácie: Clean Air Service, s.r.o.- obchodné zastúpenie Helios Ventilatoren GmbH + Co na Slovensku Pri vinohradoch 69/C (objekt Račany Bianco), 8 06 Bratislava, tel. 0/ , info@ventilatory-helios.sk,
Montážne krabice bez požiarnej odolnosti k ventilátorom ELS s označením ELS-GU... NÁVOD NA MONTÁŽ A PREVÁDZKU Č Helios Ventilatoren
Helios Ventilatoren ÁVOD A MOTÁŽ A PREVÁDZKU Č. 19101.003 SVK Montážne krabice bez požiarnej odolnosti k ventilátorom ES s označením ES-GU... značka profesionálov Správna likvidácia tohto produktu (elektroodpad)
MehrEcoVent KWL EC 60 Eco
Helios Ventilatoren NÁVOD NA MONTÁŽ A PREVÁDZKU č. 86667 Stenové zariadenie EcoVent KWL EC 60 Eco - Spätné získavanie tepla a EC-technológia pre jednotlivé miestnosti SLOVENSKY Helios Ventilatoren NÁVOD
MehrPRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, A
w DÁTOVÝ LIST: PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, 25 63 A w SCHRACK-INFO Signalizácia stavu kontaktov a spôsobu vypnutia Citlivé na striedavý prúd a pulzný prúd (typ A) Prívod napájania ľubovoľný, hore alebo dole
Mehr230 V 230 V 230 V 230 V 230 V
1 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 2 230 V 230 V 230 V 230 V 3 GESTELL FARBEN 4 5 20-27 km/h 28-37 km/h 38-48 km/h 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 3 3 3 3 3 2 3 3 3 2 2 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 2 3 3 3
MehrPlášťové termočlánky podľa DIN a DIN EN
Typový list 90.1221 Strana 1/7 Plášťové termočlánky podľa DIN 43 710 a DIN EN 60 584 Pre teploty od -200...+1150 C Ohybné plášťové vedenie s otrasuvzdorným snímačom Priemer ochrannej trubky od 0,5mm Rýchly
MehrSK - Vyhlásenie o parametroch
SK - Vyhlásenie o parametroch v zmysle vyhlášky MDVRR č. 162/2013 Z.z. Výrobok: Náterové látky rozpúšťadlové dvojzložkové Typy výrobku: PD, PE, PG, SD, SG, SE a jej doplnkový material: riedidlá VP 30-2438/0,
MehrVpichový odporový teplomer
Typový list 90.2305 Strana 1/7 Vpichový odporový teplomer Pre teploty od -50...+260 C Tesný voči vodnej pare a odolný na tlak Vysoká mechanická pevnosť Pre použitie v potravinárskom priemysle Jednoduché
MehrŠróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom
Typový list 90.9725 Strana 1/5 Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom Pre teploty do 600 C Pre variabilné dĺžky ponoru Jednoduchá montáž a výmena Tlakovoodolné utesnenie Šróbenia Dôležitá
MehrMONTAGEANLEITUNG DES ZUSAMMENSTELLUNG MONTÁŽNY NÁVOD NA ZOSTAVU S T I N A
167/01! MONTAGEANLEITUNG DES ZUSAMMENSTELLUNG MONTÁŽNY NÁVOD NA ZOSTAVU S T I N A EACHTEN SIE ITTE, DASS EI NICHT FACHGEMÄSSER MONTAGE, ZW. EI ÜERMÄSSIGER ODER UNGEEIGNETER ELASTUNG DES MÖELS GEGENSTÄNDE
MehrKomponenty pre zabudovanie snímačov
Typový list 90.2440 Strana 1/9 Komponenty pre zabudovanie snímačov Guľové ventily T-kusy Ochranné ímky Redukcie Montážne príslušenstvo Pre meranie teploty v potrubiach je dôležitým kritériom výber odberného
MehrCS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj
10.5 CS ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj 0409006 OBSAH 1. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA CS10.5...3 1.1. Obecné...3 1.. Technická specifikace...3. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA: U IVATELÁ PØÍRUÈKA...4.1. Nastavení doby do spu¹tìní
