EDDP AD 2.1 Aerodrome Location Indicator and Name EDDP LEIPZIG/HALLE. EDDP AD 2.2 Aerodrome Geographical and Administrative Data

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "EDDP AD 2.1 Aerodrome Location Indicator and Name EDDP LEIPZIG/HALLE. EDDP AD 2.2 Aerodrome Geographical and Administrative Data"

Transkript

1 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND AD 2 EDDP AUG 2015 EDDP AD 2.1 Aerodrome Location Indicator and Name EDDP LEIPZIG/HALLE EDDP AD 2.2 Aerodrome Geographical and Administrative Data 1 ARP coordinates and site at AD N E Direction and distance from (city) 12 km (6.5 NM) NW Leipzig, 18 km (9.7 NM) ESE Halle 3 Elevation/Reference temperature 470 ft / 24.1 C 4 Geoid undulation at AD ELEV PSN Not AVBL 5 MAG VAR/Annual change 2.8 E (2015,01) / - 6 AD operator, address, telephone, telefax, telex, AFS Flughafen Leipzig/Halle GmbH POB 1, Leipzig Tel.: +49 (0) (Flughafen Leipzig/Halle GmbH) +49 (0) (Verkehrszentrale) +49 (0) (General Aviation) Fax: +49 (0) (Flughafen Leipzig/Halle GmbH) +49 (0) (Verkehrszentrale) +49 (0) (General Aviation) SITA: LEJAPXH 7 Types of traffic permitted (IFR/VFR) IFR/VFR 8 Remarks Nil EDDP AD 2.3 Operational Hours 1 AD operator H24 See AD Customs and immigration H24 3 Health and sanitation H24 4 AIS Briefing Office - 5 ATS Reporting Office (ARO) AIS-C H24 Tel.: +49 (0) Fax: +49 (0) MET Briefing Office See EDDP AD ATS H24 8 Fuelling H24 9 Handling H24 10 Security H24 11 De-icing H24 12 Remarks Nil AMDT 09/15

2 AD 2 EDDP FEB 2014 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND EDDP AD 2.4 Handling Services and Facilities 1 Cargo-handling facilities Available 2 Fuel/oil types AVGAS 100 LL, Jet A1/ BP Multigrade, BP 80 3 Fuelling facilities/capacity AVGAS 100 LL: Tank truck up to MAX 2,5 m³ (nozzle refuelling, output MAX 100 l/min) Jet A1: Tank truck up to MAX 60 m³ (pressure refuelling, output MAX 2000 l/min). Tank truck up to MAX 35 m³ (nozzle refuelling, output MAX 200 l/min) 4 De-icing facilities See EDDP AD Hangar space for visiting aircraft Hangar apron 3: permitted for Code F aircraft (Volga-Dnepr Technics GmbH) 6 Repair facilities for visiting aircraft Volga-Dnepr Technics GmbH 7 Remarks Oxygen and related servicing: Nitrogen (up to 150 kg/cm²) EDDP AD 2.5 Passenger Facilities 1 Hotels In the surroundings and towns 2 Restaurants Available 3 Transportation Bus, railway, taxi, rent-a-car 4 Medical facilities First-aid, medical assistant, ambulance 5 Bank and Post Office Available 6 Tourist Office Available 7 Remarks Nil EDDP AD 2.6 Rescue and Fire Fighting Services 1 AD category for fire fighting 10 2 Rescue equipment According to ICAO Annex Capability for removal of disabled aircraft When needed, the wreckage removal equipment suitable for large aircraft (all sizes) stored at Frankfurt Main Airport can be made available. 4 Remarks Nil EDDP AD 2.7 Seasonal Availability Clearing 1 Types of clearing equipment See seasonal snow plan 2 Clearance priorities RWY and main TWYs 3 Remarks Seasonal availability unrestricted AMDT 02/14

