Advanced Contact Technology. Ø4mm-Prüfspitzen Ø4mmTestProbes PointesdetoucheØ4mm. 108
|
|
- Christoph Ursler
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Ø4mm-Prüfspitzen Prüfspitzen mit fest angeschlossenen Ø 4 mm-messleitungen Test probes with permanently connected Ø 4 mm measuring leads CordonsdetestØ4mm (cordons à pointe de touche) Edelstahlspitzen Stainless Steel Tips Pointes en acier spécial mit federnder Kontaktlamelle with Spring-loaded Multilam avec un contact à lamelles(élastique) 113 (Schutzart IP2X) (Protection Degree IP2X) (Degré de protection IP2X) Ø 4 mm-sicherungs-prüfspitzen Ø4mmFusedTestProbes à fusible intégré
2 Edelstahlspitzen PP-130 Stainless Steel Tips Pointes en acier spécial Prüfspitze mit scharf geschliffener Edelstahlnadelz.B.fürdasDurchstechenvondünnenIsolationen oder Oxidschichten. Die Isolation kann stufenweise zurückgeschnitten werden, um eine geeignete Länge der Spitze freizulegen. Der kantige Griffschutzkragen verhindert ein Abrollen vom Labortisch. Starre Ø 4 mm- Buchse im Griffteil. Lieferung mit Schutzkappe. Test probe with stainless steel needle, ground to a sharp point, eg. for piercing thin insulation and oxide layers. The insulation can be cut backinstepstobareasuitablelengthoftip. The test probe features an anti-roll finger guard. Ø4mmrigidsocketinhandle.Suppliedwith protective cap. Pointe de touche munie d une pointe en acier spécial très acérée, permettant, par ex., la perforation de fines couches isolantes ou d oxydation. L isolation peut être coupée par palier, afin de libérer la pointe sur la longueur souhaitée. Les méplats de la garde de protectionempêchentlapointederoulersurlatable. DouillerigideØ4mmdanslazonedepréhension. Livré avec un capuchon de protection. PP * 30V AC ~60V DC / 1A XPP-80/U ES-1 M2 Prüfspitze mit abschraubbarer Ø 1 mm-stahlspitze ES-1. Der abgeflachte Griffschutzkragen verhindert ein Abrollen von schrägen Flächen und ermöglicht es, die Prüfspitzen eng nebeneinander zu stecken. Starre Ø 4 mm-buchse im Isolierkörper, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm-stecker mit starrer Isolierhülse. Testprobewithscrew-onØ1mmsteeltip ES-1. Handle guard flattened on one side to prevent rolling. Also permitting close sideby-sidepluggingofprobes.ø4mmrigidsocket in insulator accepting spring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulating sleeve. PointedetoucheavecemboutenacierØ1mm àvisser(es-1).lagardedeprotectionà méplatempêchelapointederoulersurune surface inclinée et permet d enficher les pointes detouchetrèsprèslesunesdesautres.douille rigideø4mmdanslecorpsisolant,adaptéeà laconnexiondefichesø4mmélastiquesà fourreau isolant rigide. XPP-80/U * 1000V,CATII / 1A Zubehör Accessories Accessoires Austauschbare Spitze: ES-1, Interchangeable tip: ES-1, Pointe de rechange: ES-1, N de Cde
3 Edelstahlspitzen SPP4-S SPP4-S/F Stainless Steel Tips Pointes en acier spécial SPP4-S SPP4-S/F SPP4-S: Konisch zulaufende, starre Edelstahlspitze. SPP4-S/F: Nadelförmige Edelstahlspitze, die unter leichtem Druck einfedert. Speziell geeignet für empfindliche gedruckte Schaltungen. Prüfspitzen mit zweiseitig abgeflachtem Griffschutzkragen. Starre Ø 4 mm-buchse im Griffteil, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm- Stecker mit starrer Isolierhülse. Lieferung mit Schutzkappe. SPP4-S: Tapered, stainless steel rigid needle. SPP4-S/F: Spring-loaded stainless steel needle which reacts resiliently under light pressure. Specially suited for sensitive printed circuits. Test probes with handle guard chamfered on bothsides.ø4mmrigidsocketinhandleaccepting spring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulating sleeve. Supplied with protective cap. SPP4-S: Pointe conique en acier spécial très effilée, rigide. SPP4-S/F: Pointe en acier spécial très effilée (aiguille montée sur ressort). Particulièrement adaptée à des composants sensibles. Pointes de touche munies d'une garde de protection comportant deux méplats. Douille rigide Ø4mmdanslazonedepréhension,adaptéeà laconnexiondefichesø4mmélastiquesàfourreau isolant rigide. Livré avec un capuchon de protection. SPP4-S * 1000V,CATIII / 1A SPP4-S/F * 1000V,CATIII / 1A SPP4 Prüfspitze mit konisch zulaufender, starrer Edelstahlspitze. Zweiseitig abgeflachter Griffschutzkragen. Starre Ø 4 mm-buchse im Griffteil, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm- Stecker mit starrer Isolierhülse. Lieferung mit Schutzkappe. Test probe with tapered, stainless steel rigid needle. Handle guard chamfered on both sides. Ø4mmrigidsocketinhandleaccepting spring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulating sleeve. Supplied with protective cap. Pointe de touche munie d'une pointe conique en acier spécial très effilée, rigide. La garde de protection comporte deux méplats. Douille rigideø4mmdanslazonedepréhension, adaptéeàlaconnexiondefichesø4mmélastiques à fourreau isolant rigide. Livré avec un capuchon de protection. SPP * 1000V,CATIII / 1A 110