MehrZoznam náhradných dielov Odvetrávací filter nádrže s plniacou mriežkou ELF až do 5500 l/min
Zoznam náhradných dielov Odvetrávací filter nádrže s plniacou mriežkou ELF až do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 ÚDRŽBA 1 VŠEOBECNE Prosím, dodržiavajte pokyny pre
MehrFC, FE, FL, FN, FH, FS, VR, VN, ZC, ZF, ZN
00293233 Montageanleitung Axialventilatoren Návod na obsluhu Axiálne ventilátory Inhaltsübersicht Kapitel Seite Anwendung.............................. 1 Sicherheitshinweise......................... 1
MehrVysoušeč vzduchu. str. 1-10. Odvlhčovač. str. 12-21. dh 65. Návod k použití Návod na použitie 07-2009
CZ SK Vysoušeč vzduchu str. 1-10 Odvlhčovač str. 12-21 dh 65 Návod k použití Návod na použitie 07-2009 WOODSTER Vysoušeč vzduchu dh 65 Výrobce: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pouze
MehrStříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-002 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť 6)
MehrNávod na obsluhu. Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ. Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ
Návod na obsluhu Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ F K Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ Mode d emploi Electrique tirant à câble GSZ Brugervejledning Elektrisk Hejs GSZ NL Bedieninghandleidung
MehrFunky. Montageanleitung Montážny návod. Type/Typ 01 SERVISKARTE / SERVISNÁ KATRA MN 116/01. ø8x35 x16. ø8x50 x8. ø8 x8. ø3,5x20 x4. ø4x25 x8.
Montageanleitung Montážny návod unky Type/Typ 01 M 116/01 361 350 1 3 4 ø8x35 x16 ø8x50 ø8 439 5 ø3,5x0 6 SRVISKRT / SRVISÁ KTR 7 ø4x5 8 ø5 x3 9 ø15 I. 1 II. III. esteunterlegplatte pevná podložka zudrehen
MehrInhaltsübersicht. Obsah
L-BAL-001-CZ-1707-Index 015 00288511 Montageanleitung Axialventilatoren Inhaltsübersicht Kapitel Seite Anwendung... 1 Sicherheitshinweise... 1 Hinweis zur ErP-Richtlinie... 2 Transport, Lagerung... 2 Montage...
MehrWilo-SiBoost Smart 1 Wilo-Comfort-Vario COR-1...-GE,.../VR
Wilo-SiBoost Smart 1 Wilo-Comfort-Vario COR-1...-GE,.../VR de Einbau- und Betriebsanleitung 2 535 459-Ed.02 / 2013-07-Wilo Obr. 1a: 15 17 9 1 16 14 4 10 7 5 11 3 8 12 Obr. 1b: 15 1 17 9 16 14 10 7 5 6
MehrMOTOR-Typenschild einkleben!
00286435-D-SK Montageanleitung Außenläufermotoren Für Ventilatorantriebe in Erhöhter Sicherheit e II 2G Ex eb II, T1, T2, T3 oder T4 nach Richtlinie 2014/34/EU (Ex eb II T1, T2, T3 oder T4 nach IEC 60079-0;
MehrČasové a meracie relé Amparo
Časové a meracie relé Amparo Jednoduché nastavenie a ovládanie Signalizácia stavov pomocou LED Skvelá dostupnosť NAKUPUJTE ONLINE! v kancelárii aj na cestách s aplikáciou Live Phone VRÁTANE INFORMÁCIE
MehrInhaltsübersicht. Obsah. Použitie. Anwendung. Sicherheitshinweise. Bezpečnostné upozornenia. deutsch 1
00293186 Montageanleitung Radial-/Diagonalventilatoren Návod na montáž Radiálne a diagonálne ventilátory Inhaltsübersicht Kapitel Seite Anwendung.............................. 1 Sicherheitshinweise.........................
MehrInhaltsübersicht. Obsah. Anwendung. Použitie. Bezpečnostné upozornenia. Sicherheitshinweise. deutsch 1
00293186 Montageanleitung Radial-/Diagonalventilatoren Návod na montáž Radiálne a diagonálne ventilátory Inhaltsübersicht Kapitel Seite Anwendung.............................. 1 Sicherheitshinweise.........................
