Operation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung. Ventilprüfsystem Typ VDK 200 A S02. Valve proving systems Type VDK 200 A S02

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Operation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung. Ventilprüfsystem Typ VDK 200 A S02. Valve proving systems Type VDK 200 A S02"

Transkript

1 D GB RC F Betriebs- und Montageanleitung Ventilprüfsystem Typ Operation and assembly instructions Valve proving systems Type Einbaulage Installation position Max. Betriebsdruck Max. operating pressure C +60 Umgebungstemperatur Ambient temperature [mbar] p max. = 360 mbar (36 kpa) C +60 C nach / acc. / DIN EN 1643:2001 DIN EN 1643:2001 IEC 529 Schutzart / Degree of protection IP 40 nach / acc. / IEC 529 (DIN ) [ V ] U n ~(AC) 230 V (-15 %) V (+ 6 %) 50 Hz oder/or ~(AC) 110 V 50 Hz, ~(AC) 120 V 60 Hz, (AC) 240 V 50 Hz Einschaltdauer der Steuerung/Switch-on duration of Control/ ED 100 % Gas Gaz Familie Family Druckabgriffe Pressure taps V1 V2 p2 pe pa 1 Anschluß p e, p 1 G 1/4 oder Rohrverschraubung Ø 12 mm Connection p e, p 1 G 1/4 or tube union Ø 12 mm 2 Anschluß p a, p 2 G 1/4 oder Rohrverschraubung Ø 12 mm Connection p a, p 2 G 1/4 or tube union Ø 12 mm 1 pe 2 p2 pa 1 16

2 Anwendungsbereiche Ventile nach EN 161 Klasse A Die kann auch an allen Ventilen eingesetzt werden, bei welchen konstruktiv die Dichtheit in Gegenflussrichtung eine Undichtheit in Flussrichtung ausschliesst. Die ist für alle DUNGS-Ventile nach EN 161 Klasse A geeignet. Empfindlichkeitsgrenze Bei Anlagen mit einer Brennerleistung < 500 kw bzw. bei einem Prüfvolumen < 6 l kann die VDK 200 A S02 immer eingesetzt werden. Bei Anlagen mit einer Brennerleistung > 500 kw bzw. wenn das Prüfvolumen > 6 l ist, kann die VDK 200 A S02 eingesetzt werden, wenn die Brennerleistung grösser als die im Diagramm angegebene Mindestbrennerleistung ist. Fields of application Valves according to EN 161 Class A The may be used with any other valve whose tightness in counter-flow direction excludes by construction a leakage in flow direction. The is suitable for all DUNGS valves according to EN 161 Class A. Sensitivity limit The can always be used with systems with a burner capacity < 500 kw or a test volume < 6 l. If the system has a burner capacity > 500 kw or a test volume > 6 l, the can be used only if the burner capacity is higher than the minimum burner capacity specified in the diagram. 应用范围符合 EN 161 标准 A 级的阀门 同样也适用于逆流向的密封在结构上可以排除流向密封不严实的所有阀门 适用于所有符合 EN 161 标准 A 级的 DUNGS 阀门 灵敏度极限 适用于任何燃烧器功率小于 500 千瓦或检测容量小于 6 公升的设备 在燃烧器功率大于 500 千万, 或检测容量大于 6 公升的设备, 如果燃烧器功率大于曲线图中载明的最低燃烧器功率, 则也可以应用 Festlegung der Mindestbrennerleistung: 1. Prüfvolumen bestimmen (siehe Seite 9) 2. Prüfvolumen --> Eingangsdruckkurve 3. Eingangsdruckkurve --> Ablesen der Mindestbrennerleistung 4. Wenn die Brennerleistung grösser als die abgelesene Mindestbrennerleistung ist kann die VDK eingesetzt werden. Defining the minimum burner capacity: 1. Determine the test volume (see page 9) 2. Test volume --> Inlet pressure curve 3. Inlet pressure curve --> Reading the minimum burner capacity 4. The VDK can be used if the burner capacity is higher than the read minimum burner capacity. 确定最低燃烧器功率 : 1. 确定检测容量 ( 参阅第 9 页 ) 2. 检测容量 --> 输入压力曲线 3. 输入压力曲线 --> 读取最低燃烧器功率 4. 如果燃烧器功率大于所读取的最低燃烧器功率, 则可以应用 VDK VDK 200 A Grenzwerte / limit values / 极限值 mbar mbar 250 mbar 200 mbar mbar Prüfvolumen [dm 3 ] Test volume [dm 3 ] 检测容量 [ 立方分米 ] Min. Brennerleistung [kw] Min. burner capacity [kw] 最低燃烧器功率 [ 千瓦 ] 2 16

3 Technische Daten / Technical data Prüfvolumen Test volume 0,4 l V Prüf/Test 20,0 l Freigabezeit Release time s t F Druckerhöhung durch Motorpumpe Pressure increase using motor pumps mbar p Störzeit Fault time 32 ± 3 s Vorsicherung (bauseits) Fuse (customer supply) Im Haube eingebaute Sicherung, auswechselbar Fuse integrated in housing, replaceable 在罩盖内安装的保险丝, 可更换 Schaltstrom Current on contact 10 A F oder 6,3 A T 10 A fast or 6.3 A slow T6,3 L 250 V (IEC 127-2/III) (DIN 41662) Betriebsausgang / Operating outputs / Klemme/terminal/ 13 max. 4 A max. Anzahl der Prüfzyklen Max. number of test cycles 15 / h n Nach mehr als 3 unmittelbar nacheinander ausgeführten Prüfzyklen muß eine Wartezeit von mindestens 2 Minuten eingehalten werden. Wait for at least 2 minutes after carrying out more than 3 consecutive test cycles. Störungsausgang/ Fault output / Klemme/terminal/ 14 max. 1 A 19 [Nm] 18 max. Drehmomente / Systemzubehör max. torque / System accessories M 4 2,5 Nm M 5 5 Nm M 6 7 Nm M 8 15 Nm G 1/8 5 Nm G 1/4 7 Nm G 1/2 10 Nm G 3/4 15 Nm Geeignetes Werkzeug einsetzen! Please use proper tools! Gerät darf nicht als Hebel benutzt werden. Do not use unit as lever. M max. T max. DN 15 M max. T max [Nm] t 10 s [Nm] t 10 s M max. T max. 3 16

4 Funktion Das arbeitet nach dem Druckaufbauprinzip. Der Programmgeber tritt in Funktion bei Wärmeanforderung. Die Prüfung erfolgt in Abhängigkeit des Brennerfunktionsablaufs: - Prüfung vor Brennerstart oder - Prüfung während der Vorbelüftungszeit oder - Prüfung nach Brennerabschaltung Das VDK 200 S02 prüft sich im Verlauf einer Schaltfolge selbst. Function The works by the pressure build-up principle. The programmer starts working when heat is requested. The test is carried out as a function of the burner functional sequence: - Test before burner start or - Test during the pre-purging time or - Test after burner switch-off The performs a selftest within a switching sequence. 功能 是按照压力形成原理工作的 当有加热要求时, 程序监控器发挥作用 检测根据燃烧器的功能流程而进行 - 在燃烧器启动前检测或 - 在预通风期检测或 - 在燃烧器关闭之后检测 在操作循环中进行自检 p = 360 mbar max. V1 V2 A Programmgeber Programmer A Anschluß Connection pe p2 pa Freigabezeit t F Zeit, die eine benötigt, um ein komplettes Arbeitsspiel durchzuführen. Die Freigabezeit der VDK 200 A S02 ist abhängig vom Prüfvolumen und Eingangsdruck: t F max. / 26 s Prüfzeit t P Pumpzeit der Motorpumpe, abhängig von Prüfvolumen und Eingangsdruck. Prüfvolumen V Prüf Volumen zwischen V1 aussgangsseitig und V2 eingangsseitig und den dazwischenliegenden Rohrstücken. V Prüf max. / = 20 l. Release time t F Time required by a to perform a complete work cycle. Release time of is dependent of test volume and inlet pressure. t F max. / 26 s Test time t P Pumping time of motor pump, independent on test volume and inlet pressure. Test volume V test Volume between V1 outlet side and V2 inlet side and the intermediate pipe length. V max. test / = 20 l. 释放时间 tf 完全执行一工作循环所需的时间 的释放时间不依赖于检测容量和入口压力 : t F 最大 / 26 s 检测时间 t P 电动泵的泵送时间, 根据检测容量和入口压力而定 检测容量 V 检测输出端 V1 和输入端 V2 之间的容积以及二者之间的管段 V = 20 l. 最大检测 / Programmablaufplan Program flowchart 4 16