4 Edelstahlspitzen HP-150/A HP150/B Stainless Steel Tips Pointes en acier spécial HP-150/A 149 HP-150/B 149 Prüfspitzen mit sehr spitz zulaufender Edelstahlspitze, z. B. für das Durchstechen von IsolationenundLack.StarreØ4mm-Buchseim Griffteil, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm-stecker mit starrer Isolierhülse. Bei der HP-150/A liegt die Ø 4 mm-buchse für erhöhte Sicherheit versenkt im Griffteil, kontaktierbar mit axialem Ø 4 mm-stecker. Lieferung mit Schutzkappe. Test probes with sharply pointed stainless steel tip, e.g. for piercing insulation and paint. Ø4mmrigidsocketinhandleaccepting spring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulatingsleeve.forincreasedsafetytheø4mm rigidsocketofhp-150/aissunkintothehandle, accepting in-line Ø 4 mm plugs. Supplied with protective cap. Pointes de touche munies d'une pointe en acier spécial très effilée, permettant, par exemple, la perforation d isolation et de vernis. Douille rigideø4mmdanslazonedepréhension, adaptéeàlaconnexiondefichesø4mmélastiquesàfourreauisolantrigide.ladouilleø4mm du modèle HP-150/A est, pour des raisons de sécurité,montéeenretraitdanslazonedepréhensionetestadaptéeàla connexiondefiches Ø4mmdroites.Livréavecuncapuchondeprotection. HP-150/A * 1000V,CATIII / 1A HP-150/B * 1000V,CATIII / 1A XPP-80/2-16 XPP-80/2-19 XPP-80/2-16 XPP-80/2-19 Geschliffene Ø 2 mm-edelstahlspitzen. Der abgeflachte Griffschutzkragen verhindert ein Abrollen von schrägen Flächen und ermöglicht es, die Prüfspitzen eng nebeneinander zu stecken. Starre Ø 4 mm-buchse im Isolierkörper, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm-stecker mit starrer Isolierhülse. Lieferung mit Schutzkappe. Polished Ø 2 mm stainless steel tips. Handle guard flattened on one side to prevent rolling. Also permitting close side-by-side plugging of probes.ø4mmrigidsocketininsulatoracceptingspring-loadedø4mmplugswithrigidinsulating sleeve. Supplied with protective cap. PointesdetoucheØ2mmpoliesenacierspécial. La garde de protection à méplat empêche lapointederoulersurunesurfaceinclinéeet permet d enficher les pointes de touche très prèslesunesdesautres.douillerigideø4mm dans le corps isolant, adaptée à la connexion defichesø4mmélastiquesàfourreaurigide. Livré avec un capuchon de protection. XPP-80/ * 1000V,CATII / 10A XPP-80/ * 1000V,CATII / 10A 111
5 Edelstahlspitzen PP-115/2 Stainless Steel Tips Pointes en acier spécial Geschliffene Ø 2 mm-edelstahlspitze. Der abgeflachte Griffschutzkragen verhindert ein Abrollen von schrägen Flächen und ermöglicht es, die Prüfspitzen eng nebeneinander zu stecken. Starre Ø 4 mm-buchse im Isolierkörper, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm-stecker mit starrer Isolierhülse. Lieferung mit Schutzkappe. Polished Ø 2 mm stainless steel tip. Handle guard flattened on one side to prevent rolling. Also permitting close side-by-side plugging of probes.ø4mmrigidsocketininsulatoracceptingspring-loadedø4mmplugswithrigidinsulating sleeve. Supplied with protective cap. PointedetoucheØ2mmpolieenacierspécial. La garde de protection à méplat empêche lapointederoulersurunesurfaceinclinéeet permet d enficher les pointes de touche très prèslesunesdesautres.douillerigideø4mm dans le corps isolant, adaptée à la connexion defichesø4mmélastiquesàfourreaurigide. Livré avec un capuchon de protection. PP-115/ * 1000V,CATIII / 10A BT200 Ø 2 mm-edelstahlspitze. Starre Ø 4 mm- Buchse im Isolierkörper, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm-stecker mit starrer Isolierhülse. Lieferung mit Schutzkappe. Ø2mmtestprobemadeofstainlesssteel. Ø4mmrigidsocketininsulatoraccepting spring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulating sleeve. Supplied with protective cap. PointedetoucheØ2mmenacierspécial. DouillerigideØ4mmdanslecorpsisolant, adaptéeàlaconnexiondefichesø4mmélastiques à fourreau rigide. Livré avec un capuchon de protection. BT * 1000V,CATIII / 10A BT400 Ø 2 mm-edelstahlspitze. Starre Ø 4 mm- Buchse im Isolierkörper, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm-stecker mit starrer Isolierhülse. Ø2mmtestprobemadeofstainlesssteel. Ø4mmrigidsocketininsulatoraccepting spring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulating sleeve. PointedetoucheØ2mmenacierspécial. DouillerigideØ4mmdanslecorpsisolant, adaptéeàlaconnexiondefichesø4mmélastiques à fourreau rigide. BT * 1000V,CATIV / 1A 112
6 mit federnder Kontaktlamelle SPP4-L with Spring-loaded Multilam avec un contact à lamelles(élastique) Zweiseitig abgeflachter Griffschutzkragen. Starre Ø 4 mm-buchse im Griffteil, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm-stecker mit starrer Isolierhülse. Lieferung mit Schutzkappe. Handle guard chamfered on both sides. Ø4mmrigidsocketinhandleaccepting spring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulating sleeve. Supplied with protective cap. La garde de protection comportedeuxméplats.douillerigideø4mmdans lazonedepréhension,adaptéeàlaconnexionde fiches Ø 4 mm élastiques à fourreau rigide. Livré avec un capuchon de protection. SPP4-L * 1000V,CATIII / 32A XPP-80/4 Der abgeflachte Griffschutzkragen verhindert ein Abrollen von schrägen Flächen und ermöglicht es, die Prüfspitzen eng nebeneinander zu stecken. Starre Ø 4 mm-buchse im Isolierkörper, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm- Stecker mit starrer Isolierhülse. Lieferung mit Schutzkappe. Handle guard flattened on one side to prevent rolling. Also permitting close side-by-side pluggingofprobes.