MehrDodatočný návod na obsluhu G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. Doplnok k Návodu na obsluhu
Vydanie: 12.2009 610.44482.67.000 Originálny návod na obsluhu Slovencina Dodatočný návod na obsluhu G-BH7 Doplnok k Návodu na obsluhu 610.44436.67.000 Zariadenia skupiny II - Kategórie 3/2GD a 3GD 2BH7
MehrInhaltsübersicht. Obsah. Použitie. Anwendung. Sicherheitshinweise. Bezpečnostné upozornenia. deutsch 1
Montageanleitung Radial-/Diagonalventilatoren Návod na montáž Radiálne a diagonálne ventilátory Inhaltsübersicht Kapitel Seite Anwendung.............................. 1 Sicherheitshinweise.........................
MehrBCON1. Aufbauanleitung. Instructions d assemblage FR - Avant de commencer: Montage-instructie NL - Alvorens te beginnen:
Aufbauanleitung V.4 DE - Bevor Sie beginnen: Es ist empfehlenswert sich etwas Zeit zu nehmen, um die Aufbauanleitung zu lesen, bevor mit dem Aufbau begonnen wird. Der Aufbau sollte in der vorgegebenen
MehrPredložky s akuzatívom alebo datívom:
Skloňonanie podstatných mien: Mužský rod Ženský rod Stredný rod Množné číslo Nominatív Genitív Datív Akuzatív des es es dem em den en die e er er die e das des es dem em das es die Männer Männer den Männern
MehrNávod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31)
Návod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31) Plynový kondenzačný kotol MGK-2-130 Súprava na prestavbu obj. č. 87 52 365 z G20 na G31 Súprava na prestavbu obj. č. 87 52 364 z G31
MehrGmbH Lufttechnik Dresden UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA RADIÁLNE VENTILÁTORY. TYPOVÝ RAD VRE s priamym pohonom. Vydanie 09/06
GmbH Lufttechnik Dresden UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA RADIÁLNE VENTILÁTORY TYPOVÝ RAD VRE 560 s priamym pohonom Vydanie 09/06 Typový rad VRE 560 s priamym pohonom Použitie vo všetkých oblastiach odvetrávacej techniky
MehrNávod na montáž. Tepelné čerpadlo commotherm. pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW)
Návod na montáž Tepelné čerpadlo commotherm pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW) Úvod ÚVOD Vážený zákazník! Váš vykurovací systém je prevádzkovaný tepelným čerpadlom HERZ a nás teší, že aj Vás
MehrSaphir comfort RC. Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11. Je nutné mať počas jazdy vo vozidle!
Saphir comfort RC Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11 Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! 3b 3b 5 4 3b Obrázok 2 3a 1 2b 2a Obrázok 1 Príklad montáže 1 Klimatizačný systém Saphir comfort
MehrNávod na montáž prevádzku a údržbu
fillcontrol oplňovaca Návod na montáž prevádzku a údržbu POPIS ZARIADENIA: 1 Uzatváracie armátúra 2 Snímač tlaku 3 Ovládacia časť 4 Kuľový kohút s mechanickým pohonom 5 Systémový oddeľovač BA 6 Manometer
Mehrhorčíkovej ochrannej anódy. Tepelná izolácia z priamo napenenej bez FCKW- polyuretánovej-tvrdenej
pre ohrev vody so SolarCompact Popis produktu Hoval solárny balíček SolarCompact pre ohrev vody s Hoval slnečným kolektorom WK 251 A alebo IDKM 250 a solárnou centrálou SolarCompact Hoval Sonnenkollektor
MehrSOLÁRNA TECHNIKA ATTACK SOLARTHERM. zdvih o 45
SOLÁRNA TECHNIKA ATTACK SOLARTHERM Montáž na plochú strechu, zdvih o 45 W W W. A T T A C K. S K OBSAH 1 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA... 3 2 PREPRAVNÉ POKYNY... 4 3 MONTÁŽNE POKYNY... 5 4 PREHĽAD NÁRADIA...
MehrObchodná akadémia Trnava
Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2014/2015 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k
MehrWilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL
Pioneering for You Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL sk Návod na montáž a obsluhu 2 535 457-Ed.03 / 2015-11-Wilo Fig. 1a: Fig. 1b: Fig. 1c: Fig. 2a: Fig. 2b: Fig. 3: Fig.