5 Programmablauf Ruhezustand: Ventil V1 und Ventil V2 sind geschlossen. Druckaufbau: Die interne Motorpumpe erhöht den Gasdruck in der Prüfstrecke um ca mbar gegenüber dem am Ventil V1 eingangsseitig anstehenden Druck. Bereits während der Prüfzeit (Pumpzeit) überwacht der eingebaute Differenzdruckwächter die Prüfstrecke auf Dichtheit. Bei Erreichen des Prüfdruckes wird die Motorpumpe abgeschaltet (Ende der Prüfzeit). Die Freigabezeit ist abhängig vom Prüfvolumen und Eingangsdruck. Bei Dichtheit der Prüfstrecke erfolgt nach max. 26 s die Kontaktfreigabe zum Feuerungsautomat - die gelbe Signallampe leuchtet. Ist die Prüfstrecke undicht oder wird während der Prüfzeit (max. 26 s) die Druckerhöhung um mbar nicht erreicht, schaltet das nach 32 ± 3 s auf Störung. Die rote Signallampe leuchtet dann solange, wie die Kontaktfreigabe durch den Regler besteht (Wärmeanforderung). Ventil/Ventile undicht = rote Signallampe/Anzeige 1. Anlage abschalten 2. Ventil V1 und/oder V2 auf Dichtheit prüfen 3. Bei Undichtheit Ventil 1 und/ oder V2 austauschen. Achtung! Bei Entstörung immer auch die anwendungs- und landesspezifische Anforderungen beachten. Nach kurzfristigem Spannungsausfall während der Prüfung oder während des Brennerbetriebs erfolgt ein selbstständiger Wideranlauf. Die gelbe Betriebsanzeige blinkt bis zur Kontaktfreigabe an den Feuerungsautomaten (Freigabesignal, Klemme 13) bzw. Störabschaltung (Störsignal, Klemme 14). Ab Lieferdatum > August 2007 entfällt das Blinken. Program sequence Rest state: Valve V1 and valve V2 are closed. Pressure build-up: The internal motor pump increases the gas pressure in the test section by about mbar compared with the pressure active at the valve V1 input side. The built-in differential pressure detector monitors the test section for tightness already during the test period (pumping time). Upon reaching the test pressure, the motor pump is switched off (end of the test period). The release time depends on the test volume and the inlet pressure. If the test section is tight, the contact to the multiple burner unit will be released after no more than 26 s - the yellow signal is lit. If the test section is leaking, or the increase in pressure by mbar is not reached during the test period, the VDK 200 A S02 will switch to the fault mode after 32 ± 3 s. In this case, the red signal lamp will remain lit as long as the contact release by the controller remains active (heat request). Valve/valves leaking = red signal lamp/display 1. Switch off system 2. Check valve V1 and/or V2 for leakage 3. If leaking, replace valve V1 and/ or V2. Attention! In case of interference suppression, always observe the application- and country-specific requirements as well. After a brief power failure during the test or during burner operation, an automatic restart will take place. The yellow operational status indicator will flash until contact is released to the multiple burner unit (release signal, terminal 13) or a fault switch-off (fault signal, terminal 14) takes place. As of delivery date > August 2007, there will be no longer any flashing. 阀门泄漏 = 红色信号灯 / 显示 1. 关闭设备 2. 检查阀门 V1 和 / 或 V2 是否密封 3. 如出现泄漏, 更换阀门 1 和 / 或 V2 注意! 去干扰时也请遵守应用及所在国的相关要求 黄色的工作指示灯闪烁, 直到自动燃烧器的触点释放 ( 释放信号, 端子 13) 或因故障关机 ( 故障信号, 端子 14) 在 2007 年 8 月以后供货的设备中不再有闪光 p e p = 360 mbar max. V1 V2 A r ramm eber r ammer pe A p2 pa e a e a e p e p + 35 mbar e p e p e p e p = 360 mbar max. V1 V2 p = 360 mbar max. V1 V2 pe A p2 pa Dr a ba re re b p pe A p2 pa e r eb pera 5 16

6 Montage an: MV, ZR... Fitting to: MV, ZR Gasversorgung unterbrechen. 2. Stromzufuhr unterbrechen. 3. Verschlußschrauben 1, 2 entfernen, Bild 1 4. Verbindung durch Anschluß-Set 3 herstellen, Bild 1. oder Verbindungsleitung aus Ø 12 mm fertigen und Verschraubungen G 1/4 montieren. Verbindungsleitungen kurz halten! 5. Elektrischen Anschluß herstellen, siehe Seite Nach Abschluß der Arbeiten Dichtheits- und Funktionskontrolle durchführen. 7. Einstellung siehe Seite 8 1. Interrupt gas supply. 2. Interrupt power supply. 3. Remove screw plugs 1, 2, Fig Make connection by using Connection Set 3, Fig. 1. or Make connecting line 12 mm dia. and fit G 1/4 unions. Keep connecting lines short. 5. Make electrical connection, see page On completion of work, perform leak and function tests. 7. For adjustment, see page Auf vibrationsfreien Einbau achten! Ensure that the equipment is installed free of vibration! 6 16

7 Öffnen Wechsel der Haube Opening Changing the hood Typ: IP ϒC T 60 ϒC p max. = 360 mba r ID-No. CE-0085 AQ 0808 Made in Ger many DUNGS technic Typ: IP ϒC T 60 ϒC p max. = 360 mbar ID-No. CE-0085 AQ 0808 Made in Ger many DUNGS technic Störung Betrieb Störung Betrieb Dérangement Fonctionnement Blocco Funzionamenzo Lockout Run Dérangement Fonctionnement Blocco Funzionamenzo Lockout Run Elektrischer Anschluß Kabeldurchführung PG11. Anschluß an Schraubklemmen. Electrical connection HGCT 11 cable gland. Connection to screw-type terminals. Nur Klemmen 1, 3, 13 und 14 belegen! Bei Nichtbeachtung sind Personen- und Sachfolgeschäden denkbar. Only connect terminals 1, 3, 13 and 14. If this warning is not heeded, it could lead to personal injury or damage to equipment. Externe Störanzeige An Klemme 14 kann eine externe Störanzeige angeschlossen werden. 电气连接 电缆护套 PG 11 连接到螺丝接线柱上 External fault display An external fault display can be connected to terminal 14. 只占用接线柱 1,3,13 和 14! 如不对此加以注意有可能造成人员伤亡和财产损失的后果 外部故障显示在接线柱 14 上可连接一个外部故障显示装置 Sicherungswechsel Changing fuses Bei Plombenbeschädigung - Garantieverlust Bei Plombenbeschädigung - Garantieverlust Bei Plombenbeschädigung - Garantieverlust VDK 200 A Serie 02 p V3 P VDK 200 A Serie 02 p V3 P VDK 200 A Serie 02 p V3 P N L1 Betrieb Störung Eingang Schaltstrom max. Kl. 13: 4 A Ausgang V Hz Kl. 14: 1 A V Hz N L1 Betrieb Störung Eingang Schaltstrom max. Kl. 13: 4 A Ausgang V Hz Kl. 14: 1 A V Hz N L1 Betrieb Störung Eingang Schaltstrom max. Kl. 13: 4 A Ausgang V Hz Kl. 14: 1 A V Hz Feinsicherung eingebaut Fuse mounted Fusibile monté Fusibili montato Feinsicherung eingebaut Fuse mounted Fusibile monté Fusibili montato Typ T 6,3 A Typ T 6,3 A unbedingt Betriebsanleitung beachten! unbedingt Betriebsanleitung beachten! 7 16 Ersatzsicherung / Spare fuse