ø4mmrigidsocketininsulator accepting spring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulating sleeve. Supplied with protective cap. La garde de protection à méplatempêchelapointederoulersurune surface inclinée et permet d enficher les pointes detouchetrèsprèslesunesdesautres.douille rigideø4mmdanslecorpsisolant,adaptéeà laconnexiondefichesø4mmélastiquesà fourreau rigide. Livré avec un capuchon de protection. XPP-80/ * 1000V,CATII / 32A PP-115/4 Der abgeflachte Griffschutzkragen verhindert ein Abrollen von schrägen Flächen und ermöglicht es, die Prüfspitzen eng nebeneinander zu stecken. Starre Ø 4 mm-buchse im Isolierkörper, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm- Stecker mit starrer Isolierhülse. Lieferung mit Schutzkappe. Handle guard flattened on one side to prevent rolling. Also permitting close side-by-side pluggingofprobes.ø4mmrigidsocketininsulator accepting spring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulating sleeve. Supplied with protective cap. La garde de protection à méplatempêchelapointederoulersurune surface inclinée et permet d enficher les pointes detouchetrèsprèslesunesdesautres.douille rigideø4mmdanslecorpsisolant,adaptéeà laconnexiondefichesø4mmélastiquesà fourreau rigide. Livré avec un capuchon de protection. PP-115/ * 1000V,CATIII / 32A 113
7 (Schutzart IP2X) (Protection Degree IP2X) (Degré de protection IP2X) SPP4-AR IP2X Die Isolierhülse über der Prüfspitze ist nach Knopfdruck zurückschiebbar(schutzart IP2X). Starre Ø 4 mm-buchse im Isolierkörper, geeig- netzuraufnahmefedernderø4mm- Stecker mit starrer Isolierhülse. Theinsulatingsleeveovertheprobetipcanbe pushedbackatthepressofabutton(protectiondegreeip2x).ø4mmrigidsocketininsulator accepting spring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulating sleeve. Le fourreau de protection de la pointe peut être déverrouillé en exerçant une pression sur la gâchette(degré de protection IP2X).DouillerigideØ4mmdanslecorpsisolant,adaptéeàlaconnexiondefichesØ4mm élastiques à fourreau isolant rigide. SPP4-AR * 600V,CATII / 32A SPP4-AR/1000V IP2X SPP4-AR/1000V Die Isolierhülse über der Prüfspitze ist nach Knopfdruck zurückschiebbar(schutzart IP2X). Starre Ø 4 mm-buchse im Isolierkörper, geeig- netzuraufnahmefedernderø4mm- Stecker mit starrer Isolierhülse. Theinsulatingsleeveovertheprobetipcanbe pushedbackatthepressofabutton(protectiondegreeip2x).ø4mmrigidsocketininsulator accepting spring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulating sleeve. Le fourreau de protection de la pointe peut être déverrouillé en exerçant une pression sur la gâchette(degré de protection IP2X).DouillerigideØ4mmdanslecorpsisolant,adaptéeàlaconnexiondefichesØ4mm élastiques à fourreau isolant rigide. SPP4-AR/1000V * 1000V,CATIII / 32A 114
8 Ø 4 mm-sicherungs-prüfspitzen Ø 4 mm Fused Test Probes Pointes de touche Ø 4 mm à fusible intégré SPP4-AR/PF Sicherungswechsel Fuse replacement Remplacement du fusible Abgriffbuchse Tap socket Douille de reprise arrière Flacher Schraubendreher(4x150) Flat screwdriver(4x150) Tournevisplat(4x150) Prüfspitze mit Hochleistungssicherung TestprobewithHRCfuse Pointe de toucheàfusible HPC intégré RZ069 IP2X Abgriffbuchse Tap socket Douille de reprise arrière Zylindrische Sicherung(10 x 38 mm)/ Trennvermögen 100 ka Cylindricalfuse(10x38mm)/Breakingcapacity100kA Fusiblecylindrique(10x38mm)/Pouvoirdecoupure100kA /G..A-SV Montage der rückseitigen Buchse Fitting the tap socket Montage de la douille de reprise arrière Die Isolierhülse über der Prüfspitze ist nach Knopfdruck zurückschiebbar(schutzart IP2X). Integrierte, leicht auswechselbare Hochleis- tungssicherung10x38mm.starreø4mm- Buchse im Isolierkörper, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm-stecker mit starrer Isolierhülse. Der Sicherungswechsel erfolgt mit Hilfe eines flachen Schraubendrehers. Lieferung ohne Sicherung. Theinsulatingsleeveovertheprobetipcanbe pushedbackatthepressofabutton(protection degree IP2X). Integrated, easily replaceableheavy-dutyfuse10x38mm.ø4mmrigid socket in insulator accepting spring-loaded Ø4mmplugswithrigidinsulatingsleeve.Aflat screwdriver is used to change the fuse. The fuse is not supplied. Le fourreau de protection de la pointe peut être déverrouillé en exerçant une pression sur la gâchette(degré de protection IP2X).AfusibleHPC10x38mmintégré,aisément remplaçable. Douille rigide Ø 4 mm dans lecorpsisolant,adaptéeàlaconnexiondefichesø4mmélastiquesàfourreaurigide.le fusible peut être remplacé avec un tournevis plat. Livré sans fusible. Farbe Colour Couleur SPP4-AR/PF V,CATIII / max.20a 1) 1) Abhängig von der verwendeten Sicherung 1) Depends on the fuse used. 1) Selon le fusible utilisé Hochleistungssicherungen( S.199) Highpowerfuses( p.199) FusiblesHPC( p.199) XPS-180 RZ068 Feststehende, gerändelte Edelstahlspitze, mit der sich auch korrodierte Kontaktstellen reinigen lassen. Mit Ø 4 mm-lamellenkorb aus Messing. Starre Ø 4 mm-buchse im Isolierkörper, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm- Stecker mit starrer Isolierhülse. Transparente Sicherungshülse mit Bajonettverschluss zur Aufnahme einer Hochleistungssicherung 10 x 38 mm. Lieferung ohne Sicherung. Rigid stainless steel tip with knurled sides which enable corroded contacts to be cleaned. WithØ4mmMultilam,madeofbrass.