MehrNávod na obsluhu Prepočítavač množstva plynu EK280
3 Návod na obsluhu Prepočítavač množstva plynu EK280 Prepočítavač množstva plynu EK280 73022733 Verzia: a Dátum vydania: 04.09.2014 Verzia softwaru: 2.10 alebo vyššia 3 Obsah 1 Všeobecne... 7 1.1 Informácie
MehrObsah. Inhaltsübersicht. aplikácie. Anwendung. Bezpečnostné pokyny. Sicherheitshinweise. deutsch 1. slovenčina
00288511 Montageanleitung Axialventilatoren Návod k montáži Axiálne ventilátory Inhaltsübersicht Kapitel Seite Anwendung...1 Sicherheitshinweise....1 Transport, Lagerung... 2 Montage...2 Betriebsbedingungen....3
MehrObchodná akadémia Trnava
Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2017/2018 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k
MehrPRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF0, A
w DÁTOVÝ LIST: PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF0, 25 100 A BC004103 Signalizácia stavu kontaktov a spôsobu vypnutia Citlivé na striedavý prúd a pulzný prúd (typ A) Prívod napájania ľubovoľný, hore alebo dole Zabudovateľný
MehrBCCU3. Au auanleitung DE - Bevor Sie beginnen: Instruc ons d assemblage FR - Avant de commencer: Montage-instruc e NL - Alvorens te beginnen:
Au auanleitung DE - Bevor Sie beginnen: V.1 Es ist empfehlenswert sich etwas Zeit zu nehmen, um die Au auanleitung zu lesen, bevor mit dem Au au begonnen wird. Der Au au sollte in der vorgegebenen Reihenfolge
MehrOSOBNÉ ZÁMENÁ. 1. pád 3. pád 4. pád. er (on) ihm ( mu/ jemu) ihn (ho/ jeho) sie (ona) ihr ( jej) sie (ju) es (ono) ihm ( mu/ jemu) es ( ho/ jeho)
OSOBNÉ ZÁMENÁ V nemčine, rovnako ako v slovenčine, máme 3 osoby v oboch číslach (jednotnom aj množnom). Osobné zámená skloňujeme rovnako ako podstatné alebo prídavné mená v 4 pádoch (N, G, D, A). Tvary
MehrBCWLBI1. Auauanleitung DE - Bevor Sie beginnen: Instrucons d assemblage FR - Avant de commencer: Montage-instruce NL - Alvorens te beginnen:
Auauanleitung DE - Bevor Sie beginnen: V.1 Es ist empfehlenswert sich etwas Zeit zu nehmen, um die Auauanleitung zu lesen, bevor mit dem Auau begonnen wird. Der Auau sollte in der vorgegebenen Reihenfolge
MehrKWL EC 270 Pro KWL EC 370 Pro - vetranie so spätným získavaním tepla a EC technológiou
Helios Ventilatoren NÁVOD NA PREVÁDZKU A MONTÁŽ č.86 907 Kompaktné zariadenia pre pasívne domy KWL EC 270 Pro KWL EC 370 Pro - vetranie so spätným získavaním tepla a EC technológiou Helios Ventilatoren
MehrNovinky Simogear. Hannover Messe 7. až 11. apríl Siemens AG 2013 Alle Rechte vorbehalten. siemens.com/answers
Novinky Simogear Hannover Messe 7. až 11. apríl 2014 siemens.com/answers Novinky Simogear Obsah Roadmap Roadmap Simogear Simogear vo svete Prevádzka s meničom Svetový motor Porovnanie 2KJ3 2KJ4 Izolačné
MehrAIRTRONIC / AIRTRONIC M Technický popis, montáž, návod na obsluhu a údržbu.