8 V L 50 l / h Werkseinstellung der Empfindlichkeit gültig bis V L 50 l / h for Sensitivity factory setting V L 50 l / h V Prüf = 6 l = 100 mbar V Test = 6 l = 100 mbar V = 6 l = 100 mbar Drosselschraube ist 1 Umdrehung geöffnet. Throttle valve is open 1 full turn. 节流螺杆处于打开一圈的状态 Einstellung Prüfvolumen Vp < 6 l und Eingangsdruck p < 100 mbar: keine Einstellung erforderlich. Prüfvolumen Vp < 6 l und Eingangsdruck p > 100 mbar: Drosselschraube A im Uhrzeigersinn auf inneren Anschlag schliessen. Prüfvolumen Vp > 6 l 1. Prüfstrecke auf Dichtheit prüfen 2. Prüfstrecke vollständig entlüften. 3. Start durch Temperaturregler oder Entstörtaste (rot). 4. Pumpzeit messen. Die Pumpzeit ist die Zeitspanne vom Start der Pumpe, bei völlig entlüfteter Prüfstrecke, bis zum Abschalten der Pumpe. 5. Gemessene Pumpzeit kleiner oder gleich unten vorgegebenem Wert keine Einstellung erforderlich! Pumpzeit größer unten vorgegebenem Wert: Schritte 2 bis 5 wiederholen. Drosselschraube A schrittweise gegen den Uhrzeigersinn drehen. 6. Einstellung überprüfen und durch Lackpunkt versiegeln. Funktionskontrolle Undichtheit simulieren durch Öffnen einer Verschlußschraube (p 2 ) am Ventil während der Prüfzeit (Pumpzeit). Entstörung Durch Drücken des eingebauten Tasters (rot) oder extern durch Unterbrechen der Eingangsspannung an Klemme 3. Settings Test volume Vp < 6 l and inlet pressure p < 100 mbar: No settings required. Test volume Vp < 6 l and inlet pressure p > 100 mbar: Turn the restriction screw A clockwise up to the inner stop. Test volume Vp > 6 l 1. Check if the test track is tight 2. Completely ventilate the test track. 3. Start via temperature controller or suppressing key (red). 4. Measure the pumping time. The pumping time is the period from switching the pump on, with the test track completely ventilated, to switching it off. 5. Measured pumping time lower than or equal to the value specified below No settings required! Pumping time higher than the value specified below: Repeat the steps 2 to 5. Turn the restriction screw A counterclockwise step by step 6. Check the settings and seal it with a lacquer point. Functional check Simulate leakage by opening a screw plug (p2) at the valve during the pumping time (pumping period). Suppression By pressing the integrated key (red) or externally by interrupting the input voltage at terminal 3. 调节检测容量 Vp 小于 6 公升, 并且输入压力 p 小于 100 毫巴 : 不需要进行调节 检测容量 Vp 小于 6 公升, 并且输入压力 p 大于 100 毫巴 : 沿顺时针方向转动节流螺杆 A 到内止动位置 检测容量 Vp > 6 l 1. 检查检测段的密封性 2. 将检测段完全排气 3. 通过温度调节器或去干扰按钮 ( 红色 ) 启动 4. 测量泵送时间 泵送时间是指在完全排气的检测段从泵启动直到泵关闭的时段 5. 测量的泵送时间小于或等于以下的预定值不需要进行调节! 泵送时间大于以下的预定值 : 重复第 2 至第 5 步骤 时针方向慢慢转动节流螺杆 A 沿逆 6. 检查调节情况, 并用保护漆封住 功能检查在检测时间 ( 泵送时间 ) 内通过拧松阀门的闭锁螺丝 (p 2 ) 模拟密封不严实 去干扰通过按动内置的按钮 ( 红色 ) 或者通过在外部中断端子 3 的输入电压 8 16

9 Ist am Kessel eine Abgasklappe eingebaut muß diese bei Beginn der Prüfung offen sein. Um Funktions- und Dichtheitsproblemen vorzubeugen, empfehlen wir den Einsatz von Magnetventilen nach EN 161 Klasse A. If a flue damper is installed in the boiler, it must be left open at the start of the test. In order to avoid function and leak problems, we recommend the use of solenoid valves as specified in EN 161 class A. Einsatz der an DUNGS Einzelventilen. Use of on DUNGS single valves. Für die Montage des an die Einzelventile Rp 1 1/2 - Rp 2 wird das Adapter-Set Bestell-Nr empfohlen. Für die Montage des an die Einzelventile DN 65 - DN 150 wird das Adapter-Set Bestell-Nr empfohlen. Ermittlung des Prüfvolumens V Prüf 1. Bestimmen des ausgangsseitigen Volumens von V1. Für Rp 3/8 - DN 200 siehe Tabelle. 2. Bestimmen des eingangsseitigen Volumens von V2. Für Rp 3/8 - DN 200 siehe Tabelle. 3. Bestimmen des Volumens Zwischenrohrstück 3. Für Rp 3/8 - DN 200 siehe Tabelle. 4. V Prüf = Volumen Ventil 1 + Volumen Zwischenrohrstück + Volumen Ventil 2 The adapter set Order No is recommended for fitting the VDK 200 A S02 to the single valves Rp 1 1/2-Rp 2 The adapter set Order No is recommended for fitting the VDK 200 A S02 to the single valves DN 65 - DN 150. Determining the test volume V test 1. Determine the output volume of V1. For Rp 3/8 - DN200, refer to table. 2. Determine the input volume of V2. For Rp 3/8 - DN200, refer to table. 3. Determine the volume of the intermediate pipe part 3. For Rp 3/8 - DN200, refer to table. 4. V test = Volume valve 1 + Volume intermediate pipe part + Volume valve Ermittlung des Prüfvolumens V Prüf Determining test volume V test A Programmgeber Programmer Programmateur 程序监控器 Transmettitore di programma L [m] Anschluß Connection Raccordement 连接 Attacco V1 pe A p2 pa V Volumen V1 Volume V1 ausgangsseitig output c t 容积 V1 sortie uscita Volumen V2 Volume V2 eingangsseitig input 容积 c t V2 entr e entrata Volumen Volume ischenrohrst c ntermediate pipe part 容积 Tu au de raccordement Tubo intermedio V1 <-> V2 9 16

10 Rp / DN Ventil - Volumen [l] V1 ausgangsseitig + V2 eingangsseitig Valve volume V1 output + V2 input Prüfvolumen [l] = Volumen V1 ausgangsseitig + V2 eingangsseitig + Rohrleitung Rohrlänge zwischen den Einzelventilen L [m] Test volume [l] = Volume V1 output + V2 input + pipeline Pipe length between single valves L [m] 0,5 m 1,0 m 1,5 m 2,0 m Rp DN Rp DN Rp DN Rp DN Rp DN Rp 3/8 0,01 l 0,06 l 0,11 l 0,16 l 0,21 l Rp 1/2 0,07 l 0,17 l 0,27 l 0,37 l 0,47 l Rp 3/4 (DN 20) 0,12 l 0,27 l 0,42 l 0,57 l 0,72 l Rp 1 (DN 25) 0,20 l 0,45 l 0,70 l 0,95 l 1,20 l Rp 1 1/2 / DN 40 0,50 l 0,70 l 1,10 l 1,35 l 1,70 l 2,0 l 2,20 l 2,65 l 2,80 l 3,3 l Rp 2 / DN 50 0,90 l 1,20 l 1,90 l 2,2 l 2,90 l 3,2 l 3,90 l 4,20 l 4,90 l 5,5 l DN 65 2,0 l 3,7 l 5,3 l 7,00 l 8,6 l DN 80 3,8 l 6,3 l 8,8 l 11,30 l 13,8 l DN 100 6,5 l 10,5 l 14,4 l 18,40 l 22,3 l DN ,0 l 18,2 l 24,3 l 30,50 l 36,6 l DN ,5 l 26,5 l 35,2 l 44,10 l 52,9 l DN ,0 l 61,7 l 77,4 l 93,10 l 108,9 l VPS 504 0,1 l V prüf/test/prova 4,0 l 1 l = 1 dm 3 = 10-3 m 3 VPS 508 1,5 l V prüf/test/prova 8,0 l VDK 0,4 l V prüf/test/prova 20,0 l DSLC 1,5 l V prüf/test/prova V Prüf/ test = Ventilvolumen V1 ausgangsseitig + V2 eingangsseitig Valve volume V1 output + V2 input + Volumen der Rohrleitung Volume of pipeline Das max. Prüfvolumen von 20 l darf nicht überschritten werden! Do not exceed the max. test volume of 20 l! 10 16

11 Einbaumaße / Dimensions / [mm] Typ: Störung Betrieb Dérangement Blocco Lockout Fonctionnement Funzionamento Run Made in Germany ø 4,6 für selbstdrückende Schrauben M 5 ø 4,6 for self-pressing screws M 5 直径为 4.6 的自钻螺丝 M

12 Ersatzteile / Zubehör Spare parts / Accessories Bestell-Nummer Ordering No. Ersatzteile / Zubehör Spare parts / Accessories Bestell-Nummer Ordering No. Anschluß-Set Assembly set Rp 1 1/2 - Rp 2 / DN 40 - DN 50 DN 65 - DN Geräte-Sicherungseinsatz (5 x) Equipment fuse-link (5 x) T 6,3 L 250 V (IEC 127-2/III) D 5 x Ersatzhaube VDK 200 A VDK 200 A spare hood 240 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz 110 V / 50 Hz