Ø4mm rigid socket in insulator accepting spring-loaded Ø4mmplugswithrigidinsulatingsleeve. Transparent fuse holder sleeve to accept a high-ratingfuse 10x38mm. The fuse is not supplied. Nur bei Verwendung UL-approbierter Sicherungen. OnlyifusedwithULapprovedfuses. Uniquement en cas d utilisation de fusibles approuvés UL. Pointe fixe en acier spécial moletée, permettant la perforation de surfaces oxydées. Avec contactàlamellesø4mmenlaiton.douillerigideø4mmdanslecorpsisolant,adaptéeàla connexiondefichesø4mmélastiquesàfourreau rigide. Fourreau isolant transparent à verrouillage baïonnette destiné au montage d un fusiblehpc10x38mm.livrésansfusible. XPS * 1000V,CATIII / max.16a 1) 1) Abhängig von der verwendeten Sicherung 1) Depends on the fuse used. 1) Selon le fusible utilisé Hochleistungssicherungen( S.199) Highpowerfuses( p.199) FusiblesHPC( p.199) 115
9 Ø 4 mm-sicherungs-prüfspitzen Ø 4 mm Fused Test Probes Pointes de touche Ø 4 mm à fusible intégré XPS-180/A RZ067 Nur bei Verwendung UL-approbierter Sicherungen. OnlyifusedwithULapprovedfuses. Uniquement en cas d utilisation de fusibles approuvés UL. Feststehende, gerändelte, Edelstahlspitze, mit der sich auch korrodierte Kontaktstellen reinigen lassen. Starre Ø 4 mm-buchse im im Isolierkörper bzw. Drückerteil, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm-stecker mit starrer Isolierhülse. Transparente Sicherungshülse mit Bajonettverschluss zur Aufnahme einer Hochleistungssicherung 10 x 38 mm. Lieferung ohne Sicherung. Rigid stainless steel tip with knurled sides which enable corroded contacts to be cleaned. Ø4mmrigidsocketininsulatorresp.handle accepting spring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulating sleeve. Transparent fuse holder sleeve to accept a high-rating fuse 10x38mm.Thefuseisnotsupplied. Pointe fixe en acier spécial moletée, permettant la perforation de surfaces oxydées. Douille rigideø4mmdanslecorpsisolantoudansla partie poussoir. Adaptée à la connexion de fiches Ø 4 mm élastiques à fourreau rigide. Fourreau isolant transparent à verrouillage baïonnette destiné au montage d un fusible HPC10x38mm.Livrésansfusible. XPS-180/A * 1000V,CATIII / max.5a 1) 1) Abhängig von der verwendeten Sicherung 1) Depends on the fuse used. 1) Selon le fusible utilisé Hochleistungssicherungen( S.199) Highpowerfuses( p.199) FusiblesHPC( p.199) TAST-D RZ067 TAST-D Nur bei Verwendung UL-approbierter Sicherungen. OnlyifusedwithULapprovedfuses. Uniquement en cas d utilisation de fusibles approuvés UL. Gerändelte Edelstahlspitze, mit der sich auch korrodierte Kontaktstellen reinigen lassen. Freistellung der Spitze nur bei Betätigung des Drückers. Starre Ø 4 mm-buchse im im Isolierkörper bzw. Drückerteil, geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm-stecker mit starrer Isolierhülse. Transparente Sicherungshülse mit Bajonettverschluss zur Aufnahme einer Hochleistungssicherung10x38mm. Lieferung ohne Sicherung. Stainless steel tip with knurled sides which enable corroded contacts to be cleaned. Tip extendsonlywhenplungerispressed.ø4mm rigid socket in insulator resp. handle accepting spring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulating sleeve. Transparent fuse holder sleeve to acceptahigh-ratingfuse 10x38mm. The fuse is not supplied. Pointe fixe en acier spécial moletée, permettant la perforation de surfaces oxydées. La pointe se rétracte par action sur le bouton-poussoir. DouillerigideØ4mmdanslecorpsisolantou dans la partie poussoir. Adaptée à la connexion defichesø4mmélastiquesàfourreaurigide. Fourreau isolant transparent à verrouillage baïonnette destiné au montage d un fusible HPC 10x38mm.Livrésansfusible. TAST-D * 1000V,CATIII / max.5a 1) 1) Abhängig von der verwendeten Sicherung 1) Depends on the fuse used. 1) Selon le fusible utilisé Hochleistungssicherungen( S.199) Highpowerfuses( p.199) FusiblesHPC( p.199) 116
10 Ø4mm-Abgreifer Ø4mmTestClips PincesØ4mm Prüfpinzetten Test tweezers Pincettes de test 118 Federdrahtklammern Spring wire grabbers Fils élastiques autoserrants Starre Hakenklemmen Rigid hook clips Crochets rigides Krokodil- und Delfinklemmen Crocodile and dolphin clips Pinces crocodiles et Dauphin Klauengreifer Test clips with steel jaws Grippe-fils à mâchoires robustes Flachmessabgreifer Flat test clips Pinces à contacts plats
DIN-Rundsteckverbinder DIN circular connectors Connecteurs circulaires DIN
0103 DIN-Einbaukupplung, geschirmt, mit Verriegelung, Metallgehäuse, Flansch und Lötanschlüssen Kontaktträger, V0 nach UL 94 Kontaktfeder Massekontaktfeder Cu, vernickelt DIN-Steckern 0131, 0137, S, XS
SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA.