AIRTRONIC / AIRTRONIC M Technický popis, montáž, návod na obsluhu a údržbu. Airtronic Objednávacie č. Airtronic D2, 12 V 25 2069 05 00 00 Airtronic D2, 24 V 25 2070 05 00 00 Kompletný balík Airtronic D2,
MehrSAUNOVÉ KACHLE. 400 V, 50 Hz, 9 kw. Návod na montáž a použitie. Karibu P/N: Artikel-Nr.: I-Nr.: Typ. Saunové kachle 9,0 kw s interným ovládaním
SAUNOVÉ KACHLE 400 V, 50 Hz, 9 kw Návod na montáž a použitie Karibu P/N: Artikel-Nr.: I-Nr.: Typ 66601 37.468.50 14011 Saunové kachle 9,0 kw s interným ovládaním SK/05-2016, v. C 1 Pozor! Pred uvedením
MehrBCK5008. Au auanleitung DE - Bevor Sie beginnen: Instruc ons d assemblage FR - Avant de commencer: Montage-instruc e NL - Alvorens te beginnen:
Au auanleitung DE - Bevor Sie beginnen: V.2 Es ist empfehlenswert sich etwas Zeit zu nehmen, um die Au auanleitung zu lesen, bevor mit dem Au au begonnen wird. Der Au au sollte in der vorgegebenen Reihenfolge
MehrBCK5005NF. Auauanleitung DE - Bevor Sie beginnen: Instruc ons d assemblage FR - Avant de commencer: Montage-instruc e NL - Alvorens te beginnen:
V.2 Auauanleitung DE - Bevor Sie beginnen: Es ist empfehlenswert sich etwas Zeit zu nehmen, um die Auauanleitung zu lesen, bevor mit dem Auau begonnen wird. Der Auau sollte in der vorgegebenen Reihenfolge
MehrNávod na montáž a prevádzku. Synchrónne lineárne motory SL2. Vydanie 06/ / SK GB260000
Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis Synchrónne lineárne motory SL2 GB260000 Vydanie 06/2006 11476427 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE
MehrMontážny návod Montageanleitung H 60 NO
Montážny návod Montageanleitung H 60 NO 356 600 280 1318/01 SRVISNÁ KRT / SRVIKRT WSSRWG/VOOVÁH 1 ø1,2x30 ø3,5x15 2 x30 4 5 ø8x35 ø7x50 x8 x8 3 ø6x60 ø10x60 6 7 8 9 ø4x30! 2a 2b x1 10 11 ø40 14 x8 a c
MehrVýpredaj jazdených vozíkov. od Die 9:004-Sterne-Gebrauchtstapler-Messen. Jungheinrich spol. s r. o Senec. 28.April 2016
Výpredaj jazdených vozíkov JungSTARs Jungheinrich 25. JungSTARs. 26. máj 2016 Sonderkonditionen nur gültig bis 31.05.2016 ZÁRUKA KVALITY REPASOVANÉ V NEMECKU od Die 9:004-Sterne-Gebrauchtstapler-Messen.
MehrTruma CP (E) classic. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11
Truma CP (E) classic Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11 Ovládacie prvky CP (E) classic Obsah Použité symboly... 2 Účel použitia... 2 Použité symboly
MehrObchodná akadémia Trnava
Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2013/ 2014 Číslo: Priezvisko a meno: Dátum narodenia: ZŠ: Hodnotenie písomnej skúšky: Číslo
MehrObchodná akadémia Trnava
Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2018/2019 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k
MehrTE 2000-AVR. Slovenčina
TE 2000-AVR Slovenčina 1 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. Dodržujte
MehrAventa comfort. Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Aventa comfort Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Aventa comfort Obsah Používané symboly... 3 Bezpečnostné pokyny... 3 Pokyny na používanie klimatizácií... 3 Návod na
MehrOriginálny návod na prevádzku
Edition: 1.4.2014 BA 232/20-SK Originálny návod na prevádzku V-VC 202 303 Vacuum pump Vákuové čerpadlo V-Serie Séria V Drehschieber Rotačný posúvač Obsah Obsah 1 Predslov...................................................................
MehrObchodná akadémia Trnava
Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2012/2013 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k
MehrBCK5002P. Auauanleitung DE - Bevor Sie beginnen: Instruc ons d assemblage FR - Avant de commencer: Montage-instruc e NL - Alvorens te beginnen:
V.2 Auauanleitung DE - Bevor Sie beginnen: Es ist empfehlenswert sich etwas Zeit zu nehmen, um die Auauanleitung zu lesen, bevor mit dem Auau begonnen wird. Der Auau sollte in der vorgegebenen Reihenfolge
MehrTrumatic E Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách
Trumatic E 2400 Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách Príklad montáže 1 Ovládacia časť (podľa voľby) 2 Časové spínacie hodiny (Príslušenstvo) 3 Prívod
MehrPREPRAVNÁ TECHNIKA PLASTICKÝCH HMÔT
PREPRAVNÁ TECHNIKA PREPRAVNÁ TECHNIKA PLASTICKÝCH HMÔT OBSAH POZNÁMKY Oblúk s predĺženými stranami, nerez... 4 T-kus, nerez... 5 Odbočka 30, nerez... 5 Kruhové rúry oceľové... 5 Rohový kus 90... 5 Oblúk
MehrFlachdach-Montage-Anleitung für Rahmenkollektoren Návod na montáž nosnej konštrukcie na rovnú strechu a do terénu pre rámové kolektory
Technische Änderungen vorbehalten Technické zmeny vyhradené 1 Hinweis: Beachten Sie die geltenden Vorschriften und Normen bei der Montage! Recycling - Nach Ende der Lebensdauer können die Kollektoren dem
MehrWandschrank BIKE. Aufbauanleitung. Instructions d assemblage. Montage-instructie. Pokyny k montáži. Pokyny pre montáž. Art.-Nr.
