So individuell wie Ihre Ansprüche... Confectionné selon vos besoins!
|
|
- Jasper Morgenstern
- vor 8 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 So individuell wie Ihre Ansprüche... Confectionné selon vos besoins! Unbegrenzte Einsatzmöglichkeiten PKW s und LKW s Bus- und Bahnbereich Material- und Werkzeugkisten Utilisation illimitée Voitures particulières et industriels Autobus, cars et wagons Boîtes à outils et chariots de manutention MCD Rolläden sind in folgenden Ausführungen erhältlich: Les rideaux de MCD se distinguent par leur mécanisme: Aufroll-Bauart A enroulement Dachzug-Bauart Repliable sous le toit Kombinierte-Bauart En combinaison 23 Ausgabe / Edition 2014
2 Der Rollladen ALU 30 Aufrolltyp wird auf Maß mit doppelwandigen, 30 mm hohen Einbaulamellen aus extrudiertem Aluminium hergestellt. Einsatzmöglichkeiten: Als Verschluss des Laderaumes Als Beladungs- oder Zugangstür Standardlieferumfang: Rollladen komplett inkl. Führungsschienen Federwelle Zubehör und Verschluss Ausführung: roh, eloxiert, thermolackiert RAL 7035, kann auf Anfrage auch in anderen RAL-Tönen geliefert werden. Zwei Arten von Schienen lieferbar: Standard Schiene Wasserdicht durch 4 Dichtungen: Obere Dichtung Dichtung für Schiene Innere Lamellendichtung Abdeckschiene* Untere Dichtung *Achtung: Bei Verwendung der Abdeckschiene ist die maximale Breite der Blende 9 mm. Aufrollbauart: Maximale Grösse: Maximale Höhe: Maximale Breite: Minimale Breite: 4 m mm 2500 mm 550 mm Kompatible Verschlusssysteme: DPC Doppelgriff mit Schloss BC Griffstange mit Schloss PEC Einbaugriff mit Schloss 24 Ausgabe / Edition 2014
3 La porte ALU 30 à enroulement est réalisée sur mesure avec des lames encastrables double paroi en aluminium extrudé d'une hauteur de 30 mm. Elle est utilisée comme fermeture de coffres, porte de chargement ou d'accès dans tous types de véhicules en remplacement des portes battantes. Elle est livrée en éléments séparés prêts à installer par le constructeur: 1 tablier assemblé 1 paire de rails en aluminium prêt pré-percés 1 enrouleur sous tension 1 sachet d'accessoires La finition standard est un thermolaquage gris RAL 7035 sat, mais peut être livrée en RAL 9010, anodisé, brut ou autres RAL. Deux types de rails disponibles: Rail standard Etanchéité assurée par 4 joints: Joint haut Joint pour rail Joint interlame Rail recouvrement* Joint bas *Attention de ne pas dépasser 9 mm d épaisseur de linteau pour utiliser ce type de rail. Dimensions d utilisation: Surface maximum: 4 m 2 Hauteur maximum: 2200 mm Largeur maximum: 2500 mm Largeur minimum: 550 mm Fermetures compatibles: DPC Double poignée à clé BC Barre à clé PEC Poignée encastrée à clé 25 Ausgabe / Edition 2014
4 Bezeichnung Désignation HI HO HP L P LP LER Innenhöhe Hauteur intérieure Lichte Öffnungshöhe Hauteur d ouverture Durchladehöhe Hauteur de passage Blende Linteau Tiefe Profondeur Durchgangsbreite Largeur de passage Breite ausserkant Schiene Largeur totale HI = HO + L HP = HO mm LP = LER - 50 mm L = errechnet sich aus dem Mass HO und den Angaben gemäss der nachstehenden Tabelle. Achtung: mehrere Möglichkeiten je nach Position A, B oder C der Laufrolle. Für den optimalen Betrieb des Rolladens ist die Position C zu empfehlen. L = A déterminer suivant HO et à l'aide du tableau ci-dessous. Attention plusieurs possibilités suivant la position A, B ou C de la roulette. Pour un fonctionnement optimum du rideau la position C devra être retenue. Anzahl Drehungen No. de tours Lichte Öffnungshöhe Hauteur d ouverture HO L minimum A B C P E F Ausgabe / Edition 2014
5 Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung Rep. No. comm. Dénomination Schrauben aus Inox 8 x 100 Vis inox 8 x Schrauben aus Inox 6 x 16 Vis inox 6 x Unterlegscheibe Inox L6 Rondelle inox L Flansch / Flasque Standard Schiene / Rail standard Seitliche Dichtung Joint coulisse double lèvres Obere Dichtung schwarz Joint haut autocollant noir Lamellenendstück links Embout gauche Lamellendichtung / joint interlame Spezialendstück Embout de lame unique Gurtband Attache de tablier, complête Lamellenendstück rechts Embout droite Lamellenprofil / Lame inter Bremsmutter Inox M8 Ecrou frein inox M Laufrolle Ø 80 / Roulette Ø Führungsstück Stahl Entretoise acier Unterlegscheibe Inox L8 Rondelle inox L8 Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung Rep. No. comm. Dénomination Führungsstück Kunststoff Entretoise caoutchouc Bremsmutter Inox M6 Ecrou frein inox M Rollenhalterung Support d enrouleur avec tourillon Sicherungsstift Inox 2.5 Goupille beta inox Haltebügel Etrier de calage vis montee Anschlusskappe für Rohr Ø 62 Embout pour tube Ø Federsicherung Fourche de blocage Halterung für Rohr Ø 62 Attache mobile pour tube Ø Feder / Ressort kant Rohr 16 x 16 x 1500, Stahl Tube acier 16 x 16 x Rohr rund Ø 62 / Tube rond Ø Ring / Bague d enroulement Befestigungslasche für Rohr Ø 62 Agrafe pour tube Ø Schraube 4 x 18 Vis agglo 4 x Feste Halterung für Rohr Ø 62 Attache fix pour tube Ø Schrauben aus Inox 3.9 x 19 Vis inox tole 3.9 x Ausgabe / Edition 2014
6 Der Rollladen ALU 30 Dachzugtyp wird auf Maß mit doppelwandigen, 30 mm hohen Einbaulamellen aus extrudiertem Aluminium hergestellt. Einsatzmöglichkeiten: Als Verschluss des Laderaumes Als Beladungs- oder Zugangstür Standardlieferumfang: Rollladen komplett inkl. Führungsschienen Federwelle Zubehör und Verschluss Ausführung: roh, eloxiert, thermolackiert RAL 7035, kann auf Anfrage auch in anderen RAL-Tönen geliefert werden. Zwei Arten von Schienen lieferbar: Standard Schiene Wasserdicht durch 4 Dichtungen: Obere Dichtung Dichtung für Schiene Lamellendichtung Schiene* Bodendichtung *Achtung: Bei Verwendung der Abdeckschiene ist die maximale Breite der Blende 9 mm. Kompatible Verschlusssysteme: Dachzugbauart: Maximale Grösse: Maximale Höhe: Maximale Breite: Minimale Breite: 2 m mm 2000 mm 550 mm DPC Doppelgriff mit Schloss BC Griffstange mit Schloss PEC Einbaugriff mit Schloss 28 Ausgabe / Edition 2014
7 La porte ALU30 repliable sous le toît est réalisée sur mesure avec des lames encastrables double paroi en aluminium extrudé d'une hauteur de 30 mm. Elle est utilisée comme fermeture de coffres, porte de chargement ou d'accès dans tous types de véhicules en remplacement des portes battantes. Elle est livrée en éléments séparés prêts à installer par le constructeur: 1 tablier assemblé 1 paire de rails verticaux en aluminium prés-percés 1 paire de rails horizontaux 1 enrouleur sous tension 1 sachet d'accessoires La finition standard est un thermolaquage gris RAL 7035 sat, mais peut être livrée en RAL 9010, anodisé, brut ou autres RAL. Deux types de rails disponibles: Rail standard Etanchéité assurée par 4 joints: Joint haut Joint pour rail Joint interlame Rail recouvrement * Joint bas *Attention de ne pas dépasser 9 mm d épaisseur de linteau pour utiliser ce type de rail. Fermetures compatibles: Dimensions d utilisation: 2 m 2 Dimensions max.: 2000 mm Hauteur max.: 2000 mm Largeur max.: 550 mm Largeur min.: DPC Double poignée à clé BC Barre à clé PEC Poignée encastrée à clé 29 Ausgabe / Edition 2014
8 Bezeichnung Désignation HI HO HP L P LP LER Innenhöhe Hauteur intérieure Lichte Öffnungshöhe Hauteur d ouverture Durchladehöhe Hauteur de passage Blende Linteau Tiefe Profondeur Durchgangsbreite Largeur de passage Breite ausserkant Schiene Largeur totale HI = HO + L HP = HO L = 75 mm LP = LER - 50 mm 30 Ausgabe / Edition 2014
9 Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung Rep. No. comm. Dénomination Obere Dichtung schwarz Joint haut autocollant noir Schrauben aus Inox 6 x 16 Vis inox 6 x Führungsbogen 90 für Dachzugtyp Flasque de renvoi pour type repliable Befestigung für Rollenaufnahme Contre-plaque taraudée pour flasque Lamellenendstück links Embout gauche Lamellenprofil / Lame inter Lamellendichtung innen Joint interlame Seitliche Dichtung Joint coulisse double lèvres Standard Schiene / Rail standard Standard Schiene / Rail standard Haltebügel Etrier de calage vis montée Anschlusskappe für Rohr Ø 89 Embout pour tube Ø Lamellenenstück rechts Embout droit Federsicherung Fourche de blocage Halterung für Rohr Ø 89 Attache mobile pour tube Ø Spezialendstück / Embout de lame unique Rollenhalterung Support d enrouleur avec tourillon Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung Rep. No. comm. Dénomination Sicherungsstift Inox 2.5 Goupille beta Inox Unterlegscheibe Inox L6 Rondelle inox L6 20 Feder / Ressort kant Rohr 16 x 16 x 1500, Stahl Tube acier 16 x 16 x Feste Halterung für Rohr Ø 89 Attache fixe pour tube Ø Rohr rund Ø 89 / Tube rond Ø Befestigungslasche für Rohr Ø 89 Agrafe pour tube Ø Bremsmutter verzinkt M6 Ecrou frein acier galvanisé M Befestigung für Seil / Palier de fixation cable Unterlegscheibe Inox L6 / Rondelle Inox L Schrauben aus Inox 3.9 x 19 Vis Inox tole 3.9 x Seilklemme / Serre calbe Seilzug 1500 / Cable Seilzug 2500 / Cable Seilzug 3000 / Cable Schrauben aus Inox 6 x 10 Vis Inox 6 x Ausgabe / Edition 2014