13 Arbeiten am VDK 200 A S02 dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Work on the may only be performed by specialist staff. In Flüssiggasanlagen die VDK 200 A nicht unter 0 C betreiben. Nur für gasförmiges Flüssiggas geeignet, flüssige Kohlenwasserstoffe zerstören die Dichtwerkstoffe. Direkter Kontakt zwischen und dem aushärtendem Mauerwerk, Betonwänden, Fußböden ist nicht zulässig. Do not operate the VDK 200 A under 0 C in liquid gas plants. Only suitable for gaseous liquid gas; liquid hydrocarbons destroy sealing materials. Do not allow any direct contact between the VDK 200 A S02 and hardened masonry, concrete walls or floors. 在液化气设备使用时,VDK 200 A 不得在低于 0 C 下运行 只适用于气态液化气, 液态碳氢化合物会损坏密封材料! Grundsätzlich nach Teileausbau/-umbau neue Dichtungen verwenden. Always use new seals after dismounting and mounting parts. Rohrleitungsdichtheitsprüfung: Kugelhahn vor den Armaturen schließen. Pipeline leakage test: close ball valve upstream of fittings. Safety first O.K. Nach Abschluß von Arbeiten am : Dichtheitskontrolle und Funktionskontrolle durchführen. Niemals Arbeiten durchführen, wenn Gasdruck oder Spannung anliegt. Offenes Feuer vermeiden. Öffentliche Vorschriften beachten. Bei Nichtbeachtung der Hinweise sind Personenoder Sachfolgeschäden denkbar. On completion of work on the, perform a leakage and function test. Never perform work if gas pressure or power is applied. No naked flame. Observe public regulations. If these instructions are not heeded, the result may be personal injury or damage to property. Motoranlaufstrom beachten! Refer to motor startup current! Alle Einstellungen und Einstellwerte nur in Übereinstimmung mit der Betriebsanleitung des Kessel-/Brennerherstellers ausführen. Any adjustment and application-specific adjustment values must be made in accordance with the appliance-/boiler manufacturers instructions. 所有调节须按照锅炉 / 燃烧器制造商的使用手册进行 13 16

14 D GB F Die Druckgeräterichtlinie (PED) und die Richtlinie über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden (EPBD) fordern eine regelmässige Überprüfung von Heizungsanlagen zur langfristigen Sicherstellung von hohen Nutzungsgraden und somit geringster Umweltbelastung. Es besteht die Notwendigkeit sicherheitsrelevante Komponenten nach Erreichen ihrer Nutzungsdauer auszutauschen. Diese Empfehlung gilt nur für Heizungsanlagen und nicht für Thermprozessanwendungen. DUNGS empfiehlt den Austausch gemäss folgender Tabelle: The Pressure Equipment Directive (PED) and the Energy Performance of Buildings Directive (EPBD) require a periodic inspection of heating appliances in order to ensure a high degree of efficiency over a long term and, consequently, the least environmental pollution. It is necessary to replace safety-relevant components after they have reached the end of their useful life. This recommendation applies only to heating appliances and not to industrial heating processes. DUNGS recommends replacing such components according to the following table: 按照压力器械指令 (PED) 和建筑物总能源效率指令 (EPBD) 的要求, 要对采暖设备定期进行检查, 以便长期确保高度的利用率和最低的环境负荷 对于和安全相关的组件, 当达到其使用期限时, 要予以更换 此建议仅适用于采暖设备, 而不适用于工业加热过程应用场合 东斯公司建议根据以下表格实施更换工作 : Sicherheitsrelevante Komponente Safety relevant component 和安全相关的组件 Ventilprüfsysteme / Valve proving systems 阀门检漏系统 NUTZUNGSDAUER DUNGS empfiehlt den Austausch nach: USEFUL LIFE DUNGS recommends replacement after: 使用期限东斯公司建议更换按照 : 10 Jahre/years 10 年 Druckwächter / Pressure switch / 调压阀 10 Jahre/years 10 年 N/A Feuerungsmanager mit Flammenwächter Automatic burner control with flame safe guard 带火焰调节器的自动燃烧器 UV-Flammenfühler Flame detector (UV probes) 紫外线火焰传感器 Gasdruckregelgeräte / Gas pressure regulators 燃气压力开关 Gasventil mit Ventilprüfsystem / Gas valve with valve testing system 带阀门检漏系统的燃气阀 Gasventil ohne Ventilprüfsystem* / Gas valve without valve testing system* 无阀门检漏系统的燃气阀 * Min. Gasdruckwächter / Low gas pressure switch 最小燃气调压阀 Sicherheitsabblaseventil / Pressure relief valve 安全阀 Gas-Luft-Verbundsysteme / Gas-air-ratio control system 燃气空气联合系统 10 Jahre/years 10 年 Schaltspiele Operating cycles 操作循环次数 h Betriebsstunden/Operating hours / 工作小时 15 Jahre/years 15 年 N/A nach erkanntem Fehler after error detection 按照发现的错误 10 Jahre/years 10 年 Jahre/years 10 年 N/A 10 Jahre/years 10 年 N/A 10 Jahre/years 10 年 N/A * Gasfamilien I, II, III / Gas families I, II, III N/A kann nicht verwendet werden / not applicable / N/A - 不适用 *I, II, III 类燃气 14 16

15 15 16

16 Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstraße 6-10 D Urbach, Germany Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) Internet

Instruction Manual for TF Receivers

Instruction Manual for TF Receivers Instruction Manual for TF Receivers 1. TF Receivers Please note that there are many differences between some brand and FrSky, especially in binding procedure and failsafe setting. Read the instruction

Mehr

~(AC) 230 V oder/or/ 或者 ~(AC) 110 V-120V =(DC) 24 V Einschaltdauer/Switch-on duration/ 接通持续时间 100 %

~(AC) 230 V oder/or/ 或者 ~(AC) 110 V-120V =(DC) 24 V Einschaltdauer/Switch-on duration/ 接通持续时间 100 % Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions 操作和安装说明 Doppelmagnetventil Typ DMV 50025 Typ DMV 50050 Nennweiten DN 25, DN 50 Double solenoid valve Type DMV 50025 Type DMV 50050 Nominal

Mehr

Ventilüberwachungssystem VDK 200 A S02

Ventilüberwachungssystem VDK 200 A S02 Ventilüberwachungssystem 8.11 Printed in Germany Rösler Druck Edition 02.06 Nr. 162 770 1 6 Technik Das ist das kompakte Ventilüberwachungssystem für die automatischen Absperrventile: - Gerät arbeitet

Mehr

D GB CN. Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions 操作和安装说明. Ventilprüfsystem Typ VPS 508 S03, S04, S05

D GB CN. Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions 操作和安装说明. Ventilprüfsystem Typ VPS 508 S03, S04, S05 D GB CN Betriebs- und Montageanleitung Ventilprüfsystem Typ S03, S04, S05 Oration and assembly instructions Valve proving systems Ty S03, S04, S05 操作和安装说明 阀门检漏系统型号 S03, S04, S05 Einbaulage Installation

Mehr

电磁阀单级工作方式. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

电磁阀单级工作方式. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa) Betriebs- und Montageanleitung Magnetventil einstufige Betriebsweise Typ MVD /5 Typ MVDLE /5 Nennweiten Rp /8 Rp / DN 0 DN 00 Operation and assembly instructions Solenoid valve one stage operation Type

Mehr

Operation and assembly instructions

Operation and assembly instructions Betriebs- und Montageanleitung Magnetventil, zweistufige Betriebsweise Typ ZRD /5 Typ ZRLE /5 Typ ZRDLE /5 Nennweiten Rp 3/4 Rp DN 40 DN 50 Operation and assembly instructions Solenoid valve two stage

Mehr

Operation and assembly instructions

Operation and assembly instructions Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc einstufige Betriebsweise Typ MB-D (LE) B0 Nennweiten Rp - Rp GasMultiBloc singlestage functional description Type MB-D (LE)

Mehr

空气电磁阀单级工作方式. 型号 LV-D.../4 型号 LV-D.../5 公称通径 Rp 1 Rp 2 ½ DN 50 DN 80

空气电磁阀单级工作方式. 型号 LV-D.../4 型号 LV-D.../5 公称通径 Rp 1 Rp 2 ½ DN 50 DN 80 Betriebs- und Montageanleitung Magnetventil für Luft einstufige Betriebsweise Typ LV-D.../4 Typ LV-D.../5 Nennweiten Rp 1 Rp ½ DN 50 DN 80 Operation and assembly instructions Solenoid valve for air one