Aufbauanleitung DE - Bevor Sie beginnen: Es ist empfehlenswert sich etwas Zeit zu nehmen, um die Aufbauanleitung zu lesen, bevor mit dem Aufbau begonnen wird. Der Aufbau sollte in der vorgegebenen Reihenfolge
MehrInštalácia Uvedenie do prevádzky Údržba
Pos: 2 /Layout/Titel_Montage Inbetriebnahme Wartung @ 0\mod_1257953072735_7468.docx @ 7585 @ @ 1 Pos: 3 /Layout/Hinweis_Deckblatt @ 0\mod_1257492952667_7468.docx @ 7524 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke
MehrInformácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120
Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120 Lepšia použiteľnosť s rovnakými funkciami 1 Fx 120 Priestorový regulátor FR 100 a FR 110 sa zmení na FR 120 s jednoduchším menu Ekvitermický regulátor FW
MehrPORTFOLIO ŠKOLENÍ A KONZULTÁCIÍ NA ROK
PORTFOLIO ŠOLENÍ A ONZULTÁCIÍ NA RO 2017-2018 Logistika Základy logistiky pre automotive (Typy logistiky,logistické ukazovatele,logistické princípy a metódy,audity logistiky-1 deň Požiadavky VDA na logistiku
MehrStrecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K.
Nameraná a vypočítaná spotreba paliva rodinného domu v lokalite Magdeburg-Ottersleben pred a po povlakovaní exteriéru prípravkom Thermo-Shield Rozvaha V prospektoch (1998) pre prípravok Thermo-Shield bola
MehrHoval solárne balíčky pre ohrev vody a čiastočné solárne vykurovanie s CombiSol WRS Popis produktu
pre ohrev vody a čiastočné solárne vykurovanie s CombiSol WRS Popis produktu Hoval Solárny balíček CombiSol WRS pre ohrev vody a čiastočné solárne vykurovanie so slnečnými kolektormi Hoval WK 251A alebo
MehrPlynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol
Projektové podklady a návod na montáž Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol CGB-2-14 CGB-2(K)-20 CGB-2(K)-24 WOLF
MehrL&L Luce&Light. EINBAULEUCHTEN FÜR INNENBEREICHE Spots encastrables d intérieur
71 Look 4.0 Ø 160 mm Ø 60 mm - 500mA LK4032 E S Mat Nickel LK4032 E B White LK4032 E N Black L - 4 S - 1 Ø70 without EPS - 500mA LK4032 S LK4032 B LK4032 N Mat Nickel White Black 6 - L - 4 S - 1 Ø70 TECHNICAL
MehrInštalácia Uvedenie do prevádzky Údržba
Pos: 2 /Layout/Titel_Montage Inbetriebnahme Wartung @ 0\mod_1257953072735_7468.docx @ 7585 @ @ 1 Pos: 3 /Layout/Hinweis_Deckblatt @ 0\mod_1257492952667_7468.docx @ 7524 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke
MehrTimmo 3. Aufbauanleitung. Instructions d assemblage. Montage-instructie. Pokyny k montáži. Pokyny pre montáž. DE - Bevor Sie beginnen:
Aufbauanleitung DE - Bevor Sie beginnen: Es ist empfehlenswert sich etwas Zeit zu nehmen, um die Aufbauanleitung zu lesen, bevor mit dem Aufbau begonnen wird. Der Aufbau sollte in der vorgegebenen Reihenfolge
MehrKEMPINGOVÝ VARIČ E Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny /BU/963 IAN
KEMPINGOVÝ VARIČ E035904 Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny 0359 359/BU/963 IAN 281507 5 A D B E C Obsah Použité symboly...04 1. Úvod... 04 2. Bezpečnostné pokyny... 04 Bezpečnostné pokyny...04 Účelné
MehrObchodná akadémia Trnava
Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2016/2017 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k
MehrArtikel 1 Persönlicher Geltungsbereich. Článok 1 Osoby, na ktoré sa Zmluva vzťahuje. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern
Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich Dieses Abkommen gilt für Personen, die in einem Vertragsstaat oder in beiden Vertragsstaaten ansässig sind. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern (1) Dieses
MehrWilo-EMU KM NU911...