10 Der Rollladen ALU 30 Dachzugtyp wird auf Maß mit doppelwandigen, 30 mm hohen Einbaulamellen aus extrudiertem Aluminium hergestellt. Im Gegensatz zu den anderen Rolladen ist diese Ausführung nicht mit einer Federwelle ausgestattet, deswegen ist der notwendige Raum für den oberen Bereich (Blende) geringer. Beim Öffnen dieser Ausführung schiebt sich der Rollladen unter die Decke und, wenn nicht genügen Platz vorhanden ist, schiebt er sich entlang der gegenüberliegenden Rückwand. Standardlieferumfang: Rollladen komplett inkl. Führungsschienen Zubehör und Verschluss Ausführung: roh, eloxiert, thermolackiert RAL 7035, kann auf Anfrage auch in anderen RAL-Tönen geliefert werden. Zwei Arten von Schienen lieferbar: Wasserdicht durch 4 Dichtungen: Standard Schiene Obere Dichtung Dichtung für Schiene Lamellendichtung Schiene* Bodendichtung *Achtung: Bei Verwendung der Abdeckschiene ist die maximale Breite der Blende 9 mm. Bauart ohne Federwelle Alu Coffre: Maximale Grösse: Maximale Höhe: Maximale Breite: Minimale Breite: abhängig vom Verschluss m 2 mm mm mm 32 Ausgabe / Edition 2014
11 La porte ALUCOFFRE est réalisée sur mesure avec des lames encastrables double paroi en aluminium extrudé d'une hauteur de 30 mm. Elle est livrée en éléments séparés prêts à installer par le costructeur: 1 tablier assemblé 2 paires de rails en aluminium prét-percés 1 sachet d'accessoires La finition standard est un thermolaquage gris RAL 7035 sat, mais peut être livrée en RAL 9010, anodisé, brut ou autres RAL. Attention! A la différence des autres portes de la gamme, celle-ci n est pas compensée par un système de ressort pour assistance à l ouverture. Elle est systématiquement repliable sous le toit ou sous le toit plus fond, permettant ainsi de réduire la place nécessaire en partie haute du coffre pour masquer le mécanisme (linteau). Il faut donc impérativement utiliser ce rideau uniquement dans les dimensions inscrites dans le tableau. Deux types de rails disponibles: Rail standard Etanchéité assurée par 4 joints: Joint haut Joint pour rail Joint interlame Rail recouvrement * Joint bas *Attention de ne pas dépasser 9 mm d épaisseur de linteau pour utiliser ce type de rail. Dimensions d utilisation: Dimension max.: Hauteur max.: Largeur max.: Largeur min.: 0.5 m mm 1000 mm selon fermeture mm 33 Ausgabe / Edition 2014
12 Bezeichnung Désignation HI HO HP L P LP LER Innenhöhe Hauteur intérieure Lichte Öffnungshöhe Hauteur d ouverture Durchladehöhe Hauteur de passage Blende Linteau Tiefe Profondeur Durchgangsbreite Largeur de passage Breite ausserkant Schiene Largeur totale HI = HO + L HP = HO - 90 HP = HO - 50 L = 75 mm LP = LER - 50 mm (mit Schloss) (verrouillage à clé) (ohne Schloss) (sans verrouillage) Verschlüsse passend zu Alu Coffre Fermetures compatibles ALUCOFFRE DPC Doppelgriff mit Schloss DPC Double poignée à clé BC Griffstange mit Schloss BC Barre à clé PEC Einbaugriff mit Schloss PEC Poignée encastrée à clé PP Griffleiste ohne Schloss PP Poignée profilée sans clé PPC Griffleiste mit Schloss PPC Poignée profilée à clé 34 Ausgabe / Edition 2014
13 Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung Rep. No. comm. Dénomination Kunststoffecke 90 / Coude de renvoi Seitliche Dichtung / Joint coulisse double lèvres Standardschiene / Rail standard Lamellenendstück links / Embout gauche Innere Lamellendichtung / Joint interlame Spezialendstück / Embout de lame unique Lamellenendstück rechts / Embout droit Lamellenprofil / Lame inter Standardschiene / Rail standard 35 Ausgabe / Edition 2014
14 DOPPELGRIFF (DP) oder (DPC) Der Rollladen kann mit Doppelgriff und Druckknopf ohne Schlüssel-Schloss (DP) oder mit Schlüssel-Schloss (DPC) verschlossen werden. Der Rollladen wird mit diesem Griff bedient und schließt beim Heruntergehen automatisch überden auf jeder Schiene unten angebrachten und einstellbaren Verschlusstaschen (vgl. Schema 1). Er wird in offener Position durch die auf jeder Schiene angebrachten weichen Anschläge arretiert (vgl. Schema 2). Fermeture du rideau par une double poignée à bouton poussoir sans condamnation DP ou avec condamnation à clé DPC. Le rideau se manoeuvre par cette poignée et se verrouille automatiquement à la descente sur les gâches basses réglables, placées sur chaque rail (cf. Schéma 1). Il est arrêté en position ouverte par les butées souples placées en partie haute de chaque rail (cf. schéma 2). DP Ansicht von vorne DP vue extérieure DP Profilansicht DP vue profil DP Ansicht von innen DP vue intérieure DPC Ansicht von vorne DPC vue extérieure DPC Profilansicht DPC vue profil DPC Ansicht von innen DPC vue intérieure Detailansicht Verriegelung unten Détail verrouillage bas Schema 1 / Schéma 1 Detailansicht Arretierung oben Détail arrêt haut Schema 2 / Schéma 2 36 Ausgabe / Edition 2014
15 Zuglasche Sangle de tirage Innere Entriegelung Déverrouillage intérieur Induktivschalter Contacteur Elektrischer Verschluss Verrou électrique LED Leds Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung Rep. No. comm. Dénomination Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung Rep. No. comm. Dénomination Druckknopf / Bouton poussoir Schliesszylinder Nr Barillet No à Druckfeder / Ressort de compression Doppelgriff / Double Poignée Unterlegscheibe Kunststoff Plaquette ronde Unterlegscheibe Inox M5 Rondelle inox M Edelstahlschraube / Vis inox Lamellenabschlusskappe links Embout gauche pour lame finale Untere Dichtung / Joint bas noir Unterlegscheibe Inox / Rondelle inox Edelstahlmutter M6 / Ecrou M Edelstahlschraube / Vis inox Verschlusshebelhalterung Palier de fixation tringle Verschlusshebel 0 bis 1000 mm Tringle 0 à 1000 mm 3213 Verschlusshebel 1000 bis 1500 mm Tringle 1000 à 1500 mm 3214 Verschlusshebel 1500 bis 2000 mm Tringle 1500 à 2000 mm 3215 Verschlusshebel 2000 bis 2500 mm Tringle 2000 à 2500 mm Linsenkopfschraube 6 x 40 Vis poelier torsque 6 x Abschlusslamelle Lame finale Lamellenabschlusskappe rechts Embout droit pour lame finale Oberer Anschlag / Arret haut complet Verriegelung unten Gache de verrouillage complete Drehfeder für Verschlusshebel Ressort de torsion pour tringle Abdeckung / Capot Abdeckkappe / Bouchon obturateur Edelstahlschraube 6 x 25 / Vis inox 6 x Ausgabe / Edition 2014
16 Der Rollladen mit Griffstangenverschluss kann mit Schloss (BC) oder ohne Schloss (B) ausgerüstet werden. Der Rollladen wird mit diesem Griff bedient und schließt beim Heruntergehen automatisch über die äusseren Verriegelungen an den Schienen (vgl. Schema 1). Er wird in offener Position durch die auf jeder Schiene angebrachten Anschläge gestoppt (vgl. Schema 2). Fermeture du rideau par une barre extérieure, sans condamnation B ou avec condamnation à clé BC. Le rideau s ouvre et se ferme grâce à cette barre qui verrouille la porte en position basse à l aide de gâches placées sur l extérieur des rails (cf. Schéma 1) et stoppe le rideau en haut en utilisant le même système (cf. Schéma 2). B Ansicht von vorne B vue extérieure B Ansicht von innen B vue intérieure BC Ansicht von vorne BC vue extérieure BC Profilansicht BC vue profil BC Ansicht von innen BC vue intérieure Detailansicht Verriegelung unten Détail verrouillage bas Schema 1 / Schéma 1 Detailansicht Arretierung oben Détail arrêt haut Schema 2 / Schéma 2 38 Ausgabe / Edition 2014
17 Stangenverschluss und verstärkte Abschlusslamelle Die verstärkte Abschlusslamelle wird aus drei Gründen eingesetzt (höhere Stabilität des Rollladens bei größeren Baubreiten, optimale Lösung, den Rollladen an der oberen Position zu arretieren, und das Handling des Rollladens wird durch die verstärkte Lamelle erheblich erleichtert). Bei Einsatz dieser Abschlusslamelle wird die Montage des oberen Standardanschlages überflüssig (siehe Schema 3). Barre + Lame renforcée L option lame renforcée permet une meilleure neue du profil lame finale. Les butées souples plaçées à chaque extrémité, stoppent le rideau en position haute évitant ainsi l utilisation de gâche (cf. Schéma 3) BC + verstärkte Lamelle Ansicht von aussen BC + Lame renforcée vue extérieure BC + verstärkte Lamelle Ansicht von innen BC + lame renforcée vue intérieure BC + verstärkte Lamelle Profilansicht BC + lame renforcée vue profil Detailansicht obere Arretierung Détail arrêt haut Schema 3 / Schéma 39 Ausgabe / Edition 2014
18 Zugband Sangle de tirage Verriegelung Innen Déverrouillage intérieur Induktivschalter Contacteur Elektrisches Verschlusssystem Verrou électrique LED Beleuchtung Leds Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung Rep. No. comm. Dénomination Abdeckung Schliesszylinder Contreplaque grise pour serrure Linke Abschlusskappe Embout gauche renforcée blanc Anschlag oben / Gache Untere Stangenverschussarretierung Gache de barre bloquante Kappe Ø 20 / Bouchon Ø Rundes Aluminiumrohr Ø 20 Tube rond aluminium Ø Linke Lamellenabschlusskappe Embout gauche pour lame finale Stangengriffhalterung Ensemble chape levier anonyme Untere Dichtung / Joint bas noir Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung Rep. No. comm. Dénomination Verstärkte Lamelle / Lame renforcée Gummistopper / Butée caoutchouc noire Rechte Abschlusskappe Embout droit renforcée Innere Lamellendichtung / Joint interlame Rechte Lamellenabschlusskappe Embout droit pour lame finale Abschlusslamelle / Lame finale Verschlusshebel Tringle pour crémone preparée Verschlusszylinder-Halterung Serrure à cylindre de sécurité 40 Ausgabe / Edition 2014