Mehr

HR SRB BIH SK. Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions 操作和安装说明

HR SRB BIH SK. Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions 操作和安装说明 Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions 操作和安装说明 Doppelmagnetventil Typ DMV.../11 eco Typ DMV-D.../11 eco Typ DMV-DLE.../11 eco Nennweiten DN 65-125 Einbaulage Installation position

Mehr

ZERTIFIKAT. Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl-Dungs-Platz Urbach Deutschland ISO 9001:2015

ZERTIFIKAT. Karl Dungs GmbH & Co. KG Karl-Dungs-Platz Urbach Deutschland ISO 9001:2015 ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Deutschland einschließlich der Standorte und Geltungsbereiche gemäß Anlage ein Qualitätsmanagementsystem

Mehr

Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions. Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2

Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions. Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2 Betriebs- und Montageanleitung Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2 peration and assembly instructions Double solenoid valve Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11

Mehr

Vereinzeler, gedämpft VE 2/D-60 Stop gate, damped VE 2/D-60 带缓冲挡停器 VE 2/D-60

Vereinzeler, gedämpft VE 2/D-60 Stop gate, damped VE 2/D-60 带缓冲挡停器 VE 2/D-60 Vereinzeler, gedämpft VE 2/D-60 Stop gate, damped VE 2/D-60 带缓冲挡停器 VE 2/D-60 3 842 546 174/2016-02 Replaces: 2013-04 DE+EN+ZH Montageanleitung Assembly instructions 安装说明书 3 842 547 785 3 842 554 380 中文

Mehr

Produktinformation / Product Information / 产品信息

Produktinformation / Product Information / 产品信息 Produktinformation / Product Information / 产品信息 Starterkit ERTEC 200 PN IO Development Kit ERTEC 200 PN IO 开发套件 ERTEC 200 PN IO Development Kit ERTEC 400 PN IO 开发套件 ERTEC 400 PN IO MLFB MLFB MLFB 6ES7195-3BD00-0YA0

Mehr

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR imp8-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xx

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR imp8-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xx BEDIENUNGSANLEITUNG To comply with the published safety standards, the following must be observed when using this power supply. Um den zur Zeit gültigen Sicherheitsbestimmungen zu genügen, müssen die nachstehenden

Mehr

Operation and assembly instructions

Operation and assembly instructions Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal

Mehr

Operation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung Gas and air pressure switch. Gas- und Luftdruckwächter

Operation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung Gas and air pressure switch. Gas- und Luftdruckwächter Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions Gas- und Luftdruckwächter GW A4, GW A Druckbegrenzer ÜB A4, ÜB A NB A4, NB A Doppeldruckwächter GW / A4 Gas and air pressure switch GW

Mehr

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more! Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise Typ MB-ZR (DLE) B0 Nennweiten Rp / - Rp / GasMultiBloc two-stage operation Typ MB-ZR (DLE) B0 Nominal

Mehr

Operation and assembly instructions

Operation and assembly instructions Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise Typ MB-ZR (DLE) B0 ennweiten Rp / - Rp / GasMultiBloc two-stage operation Typ MB-ZR (DLE) B0 ominal

Mehr

Electric expansion valves - Colibri Type ETS 12C, ETS 24C, ETS 25C, ETS 50C and ETS 100C

Electric expansion valves - Colibri Type ETS 12C, ETS 24C, ETS 25C, ETS 50C and ETS 100C Installation guide Electric expansion valves - Colibri Type ETS 12C, ETS 24C, ETS 25C, ETS 50C and ETS 100C English Refrigerants: R134a, R404A, R507, R407C, R407F, R410A Stepper motor type: Bipolar Allowable

Mehr

Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung (DGUV) Wo erhalte ich weiterführende Informationen? Gefährliche Stoffe an Hochschulen BG/GUV-SI 8092

Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung (DGUV) Wo erhalte ich weiterführende Informationen? Gefährliche Stoffe an Hochschulen BG/GUV-SI 8092 Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung (DGUV) Wo erhalte ich weiterführende Informationen? Es existiert eine Fülle von speziellen Fachinformationen. An dieser Stelle werden ausschließlich Regelwerke und

Mehr

P1 L mbar (36 kpa) 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) S30: p e,min. 360 mbar (36 kpa)

P1 L mbar (36 kpa) 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) S30: p e,min. 360 mbar (36 kpa) Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal

Mehr

RU ADF. Specifications Manual / Spezifikationshandbuch / 规格 册. Rotary Magnescale / Dreh-Magnescale / 磁栅旋转编码器

RU ADF. Specifications Manual / Spezifikationshandbuch / 规格 册. Rotary Magnescale / Dreh-Magnescale / 磁栅旋转编码器 Rotary Magnescale / Dreh-Magnescale / 磁栅旋转编码器 Read all the instructions in the manual carefully before use and strictly follow them. Keep the manual for future references. Lesen Sie die ganze Anleitung

Mehr

DJI Remote Controller Accessories Mount DJI 遥控器配件支架 DJI Zubehörhalterung für Fernbedienungen

DJI Remote Controller Accessories Mount DJI 遥控器配件支架 DJI Zubehörhalterung für Fernbedienungen DJI Remote Controller Accessories Mount DJI 遥控器配件支架 DJI Zubehörhalterung für Fernbedienungen User Guide 使用说明 Bedienungsanleitung V.0 06.0 Disclaimer and Warning Congratulations on purchasing your new DJI

Mehr

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more! Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal

Mehr

Compact Robust Gateway

Compact Robust Gateway Compact Robust Gateway Mounting instructions Montageanleitung 安装说明 773710-01, ver. 2.0 Contact SWEDEN / SVERIGE (Head office) Box 8, SE-645 21 Strängnäs T +46-(0)152-265 00 info@leinelinde.se F +46-(0)152-265

Mehr

MCU. Quick Start Guide Kurzanleitung. Master Control Unit. LJU Automatisierungstechnik GmbH. Version 1.1 / October 2015 Version 1.

MCU. Quick Start Guide Kurzanleitung. Master Control Unit. LJU Automatisierungstechnik GmbH. Version 1.1 / October 2015 Version 1. Quick Start Guide Kurzanleitung Version 1.1 / October 2015 Version 1.1 / Oktober 2015 LJU Automatisierungstechnik GmbH MCU Master Control Unit LJU Automatisierungstechnik GmbH Am Schlahn 1 14476 Potsdam

Mehr

= mbar (0,5-50 kpa)

= mbar (0,5-50 kpa) Betriebs- und Montageanleitung Gas-Druckregelgerät Typ FRS Nennweiten Rp 3/8 -Rp 21/2 DN 40 - DN 150 Operation and assembly instructions Gas pressure regulator Type FRS Nominal diameters Rp 3/8 - Rp 21/2

Mehr

Ventilprüfsystem für DUNGS Mehrfachstellgeräte

Ventilprüfsystem für DUNGS Mehrfachstellgeräte Ventilprüfsystem für Mehrfachstellgeräte 8.13 Printed in Germany Edition 02.12 Nr. 255 264 1 12 Technik Das ist das komkte Ventilprüfsystem für DUNGS Mehrfachstellgeräte. Das Ventilprüfsystem entspricht

Mehr

HR SRB BIH SK. Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions 使 用 说 明 书 和 安 装 说 明 书. Hochdruck- Gas- und Luftdruckwächter

HR SRB BIH SK. Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions 使 用 说 明 书 和 安 装 说 明 书. Hochdruck- Gas- und Luftdruckwächter Betriebs- und Montageanleitung Oeration and assembly instructions 使 用 说 明 书 和 安 装 说 明 书 HR SRB BIH SK Hochdruck- Gas- und Luftdruckwächter GW...A.. SGV High ressure gas and air ressure switch GW...A..

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS THE EXAMS OF THE GOETHE-INSTITUT

DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS THE EXAMS OF THE GOETHE-INSTITUT DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS THE EXAMS OF THE GOETHE-INSTITUT 歌德学院的考试 PRÜFUNGSORDNUNG EXAM GUIDELINES 考试规定 Stand: Februar 2010 Last 发布日期 Updated: : 2010 February 年 2 月 2010 1 日 Prüfungsordnung des

Mehr

SIMATIC Dezentrale Peripherie ET 200S IM 151-8F PN/DP CPU, 6ES7151-8FB00-0AB0, Edition 01, as of Firmware V2.7

SIMATIC Dezentrale Peripherie ET 200S IM 151-8F PN/DP CPU, 6ES7151-8FB00-0AB0, Edition 01, as of Firmware V2.7 SIMATIC Dezentrale Peripherie ET 200S IM 151-8F PN/DP CPU, 6ES7151-8FB00-0AB0, Edition 01, as of Firmware V2.7 Produktinformation Einleitung Diese Produktinformation enthält wichtige Informationen zu 6ES7151-8FB00-0AB0.