3 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND AD 2 EDDP NOV 2016 EDDP AD 2.8 Aprons, Taxiways and Check Locations/Positions Data 1 Apron surface and strength Apron 1(Parking positions ): CONC; PCN 78/R/B/X/T Apron 2(Parking positions ): CONC; PCN 105/R/C/W/T Apron 3(Parking positions ): CONC; PCN 105/R/C/W/T Apron 4(Parking positions ): CONC; PCN 105/R/C/W/T Apron 5: CONC; PCN 105/R/C/W/T 2 Taxiway width, surface and strength TWY N: 30 m; CONC; BTN W1 and M: 78/R/B/X/T; BTN M and E8: 105/R/C/W/T TWY E7, F, T, V, Y: 30 m; CONC; PCN 105/R/C/W/T TWY A1, A2, A3, A4, A5, A6, A7, A8, A9, B, C, E8, G1, H1, H5, H7, H8, K, S1, S2, S3, S4, S5, S6, S7, S8, S9, S10, W1: 30 m; CONC; PCN 80/R/C/X/T TWY H2, L, M: 30 m; CONC; PCN 78/R/B/X/T TWY P: 22.5 m; CONC; PCN 49/R/D/X/T 3 Altimeter checkpoint location and elevation THR 08L: 418 ft; THR 26R: 448 ft; THR 08R: 428 ft; THR 26L: 470 ft 4 VOR checkpoints - 5 INS checkpoints See Chart AD 2 EDDP 2-7, 2-9 and 2-9A 6 Remarks Nil EDDP AD 2.9 Surface Movement Guidance and Control System and Markings 1 Use of aircraft stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands Apron 1: Taxi-in assistance for aircraft stands 126, 128, 130, 132, 134 and 136 (Description of Display see chart AD 2 EDDP 2-7) Taxi-in guidance lights of aircraft stands 126, 128, 130, 132, 134, 136 and 141 are provided in underground lighting Apron 4: Taxi-in assistance for all aircraft stands ( , Description of Display see chart AD 2 EDDP 2-9A) Taxi-in guidance lights of aircraft stands provided in underground lighting (first 4 lights from taxilane) 2 RWY and TWY markings and LGT White: THR, RWY designation, RWY centre line, touchdown zone, fixed distance markings, RWY side stripes Yellow: TWY centre line, taxi holding position markings, taxiing guide lines (apron), side stripes in the area of the traversing bridges and ramps on TWYs E8 and W1 Orange: guide lines on taxilanes Z1.1, Z2.1, Z 3.1, Z4.1, Z5.1, DP6, and TWY L (Pos ) Blue: guide lines on taxilanes Z1.2, Z 2.2, Z3.2, Z4.3 Red: apron safety lines Orange/Green: taxilanes Z1.1, Z2.1, Z 3.1, Z4.1, Z5.1, DP6 Blue/Green: taxilanes Z1.2, Z 2.2, Z3.2, Z4.3 RWY, TWY, direction and position indicators lighted. (acc. to ICAO Annex 14, Chapter 5.4) 3 Stop bars R LIH 4 Remarks See AD 2.20 EDDP AD 2.10 Aerodrome Obstacles Refer to EDDP AD 2.24 Aerodrome Obstacle Chart (AOC) AMDT 12/16

4 AD 2 EDDP FEB 2016 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND EDDP AD 2.11 Meteorological Information Provided 1 Associated MET Office Meteorological advisory center for aviation (MAC) East 2 Hours of service MET Office outside hours 3 Office responsible for TAF preparation Periods of validity 4 Trend forecast Interval of issuance H24 MAC East 24 HR TREND 30 MIN 5 Briefing/consultation provided see No. 10 by phone 6 Flight documentation Language(s) used 7 Charts and other information available for briefing or consultation 8 Supplementary equipment available for providing information Charts, abbreviated plain language text 2) English, German SWC, W/T Charts, SIGMET, METAR/TAF enroute 2) - 9 ATS units provided with information Leipzig TWR 10 Additional information (limitation of service, etc.) Individual weather consultation: MAC East Tel.: ) Value-added service prices see GEN and 13 Provided by: EDDP AD 2.12 Runway Physical Characteristics THR coordinates THR elevation and Designations Strength (PCN) and RWY end coordinates highest elevation of RWY TRUE Dimensions of surface of RWY and THR geoid TDZ of precision NR BRG RWY (m) SWY undulation APP RWY L x /R/A/W/T CONC 26R x /R/A/W/T CONC 08R x /R/C/W/T CONC 26L x /R/C/W/T CONC N E N E N E N E THR 418 ft THR 448 ft THR 428 ft THR 470 ft Slope of SWY CWY Strip RWY-SWY dimensions (m) dimensions (m) dimensions (m) OFZ Remarks see AOC x x 300 Available - see AOC x x 300 Available - see AOC x x 300 Available - see AOC x x 300 Available - AMDT 02/16