19 Der Rollladen mit Einbauverschluss kann ohne Schloss (PE) oder mit Schloss (PEC) ausgerüstet werden. Im Gegensatz zum Doppelgriff oder Griffstangenverschluss sind bei dem Einbaugriff alle Bestandteile des Verschlusssystems in der Rollladentüre integriert. Es stehen keine Griffe oder Griffteile vor. Öffnen: Ein seitlicher Druck auf dem im Griff integrierten Druckknopf öffnet den seitlichen Schließmechanismus. Die Verschlusshebel haken sich aus den Bohrungen der Führungsschienen aus, welche den Rollladen ver riegeln. Jetzt kann man den Rollladen öffnen. Die Türe wird oben durch einen Anschlag gestoppt (siehe Schema 2). Schließen: Wenn der Rollladen die untere Position erreicht hat, stößt der Riegel der Abschlusslamelle gegen den Anschlag (siehe Schema 1). Um den Verschluss zu verschließen, müssen die beiden seitlichen Verschlusshebel wie beim Öffnen entriegelt werden. Läßt man den Druckknopf los, ist der Rollladen ver schlossen. Fermeture du rideau par une poignée encastrée sans condamnation PE ou avec condamnation à clé PEC afin de ne pas avoir de dépassement du système de fermeture à l extérieur du rideau. Il est possible en fonction des quantités, de personnaliser votre poignée encastrée, en y intégrant votre logo. Ouverture: Une pression latérale sur le bouton poussoir intégré à la poignée permet de déverrouiller le mécanisme, faisant sortir des perçages intégrés aux rails, la tringle de verrou. Il est alors possible de maoeuvrer le rideau librement. Une butée caoutchouc assure l arrêt du rideau en partie haute (Schéma 2) Fermeture Lors de la fermeture du rideau, la languette placée sur la lame terminale (Schéma 1), déverrouille le mécanisme, libérant ainsi les deux tringles latérales. Le rideau se retrouve alors verrouillé. PE Ansicht von aussen wenn LER > 820 mm, dann 2 Verschlüsse PE vue extérieure si LER > 820 mm alors 2 poignées PE Profilansicht PE vue profil PE Ansicht von Innen PE vue intérieure PEC Profilansicht PEC vue profil PEC Ansicht von Innen PEC vue intérieure PEC Ansicht von aussen wenn LER > 820 mm, dann 2 Verschlüsse PEC vue extérieure si LER > 820 mm alors 2 poignées Detailansicht Verriegelung unten Détail verrouillage bas Schema 1 / Schéma 1 Detailansicht obere Arretierung Détail arrêt haut Schema 2 / Schéma 2 41 Ausgabe / Edition 2014
20 Zugband Sangle de tirage Entriegelung innen Déverrouillage intérieur Induktivschalter Contacteur Elektrisches Verschlusssystem Verrou électrique LED Beleuchtung Leds Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung Rep. No. comm. Dénomination Rückholfeder / Ressort de renvoi Rückholsystem / Renvoi Rückholhalterung / Support renvoi Riegel / Loquet Edelstahlstoppring Ø 4 Bague d arrêt inox Ø Oberer Anschlag für Einbaugriff Butée haute poignée encstrée Unterer Anschlag für Einbaugriff Butée basse poignée encstrée Schloss / Serrure à came batteuse Haltenocken / Came batteuse Linke Lamellenabschlusskappe Embout gauche pour lame finale Edelstahlverschlusshebel Plat etire inox 8 x Abschlusslamelle / Lame finale Untere Dichtung / Joint bas noir Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung Rep. No. comm. Dénomination Edelstahlmutter M6 / Ecrou frein inox M Verschlusshebelhalterung Palier de fixation tringle Feder für Riegel / Ressort de loquet Griffschale mit Öffnung für Schloss Poignée avec ouverture Verschlusshebelrückholsystem Tringle de renvoi Edelstahlstift 4 x 10 Goupille elastique inox 4 x Griffhalterung / Support poignée Abschlusskappe / Plaquette Griffschale ohne Öffnung für Schloss Poignée sans ouverture Edelstahlschraube 3.9 x 9.5 Vis inox tole 3.9 x Edelstahl Verschlusshebel Plat etire inox 8 x Rechte Lamellenabschlusskappe Embout droit pour lame finale Edelstahlschraube 6 x 25 Vis inox poelier 6 x Abdeckung / Capot 42 Ausgabe / Edition 2014
21 Profilverschluss PP oder PPC Achtung! Dieser Verschluss ist nur für das Alucoffre-Rollladensystem erhältlich! Der Rollladen mit dem Profilverschluss kann ohne Schloß (PP) oder mit Schloß (PPC) ausgerüstet werden. Das zweite Profil ist mit einer flexiblen Griffleiste ausgestattet, mit deren Hilfe man den Rollladen bewegen und in der oberen Position fixieren kann. Der Verschluss ist einfach zu handhaben. Unten wird die Tür mit zwei Verschlussriegel, die in die Führungschiene greifen, verankert. Poignée Profilée PP ou PPC Attention! Fermeture uniquement disponible pour ALUCOFFRE! Fermeture du rideau par une poignée profilée sans condamnation PP ou avec condamnation à clé PPC. Le deuxième profilé est equipé d une partie saillante permettant la préhension pour manoeuvrer la porte et l arrêter en haut. Dans le cadre d une poignée profilée à clé, le rideau est bloqué en position basse par un système de serrure avec crémone. PP Ansicht von aussen PP vue extérieure PP Ansicht von Innen PP vue intérieure PP Profilansicht PP vue profil PPC Ansicht von aussen PPC vue extérieure PPC Ansicht von Innen PPC vue intérieure PPC Profilansicht PPC vue profil 43 Ausgabe / Edition 2014
22 Zugband Sangle de tirage Innere Entriegelung Déverrouillage intérieur Induktivschalter Contacteur Elektrisches Verschlusssystem Verrou électrique LED Beleuchtung Leds Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung Rep. No. comm. Dénomination Gummistopper / Butée caoutchouc Verstärkte Lamelle / Lame renforcée Linke Abschlusskappe / Embout gauche Rechte Abschlusskappe / Embout droit Innere Lamellendichtung / Joint interlame Lamellenprofil / Lame inter Untere Dichtung / Joint bas Pos. Artikel-Nr. Bezeichnung Rep. No. comm. Dénomination Schlosshalterung / Contreplaque Verstärkte Lamelle / Lame renforcée Linke Abschlusskappe / Embout gauche Linke Alu 60 Lamellenkappe Embout gauche pour lame Untere Dichtung / Joint bas Edelstahlverschlusshebel Plat etire inox 8 x Gummistopper / Butée caoutchouc Rechte Abschlusskappe Embout droit Runder Schliesszylinder Serrure à cylindre de sécurité Lamellenprofil Alu 60 / Lame inter Rechte Alu 60 Lamellenkappe Embout droit 44 Ausgabe / Edition 2014
23 Anfrage Bestellung Stück Firma: Ansprechpartner: Telefon-Nr.: Bemerkungen: ALU 30 (mit Federwelle) ALU COFFRE (ohne Federwelle) Aufrolltyp Dachzugtyp Führung unter Dach / Rückwand Führung unter Dach Rahmenmasse LER Breite Ausserkant Schienen mm HO Lichte Öffnungshöhe mm HI Innenhöhe mm L Blende mm P Tiefe mm Verschlüsse Führungsschienen Doppelgriff Griffstange Einbauverschluss verstärkte Bodenlamelle ausnahmslos bestellbar nur mit Griffstange mit Schlüssel ohne Schlüssel nicht gleichschliessend gleichschliessend verstärkte Bodenlamelle Standard mit Anschlag* *nur möglich wenn Blende < 9 mm Fertigung roh eloxiert thermolackiert RAL7035 weiss RAL9010 orange RAL2000 andere RAL-Nr. 45 Ausgabe / Edition 2014
24 Standard Dichtung biegsam Dichtung halbstarr gleitfähig Dient zur Betätigung des Rollladens bei hohen Einbaumassen. Dient zur Öffnung des Rollladens von innen. Gebogene Führungsschiene Rollladen geschlossen Zugband Rollladen offen Entriegelung Innen Induktivschalter Ein System zur automatischen Auslösung der Beleuchtung bei der Öffnung des Rollladens. Kompatibel 12/24 Volts Magnetisch Direkt: Schalter mit einer Leistung von 5 Ampere Indirekt: nur auf Anfrage Mechanisch Schalter mit einer Leistung von 5 Ampère LED Beleuchtung Die LED Beleuchtungsleiste ist an der hintersten Führungsschiene montiert siehe Bild 1 oder über die ganze Oberfläche der Führungsschiene siehe Bild 2 in einem Aluminiumprofil. Wenn Sie eine besondere Höhe der Beleuchtungsleiste wünschen, bitte in der Anfrage klar definieren. Anderweitig liefern wir wie von Ihnen in der lichten Öffnungshöhe angegeben die maximal mögliche Höhe. Ein mechanisches Öffnen des Schalters für diese Beleuchtung ist auf Anfrage ebenfalls verfügbar. 1 2 Sie haben die Möglichkeit die LED Beleuchtungsleiste einseitig oder beidseitig zu bestellen, bitte zutreffendes ankreuzen: LED Beleuchtung 12 Volt (einseitig) 12 Volt (beidseitig) 24 Volt (einseitig) 24 Volt (beidseitig) Höhe auf Wunsch mm Aluminium Halterung 1 Aluminium Halterung 2 Mechanische Schalter Regenleiste (Standard Länge LER + 50 mm) mm Fertigung Bodenschwelle (Standard Länge LER + 50 mm) mm Fertigung 46 Ausgabe / Edition 2014
25 Joint bavette souple autocollant Joint semi-rigide floqué à glisser Sangle servant à atteindre les rideaux placés trop hauts. Système permettant l ouverture du rideau en étant placé à l intérieur du compartiment. Cintrage des rails Rideau fermé Sangle de tirage Rideau ouvert Déverrouillage intérieur Contacteur magnétique/mécanique Système servant à déclencher automatiquement l éclairage du coffre à l ouverture du rideau. Compatible 12/24 Volts. Magnét Direct: supporte 5 Ampères de puissance Indirect: fournit seulement l information Mécanique Supporte 5 Ampères de puissance Eclairage par LED Eclairage par LED CMS installé sur lârrière des rails (1), ou sur tout autre surface plane (2) dans un profilé alu adapté à l une de ces 2 demandes. Si vous souhaitez une hauteur particulière d éclairage, veuillez indiquer dans la case «hauteur souhaitée» la dimension. Sans précision de votre part, nous livrerons cet équipement à la hauteur maximale possible selon votre hauteur d ouverture. Un contacteur d ouverture mécanique adapté à cet éclairage est aussi disponible sur demande dans le tableau de sous. 1 2 Possibilité d installer cette option sur 1 ou 2 cotés du rideau à préciser dans le tableau ci-dessous. Indiquez le voltage: Eclairage LED 12 Volt (une côté) 12 Volt (deux côtés) 24 Volt (une côté) 24 Volt (deux côtés) Hauteur souhaitée mm Support Alu 1 Support Alu 2 Contacteur méca Gouttière (Standard Longueur LER + 50 mm) mm Finition Seuil (Standard Longueur LER + 50 mm) mm Finition 47 Ausgabe / Edition 2014