Mehr

SIMATIC S7-300 CPU 319F-3 PN/DP, 6ES7318-3FL00-0AB0, Edition 01, as of Firmware V2.5.2

SIMATIC S7-300 CPU 319F-3 PN/DP, 6ES7318-3FL00-0AB0, Edition 01, as of Firmware V2.5.2 SIMATIC S7-300, 6ES7318-3FL00-0AB0, Edition 01, as of Firmware V2.5.2 Produktinformation Einleitung Diese Produktinformation enthält wichtige Informationen zu 6ES7318-3FL00-0AB0. Sie ist als separater

Mehr

SIMATIC ET200pro IM 154-8F CPU, 6ES7154-8FB01-0AB0, Edition 01, as of Firmware V3.2

SIMATIC ET200pro IM 154-8F CPU, 6ES7154-8FB01-0AB0, Edition 01, as of Firmware V3.2 SIMATIC ET200pro IM 154-8F CPU, 6ES7154-8FB01-0AB0, Edition 01, as of Firmware V3.2 Produktinformation Einleitung Diese Produktinformation enthält wichtige Informationen zu 6ES7154-8FB01-0AB0. Sie ist

Mehr

Table of Contents. Chapter 1 Regulatory compliance statement European Community CE Certification DoC

Table of Contents. Chapter 1 Regulatory compliance statement European Community CE Certification DoC Table of Contents Table of Contents Chapter 1 Regulatory compliance statement... 1-1 1.1 European Community CE Certification DoC... 1-1 Chapter 2 Regulatory Compliance Information... 2-1 2.1 Regulatory

Mehr

SIMATIC S7-300 CPU 319F-3 PN/DP, 6ES7318-3FL01-0AB0, Edition 01, as of Firmware V3.2

SIMATIC S7-300 CPU 319F-3 PN/DP, 6ES7318-3FL01-0AB0, Edition 01, as of Firmware V3.2 SIMATIC S7-300 CPU 319F-3 PN/DP, 6ES7318-3FL01-0AB0, Edition 01, as of Firmware V3.2 Produktinformation Einleitung Diese Produktinformation enthält wichtige Informationen zu 6ES7318-3FL01-0AB0. Sie ist

Mehr

DJI 430 LITE ESC. User Guide 使用说明 Bedienungsanleitung V

DJI 430 LITE ESC. User Guide 使用说明 Bedienungsanleitung V DJI 430 LITE ESC User Guide 使用说明 Bedienungsanleitung V1.0 2017.04 Contents EN CHS DE User Guide 2 使用说明 11 Bedienungsanleitung 18 Compliance Information 27 EN Disclaimer Thank you for purchasing DJI TM

Mehr

H3C WA2610i-GN Access Point

H3C WA2610i-GN Access Point H3C WA2610i-GN Access Point Compliance and Safety Manual Hangzhou H3C Technologies Co., Ltd. http://www.h3c.com Document version: AW100-20120130 Copyright 2012, Hangzhou H3C Technologies Co., Ltd. and

Mehr

ZERTIFIKAT für DIN EN ISO 13485:2012. (Medizinprodukte - Qualitätsmanagementsysteme - Anforderungen für regulatorische Zwecke)

ZERTIFIKAT für DIN EN ISO 13485:2012. (Medizinprodukte - Qualitätsmanagementsysteme - Anforderungen für regulatorische Zwecke) ZERTIFIKAT für (Medizinprodukte - Qualitätsmanagementsysteme - Anforderungen für regulatorische Zwecke) Die Anforderungen hierfür sind in einem Kriterienkatalog für Systeme und Prozesse formuliert und

Mehr

Lagerbereich 仓储. Büroviertel 办公区. Startup-Campus 孵化基地

Lagerbereich 仓储. Büroviertel 办公区. Startup-Campus 孵化基地 Infofolder 2 Demonstrationsfeld Ökohäuser 生态屋体验中心 Wohnbereich 12F 12层住宅 Lagerbereich 仓储 Bio-Restaurant 生态餐厅 Auf einer Grundfläche von 275.000m² wird vor den Toren Beijings ab Ende 2009 das Internationale

Mehr

SEMI-HERMETIC SCREW COMPRESSORS HALBHERMETISCHE SCHRAUBENVERDICHTER

SEMI-HERMETIC SCREW COMPRESSORS HALBHERMETISCHE SCHRAUBENVERDICHTER SEMI-HERMETIC SCREW COMPRESSORS HALBHERMETISCHE SCHRAUBENVERDICHTER HS.53 // HS.64 // HS.74 SERIES HS.53 // HS.64 // HS.74 SERIE 3 // HS.64 // HS.74 SP-00-4-CN Hz // P-00-4-CN HS-Serie 53 64 74 HS Series

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445

Mehr

Operation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung 操作和安装说明 燃气与空气滤清器 GF, GF/1, GF/3, GF/4 型公称内径

Operation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung 操作和安装说明 燃气与空气滤清器 GF, GF/1, GF/3, GF/4 型公称内径 Betriebs- und Montageanleitung Gas- und Luftfilter Typ GF, GF/1, GF/3, GF/4 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2 DN 40 - DN 200 Operation and assembly instructions Gas- and Airfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4 Nominal

Mehr

Colibri Electric Expansion Valves Type ETS 12C, ETS 24C, ETS 25C, ETS 50C, ETS 100C Colibri Electric Regulating Valves Type KVS 2C, KVS 3C KVS 5C

Colibri Electric Expansion Valves Type ETS 12C, ETS 24C, ETS 25C, ETS 50C, ETS 100C Colibri Electric Regulating Valves Type KVS 2C, KVS 3C KVS 5C R64-305.0 ENGINEERING TOMORROW Installation guide Expansion Valves Type ETS 2C, ETS 24C, ETS 25C, ETS 50C, ETS 00C Regulating Valves Type KVS 2C, KVS 3C KVS 5C English Refrigerants : R40A, R404A, R507,

Mehr

P2 L2 P1 L1. = 360 mbar (36 kpa) -15 IEC 529

P2 L2 P1 L1. = 360 mbar (36 kpa) -15 IEC 529 Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise Typ MB-ZR (DLE) B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc two-stage operation Typ MB-ZR (DLE) B0 ominal

Mehr

P2 L2 3 EN 161 S 22/S 52

P2 L2 3 EN 161 S 22/S 52 Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc einstufige Betriebsweise Typ MB-D (LE) B0 Nennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc single-stage functional description Type MB-D

Mehr

SINO-GERMAN ECOPARK 中 德 生 态 园

SINO-GERMAN ECOPARK 中 德 生 态 园 SINO-GERMAN ECOPARK 中 德 生 态 园 INVESTITIONS- UND FINANZIERUNGSMODELLE FÜR DEN SINO-GERMAN ECOPARK 中 德 生 态 园 投 资 和 融 资 模 式 BERLIN, 12.03.2014 柏 林,2014 年 3 月 12 日 RALF MAROHN, FAR EASTERN CONSULTING 马 龙,

Mehr

Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions. Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten DN

Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions. Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten DN Betriebs- und Montageanleitung Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten DN 40-125 Operation and assembly instructions Double solenoid valve Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11 Nominal

Mehr

一切尽在控制中实现流量 压力及功率全面电气控制的重载泵 传统 质量 未来 高性能泵 德国制造

一切尽在控制中实现流量 压力及功率全面电气控制的重载泵 传统 质量 未来 高性能泵 德国制造 一切尽在控制中实现流量 压力及功率全面的重载泵 传统 质量 未来 高性能泵 德国制造 优点 3 可以通过内部程序 外部 SPS 或电位计输入设置值 3 任意时间均可查看设置值 3 所有参数均是高精度的 3 不受液压油黏度的影响 3 如传感器有问题, 会有错误提示及逻辑反应 3 在多泵控制模式中, 可通过现场控制总线实现互联, 例如可实现主从工作控制 3 控制卡抗震性能好, 适用于工业及行走机械领域

Mehr

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (36 kpa) 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 100 mbar (10 kpa) p e,max.