POIGNEE ERIER EN RSC.V 1 1.4305, poli Livré avec vis de fixation DIN 933 et disque DIN 125 en 1.4301. Version R H Ø D " F " " clean line " D H Ref. 8 64 35 5 X 10 10 RSC.V.08.064 8 88 35 5 X 10 10 RSC.V.08.088
Multi-Contact. Test & Measureline. Messzubehör. Test Accessories. Accessoires de Mesure STÄUBLI GROUP
Multi-Contact STÄUBLI GROUP Messzubehör Test Accessories Accessoires de Mesure Das komplette Programm zum Messen, Prüfen, Verbinden und Experimentieren Unser Sicherheits-Messzubehör ist berührungsgeschützt
Test & Measureline. Messzubehör Test Accessories Accessoires de Mesure. Advanced Contact Technology
Test & Measureline Prüf- & Messtechnik Test & Measurement Test & Mesure Messzubehör Test Accessories Accessoires de Mesure Das komplette Programm The complete product range Le programme complet 6Bestellhinweise
Gelenke Joints Articulations
3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke
Miniature aluminium casing
iniature aluminium L 2 29 2 2 GB GB /8 GB 8 21 AKG D-Sub 9-polig ( f.con I 1-) 1,3 GB 9 29,3 GB 9/60 GB 60 3,3 AKG 1 D-Sub 1-polig ( f.con I 1-) 3, AKG D-Sub 9-polig 3, 1,3 AKG 1 D-Sub 1-polig AKG 2 D-Sub
~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01. www.uiker.ch ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57
Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01 ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57 WÄLZLAGER METRISCH UND ZUBEHÖR SEITEN 1-57 Réduction de prix dès le 1.6.2012 valable pour les pages
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage T-Verteiler V4A T splitter stainless steel Répartiteur passif M12 1 voie en acier inox E70354 Sachnr. 7390861/00 08/2010 Bestimmungsgemäße Verwendung
Flexible Leuchte. Lumière flexible
Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto
Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich.
Modular tool-holders system Modulares Werkzeugssystem Système modulaire de porte-outils Sections Querschnitte Sections 10 x 12 mm 12 x 12 mm 16 x 16 mm Torx 20 5 Nm Quick change, without having to remove
Zubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
FLAT Greutmann Bolzern, 2001
FLAT Greutmann Bolzern, 2001 auch als Bandmontage erhältlich Hochwertige Materialisierung (Aluminium Druckguss) Egalement disponible comme une bande de lampe de montage suspendu Matériaux de haute qualité
Spare parts Accessories
Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage
High Technology for Professionals
LMKAS 10 10 9.8 6.2 0.2 1.2 3 10 13 623 LMKAS 13 13 12 7.2 0.2 1.4 3 13 20 624 LMKAS 16 16 15.8 10.5 0.3 1.5 3 23 30 LMKAS 16 i 16 15.8 10.5 0.15 1.4 3 3 4.5 625-634 LMKAS 16 a 16 15.8 10.5 0.2 1.35 3
0.65 au lieu de Pour les valeurs de pression intermédiaire, values. se référer aux.pages P.10 à P.14.
Pour les LI marqués avec une *, l exposant de la pression est Für die mit * markierten LI, ist der Druck-Exponent 0.65 anstatt DES JANTES APPROPRIEES DOIVENT ETRE UTILISEES - CONSULT- ER LES MANUFACTURIERS
Schraubenzieher und Schlüssel 07.11
Schraubenzieher PB100 Klingenbreite Grösse 07.11.001.01 1,5 mm 00 07.11.001.02 2,5 mm 0 07.11.001.03 3,5 mm 1 07.11.001.04 4,0 mm 2 07.11.001.05 5,5 mm 3 07.11.001.06 6,5 mm 4 07.11.001.07 8,0 mm 5 07.11.001.08
EISENRAHMEN CADRE EN FER
Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 295 Herstellung der Eisenrahmen in unserer Werkstatt Fabrication des cadres en fer dans notre atelier Das Eisenprofil
Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA
Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA EBI DA Deutsch Vorwort Dieser Dosenadapter kann für Dosen jeglicher Art eingesetzt werden. Er adaptiert einen EBI-Logger so an die Dose, dass die
ARCHITEKTONISCHES LICHT
8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage IND.CONT.EQ. 92CA T-Verteiler V4A T splitter stainless steel Répartiteur passif M12 1 voie en acier inox E70354 Sachnr. 7390591/01 03/2007 Bestimmungsgemäße
BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table
Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm
High Technology for Professionals. Wellfederscheiben Wave Spring Washers Rondelles Ressort
Wellfederscheiben Spring Washers Rondelles Ressort du www.mtoswiss.ch info@mtoswiss.ch 2/9 LMKAS 10 10 9.8 6.2 0.2 1.2 3 10 13 623 LMKAS 13 13 12 7.2 0.2 1.4 3 13 20 624 LMKAS 16 16 15.8 10.5 0.3 1.5 3
IMPORTANT / IMPORTANT:
Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle
Ethernet I/O-Module MSX-E370x - Zubehör/Accessories/Accessoires -
Ethernet I/O-Module - Zubehör/Accessories/Accessoires - In diesem Dokument finden Sie das komplette Zubehör für die Ethernet E/A-Module Please find the complete accessories for the Ethernet I/O modules
Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques
PneumatikSchieberventile Grundventil orm 0 Körper lu. Schieber Stahl verchromt. Dichtungen NR. Ueberschneidungsfreie Schaltung. Druck 0.9 bis 10 bar, Temperatur 5 bis 70. Durchlass: M5 = NW.5 (1NL/min)
Flachstecker 6,3 mm max. 7 polig spade terminal 6,3 mm max. 7 pole. languettes 6,3 mm max. 7 broches III
240 V IP 67 145... AA mit Flachstecker 6. with spade terminal 6. avec languettes 6. 72 59 47 14 Matériau: PBT 2 M 0x1 SW 6 24 9 4 5 5 4 2 6 1 7 6 1 7 Ø 0,5 +0, () Tastenkappe Button Bouton Flachstecker
Neu New Nouveau Z 1085 /2...