26 Devis Commande Quantité Entreprise: Votre référence: No. de téléphone : Observations: ALU 30 (avec enrouleur) ALU COFFRE (sans enrouleur) Enroulement Repliable sous le toit sous le toit sous le toit et fond Dimensions des rideaux LER Largeur extérieure rail mm HO Libre hauteur mm HI Hauteur intérieur mm L Linteau mm P Profondeur mm Choix des fermetures Rails double Poignée barre Poignée encastrée Cochez la case «lame renforcée» si vous souhaitez ce profil supplémentaire (uniquement pour barre). avec clé sans clé no. différents no. identiques lame renforcée standard Finitions recouvrement* *possible si épaisseur linteau < 9 mm brut anodisé thermolaqué RAL7035 blanc RAL9010 orange RAL2000 autres no. de RAL 48 Ausgabe / Edition 2014
27 Preisliste Rollladen ALU 30 / Tarif général pour rideau ALU 30 Aluminium Rollladen ALU 30, vormontiert Ausführung: Aufroll- und Dachzugbauart Material: eloxiert, pressblank oder thermolackiert (grau RAL 7035 matt) Lieferumfang: komplett inkl. Führungsschienen, Federwelle und Verschluss (ausgenommen Einbauverschluss) Rideaux en aluminium ALU 30, non monter Exécution: Repliable sous le toit et à enroulement Matière: anodisé, brut ou thermolaqué (gris RAL 7035 mat) Livraison: complet incl. coulisse, enrouleur, accessoir et fermeture (exc. poignée encastrée) H/B Lichtwarnschalter direkt Contacteur direct Lichtwarnschalter indirekt Contacteur indirect Induktivschalter mechanisch Contacteur mécanique Aluminium Rollladen ALU30, vormontiert Ausführung: Bauart ohne Federwelle (für Kästen) Material: eloxiert, pressblank oder thermolackiert (grau RAL 7035 matt) Lieferumfang: komplett inkl. Führungsschienen, Zubehör und Verschluss (ausgenommen Einbauverschluss) Rideaux en aluminium ALU 30, non monter Exécution: Rideau sans enrouleur (pour coffre) Matière: anodisé, brut ou thermolaqué (gris RAL 7035 mat) Livraison: complet incl. coulisse, enrouleur, accessoire et fermeture (exc. poignée encastrée) H/B Preis: Brutto (excl. MWSt) per Stück in CHF Wir behalten uns vor, die Preise ohne vorherige Mitteilung anzupassen. Prix: Brutte (excl. TVA) par pièce en CHF Nous nous permettons d adapter les prix sans communication. Aufpreise: Doppelgriff mit Druckknopf und Schliessmechanismus: Doppelgriff mit Schliesszylinder und Schliessmechanismus: Supplément: Double poignée avec bouton poussoir et mécanisme de fermeture: Double poignée avec clé et mécanisme de fermeture: Ausgabe / Edition 2014
28 Preisliste Rollladen ALU 30 IZY / Tarif général pour rideau ALU 30 IZY Aluminium Rolladen ALU 30 IZY, komplett vormontiert Ausführung: Aufrollbauart Material: eloxiert, pressblank oder thermolackiert (grau RAL 7035 matt), weiss (RAL 9010) Lieferumfang: komplett inkl. Führungsschienen, Federwelle, Zubehör und Verschluss (ausgenommen Einbauverschluss) Rideaux en aluminium ALU 30 IZY, non monter Exécution: Repliable sous le toit et à enroulement Matière: anodisé, brut ou thermolaqué (gris RAL 7035 mat) Livraison: complet incl. coulisse, enrouleur, accessoire et fermeture (exc. poignée encastrée) H/B Lichtwarnschalter direkt Capteur direct Lichtwarnschalter indirekt Capteur indirect Induktivschalter mechanisch Capteur mécanique indirect LED-Beleuchtungsleiste / - LED 12V ou 24V sans contacteur Länge der LED Leiste Longueur < = 500 mm > 500 mm < = 1000 mm > 1000 mm < = 1500 mm > 1500 mm < = 2000 mm > 2000 mm < = 2500 mm > 2500 mm < = 3000 mm > 3000 mm < = 3500 mm > 3500 mm < = 4000 mm VP CHF brutto Prix brut CHF Beispiel: - Wenn LED Leiste beidseitig benötigt wird < = 500 mm = CHF 119 x 2 = CHF Das LED-Beleuchtungssystem wird wie eine normale Leuchte angeschlossen (2 Kabel mit positivem und negativem Pol). Zur automatischen Ein- und Ausschaltung kann es sowohl mit dem elektomagnetischen (Lichtwarnschalter direkt / indirekt CHF / CHF 87.00), als auch dem mechanischen Schaltsystem (Mechanischer Induktivschalter CHF 35.00) betrieben werden. Von unserem Lieferanten wird der mechanische Schalter empfohlen. In diesem Beispiel: brutto CHF = CHF 273 (LED beidseitig bis 500 mm) Par exemple: - Si la bande de LED est nécessaire des deux côtés <= 500 mm = CHF x 2 = CHF Le système d éclairage LED est comme une lumière normale connecté (2 câbles avec pôle positif et ngatif). Pour la commutation automatique sur et en dehors, il peut être utilisé avec un capteur direct / indirect - CHF / CHF 87.00), également utiliser le système de commutation mécanique (CHF inductif mécanique). Dans cet exemple: burt CHF = CHF (LED sur les deux côtés à 500 mm) 50 Ausgabe / Edition 2014
29 1. So finden und überprüfen sie die Position der Seitenteile und Führungsschienen im Innenraum (Bild 1): Wegen der überlappenden Führungsschienen müssen diese nach dem Seitenteil eingebaut werden. (Bild 2). Das Seitenteil wird mit einem Abstand von 9 mm von der horizontalen Blende montiert (Bild 3). Bei der Verwendung von Standardschienen sollten die Seitenteile in der Nut der Schienen platziert werden. Wenn sie mit der eingezeichneten Position zufrieden sind, befestigen sie die Seitenteile mit Schrauben. Verwenden sie die vorgefertigten Bohrungen für die Befestigung der Seitenteile mit Schrauben (Bild 4). Achten sie darauf, eine etwaige Lücke zwischen Seitenteil und der Seitenwand zu füllen und zu versteifen. Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 2. So montieren sie die Rollenhalterung an der richtigen Position: Die Höhe des Rollladens in geöffneter Position entscheidet über den benötigten Platz. Messen sie die Rollenstärke genau aus, um eine reibungslose Funktion zu gewährleisten. Die Breite der Rolle ist abhängig von der Anzahl der Umdrehungen der Rolle bis zum geschlossenen Zustand. Nachdem sie die Breite der Rolle ermittelt haben (Bild 5). befestigen sie die Rollenhalterung en in Berücksichtigung der ermittelten Dimensionen (Bild 6 & 7). Danach fügen sie die Rollen in folgender Reihenfolge zusammen und befestigen sie an dem Seitenteil: Bolzen, Stahl-Abstandshalter, Nylon-Abstandshalter, Mutter, Edelstahl-Unterlegscheibe (Bild 8). Bild 5 Bild 6 Bild 7 Bild 8 3. Bereiten sie die Werkzeuge und Teile, die sie für die Montage der Räder benötigen vor. Wählen sie die am besten geeignete Position für die Rolle aus. Sie haben die Wahl zwischen drei vorgegebenen Höhen (A, B und C). Die Höhe der horizontalen Blende entscheidet über die Position des Rades. Die Position der gewählten Bohrung sollte nicht unterhalb der horizontalen Blende sein. Die idealste Position für die Funktion des Rades ist die unterste. Der Rollladen sollte während der Bewegung sich nicht in der Führung der Seitenschiene verfangen (Bild 9). Wenn sie mit der Position zufrieden sind, befestigen sie die Komponenten des Rades mit Hilfe der Mutter und der Unterlegscheibe (Bild 10). Montieren sie den Doppelgriff n den Rollladen und schieben sie ihn mit dem oberen Ende des Rollladens zuerst gegen das Rad in die Führung (Bild 11), bis die untere Abschlussleiste gegen die horizontale Blende stösst (Bild 12). Bild 9 Bild 10 Bild 11 Bild Ausgabe / Edition 2014
30 4. Verbinden sie den Rollladen mit der Rollenhalterung. Achten sie auf die Rollrichtung des Rollladens. So kontrollieren sie die richtige Montage: Der Aufkleber auf der Rollladenhalterung muss vom Ladungsinnenraum betrachtet auf der rechten Seite des Rollladens platziert sein (Bild 13). Schieben sie den Rollladen gegen das Rad, um die Achse des Rollladens in den Seitenhalterungen zu fixieren (Bild 14). Danach verschliessen sie die Schienen mit den passenden Halterungsstiften. Heben sie die Haltegabeln auf der gegenüberliegenden Seite an, um den Rollladen zu lösen (Bild 15). Ziehen sie den Rollladen nach oben (Bild 16). Bild 13 Bild 14 Bild 15 Bild Jetzt werden die seitlichen Führungsschienen montiert. Teilen sie die rechte von der linken Schiene und befestigen sie so, dass sich die Fuge auf der gegenüberliegenden Seite der seitlichen Halterungen befindet (bei der Montage von Standardschienen). Die auf (Bild 17 & 18) dargestellten überlappenden Schienen werden in derselben Weise montiert. Mit dem Unterschied, dass sie neben der Blende platziert werden. Befestigen sie sie an dem Rahmen der Türöffnung. Benutzen sie dabei sie Senk-Blechschrauben, damit die Schrauben die Funktion des Rollladens nicht behindert (Bild 19). Bild 17 Bild 18 Bild a.) Bei Verwendung des Stangenverschlusses: Schliessen sie den Rollladen. Achten sie darauf, dass bei Montage der Stangenverschlusshalterung die Dichtung an der unteren Kante des Rollladens im geschlossenen Zustand auf ein Drittel der Dichtungsstärke zusammengedrückt wird (Bild 20 ). Fixieren sie die Halterung mit den mitgelieferten Nieten. 6. b.) Bei Verwendung des Doppelgriffverschlusses: Lösen sie die Schrauben der unteren Schliessbügel, die an der Innenseite der Führungsschienen befestigt sind. Platzieren sie den Verschlussstab in die Nut des Schliessbügels (Bild 21). Schliessen sie den Rollladen. Achten sie darauf, dass bei Montage des Schliessbügels die Dichtung an der unteren Kante des Rollladens im geschlossenen Zustand auf dein Drittel der Dichtungsstärke zusammengedrückt wird (Bild 22). Öffnen sie den Rollladen und befestigen sie den oberen Anschlag (Bild 23). Bild 20 Bild 21 Bild 22 Bild Ausgabe / Edition 2014