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (36 kpa) 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 100 mbar (10 kpa) p e,max. Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-VEF B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-VEF B0 ominal

Mehr

S 10/S 30 V N S 12/S mbar (36 kpa) 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

S 10/S 30 V N S 12/S mbar (36 kpa) 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max. 0 0 Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal

Mehr

87,5 31,3 5 58,6 44,2 87,5 35,2

87,5 31,3 5 58,6 44,2 87,5 35,2 Steuerungssysteme BasicDisplay 2,8" Farb-Display frei programmierbare hinterleuchtete Funktionstasten Kreuzwippe für Cursorfunktion 87, 44,2 3,2 87, 31,3 8,6 12,3 LED M2x1, M12x1 11,2 1, Technische Daten

Mehr

LIEFERVERTRAG FÜR CHINA MUSTER (ENGLISCH-CHINESISCH)

LIEFERVERTRAG FÜR CHINA MUSTER (ENGLISCH-CHINESISCH) LIEFERVERTRAG FÜR CHINA MUSTER (ENGLISCH-CHINESISCH) Der Liefervertrag wird verwendet, wenn ein ausländisches Unternehmen mit einem chinesischen Hersteller die Lieferung von Produkten zu bestimmten Preisen

Mehr

Schulordnung der Kleiner-Tiger 小 老 虎 中 文 学 校 校 规

Schulordnung der Kleiner-Tiger 小 老 虎 中 文 学 校 校 规 Seite 1 von 6 Schulordnung der Kleiner-Tiger 小 老 虎 中 文 学 校 校 规 Schulbetrieb der Deutsch-Chinesischen Gesellschaft 1. Geltungsbereich Die Schulordnung gilt für alle Lehrbeauftragten und Schüler und Schülerinnen

Mehr

= mbar (0,5-50 kpa)

= mbar (0,5-50 kpa) Betriebs- und Montageanleitung Gas-Druckregelgerät Typ FRS Nennweiten Rp 3/8 -Rp 1/ DN 40 - DN 150 Operation and assembly instructions Gas pressure regulator Type FRS Nominal diameters Rp 3/8 - Rp 1/ DN

Mehr

0 to 180 Sensing location on arc inside outside inside Resolution Supply voltage to 24 Vdc to 40 Vdc to 24 Vdc

0 to 180 Sensing location on arc inside outside inside Resolution Supply voltage to 24 Vdc to 40 Vdc to 24 Vdc Installation Instructions for SMART Position Sensor, 1 and 18 Arc Configurations Installationsanleitung für SMART Position Sensor, Ausführung für 1 - und 18 -Bogenkonfigurationen SMART 位置传感器 1 和 18 角位移传感器安装说明

Mehr

HANDELSVERTRETERVERTRAG FÜR CHINA MUSTER (ENGLISCH-CHINESISCH) HANDELSVERTRETERVERTRAG, der verwendet wird, wenn ein Unternehmen einen Handelsvertreter bestellt, der seine Produkte in China bewirbt und

Mehr

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Operation/Installation Control module DSM 400 for Cooker Hood DA 6000 W de, en M.-Nr. 09 165 660 Inhalt/Contents

Mehr

1 Allgemeine Information

1 Allgemeine Information 1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf

Mehr

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units ABB i-bus EIB EIB Power Supply Units Product Range Overview EIB Power Supplies ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, 2002 - SK 029 F 02 E Product Range Overview EIB Power Supplies! EIB Power Supply, 320 ma SV/S 30.320.5!

Mehr

AUFTRAGSFORMULAR. Name:... Straße:

AUFTRAGSFORMULAR. Name:... Straße: AUFTRAGSFORMULAR Empfänger:......... (Bitte tragen Sie bei Empfänger den für Ihr Bundesland zuständigen Visa Dienst ein) Absender: (bitte deutlich in Blockschrift) Name:... Straße:... PLZ/Ort:... Tel.

Mehr

ELAC Subwoofer ELAC 低音音箱

ELAC Subwoofer ELAC 低音音箱 Bedienungsanleitung Users Manual 使用说明书 ELAC Subwoofer ELAC 低音音箱 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines ELAC Subwoofers, der unter strengen Qualitäts- und Umweltauflagen hergestellt wurde. Um die hervorragende

Mehr

Anwendungshinweise Application hints

Anwendungshinweise Application hints Störungsfreier Betrieb Verschmutztes Gas, schlecht gereinigte Gasleitungen und fehlende Gasfilter können Probleme in Gasarmaturen verursachen und die Betriebssicherheit beeinflußen. Trouble-free operation

Mehr

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Application for Schengen Visa 签证申请表

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Application for Schengen Visa 签证申请表 This application form should be filled out in English (except the signature) 此表格必须用英文填写 ( 签名除外 ) Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Application for Schengen Visa 签证申请表 Dieses Antragsformular ist

Mehr

Wichtige Visa-Informationen VR China

Wichtige Visa-Informationen VR China Wichtige Visa-Informationen VR China Sehr geehrte Reisegäste, wie Sie sicherlich wissen benötigen deutsche Staatsangehörige für die Einreise in die VR China zwingend ein kostenpflichtiges Einreisevisum,

Mehr

H3C S5600 Series Ethernet Switches

H3C S5600 Series Ethernet Switches Compliance and Safety Manual Hangzhou H3C Technologies Co., Ltd. http://www.h3c.com Manual Version: T2-08225E-20071128-C-1.02 Copyright 2006-2007, Hangzhou H3C Technologies Co., Ltd. and its licensors

Mehr

Page English 2 Español 11 Deutsch 21 中文 31 HDE-B Robot station Ref. HDRE-B

Page English 2 Español 11 Deutsch 21 中文 31 HDE-B Robot station Ref. HDRE-B Page English 2 Español 11 Deutsch 21 中文 31 HDE-B Robot station Ref. HDRE-B Packing List The following items should be included: Heavy Duty Control Unit... 1 unit Ref. HDE-1B (120V) HDE-2B (230V) HDE-9B

Mehr

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

Overview thermostat/ temperature controller

Overview thermostat/ temperature controller Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:

Mehr

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Application for Schengen Visa 申根签证申请表

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Application for Schengen Visa 申根签证申请表 This application form should be filled out in English 此表格必须用英文填写 Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Application for Schengen Visa 申根签证申请表 Foto PHOTO 照片 Dieses Antragsformular ist unentgeltlich

Mehr

Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums Application for Schengen Visa 申根签证申请表

Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums Application for Schengen Visa 申根签证申请表 Dieser Antrag ist in englischer Sprache auszufüllen. This application form should be filled out in English. 此申请表须用英文填写 Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums Application for Schengen Visa 申根签证申请表 Dieses

Mehr

Name:... Straße:... PLZ/Ort:... Ihr Reiseveranstalter: 2016 / 2017 Ich/Wir beauftrage/n den Visa Dienst Bonn mit der Beschaffung von Visa für:

Name:... Straße:... PLZ/Ort:... Ihr Reiseveranstalter: 2016 / 2017 Ich/Wir beauftrage/n den Visa Dienst Bonn mit der Beschaffung von Visa für: Empfänger:......... (Bitte tragen Sie bei Empfänger den für Ihr Bundesland zuständigen Visa Dienst ein) Absender: (bitte deutlich in Blockschrift) Name:... Straße:... PLZ/Ort:... Tel. Festnetz:... Tel.

Mehr

IKA RV 05 S25 BETRIEBSANLEITUNG DE 2 OPERATING INSTRUCTIONS EN 9 2 操作说明书 C N 16 IKA. Reg.-No

IKA RV 05 S25 BETRIEBSANLEITUNG DE 2 OPERATING INSTRUCTIONS EN 9 2 操作说明书 C N 16 IKA. Reg.-No 31 716 25 IKA RV 05 S25 BETRIEBSANLEITUNG DE 2 OPERATING INSTRUCTIONS EN 9 2 操作说明书 C N 16 Reg.-No. 4343-01 IKA Inhaltsverzeichnis Seite EG-Konformitätserklärung 2 Gewährleistung 2 Sicherheitshinweise 2

Mehr

Wichtige Visum-Informationen VR China

Wichtige Visum-Informationen VR China Wichtige Visum-Informationen VR China Liebe Reisegäste, an dieser Stelle möchten wir uns zunächst für das Vertrauen bedanken, das Sie uns mit der Buchung Ihrer Kreuzfahrt entgegengebracht haben. Wir möchten

Mehr

DR 1200 WT 1100 NI 1300

DR 1200 WT 1100 NI 1300 Regeltechnik Kornwestheim GmbH Postfach 1423 D-70798 Kornwestheim 德国 RTK 公司 美国赛科国际股份公司分部 Sensoren fü r Druck, Temperatur und Niveau Sensors for pressure, temperature and level 压力 温度 液位传感器 DR 1200 WT 1100

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass

Mehr

SICHERHEITSVENTILE OHNE BAUTEILPRÜFUNG SAFETY VALVES WITHOUT TEST CERTIFICATE. Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam

SICHERHEITSVENTILE OHNE BAUTEILPRÜFUNG SAFETY VALVES WITHOUT TEST CERTIFICATE. Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam Ecksicherheitsventile aus Rotguss Angular safety valves made of red brass Typ 602 E / Typ 601 T für Flüssigkeiten, gasförmige Medien und Dampf Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam

Mehr

Deutsch- Chinesisches Forum Stuttgart e.v. - Rundbrief Dezember

Deutsch- Chinesisches Forum Stuttgart e.v. - Rundbrief Dezember Deutsch- Chinesisches Forum Stuttgart e.v. - Rundbrief Dezember 2015 - Sehr geehrte Leserinnen und Leser, liebe Vereinsmitglieder und Freunde, Vor zehn Jahren waren Chinesen auf der Königstraße eine absolute

Mehr

Zurück in die Zukunft? Business im 21. Jahrhundert So werden Sie ein sicherer Pilot auf der Konjunktur-Achterbahn.