5 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND AD 2 EDDP FEB 2014 EDDP AD 2.13 Declared Distances RWY Designator TORA TODA ASDA LDA (m) (m) (m) (m) Remarks L R R L EDDP AD 2.14 Approach and Runway Lighting RWY centre line LGT RWY edge APCH LGT length, LGT RWY end type THR LGT VASIS spacing LEN Spacing, LGT SWY LGT RWY LEN colour (MEHT) TDZ LGT colour, colour colour LEN (M) Designator INTST WBAR PAPI LEN INTST INTST WBAR colour L 26R 08R 26L Sequence flash available Sequence flash available Sequence flash available Sequence flash available G VRB G VRB G VRB G VRB ft ft ft ft LIH LIH LIH LIH Up to 2700 m: LIH; m: R/ LIH; 3300 RWE: R VRB LIH. 15 m spacing Up to 2700 m: LIH; m: R/ LIH; 3300 RWE: R VRB LIH. 15 m spacing Up to 2700 m: LIH; m: R/ LIH; 3300 RWE: R VRB LIH. 15 m spacing Up to 2700 m: LIH; m: R/ LIH; 3300 RWE: R VRB LIH. 15 m spacing Remark: RETILs (acc. ICAO Annex 14, Chapter ): on RWY 08R for TWY S6 on RWY 26L for TWY S3 and S4 R VRB R VRB R VRB R VRB AMDT 02/14

6 AD 2 EDDP FEB 2014 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND EDDP AD 2.15 Other Lighting, Secondary Power Supply 1 ABN/IBN location, characteristics and hours of operation High performance flashing lights white on TWR 2 LDI location and LGT Anemometer location and LGT See Chart AD 2 EDDP TWY edge and centre line lighting TWY edge lights of TWYs A1, A2, A3, A4, A5, A6, A7, A8, A9, H1, H5, H7, H8, S1, S2, S3, S4, S5, S6, S7, S8, S9, S10: B LIL TWY Center line lights of TWY L: G LIH between W1 and Pos 101 TWY Center line lights of TWYs A1, A2, A3, A4, A5, A6, A7, A8, A9, B, C, E7, E8, G1, H1, H2, H5, H7, H8, K, M, N, S1, S2, S3, S4, S5, S6, S7, S8, S9, S10, T, V, W1, Y: G LIH 4 Secondary power supply/switch-over time Available 5 Remarks Apron 1: flood light Apron 2: flood light Apron 3: flood light Apron 4: flood light Apron 5: flood light Wind sock lighted at THR 08L/26R and THR 08R/26L EDDP AD 2.16 Helicopter Landing Area 1 Coordinates TLOF or THR of FATO Geoid undulation - 2 TLOF and/or FATO elevation m/ft - 3 TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking - 4 True BRG of FATO - 5 Declared distance available - 6 APP and FATO lighting - 7 Remarks RWYs EDDP AD 2.17 ATS Airspace 1 Designation and lateral limits CTR Leipzig 2 Vertical limits 2500 ft MSL 3 Airspace classification D 4 ATS unit call sign Language(s) LEIPZIG TOWER English, German 5 Transition altitude 5000 ft MSL 6 Remarks For detailed airspace description see ENR 2.1 AMDT 02/14

7 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND AD 2 EDDP MAR 2017 EDDP AD 2.18 ATS Communication Facilities Service Channel/ designation Call sign Frequency (MHZ) Hours of operation Remarks H24 Emergency frequencies for all services H24 ATIS LEIPZIG ATIS H24 Designated operational coverage 60 NM, FL 200 APP MUENCHEN RADAR H24 Approach control Leipzig and control of flights in airspace class D "no Control zone" Leipzig is provided by München ATC H24 LEIPZIG DIRECTOR H24 TWR LEIPZIG TOWER H24 PL-S H24 PL-N H24 LEIPZIG GROUND H24 LEIPZIG DELIVERY H24 EDDP AD 2.19 Radio Navigation and Landing Aids Type of aid MAG VAR Type of Position of Elevation of supported OPS transmitting DME VOR/ILS/MLS Hours of antenna transmitting declination ID Frequency operation coordinates antenna Remarks Dresden DVOR/DME (3 E/2012) Erfurt DVOR/DME (2 E/2012) Gotem DVOR/DME (2 E/2012) Leipzig DVOR/DME (3 E/2012) DRN ERF GOT LEG MHz CH90y MHz CH85y MHz CH99y MHz CH105y H24 N E H24 N E H24 N E H24 N E Leipzig NDB ZIG KHz H24 N E Operational coverage sector : 60 NM, FL 250 Operational coverage sector : 40 NM, FL 250 DVOR unusable in sector : below NM 3000 ft MSL NM 4500 ft MSL NM 6500 ft MSL Operational coverage sector : 60 NM, FL 500 Operational coverage sector : 80 NM, FL 500 DVOR unusable in sector : below 0 10 NM 1700 ft MSL NM 3200 ft MSL NM 4700 ft MSL NM 6400 ft MSL NM 8200 ft MSL NM ft MSL NM ft MSL NM ft MSL Operational range sector : 15 NM NDB unusable: in sector from station NM NM AMDT 04/17