31 1. Vérifier et repérer le positionnement des flasques et des rails dans le coffre (Photo 1). Dans le cas de coulisses à recouvrement, les flasques devront être installées à la suite des rails pour le placement vertical (Photo 2) puis en retrait de 9 mm de votre linteau pour l orientation horizontale (Photo 3). Dans le cas de coulisses standards, il faut placer les flasques dans les entailles des rails prévus à cet effet. Une fois le bon placement trouvé, il faut fixer les flasques sur le montant d ouverture dans les trois perçages indiqués (Photo 4). Prendre soin auparavant de rigidifier l écartement possible des flasques. Photo 1 Photo 2 Photo 3 Photo 4 2. Déterminer la position du support d enrouleur sur les flasques. La hauteur d ouverture du rideau va déterminer la place nécessaire à prévoir dans le coffre pour l enroulement de celui-ci (nombre de tours de rideau autour de l enrouleur). Mesurer le tablier enroulé (Photo 5) et installer les supports en tenant compte de la cote obtenue (Photo 6 & 7). Se munir à présent des accessoires nécessaires à l installation des roulettes sur les flasques et assembler les dans cet ordre: Boulon, Entretoises acier, Entretoise nylon, Ecrou, Rondelles. Réserver l écrou et la rondelle restante pour la fixation de l ensemble sur les flasques (Photo 8). Photo 5 Photo 6 Photo 7 Photo 8 3. Préparer les accessoires et outillages nécessaires à l installation de la roulette et choisir la position la mieux adaptée au montage parmi les 3 possibles: A, B, C. La dimension du linteau va déterminer le placement de la roulette. Son perçage de fixation ne doit jamais être en dessous du bas du linteau. La position de roulette idéale si possible est la plus basse (Photo 9). Attention, le rideau ne doit pas accrocher l entrée du rail lors des manœuvres. Une fois la position optimale trouvée, fixé les éléments de la roulette à l aide de l écrou et de la rondelle restante (Photo 10). Fixer la double pognée sur le rideau et faire glisser l ensemble de la porte en commencent par le haut du rideau (Photo 11) contre les roulettes jusqu au blocage de la lame terminale contre le linteau (Photo 12) Photo 9 Photo 10 Photo 11 Photo Ausgabe / Edition 2014
32 4. Maintenant en bonne position pour assembler le tablier à son enrouleur, se munir de celui-ci et fixer le au rideau grâce aux agrafes de blocage en prenant soin de vérifier le sens de montage (Photo 13). Pour repère, l étiquette présente sur l enrouleur devra toujours se placer à droite du rideau vu de l intérieur du coffre. Refaire glisser le tablier contre les roulettes pour aller loger le goupilles correspondantes (Photo 15). L enrouleur peut à présent être mis sous tension en enlevant la ou les fourchettes de blocage situé aux extrémités de celui-ci (Photo 16). Faire remonter le rideau. Photo 13 Photo 14 Photo 15 Photo Il va maintenant falloir installer les rails. Repérer le droit du gauche et enfiler les de manière à avoir l entaille face aux flasques dans le cas de coulisses standard. Dans notre cas, c est-à-dire coulisses a recouvrement, faire de même en conservant l entaille juste en dessous du linteau (Photo 17 & 18). Fixer les ensuite sur les montants d ouverture en prenant soin d utiliser des vis tête fraisée pour ne pas gêner la manœuvre du rideau (Photo 19). Photo 17 Photo 18 Photo a.) Pour fermeture à barre - fermer le rideau en prenant soin de compresser le joint bas d étanchéité d environ 1/3 et insérer aux extrémités de la barre les gâches de blocage (Photo 20). Percer et fixer celles-ci en utilisant les rivets fournis. 6. b.) Pour fermeture double poignée - dévisser les gâches basses de verrouillage placées sur l arrière des rails et placer la tringle de fermeture dans l ergo prévu à cet effet (Photo 21). Fermer le rideau en prenant soin de compresser d environ 1/3 le joint bas d étanchéité et fixer définitivement les butées d arrêt haut du rideau en position (Photo 23). Photo 20 Photo 21 Photo 22 Photo Ausgabe / Edition 2014
33 EIN POLYESTERRAHMEN + EIN ALUMINIUMROLLLADEN = ALUKIT Das ALUKIT-System ist die optimale Lösung, um die Standardtür durch eine praktische und hochwertige Rollladentür zu ersetzen, ohne Veränderungen am Fahrzeugchassis vornehmen zu müssen. Das System besteht aus einem an die Form des Fahrzeuges angepassten Polyesterrahmen und einer Aluminiumrollladentür. Um die Standardtür durch die ALUKIT-Rollladentür zu ersetzen, muss nach Ausbau der Hecktür nur der Polyesterahmen in die Öffnung eingesetzt und der Rollladen montiert werden. Die abschließende Fixierung des Rahmens erfolgt durch im Polyesterrahmen vormontierte Schrauben, die mit den Scharnieren der Originaltür verschraubt werden. Vorteile dieses Systems: Das Aussehen des Fahrzeuges bleibt erhalten. Keine Änderungen an der Karosserie notwendig (kein Bohren, Schneiden, Löten oder Lackieren). Die Originaltüren können, wenn erforderlich, wieder eingebaut werden. Einfache und schnelle Montage (ca. 4 bis 5 Stunden Montagezeit). Der Polyesterrahmen kann in den Farben RAL 9010, orange RAL 2000 oder auf Wunsch in anderen RAL-Tönen geliefert werden. Die Standardbeschichtung der Rollladentür ist in satiniertem einbrennlackiertem RAL 7035 grau. Auf Anfrage kann die Tür auch in RAL 9010, orange RAL 2000, eloxiert oder anderen RAL-Tönen geliefert werden. Achtung! Überprüfen Sie bei Bestellung den exakten Fahrzeugtyp! Unsere ALUKIT-Bausätze für Renault Master 2010, OPEL Movano 2010 und NISSAN Interstar 2010 sind als H2 und H3 Version lieferbar. RENAULT MASTER 2010 H2 und H3 OPEL MOVANO 2010 H2 und H3 NISSAN INTERSTAR 2010 und H3 Durchladebreite: 1282 mm Durchladehöhe: 1650 mm 55 Ausgabe / Edition 2014
34 UN CADRE POLYESTER + UN RIDEAU ALUMINIUM = ALUKIT ALUKIT est la solution idéale pour toute personne souhaitant installer un rideau aluminium sur l arrière d un véhicule utilitaire en remplacement des portes battantes, sans modifier la carrosserie d origine. Il est composé d un cadre polyester épousant parfaitement la forme du véhicule et d un rideau aluminium type ALU30 à enroulement prémonté. Il suffit de démonter les portes d origine du véhicule, d insérer dans la feuillure le cadre polyester, puis d installer le rideau. La fixation définitive se fait à l aide d inserts intégrés au cadre, placés dans les charnières d origine des portes battantes. Avantages : - Esthétique du véhicule préservée - Aucune modification de carrosserie (Pas de perçage, de découpe, de soudure ou de peinture) - Remontage des portes d origine possible - Facilité d installation - Temps de montage très court (4 à 5 heures) Le cadre polyester est livré en blanc constructeur, orange RAL 2000 ou autres couleurs RAL sur demande. La finition standard du rideau est un thermolaquage gris RAL 7035 Sat, mais peut être livré en blanc RAL 9010 brillant, orange RAL 2000 brillant, anodisé ou autres RAL. ATTENTION! Veillez à bien vérifier le modèle exact de votre véhicule! Notre ALUKIT pour Renault Master, Opel Movano et Nissan Interstar version 2010 correspond à la version H2 et H3. RENAULT MASTER 2010 H2 et H3 OPEL MOVANO 2010 H2 et H3 NISSAN INTERSTAR 2010 H2 et H3 Largeur de passage: 1282 mm Hauteur de passage: 1650 mm 56 Ausgabe / Edition 2014
35 Folgende ALULKIT sind zudem lieferbar: D autres types de KIT sont disponible: PEUGEOT Boxer - CITROËN Jumper - FIAT Ducato IVECO Daily H2 IVECO Daily H3 FORD Transit MERCEDES Sprinter 37S - VOLKSWAGEN Crafter 37S MERCEDES Sprinter 43S - VOLKSWAGEN Crafter 43S RENAULT Master OPEL Movano NISSAN Interstar 57 Ausgabe / Edition 2014
36 Robust und Wartungsfreundlich Bei Ladevorgängen an Lagertor-Rampen durch Fahrzeuge mit Flügeltüren muss der Fahrer zuvor aussteigen und die Türen öffnen und feststellen. Erst dann kann er andocken. Doch im Lager arbeitet niemand mit Samthandschuhen. Es muss schnell gehen, denn das nächste Fahrzeug wartet auf die Abfertigung. Deshalb entwickelte Schneider für den rauen Einsatz in Wechselbehältern das innovative Rolltor DP25HR. Das stabile Tor ist ca. 25 kg leichter als herkömmliche Plywood-Rolltore. Es läuft besonders ruhig. Das Tor eignet sich gut für alle Arten des Trockenfracht-Transports und genügt höchsten Ansprüchen. Für den besonders leisen Betrieb empfehlen wir Ihnen eine Ausführung mit Kunststoff ummantelten Rollen. Mit seinen 25 mm starken Strangpressprofilen verfügt das Rolltor über eine DB-Zulassung nach DIN EN 283. Sie können das Tor wahlweise mit 1" (Typ 561) oder 2" (Typ 562) Laufrollen bekommen. Es wurde erfolgreich nach DIN EN XL (Prüfkraft dn) geprüft. Die langlebige Konstruktion hält starkem Ladungsdruck und hohen Beanspruchungen souverän stand. Konstruktionsbedingt haben Rolltore bewegliche Teile, die Verschleiß unterliegen. Beim robusten DP25HR lassen sich die Laufrollen ohne Ausbau des Tores wechseln. Damit minimieren sich die Wartungskosten und Standzeiten. Zu den geringen Wartungskosten tragen auch die günstigen Preise der Ersatzteile und deren Kompatibilität zu den meisten marktgängigen Wettbewerbsprodukten. 58 Ausgabe / Edition 2014
Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22
Serrure à encastrer 622.200.0007 Griffplattenschloss links / Epoxy grau Serrure à encastrer gauche / époxy gris Materiial / Matière: Stahl /acier 1.100 kg 622.200.0008 Griffplattenschloss rechts / Epoxy
MehrZubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19
Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen
MehrBLESS ART ART Raumsysteme AG AG
BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch
Mehr1. Die Maße für ihren Vorbaurollladen müssen von außen genommen werden.