Wilo-EMU KM1300... + NU911... Návod na montá_ a obsluhu Číslo zakázky: Číslo stroja template TMPRWLEER WILO EMU GmbH Heimgartenstr. 1 95030 Hof 3309 95003 Hof Telefon: +49 9281 974-0 Telefax: +49 9281
MehrLIBERTY. OBÝVAČKOVÝ PROGRAM Farebné prevedenia. Typ 01 1x. Typ 11. Typ 02. Typ 03. Typ 12. Typ 05. Typ 13. Typ 06. Typ 14. Typ 08. Typ 15.
LIERTY Korpusy Predné plochy Sklené dvere Sklené police Úchytka Zásuvky Závesy Osvetlenie alenie 14 / 09 / 2016, Strana 1 z 6 iela Arctic LDTD etón LDTD iela Arctic vysoký lesk MDF / etón LDTD iela Arctic
MehrNávod na inštaláciu a obsluhu. Instruction manual for installation, operation and maintenance. Anleitungen fiir Inbetriebnahme, Gebrauch und Wartung
Návod na inštaláciu a obsluhu Instruction manual for installation, operation and maintenance Anleitungen fiir Inbetriebnahme, Gebrauch und Wartung Suché transformátory Dry type transformers Giessharz-Transformatoren
MehrPlynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol
Projektové podklady a návod na montáž Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol CGB-2-14 CGB-2(K)-20 CGB-2(K)-24 Wolf
MehrNávod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS
Návod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS 850-10 Art.-Nr. H 114 006 Ausgabe 2010/04/jbrg-08 Ďakujeme pekne za Vašu dôveru, ktoré prejavujete nám a našim produktom. Najprv si prečítajte návod
MehrOriginálny návod na prevádzku
Edition: 1.12.2009 BA 150/3-SK Originálny návod na prevádzku V-VCA 25 40 / V-VCE 25 40 Vacuum pump Vákuové čerpadlo V-Serie Séria V Drehschieber Rotačný posúvač Obsah Obsah 1 Predslov...................................................................
MehrCombi 4 / Combi 6. Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Combi 4 / Combi 6 Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle! Combi 4 / Combi 6 3 1 2 5 6 13 10 9 7 12 14 11 7 1 Ovládacia časť 2 Spínacie hodiny ZUCB (príslušenstvo) 3 Snímač teploty miestnosti
MehrNÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp)
NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp) OBSAH Por. č. Téma Strana 1. Montáž 3 1.1. Inštalácia potrubia 3 1.2. Plnenie Buchholzovho relé 4 1.3. Vyprázdňovanie Buchholzovho relé
MehrWilo-ElectronicControl. Návod na montáž a obsluhu Ed.01/
Wilo-ElectronicControl SK Návod na montáž a obsluhu 4 159 796-Ed.01/2011-05 Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Návod 1na Všeobecne montáž a prevádzku O tomto dokumente Originál návodu
MehrOdporový teplomer pre procesnú techniku
Typový list 90.2820 Strana 1/8 Odporový teplomer pre procesnú techniku Pre teploty od -200...+600 C S ochrannou trubkou z nerezu, titánu, tantalu, materiálu inconel a hastelloy Možnosť dodania s dvojvodičovým
MehrVŠEOBECNÉ OBJEDNÁVACIE PODMIENKY Spoločností. ALLGEMEINE AUFTRAGSBEDINGUNGEN der FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. und FAL-CON TAX k.s.
ALLGEMEINE AUFTRAGSBEDINGUNGEN der FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. und FAL-CON TAX k.s. VŠEOBECNÉ OBJEDNÁVACIE PODMIENKY Spoločností FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. a FAL-CON TAX k.s. Die FAL-CON
MehrPneumatický 3-cestný regulačný ventil Typ a Typ Obr. 1 Typ vľavo a Typ vpravo. Návod na montáž a obsluhu EB 8026 SK
Pneumatický 3-cestný regulačný ventil Typ 3244-1 a Typ 3244-7 Obr. 1 Typ 3244-1 vľavo a Typ 3244-7 vpravo Návod na montáž a obsluhu EB 8026 SK Vydané Júl 2007 Obsah Obsah Strana 1 Montáž a princíp činnosti...