Zurück in die Zukunft? Business im 21. Jahrhundert So werden Sie ein sicherer Pilot auf der Konjunktur-Achterbahn. Das Kunden-Magazin der Ingenics AG. 2011 / Ausgabe 01 Zurück in die Zukunft? Business im 21. Jahrhundert So werden Sie ein sicherer Pilot auf der Konjunktur-Achterbahn. Wie lässt sich das Verhältnis zwischen

Mehr

Technische Daten / Technical Data:

Technische Daten / Technical Data: Zweck: Selbsttätiges Regeln des Betriebsdruckes innerhalb einer Druckluftbremsanlage, sowie Sicherung der Rohrleitungen und Ventile vor dem Verschmutzen Je nach Abwandlung Steuerung der nachgeschalteten

Mehr

PHS Rework Adjustable Arm

PHS Rework Adjustable Arm www.jbctools.com Page English 2 Español 7 Deutsch 13 中文 19 PHS Rework Adjustable Arm Ref. RWS-A Packing List The following items should be included: Tool Arm... 1 unit Base... 1 unit Screw... 1 unit Ref.

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

Instructions for Use: Setup Manual Important: Gebrauchsanweisung: Installationshandbuch Wichtig:

Instructions for Use: Setup Manual Important: Gebrauchsanweisung: Installationshandbuch Wichtig: Instructions for Use: Setup Manual Important: Please read this Setup Manual and the User s Manual stored (on the CD- ROM) carefully to familiarize yourself with safe and effective usage. Please retain

Mehr

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch Montageanleitung mounting instructions body head Aufbaudose mit Schalter Montageanleitung S. 2 mounting instructions p. 9 $ 0.2m Sicherheitshinweise Die

Mehr

2/2-way solenoid valve - Type 218

2/2-way solenoid valve - Type 218 - direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

Name Manufacturer Address Sales Headquater

Name Manufacturer Address Sales Headquater Name Car Dashcam Manufacturer Pittasoft Co.,Ltd. / Korea Address (Gasan-dong, BYC HIGHCITY), A-7th floor, 131, Gasan digital 1-ro, Geumcheon-gu, Seoul, 153-718, Republic of Korea Sales Headquater Tel:

Mehr

Arbeitslohn wird bestimmt durch den feindlichen Kampf zwischen Kapitalist und Arbeiter.

Arbeitslohn wird bestimmt durch den feindlichen Kampf zwischen Kapitalist und Arbeiter. 170220 Arbeitslohn wird bestimmt durch den feindlichen Kampf zwischen Kapitalist und Arbeiter. Wage becomes perticular through antagnostic struggle between the capitalist and the worker. Wages are determined

Mehr

Visa-Information China

Visa-Information China Visa-Information China Visa, Einreise und Aufenthalt Aufenthalt ohne Visum CH-Bürger benötigen für einen Transit-Aufenthalt von max. 72 Stunden unter folgenden Bedingungen kein Visum: Ein- und Ausreise

Mehr

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung Gas- und Luftdruckwächter / L/ LGW /U Luftdruckwächter LGW / Doeldruckwächter GW / GW Oeration and assembly instructions Gas and air ressure switch / L/

Mehr

中华人民共和国签证申请表. Antrag auf Erteilung eines Visums zur Einreise in die Volksrepublik China (Nur für Festland-China)

中华人民共和国签证申请表. Antrag auf Erteilung eines Visums zur Einreise in die Volksrepublik China (Nur für Festland-China) Form V.2013 中华人民共和国签证申请表 Antrag auf Erteilung eines Visums zur Einreise in die Volksrepublik China (Nur für Festland-China) 申请人必须如实 完整 清楚地填写本表格 请逐项在空白处用中文或英文大写字母打印填写, 或在 内打 选择 如有关项目不 适用, 请写 无 Der Antragsteller/die

Mehr

WE TURN WASTE INTO RESOURCES

WE TURN WASTE INTO RESOURCES WE TURN WASTE INTO RESOURCES Wir nutzen gemischte, heizwertreiche Abfälle aus industriellen Produktionsprozessen oder der gewerblichen Weiterverarbeitung zur Herstellung von Ersatzbrennstoffen. Sie sind

Mehr

Shuang Zhang China-Trainee in der Sozialberatung des Studentenwerks Münster

Shuang Zhang China-Trainee in der Sozialberatung des Studentenwerks Münster Leitfaden und Informationen zu den Themen Job/Praktikum/Arbeit/Bewerben 大家好! 手头这本小册子依据 2012 年 8 月 DAAD 最新推出的针对留学生 / 学者在德国工作或实习的注意事项, 以及明斯特大学的就业指导中心的指导手册, 整理汇集涉及中国留学生的内容而成 因为信息量很大, 针对 2012 年在 StudentenwerkMünster

Mehr

Magnetventile. Solenoid Valves. Betätigungsmagnet Typ 64 für Baureihe 64/79/81/83/87. Type 64 for Series 64/79/81/83/87

Magnetventile. Solenoid Valves. Betätigungsmagnet Typ 64 für Baureihe 64/79/81/83/87. Type 64 for Series 64/79/81/83/87 Magnetventile Solenoid Valves Betätigungsmagnet Typ 64 für Baureihe 64/79///7 Type 64 for Series 64/79///7 Elektrische Daten 64er Magnetsystem Elektrische Ausführung: gemäß VDE 050, VDE 00 Ansprechstrom:

Mehr

使用说明. LifeStraw Mission 5L LifeStraw Mission 12L

使用说明. LifeStraw Mission 5L LifeStraw Mission 12L 使用说明 LifeStraw Mission 5L LifeStraw Mission 12L LifeStraw Mission uses a highly efficient method of purification that requires no chemicals. Water is forced through narrow fibers under low pressure. Clean

Mehr

Rework Adjustable Arm

Rework Adjustable Arm Page English 2 Español 8 Deutsch 14 中文 20 Rework Adjustable Arm Ref. RWT-A Packing List The following items should be included: Tool Arm... 1 unit Flange... 1 unit Ref. 0017524 Allen screw... 1 unit Ref.

Mehr

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T Startfolie B/S/H/ 1 Product division Event Location Refrigeration Side by Side USA B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T 2 Side-by-Side Appliances Models: Bosch Siemens KAN 56V** KAN58A** KA58NA**with

Mehr

VX-1 Internet Conference Station. User Manual Benutzerhandbuch 說明書说明书

VX-1 Internet Conference Station. User Manual Benutzerhandbuch 說明書说明书 VX-1 Internet Conference Station User Manual Benutzerhandbuch 說明書说明书 1 Languages English User Manual... 1 Deutsch Benutzerhandbuch... 15 繁體中文說明書... 29 简体中文说明书... 43 Table of Contents The Basics...2 Get

Mehr

Heizleistung bei 20 C / Thermal output at 20 C. 2-polige Zugfederklemme 2 poles spring-cage terminal IP 20. II (*) Verfügbar ab Januar 2012

Heizleistung bei 20 C / Thermal output at 20 C. 2-polige Zugfederklemme 2 poles spring-cage terminal IP 20. II (*) Verfügbar ab Januar 2012 Heaters for Enclosures SM 10-45 - Selbstregelnde PTC-Heizungen mit 10-45 W - Optimiertes Profil mit verbesserter Heizleistung und geringerer Oberflächentemperatur - Montage und Anschluss ohne Werkzeug

Mehr

5. Run power wiring into panel. WARNING: Shock Hazard. May result in serious injury or. Maximum Current Per Feed 409 (16.1) 326 (12.

5. Run power wiring into panel. WARNING: Shock Hazard. May result in serious injury or. Maximum Current Per Feed 409 (16.1) 326 (12. Instructions Please Read Before Installing Important Notes Codes: All wiring must be installed in accordance with all local and national electrical codes. Cooling: This equipment is air-cooled via natural

Mehr