Vorbaurollladen Massanleitung Sehr geehrte Kunden, diese Maßanleitung dient zur korrekten Ermittlung der für den RDEMCHER Vorbaurollladen Konfigurator notwendigen Maße. Um diese nleitung optimal nutzen
MehrMILO büroschrank / armoire de bureau
schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme
MehrROLLOS FÜR FENSTER ENROULEURS POUR FENÊTRES
4 FENSTER- UND TÜRROLLOS ET PORTES Vorteile auf einen Blick / Les avantages en un clin d'oeil 1 2 3 B A A B Windschutzbürste Brosse de protection au vent Dichtungsbürste auf Abrollseite Brosse d'étanchéité
MehrMontageanleitung Instructions de montage
Montageanleitung Instructions de montage für Insekten-/Sonnenschutz Fenster-DuoRollo Protection solaire anti-insectes Store de fenêtre duo SCHNELL UND EINFACH: A] Messen B ] Zuschnitt/Bohren C ] Zusammenbau
MehrDACHFENSTER-KASSETTEN-ROLLO Store enrouleur à coffre pour fenêtre de toit
Montage- und Bedienungsanleitung Notice de montage et mode d emploi DACHFENSTER-KASSETTEN-ROLLO Store enrouleur à coffre pour fenêtre de toit 04- Bedienung: Bedienschiene Manipulation : Rail de tirage
MehrDämpfungstechnik für Brandschutz-Schiebetüren und -tore Radialdämpfer LD. Radialdämpfer LD 50 Grundgerät mit Seilscheibe. Maße LD 50 Grundgerät
50 Grundgerät mit Seilscheibe mit oder ohne Befestigungszubehör Das Grundgerät des Radialdämpfers LD 50 ist für Dämpfung mit Seil ausgelegt. Die Standard-Seilscheibe hat einen Durchmesser von 45 (40) mm.
MehrSty. Logo app. le & D es
Sty Logo app le & D es ign By I m e x S w i s s Edition 9-2013 Option F R E E C O L O R Tous nos meubles peuvent être commandés avec l option F R E E C O L O R qui vous permets de choisir votre meuble
MehrJacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8. Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels
ACCESSOIRES ZUBEHÖR Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8 Fon Fax Internet 032 344 90 10 032 344 90 33 www.jdcsa.ch Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels 055 612 12 30 055 612
MehrPreisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux
Preisliste - Prix-Courant 2012 screen - Massraster Module Screen / vertikal 1/2 1/2 OK. 2000 520 140 140 180 76 620 76 636 127 127 je nach Breite 56 je nach Breite Screen / horizontal 140 je nach Breite
MehrLegierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :
Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen
MehrDer Wert liegt im Detail. Le sens du détail. Boxer III TÜRVERSCHLUSS FERMETURE DE PORTE
Der Wert liegt im Detail. Le sens du détail. Boxer III TÜRVERSCHLUSS FERMETURE DE PORTE 1 Erfüllt alle Anforderungen nach DIN EN 12642 XL Sehr gutes Heranholvermögen durch die unterschiedliche Gestaltung
MehrMontageanleitung KeyRack
Montageanleitung KeyRack 1. Packen Sie vorsichtig das Bedienteil (kleinere Kiste) aus. 2. Vergleichen Sie den Inhalt der Lieferung mit dem Lieferschein. Sollte etwas fehlen, so teilen Sie uns bitte dies
MehrSatelliten-Antenne Installationsanweisungen AS-2700 AS-2700 G
Diese Seite wurde automatisch übersetzt. Siehe originale Webseite Zurück zu Google Übersetzer Frame entfernen Satelliten-Antenne Installationsanweisungen AS-2700 AS-2700 G Stellen Sie vor der Installation
MehrALU LEISTEN UND RAHMEN BAGUETTES ET CADRES ALU
ALU LEISTEN UND RAMEN Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 285 ALU LEISTEN UND RAMEN Übersicht Alu-Leisten sortiment des baguettes alu Alu A Alu B Alu
MehrMontageanleitung / Notice de montage
634-0 03-18 Montageanleitung / Notice de montage Schiebesystem / Système coulissant Sehr geerter Kunde, Bitte lesen Sie diese Montageanleitung sorfältig durch, da wir für Fehler die durch falsche Montage
MehrRichtlinien für das Design und das Bestellen von Nutzen für Leiterplatten im Pool
Richtlinien für das Design und das Bestellen von Nutzen für Leiterplatten im Pool B&D electronic print Ltd. & Co. KG in Folge electronic print genannt bietet mehrere Optionen für das Bestellen von Kundennutzen.
MehrAufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx
Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc
MehrKIT POUR FIXATION PARALLÈLE AU TOIT
KIT POUR FIXTION PRLLÈL U TOIT KIT FÜR CPRLLLMONTG Ces instructions font partie intégrante de la notice du capteur solaire. Consulter cette notice pour les VRTISSMNTS GÉNÉRUX et pour les RÈGLS FONMNTLS
MehrFaxanfrage an: 0 52 54 80 80 53
Briefkastenanlagen Kalkulationsanfrage Faxanfrage an: 0 52 54 80 80 53 Zur Erleichterung Ihrer Arbeit bieten wir an, Ihre nächste Anfrage an uns durch Ausfüllen nachfolgender Felder schnell und bequem
MehrHeizkörper einbauen in 10 Schritten Schritt-für-Schritt-Anleitung
Schritt-für-Schritt- 1 Einleitung Wie Sie in 10 einfachen Schritten einen neuen Heizkörper einbauen, richtig anschließen und abdichten, erfahren Sie in dieser. Lesen Sie, wie Sie schrittweise vorgehen
MehrLX 16 Akustisches Variometersystem Handbuch
LX 16 Akustisches Variometersystem Handbuch LX-Slowenien Telefon: +386 349 046 70 Fax: +386 349 046 71 support@lxnavigation.si Vertretung Deutschland: Telefon: +49 738 193 876 1 Fax: +49 738 193 874 0
MehrEspagnoletten Espagnolettes
202.406-4 Ruderschlaufe Band links Cul de poule fi che gauche Messing roh laiton brut Ruderschlaufe passend zur Oberfl äche der Stange Cul de poule en même fi nition que la surface de la tringle 202.406-3
MehrEISENRAHMEN CADRE EN FER
Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 295 Herstellung der Eisenrahmen in unserer Werkstatt Fabrication des cadres en fer dans notre atelier Das Eisenprofil
MehrAweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues
GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour
MehrDACHFENSTER-KASSETTEN-ROLLO Store enrouleur à coffre pour fenêtre de toit
Montage- und Bedienungsanleitung Notice de montage et mode d emploi DACHFENSTER-KASSETTEN-ROLLO Store enrouleur à coffre pour fenêtre de toit Bedienung: Bedienschiene Bedienung: Schnurzug Manipulation
MehrCTI SYSTEMS S.A. CTI SYSTEMS S.A. 12, op der Sang. Fax: +352/2685-3000 L- 9779 Lentzweiler. Email: cti@ctisystems.com G.D.
Z.I. Eselborn - Lentzweiler Phone: +352/2685-2000 12, op der Sang Fax: +352/2685-3000 L- 9779 Lentzweiler Email: cti@ctisystems.com G.D. Luxembourg URL: www.ctisystems.com Benutzung von Höhensicherungsgeräten
MehrKorb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers
Korb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers Jedes Artikel kann man in verschiedenen Farben haben und in jede Massnahme Chaque élément peut être exécuté en différentes tailles
MehrGLASBESCHLÄGE FERREMENTS POUR VITRAGES
GLASBESCHLÄGE FERREMENTS POUR VITRAGES Beschläge für Balkonund Sitzplatzschieber für 8 mm Glas, in Aluminium Ferrements de portes coulissantes pour vitrages de balcons et places de repos pour verre 8 mm,
MehrKorpus grau 5 Drehtüren anthrazit 3 Griffleisten anthrazit caisson gris 5 portes pivotantes anthracite 3 barres-poignées anthracite
SchrankSystem SystÈme d Armoire FrEirauM FR.0414 Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren und variablen Einbaumöglichkeiten, Spanplatte beschichtet, Aussenseiten in 3 verschiedenen Farben. Die Drehtürenschränke
MehrMÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO
MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO Abdeckung in Kunstharz weiss, Becken Laufen Pro 45 x 34. Unterbau in Fortuna-Nova weiss. Table en Stratifié blanc, vasque Laufen Pro 45 x 34 cm. Meuble en
MehrFlexible Leuchte. Lumière flexible
Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto
MehrTop Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014
Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet
MehrMaterial: Die Maße. Vielen Dank den Probenäherinnen für die tollen Beispiele! Bitte vor dem Nähen das ebook komplett durchlesen!