Mehrslovakia daňové a účtovné novinky STRANA 1/5 JANUÁR 2015 ÚČTOVNÉ ZÁVIERKY - PREHĽAD POVINNOSTÍ A LEHÔT
STRANA 1/5 JANUÁR 2015 SEITE 1/5 JANUAR 2015 predloženie a zverejnenie účtovnej závierky, správy audítora Fristen für die Erstellung, Prüfung und Veröffentlichung des s ÚČTOVNÉ ZÁVIERKY - PREHĽAD POVINNOSTÍ
MehrPlánovanie a vynachádzanie elektrických obvodov
1 Plánovanie a vynachádzanie elektrických obvodov Franz Kranzinger Odporúčaný ročník 8. 9. Časový rámec Názov tematického celku 2 45 min. Ciele a rozvoj kompetencií Cieľom tejto vyučovacej hodiny je, aby
MehrTruma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16
Truma CP plus Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16 Ovládacia časť Truma CP plus Obsah Návod na použitie Použité symboly... 3 Účel použitia... 3 Bezpečnostné
MehrObchodná akadémia Trnava
Obchodná akadémia Trnava Prijímacie skúšky z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2009/2010 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k
MehrPLASTIC PACKAGING. PLASTOVÉ PREPRAVKY Ovocie a zelenina.
PLASTIC PACKAGING PLASTOVÉ PREPRAVKY Ovocie a zelenina www.plasticpackaging.sk PREPRAVKY NA ZELENINU NAPF 0,5 NAPF 5 300 x 200 x 12 mm 273 x 172 x 128 mm 70 g RP 313-19 NAPF 1 NAPF 3 00 x 300 x 12 mm 373
MehrFlexcon M-K. Návod na montáž a obsluhu. Regulácia expanzie. Preložené z originálnej verzie MC00019/ /ger 2011 Flamco b.v. MC00019/ /slk
Flexcon M-K Návod Regulácia expanzie MC00019/02-2011/slk Preložené z originálnej verzie MC00019/11-2010/ger 2011 Flamco b.v. Obsah Flamco B.V. Amersfoortseweg 9 3751 LJ Bunschoten Holandsko T +31 33 299
MehrNávod na montáž a obsluhu
Návod na montáž a obsluhu Prijímač DGPS/GLONASS SMART-6L Stav: V8.20180417 3030247606-02-SK Prečítajte si a rešpektujte tento návod na obsluhu. Uschovajte si tento návod na použitie na neskoršie použitie.
MehrKombinovaná chladnička
Kombinovaná chladnička 10030507 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení. Za škody
MehrIAN BATTERY PAP 20 A1 & CHARGER PLG 20 A1 AKUMULÁTOR & NABÍJAČKA AKKU & LADEGERÄT. Originalbetriebsanleitung
BATTERY PAP 20 A1 & CHARGER PLG 20 A1 AKUMULÁTOR & NABÍJAČKA Preklad originálneho návodu na obsluhu AKKU & LADEGERÄT Originalbetriebsanleitung IAN 284662 Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom
MehrE-malý prietokový ohrievač vody MBX 3..7 Lumino
1604. Návod na montáž a obsluhu E-malý prietokový ohrievač vody MBX 3..7 Lumino MBX 3..7 Lumino 1. prehlad prezentácia 1. prehlad Pri objednávaní náhradných ine typ zařízení Špecifikovať si sériové číslo!
MehrVšeobecné nákupné podmienky skupiny TÜV SÜD
Všeobecné nákupné podmienky skupiny TÜV SÜD 1. Vertragsabschluss, Widerruf, Schriftform, Geheimhaltung, 1. 1. Uzatvorenie zmluvy, storno, písomná forma, zachovávanie Verbot der Unterbeauftragung, Änderungen
Mehrslovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015
STRANA 1/6 NOVEMBER 2014 SEITE 1/6 NOVEMBER 2014 NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015 V tomto vydaní Mailing BMB Leitner by sme Vás chceli informovať o novele zákona o dani z príjmov s účinnosťou
Mehr