Neu New Nouveau Z 085 /... Schaltnetzteil, mit Haltespannung Switching power supply, with holding voltage Boitier de contrôle, avec tension de seuil Das Schaltnetzteil Z 085 /... ist speziell für die Ansteuerung
BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
WHEELTEST-VISION. N o
Système pour la mesure automatique des battements axial et radial des mobiles d horlogerie en rotation ainsi que des diamètres et des partagements. System fur die automatische Messung des axialen und radialen
Werkzeuge Tools 2 011
Werkzeuge Tools 2 011 W006549 T6 + T8 150 mm lang T6 + T8 150 mm long W006556 T7 + T9 150 mm lang T7 + T9 150 mm long W006563 T10 + T15 150 mm lang T10 + T15 150 mm long W006570 T20 + T25 150 mm lang T20
Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues
GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour
HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör
BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind
8.1 EPIC MC. Lichtwellenleiter / Fibre optic / Fibre optique
.1 EPIC MC Wirtschaftliche Systemlösungen mit Kunststoff-Lichtwellenleitern. Denn Störungsunempfindlichkeit und Schnelligkeit bei der Datenübertragung kennen keine Kompromisse! Bereiche mit elektromagnetischen
336 Wannenstiftleisten RM 1,27mm, gerade/gewinkelt Box Headers, 1.27mm Pitch, Straight/Right-Angled
Technische Daten / Technical Data Isolierkörper Thermoplastischer Kunststoff, nach UL94 V-0 Insulator Thermoplastic, rated UL94 V-0 Kontaktmaterial Messing Contact Material Brass Kontaktoberfläche Vergoldet
Betätiger für Sicherheitssensoren Actuators for safety sensors Actionneurs pour détecteurs de sécurité 304 2...
90 Betätiger für Sicherheitssensoren Edelstahl Stainless steel Acier inoxydable 04 200 00 V für Baureihe 11... und 120 22/V62 04 200 00 VS for sensors 11... and 120 22/V62 pour détecteurs 11... et 120
Modular-Steckverbinder Modular connectors Connecteurs modulaires
P 126 Modularstecker, 4P4C (RJ-10), mit Eindringkontakten 1. Temperaturbereich -40 C/+125 C 2. Werkstoffe träger PC, V2 nach UL 94 CuSn, vergoldet 3. Mechanische Daten Steckzyklen 2000 ierung mit Modularkupplungen
Gesamtkatalog Plasma-Verschleißteile im Nachbau General Catalogue Plasma Replacement Parts
CP-0 000008-0 06 Handbrenner m - Direktanschluss Hand torch m direct connectioon 000007-0 07 Maschinenbrenner 6 m Direktanschl. Machine torch 6 m - direct con. 000007-0 07.0 Maschinenbrenner m Direktanschl.
2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.
3.1 EPIC DA-VINCI H-A
.1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu
Zementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées R39-18K 3,7 W 7,3 W 9,5 W 2,9 W 6,0 W 8,1 W
Cement Cementcoated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées mit zwei oder mehr Fahnenanschlüssen Bauform Style Modèle Widerstandswertbereich Resistance range Plage de valeurs WiderstandswertToleranzen
M16 Steckverbinder IP 40 M16 connectors IP 40
R BF-C BF-B BF-A /8 M8 M-US M-D M-B Verteiler VL M-A M8 M RD0 RD M Bajonett M M IP M IP0 PP IP Bajonett SI IP M9 IP M9 IP0 PP IP MPP IP Bajonett SI IP SI IP0 TI Ü binder M Steckverbinder IP 0 M connectors
Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8. Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels
ACCESSOIRES ZUBEHÖR Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8 Fon Fax Internet 032 344 90 10 032 344 90 33 www.jdcsa.ch Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels 055 612 12 30 055 612
Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines
Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Miete von Maschinen / Location de machines 2 Transferpresse Modell 216 / Presse Model 216 3 Transferpresse Modell 228 / Presse Model 228 4 Transferpresse
Aluminium and Wood Ready-Made Picture Frames. Aluminium- und Holz-Wechselrahmen. Cadres Standard en Bois et Aluminium
Aluminium and Wood Ready-Made Picture Frames Aluminium- und Holz-Wechselrahmen Cadres Standard en Bois et Aluminium Ready-made Picture Frames Wechselrahmen Cadres Standard BARTH Aluminium and Wood Ready-made
Vaisselle. Color CO.1211
Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous
Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting
Montageanleitung DORMA PT 30 Oberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 30 Overpanel patch fitting Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.371.6.3 Wichtige Informationen: Important information: 1 = Bauteil/Baugruppe
lders dle ho ee ical n eed - ou n ndosurg rip yest e.. the ga fin. BEM N AD ELH A LTER / N EED LE H O LD ERS N ovem ber 2015
... BE the MA gri fine p yo st e u n ndo eed sur gic al n eed le h old ers N A D E L H A LT E R / N E E D L E H O L D E R S N ove m b e r 2 015 Integrale Nadelhalter Integrated needle holders Ø 5 mm /
Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques
Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double
Color. Bringt Farbe ins Spiel. Pour la communication en couleurs
Bringt Farbe ins Spiel Pour la communication en couleurs ELCO 37 Das Sortiment ELCO umfasst eine harmonisch zusammengesetzte Palette klarer Farben, passend zum Absender oder abgestimmt auf die Mitteilung.
316L Spot. SPOTS FÜR UNTERWASSERANWENDUNG 316L Projecteurs d extérieur pour immersion permanente 316L
316L Spot Vollständig aus Edelstahl AISI316L hergestellte LED-Einbauleuchten-Reihe, für die in Becken, Springbrunnen oder Schwimmbecken geeignet. In verschiedenen Größen, Stärken und Lichtstrahlen erhältlich.
Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Éléments pour mouvement manuel
3 9 11 (.0) MGE 1.1 Bosch Rexroth AG 1 1 Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Éléments pour mouvement manuel 001113 00111 001 00111 00111 1-1-3 1-1- 1-9 1-0011 1 3 7 9 11 1 13 1
3. Deckenstützen Etais
3. Deckenstützen Etais Deckenstützen V.E. / Etais V.E. Aussenrohr / Tube ext. 60 x 3.8 mm. Innenrohr / Tube int. 48 x 3.8 mm. EMPA-geprüft (Jahr 2007) Grobeinstellung von 10 zu 10 cm. Réglage 10 à 10 cm.
11.5 Haken, Hakenleisten Seite 1-3 Hooks, hook ledges Crochets, crochets à barres
Übersicht Warengruppe 11 Table of article group 11 Tableau synoptique du group d article 11 BADAUSSTATTUNG BATH EQUIPMENT EQUIPEMENT DE BAIN 11.5 Haken, Hakenleisten Seite 1-3 Hooks, hook ledges Crochets,
HF13-Programm HF13 Programme
S. 221 HF13 plugs S. 222 HF13-Adapter HF13 adapters S. 223 HF13-Buchsen s 2 HF13 - Programm Die HF-Steckverbindungen der Serie 13/4 werden in Anlagen der Nachrichtentechnik (DIN 47 283 und DIN 47 284),
ZOBO-Bohrsysteme Système de perçage ZOBO
ZOBO-Bohrsysteme Système de perçage ZOBO 08.14 113ff ab Lager Zürich/Alle e exklusive Mehrwertsteuer - 113ff du stock Zürich/Tous les sans TVA 1 ZOBO Bohrersystem 2: Im System 2 bieten wir ein lückenloses
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
EN 175301-803. Typenschlüssel Order code D I A B C. 3 3-polig / 3 poles 4 4-polig / 4 poles 0 Y G R D T L V E H1 (...9) C S 1 PG 11 9 PG 9
Typenschlüssel Order code G Gerätesteckdose / Connector D I DIN Industrienorm / Industrial A B C Bauform A / form A Bauform B / form B Bauform C / form C 3 3-polig / 3 poles 4 4-polig / 4 poles 0 Y G R
Art. Nr Inspektionsflansch mit Deckel / Plastik Inspection port plastic
Art. Nr. 814681 Inspektionsflansch mit Deckel / Plastik Inspection port plastic Aussen-Ø/ Outside-Ø Innen-Ø/ Inside-Ø Farbe/ Colour 8146813146W 146 105 Weiss / White 1 8,00 8146813146B 146 105 Schwarz
Lichtverteilungskurven
Lichtverteilungskurven planlicht GmbH & Co KG Fiecht Au 25 A-6130 Schwaz/Vomp Tel. +43-5242-71608 Fax +43-5242-71283 info@planlicht.com www.planlicht.com Lichtverteilungskurven Diagrammes polaires Light
TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR
TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B
Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge
VLT Instruction LCP Remote kit VLT 5000 Series and VLT 6000 HVAC Compact IP 54 Drives and Controls Montering, Mounting, Montage, Installation VLT 5001-5006, 200/240 V, VLT 5001-5011, 380/500 V VLT 6002-6005,
VLT REAL TIME CLOCK OPTION. VLT Series Bookstyle... page 2. Compact IP page 6. Compact IP page 16. Instruction
VLT Instruction Drives and Controls REAL TIME CLOCK OPTION VLT Series 6000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 2 Compact IP 20... page 6 Compact IP 54... page 16 Advarsel! Real
Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Eléments pour mouvement manuel
3 9 (0.0) MG E Linear Motion and Assembly Technologies Bosch Rexroth AG 9 1 Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Eléments pour mouvement manuel 9-9-3 9-9- 9-9 1 3 3 9 19 13 1 1 1
Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett
Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :
STILA TYPE L (MM) CODE 14W LED 710 lm* #16_ 29W LED 1400 lm* #16_ 57W LED 2800 lm* #16_ SUPPLY
STILA single colour 608 D ckiger Leuchtenkörper aus stranggepresstem Aluminium, natur eloxiert Abdeckung aus teilsatiniertem 4mm Sicherheitsglas nergieeffiziente LDs mit hoher Farbwiedergabe In 2 wählbaren
Einbaustrahler/ Recessed spot 1 x AR111 1 x AR111 G53 12V max. 50W inkl. Adels Steckverbindungen / incl Adels plugs
NEW! Rahmenlose Deckeneinbauleuchte Form mit abgesofteten oder scharfen Konturen. Leuchtenrahmen intergierbar in Gipskartondecke für bündige Deckenoptik. Rahmen hitzebeständig, feuerhemmend und bruchsicher,
www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961
www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 Bewerbungsmappe 3-teilig mit Klemme und Klemmschiene Dossier de candidature 3 parties avec pince et dos pinçant Tender A4 Die Bewerbungsmappe
IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche
Wheels and castors with pneumatic tyres Rollen für schwere und mittlere Lasten Räder und Rollen mit Luftreifen
Wheels and castors with pneumatic tyres Rollen für schwere und mittlere Lasten Räder und Rollen mit Luftreifen Up to 300 kg per castor - BIs 300 kg pro Rolle - Jusqu à 300 kg par roulette ZV WL HLBI 165
Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör
HYDRAULIK GBH Flug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt.
Automatic Denver ART OF FIRE DESIGN. Modell F. Steuerung. Contrôle: Dimension (mm): Abmessungen (mm): Caractéristiques: Eigenschaften: Option:
Modell F Steuerung Mit Fernbedienung und/oder via WiFi mit Smartphone/iPad möglich Contrôle: Avec télécommande ou/et possible via le WiFi avec Smartphone /ipad Abmessungen (mm): Breite / Höhe / Tiefe:
roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions
powerdisplay SONJA Mit Rollfunktion! Die Werbefläche rollt sich vollständig in das Display. So ist Ihre Werbung geschützt und in Sekunden wieder aufgebaut. Farbe: chrom/silber inkl. Tasche With rolling
www.okw.com assembly instruction instruction de montage
www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79
GRN. Ø2 mm. Ø1 mm. 180 mm. 310 mm. 100 mm 75 - GRN-16075. 160 mm GRN-160125 125 - Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O.