Schnabelinas ebook Nach diesem ebook kannst Du für Deinen Ebookreader oder auch für ein Tablet eine Schutzhülle aus Leder oder Filz nähen. Das Gerät wird mit einem Gummiband an den Ecken gehalten. Das
MehrVorwort. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit unserem Produkt. S2 - INDEX
Seite 2... Index, Vorwort 3... Produktübersicht 4... Vorbereitungen 5-6... Installation des Mainboards 7... Anschlußdiagramm 8... Installation der HDD/ODD Laufwerke 9... Installation einer PCI Karte /
MehrGanzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile CROSINOX. Systèmes pour balustrades tout verre et profilés CROSINOX
Ganzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile Systèmes pour balustrades tout verre et profilés 11 HANS KOHLER AG, Claridenstr. 20, Postf., CH-8022 Zürich, Direktwahl: Tel. 044 207 11 66, Fax 044 207 11 60, www.kohler.ch
MehrRolladen von Griesser. Alucolor
Rolladen von Griesser. Alucolor 25 mm Stab 41 mm Stab min. 400 mm max. 5000 mm min. 400 mm max. 4000 mm min. 400 mm max. 4000 mm min. 400 mm max. 4000 mm max. 10 m 2 max. 9 m 2 Der Aluminium-Rolladen mit
Mehrà traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -
MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec
MehrLEITERN ÉCHELLES 10/14. puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch
1 LEITERN ÉCHELLES 10/14 puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten t +41 56 648 88 88 f +41 56 648
MehrCylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée
Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes
MehrUnterputz-Flächenvorhangprofil-System mit «maxi»-laufnut, Norm VS57 Système parois japonaises avec écartement «maxi», norme VS57
Unterputz-Flächenvorhangprofil-System mit «maxi»-laufnut, Norm VS57 Système parois japonaises avec écartement «maxi», norme VS57 HM-20600 / GP3 94.8mm 15mm 26.5mm 20.9mm 64.8mm 20.9mm 26.5mm 15mm 8.4mm
MehrTeamSpeak3 Einrichten
TeamSpeak3 Einrichten Version 1.0.3 24. April 2012 StreamPlus UG Es ist untersagt dieses Dokument ohne eine schriftliche Genehmigung der StreamPlus UG vollständig oder auszugsweise zu reproduzieren, vervielfältigen
MehrConditions de travail Arbeitsbedingungen
Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d
MehrRollladen von Griesser. Alucolor
Rollladen von Griesser. Alucolor BREITE min. 400 mm max. 4000 mm, (41 mm Stab) max. 5000 mm, (25 mm Stab) Höhe min. 400 mm max. 4000 mm Fläche max. 9 m 2, (41 mm Stab) max. 10 m 2, (25 mm Stab) Technik
MehrIN-OUT WEB ONLINE KALKULATIONS- UND BESTELLPROGRAMM BEDIENUNGSANLEITUNG
IN-OUT WEB ONLINE KALKULATIONS- UND BESTELLPROGRAMM BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Anmeldung Das Programm ist ein Online-Programm. Schreiben Sie den folgenden Link in Ihrem Browser ein: webkalkulator.eu/inoutweb,
MehrGARAGEN TORE THERMALSAFE DOOR
GARAGEN THERMALSAFE DOOR garagen LUFTDICHTIGKEIT KLASSE 4 U-WERT Durchschnittlich 22% höhere Dämmwirkung Die thermische Effizienz und die Verringerung der Luftdurchlässigkeit sind ausschlaggebende Aspekte
MehrMaß-, Montage- und Pflegeanleitung für Insektenschutzgewebe Spannrahmen SP 1/3 (für Kunststofffenster mit starrer Winkellaschenmontage)
Maß-, Montage- und Pflegeanleitung für Insektenschutzgewebe Spannrahmen SP 1/3 (für Kunststofffenster mit starrer Winkellaschenmontage) Inhalt 1. Vorbemerkung 2 2. Maßanleitung 4 3. Montageanleitung 5
MehrLiebe Kolleginnen Liebe Kollegen
Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57
MehrGeko. WANDLEUCHTEN Éclairage mural
Geko LED-Wandleuchte für Innen- oder Außenbereiche, ideal zur allgemeinen oder effektvollen Beleuchtung. GEKO wird direkt mit 230 Vac Netzspannung versorgt, ist als Ausführung mit einfacher oder doppelter
MehrCes éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :
ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que
MehrTricam verbindet* Contrial Systems GmbH. All Rights Reserved. 1
Tricam verbindet* Contrial Systems GmbH. All Rights Reserved. 1 Das Prinzip Eine kleine Idee mit großer Wirkung Contrial Systems GmbH. All Rights Reserved. 2 Warum Tricam Die Aufgabe war es, Aluminiumprofile
MehrMein Tor. Mein Style.
Mein Tor. Mein Style. GARAGENTORE & MEHR 02 Design-Handsender Design-Handsender 03 Echte Schmuckstücke. Die neuen Design-Handsender. Qualität geht an die Haut. Das beweisen unsere neuen Design-Handsender.
MehrÖffnen Sie die Albelli Gestaltungssoftware
In 10 Schritten zu Ihrem ersten Fotobuch Anleitung Ab Windowsversion 7.4 1 Wählen Sie Ihre besten Fotos aus. Wenn Sie wissen, welche Fotos Sie verwenden möchten, speichern Sie sie am besten in einem Ordner
MehrKonsolen für Heizwände 1/1 Consoles pour parois chauffantes
Konsolen für Heizwände 1/1 Consoles pour parois chauffantes Art. 106 (AK1 & AK2 nach VDI 6036) Rohrkonsole Ø 14mm mit vertikal Rohrlänge Bestell-Nr. verstellbarem Bügel und schall- Longueurs No. de cde
MehrAluminium Gehäusesysteme Systèmes d armoires en aluminium. SCHALT- UND STEUERSCHRANK TYP UP (Unterputz) L ARMOIRE DE COMPTAGE TYPE UP (ENCASTRÉ)
Aluminium Gehäusesysteme Systèmes d armoires en aluminium SCHALT- UND STEUERSCHRANK TYP UP (Unterputz) L ARMOIRE DE COMPTAGE TYPE UP (ENCASTRÉ) Masse in mm / Dimensions en mm 2 oder RAL7032 ou RAL7032
MehrTablet-PC, Halterung (Twin Engine)
Installation instructions, accessories Anweisung Nr. 31414847 Version 1.1 Art.- Nr. 31470917, 31435856 Tablet-PC, Halterung (Twin Engine) Volvo Car Corporation Tablet-PC, Halterung (Twin Engine)- 31414847
Mehr2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale
Register Registre Mechanische Merkmale Anbohrarmaturen, oben, seitlich PE-Schweissstutzen Adapter für ZAK-System Bohrloch-Dichthülsen Einbaugarnituren Anbohr-Werkzeuge Caractéristiques mécaniques Colliers
MehrTORSYSTEME. 1:0 HEIMSPIEL Tore aus Aluminium. Rollläden und Insektenschutz
TORSYSTEME 1:0 HEIMSPIEL Tore aus Aluminium Rollläden und Insektenschutz GROWE/ROLTEX TORSYSTEME 5 die GRÜNDE, Sie überzeugen werden Praktisch, zuverlässig, sicher: Mit unseren Roll- und Deckenlauftoren
MehrEinbauanleitung. Zahlenkombinationsschloss 7800. 1 Merkmale
Einbauanleitung Zahlenkombinationsschloss 7800 1 Merkmale Das Zahlenkombinationsschloss 7800 ist ein abtastgeschütztes 3-Scheiben-Kombinationsschloss und ist sehr einfach zu montieren. Das Schloss hat
MehrAnleitung zum BW-Bank Computer-Check Windows-Firewall aktivieren
Anleitung zum BW-Bank Computer-Check Windows-Firewall aktivieren Ziel der Anleitung Sie möchten die Windows-Firewall auf Ihrem Computer aktivieren, um gegen zukünftige Angriffe besser gewappnet zu sein.
MehrUSM Kitos E. Die intelligente Tischfamilie für Ihre individuelle Lösung
USM Die intelligente Tischfamilie für Ihre individuelle Lösung USM Die USM Tischfamilie kombiniert ausgereifte Technik mit elegantem Design. Drei unterschiedliche Tisch - typen bieten Optionen für die
MehrBAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN
HINWEISE TECHNISCHER KUNDENDIENST Nr. 10/12 BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN BETREFF: NEUER SPANNUNGSREGLER Montageverfahren Bei der Ape TM Benzin wurde der alte
MehrStellen Sie bitte den Cursor in die Spalte B2 und rufen die Funktion Sverweis auf. Es öffnet sich folgendes Dialogfenster
Es gibt in Excel unter anderem die so genannten Suchfunktionen / Matrixfunktionen Damit können Sie Werte innerhalb eines bestimmten Bereichs suchen. Als Beispiel möchte ich die Funktion Sverweis zeigen.
MehrProfessionelle Seminare im Bereich MS-Office
Der Name BEREICH.VERSCHIEBEN() ist etwas unglücklich gewählt. Man kann mit der Funktion Bereiche zwar verschieben, man kann Bereiche aber auch verkleinern oder vergrößern. Besser wäre es, die Funktion
MehrA.u.S. Spielgeräte GmbH A-1210 Wien Scheydgasse 48 Tel.+43-(0)1-271 66 00 Fax. +43-(0)1-271 66 00 75
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einleitung. 2 2. Vorraussetzung.. 2 2.1 Software 2 2.2 Hardware.. 2 3. Vorbereitung... 3 4. Programmierung 4 5. Ändern des Schlüssels... 6 6. Test 6 7. Informationen.. 7 1.Einleitung
Mehr3: Leiterplatten Zubehör
3.1 Kartensicherungen und Kartengriffe E 3_3 3.1.1 Kartensicherungen, Kartengriffe E 3_3 3.1.2 Kartengriffe E 3_4 3.2 Kartenhalter nach IEC Standard E 3_5 3.2.1 Kartenhalter ohne Verdrehsicherung E 3_5
MehrPlatinen mit dem HP CLJ 1600 direkt bedrucken ohne Tonertransferverfahren
Platinen mit dem HP CLJ 1600 direkt bedrucken ohne Tonertransferverfahren Um die Platinen zu bedrucken, muß der Drucker als allererstes ein wenig zerlegt werden. Obere und seitliche Abdeckungen entfernen:
MehrMontage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»
Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör
MehrHöhensicherung Hebetechnik Ladungssicherung Safety Management CARFIX
0 Höhensicherung Hebetechnik Ladungssicherung Safety Management CARFIX Wie SpanSet CarFix den Transport von Fahrzeugen deutlich sicherer macht. CarFix, das bewährte SpanSet System, mit einem speziellen
MehrAluminium Anhänger www.kochanhaengerwerke.de
Aluminium Anhänger www.kochanhaengerwerke.de Qualität setzt sich durch - 10 Jahre Garantie - Garantie KOCH-Anhänger kommen nicht aus dem Labor. Die Wirklichkeit bestimmt die Robustheit der Konstruktion.
MehrCar-Net über WLAN Aufbau einer Internet-Verbindung über WLAN zur Nutzung von Car-Net
Aufbau einer Internet-Verbindung über WLAN zur Nutzung von Car-Net Liebe Fahrerin, lieber Fahrer, Hier erfahren Sie, wie und unter welchen Voraussetzungen eine WLAN-InternetVerbindung mit Ihrem Infotainmentsystem
MehrSTAHL- UND EDELSTAHLROHRE. Formstahlrohre. Preisliste 1/12
STAHL- UND EDELSTAHLROHRE Formstahlrohre Preisliste 1/12 Auslieferungsplan Schaffhausen Basel 5 4 Zürich Winterthur 1 St.Gallen 2 Luzern 1 3 Bern Chur Lausanne 6 Genf Lugano 1 täglich 2 Montag, Mittwoch,
MehrMontageanleitung. - Schiebetür bio-top I -
ALUMINIUM Gewächshaus Montageanleitung Stand 2/200 - Schiebetür bio-top I - Schritt : Prüfen Sie anhand der Tabelle die Vollständigkeit. Schiebetür: Pos. Querschnitt Benennung Checkliste Laufrollenprofil
MehrOffice Box BB 345. www.alu-logic.eu
Office Box BB 345 GEZIELTE ANWENDUNG FÜR ARCHIVIERUNGSLÖSUNGEN Die Vorteile in Details technische Spezifikation: Feste Büro Boxen aus 0,8 mm starkem Aluminiumblech für Datei- und Ordner Aufbewahrung vorgesehen.
MehrInhaltsverzeichnis Drehrahmen für Fenster
Inhaltsverzeichnis Drehrahmen für Fenster : Drehrahmen für Fenster sollten, wenn möglich, zum Öffnen nach innen ausgeführt werden (DF3/7 und DF3/9), da man sich bei der Bedienung nicht nach außen lehnen
MehrMontage-Anleitung. für. Fensterläden aus Aluminium und Holz
Jürgen Matt Dipl.Ing.(FH) Jürgen Matt, Dipl. Ing. (FH), Handel und Vertretung, Am Jinglingsberg 2, 77948 Friesenheim Am Jinglingsberg 2 77948 Friesenheim Tel.: +49 7821 / 921 3895 Fax.: +49 7821/ 921 3897
MehrVeraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés
Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules
MehrMobile Tanzflächen und Böden
Mobile Tanzflächen und Böden Verlege- und Pflege Anleitung Tanzboden mit sicherer Verriegelung Die Anordnung und Verlegung der transportablen Parkett- Tanzfläche erfolgt wie auf nachstehender Skizze dargestellt.
MehrArbeiten mit Standorten und Freimeldungen
Lavid-F.I.S. Logistik Arbeiten mit Standorten und Dauner Str. 2, D-4236 Mönchengladbach, Tel. 0266-97022-0, Fax -5, Email: info@lavid-software.net . Inhalt. Inhalt... 2 2. Verwendbar für:... 2 3. Aufgabe...
MehrErklärung zum Internet-Bestellschein
Erklärung zum Internet-Bestellschein Herzlich Willkommen bei Modellbahnbau Reinhardt. Auf den nächsten Seiten wird Ihnen mit hilfreichen Bildern erklärt, wie Sie den Internet-Bestellschein ausfüllen und
MehrRetrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr
@w ww.ronis.fr Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr Discover our internatšnal distributšn network on www.ronis.fr Sie finden unser internatšnales Vetriebsnetz auf der Web-Seite
MehrEin Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.
. Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept
MehrREMOTE. Astro. Bedienungsanleitung
REMOTE Astro Inhalt 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. Lieferumfang... 3 2.1. zweiachsig... 3 2.2. dreiachsig... 3 3. Sicherheitshinweise... 4 4. Aufbau und Montage... 4 5. Bedienung... 6 6. Garantie... 6
MehrRollläden - Wichtige Informationen
Rollläden - Wichtige Informationen Nachfolgend finden Sie bitte Informationen zu unseren Rollläden, deren Bestellung und deren Montage. Bitte beachten Sie, dass unsere Rollläden Maßanfertigungen und vom
Mehr(Lieferumfang z.b. Version 2958550C mit eingebautem Clear-Schutzfilter mit Phantom Group TM Multicoating. Gebrauchsanleitung:
Protective T-Ring für CANON EOS #2958550 (Grundversion: T-Ring ohne Filter) (Lieferumfang z.b. Version 2958550C mit eingebautem Clear-Schutzfilter mit Phantom Group TM Multicoating Gebrauchsanleitung:
MehrAufbau und Bestückung der UHU-Servocontrollerplatine
Aufbau und Bestückung der UHU-Servocontrollerplatine Hier im ersten Bild ist die unbestückte Platine zu sehen, die Bestückung der Bauteile sollte in der Reihenfolge der Höhe der Bauteile geschehen, also
MehrHorstBox (DVA-G3342SD) Anleitung zur Einrichtung der Telefonie
HorstBox (DVA-G3342SD) Anleitung zur Einrichtung der Telefonie Beim Hauptanschluss haben Sie die Wahl zwischen einem ISDN und einem Analoganschluss. Wählen Sie hier den Typ entsprechend Ihrem Telefonanschluss.
MehrEinführung der neuen 10- -Banknote der Europa-Serie
Einführung der neuen 10- -Banknote der Europa-Serie Die neue Version der 10- -Banknote wird am 23. September in Umlauf gebracht. CPI ist erfreut, bekanntgeben zu können, der MEI Cashflow 2000 sowie alle
MehrPRO-mounts ChestHarness Mount
ChestHarness Mount Artikelnummer: PM-2013GP25 EAN:5060160818339 Mit diesem Brust Gurt können Sie Ihre GoPro vor der Brust tragen, um auf diese Weise einen tieferen Standpunkt als auf dem Helm zu erreichen.
MehrEINBAUANLEITUNG. AUDI / FORD / SEAT / SKODA / VW 1.4 / 1.9 / 2.0 / 2.5 TDI Pumpe Düse
Das in der Anleitung beschriebene Produkt wurde unter Beachtung der erforderlichen Sicherheitsanforderungen entwickelt, gefertigt und kontrolliert. Das Produkt muss sachgemäß eingebaut werden um Gefahren
MehrID MONO ID TRADI NOTICE DE POSE MONTAGE ANLEITUNG. Service après-vente. Kundendienst
NOTICE DE POSE MONTAGE ANLEITUNG ID MONO ID TRADI Service après-vente Kundendienst 1. Remplacement d un moteur. Remplacement d une lame DP90, DP89 ou DP408 3. Remplacement des coulisses 4. Remplacement
Mehrhttp://www.book-tablet-holder.de Buch- und Tablethalterung
http://www.book-tablet-holder.de Buch- und Tablethalterung Vorwort VORWORT Lieber Kunde, Vor der Auslieferung Ihrer neuen Buch- und Tablet-Halterung habe ich die Qualität der Bauteile sorgfältig überprüft.
MehrCar-Net über WLAN Aufbau einer Internet-Verbindung über WLAN zur Nutzung von Car-Net
Aufbau einer Internet-Verbindung über WLAN zur Nutzung von Car-Net Liebe Fahrerin, lieber Fahrer, Hier erfahren Sie, wie und unter welchen Voraussetzungen eine WLAN-InternetVerbindung mit Ihrem Infotainmentsystem
MehrWasserzeichen mit Paint-Shop-Pro 9 (geht auch mit den anderen Versionen. Allerdings könnten die Bezeichnungen und Ansichten etwas anders sein)
Wasserzeichen mit Paint-Shop-Pro 9 (geht auch mit den anderen Versionen. Allerdings könnten die Bezeichnungen und Ansichten etwas anders sein) Öffne ein neues Bild ca. 200 x 200, weiß (Datei - neu) Aktiviere
MehrBARRIER BARRIER. kurze Montagezeit sowie unkomplizierter Aufbau. hochwertiger kollektiver Seitenschutz. ideal für Fluchtwege
BARRIER Geländersicherung / Seitenschutz DE Die Geländersicherung BARRIER von bietet viele unterschiedliche Einsatzmöglichkeiten im kollektiven Seitenschutz, da es so konzipiert ist, dass es sich optimal
Mehr850 kg kg kg kg kg
Technische Angaben Masseinheiten Belastungen Abkürzungen Preise Regalbauteile mm (Nennmasse) kg - gleichmässig verteilte Last H= Höhe, L= Länge, T= Tiefe kg= Kilogramm per Stück Données techniques Unités
MehrBluetooth Headset Modell Nr. BT-ET007 (Version V2.0+EDR) ANLEITUNG Modell Nr. BT-ET007 1. Einführung Das Bluetooth Headset BT-ET007 kann mit jedem Handy verwendet werden, das über eine Bluetooth-Funktion
Mehr