GRN 310 mm Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O. Rubber nozzle with opening and intake for C.O. probe Entonnoir en caoutchouc avec prise pour sonde CO. Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde GRN-16075
Salatbuffet für Take-Away, Sandwiches, Salate oder Sonstiges FRIGONORM AG. Rosshäuserstrasse 20 3020 Bern
Salatbuffet für Take-Away, Sandwiches, Salate oder Sonstiges FRIGONORM AG Rosshäuserstrasse 20 Tel. 031 926 12 01/ Fax. 031 926 12 41 www.frigonorm.ch / info@frigonorm.ch Das Salatbuffet - Beschreibung
Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H
Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:
Alpine A310 V6. Tuning und Zubehör. Automobiltechnik-Simon. Technik - Classic - Competition. Feldmühlestr. 26 D Niederkassel Adressenzeile 4
Automobiltechnik-Simon Technik - Classic - Competition Alpine A310 V6 Tuning und Zubehör Feldmühlestr. 26 D-53859 Niederkassel Adressenzeile 4 Telefon: 02208-3031 Telefax: 02208-4991 Mail: info@simon-auto.de
Biokamine.ch. Einbaugehäuse ART OF FIRE DESIGN. Montreal. Min. Abmessungen auf Mass (mm): Min. dimensions sur mesure (mm): Eigenschaften:
Montreal Automatic Denver F Automatic Denver S Manueller Brenner Das Modell ist einseitig oder als Tunnelversion erhältlich. Die massgeschneiderte Lösung kann optional mit 10mm Schutzglas für eine oder
Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer
Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Der Hund der macht wau wau Die Katze macht miau miau Das Schaf, das macht mäh mäh Die Kuh, die macht muh-muh Hörst du, hörst du, hörst du sie Ohren,
Moss art. Frame Aluminium without topper rim Round moss/flat moss. Frame Aluminium with topper rim Round moss. Special project Round moss
Aluminium without topper rim Round moss/flat moss Aluminium with topper rim Round moss Special project Round moss Moss art Polystone rock finish Flat moss 4 Introduction 6 Polystone natural finish 7 Naturescast
~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY PALIERS LISSES PAGES GLEITLAGER SEITEN
Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01 PALIERS LISSES PAGES 219-247 GLEITLAGER SEITEN 219-247 Réduction de prix dès le 1.6.2012 valable pour les pages 1-198 Preisreduktion ab 1.6.2012 gültig für Seiten
300-431-586 RZ Nadelhalter, Griff mit Sperre, LL-Reinigungskanal, ø 5 mm, zerlegbar. 300-430-586 RZ Nadelhalter, Griff mit Sperre, ø 5 mm, zerlegbar
ø 3 mm / ø 3,5 mm / ø 5 mm Nadelhalter ø 3 mm / ø 3,5 mm / ø 5 mm Needle Holder 300-431-586 RZ Nadelhalter, Griff mit Sperre, LL-Reinigungskanal, ø 5 mm, RZ Needle Holder, with ratchet, LL-Rinsing channel,
Interconnection Technology
Interconnection Technology Register: 23 Date: 25.05.99 Measuring leads from Hirschmann Following measuring leads are replaced by the next generation. Additionally connectors and sockets in the same design
SONIC floor soundcap ACCESSORY TYPE COLOUR LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR. e 2 LED. η 81%
SONIC floor soundcap 474 D Konischer Leuchtenkopf aus Aluminium in weißem oder dunkelgrauem Strukturlack Anordnung des Standrohres (H=1800mm) zentral oder dezentral Direkt/indirekte Lichtverteilung ULOR
TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION
TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC
Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :
Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen
ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES
ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 COMPRESSEUR A VIS SECHES REF : DIV ES 8 MARQUE: SULLAIR TYPE: ES 8 25 HH DONNEES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA pour environ 132 m3/h Pression :
Interaktive Wandtafeln
108 Interaktive Wandtafeln Tableaux interactifs Ich habe keine besondere Begabung, sondern bin nur leidenschaftlich neugierig. Albert Einstein 109 110 Interaktives Schulzimmer La leçon interactive Interaktiv
Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung
Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung www.aop-igp.ch Tél. +41 31 381 49 53 info@aop-igp.ch 1. Logo AOP / AOP-Logo 1.1 Logo AOP en couleur positif / AOP-Logo farbig
Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite
Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,
D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors
D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors Bestellschlüssel Ordering code ALL DIMENSIONS IN MILLIMETERS - VALUES FOR INCHES IN BRACKETS - TECHNICAL DATA SUBJECT TO CHANGE 73 Technische Daten
11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL
IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite
Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER
NUSSER NUSSER modern, kreativ, stilgerecht moderne, créatif, style adapté Design Dessau: Raoul von Geisten, Potsdam Die Firma NUSSER hat für neuzeitliche Begegnungszonen ein exklusives Design entwerfen
7.3 EPIC ZYLIN R 2.5. Rundsteckverbinder / Circular connector / Connecteur circulaire
.3 EPIC ZYLIN R 2.5 Der Klassiker der Rundsteckverbinderserie Zylin R 2.5 ist die günstige Low-cost-Version im Programm der Zylin-Baureihe. Durch sein zeitloses Design, den vielfältigen Polbildern 8+1,
RECKMANN GMBH MESS + REGELTECHNIK
REKMNN GMH MESS + REGELTEHNIK Messeinsätze für Widerstandsthermometer und für Thermoelemente Measuring Inserts for Resistance Thermometers and Thermocouple ssemblies 25 REKMNN GMH MESS + REGELTEHNIK erechnung
Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs
Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs DEUTSCH Seite / Page HSK Gewindeschneid-Schnellwechselfutter DIN 69 8 Gewindeschneid-Schnellwechselfutter 5-8 MAS-BT / DIN 080 Gewindeschneid-Schnellwechselfutter