8 AD 2 EDDP JUN 2016 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND Type of aid MAG VAR Type of Position of Elevation of supported OPS transmitting DME VOR/ILS/MLS Hours of antenna transmitting declination ID Frequency operation coordinates antenna Remarks Leipzig/Halle ILS 08L (CAT III) LOC (3 E/2015) ILNE MHz H24 N E GP MHz H24 N E MM dot-dash MHz H24 N E Leipzig/Halle ILS 08R (CAT III) LOC (3 E/2015) ILSR MHz H24 N E Usable up to 15 NM NM THR 08L GP MHz H24 N E MM dot-dash MHz H24 N E Leipzig/Halle ILS 26L (CAT III) LOC (3 E/2015) ILSL MHz H24 N E NM THR 08R GP MHz H24 N E MM dot-dash MHz H24 N E Leipzig/Halle ILS 26R (CAT III) LOC (3 E/2015) ILNW MHz H24 N E GP MHz H24 N E MM dot-dash MHz H24 N E Magdeburg VOR/DME (3 E/2014) MAG MHz CH41y H24 N E Schkeuditz NDB SKZ KHz H24 N E NM THR 26L Usable: up to 17 NM in the sector 33 (N) 28 (S), in relation to the RCL up to 25 NM in the sector ±4, in relation to the RCL MIN interception altitude in these areas: 2400 ft MSL Usable up to 15 NM NM THR 26R Operational coverage sector : 80 NM, FL 500 VOR/DME unusable in sector : below 0 10 NM 1200 ft MSL NM 2500 ft MSL NM 3900 ft MSL NM 5400 ft MSL NM 7100 ft MSL NM 8900 ft MSL NM ft MSL NM ft MSL The VOR may only be used for the radials in the published en-route, approach and departure procedures and is not permitted for area navigation. Operational range sector : 15 NM In sector fluctuations of the needle up to 10. Usable for arrival, approach and departure procedures only. AMDT 07/16

9 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND AD 2 EDDP MAR 2017 Type of aid MAG VAR Type of Position of Elevation of supported OPS transmitting DME VOR/ILS/MLS Hours of antenna transmitting declination ID Frequency operation coordinates antenna Remarks Schkeuditz Nord DME LND CH82x ( MHz *) Schkeuditz Sued H24 N E Operational coverage sector : 25 NM, FL 100 * Ghost frequency DME LLD CH58y ( MHz *) H24 N E Operational coverage sector : 25 NM, FL 100 * Ghost frequency AMDT 04/17

10 AD 2 EDDP OCT 2017 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND EDDP AD 2.20 Local aerodrome regulations 1. Beschränkungen des Flugbetriebes 1. Restrictions of flight operations 1.1 Der Flughafen dient dem allgemeinen Verkehr für Flugzeuge und Drehflügler. Für die Nutzung mit aerodynamisch gesteuerten Ultraleichtflugzeugen und Motorseglern bedarf es der vorherigen Zustimmung (PPR) durch den Flughafenunternehmer. Andere Luftfahrzeuge wie Luftschiffe, Ballone, Segelflugzeuge und Luftsportgeräte dürfen den Flughafen nur mit Zustimmung des Flughafenunternehmers und nach Erteilung einer Außenstart- und Landeerlaubnis durch die zuständige Luftfahrtbehörde gemäß 25 Abs. 1 LuftVG benutzen. Die Grasflächen sind für Starts und Landungen nicht geeignet. 1.2 Beschränkungen in der Nachtzeit 1.2 Restrictions of night traffic In der Zeit von 2100 (2000) bis 0500 (0400) wird der Flugbetrieb auf dem Flughafen Leipzig/Halle zum Schutz der Nachtruhe beschränkt. Flugbewegungen in der Zeit zwischen 2100 (2000) bis 0500 (0400) sind nur wie folgt zulässig (die genannten Zeiten sind Start- bzw. Landezeiten): 1.1 The airport serves general traffic for aeroplanes and rotorcraft. Prior permission (PPR) from the airport operator is required for the use of aerodynamically controlled ultra-light aircraft and powered gliders. Other aircraft, such as airships, balloons, gliders and air sports equipment, may use the airport only with the consent of the airport operator and after permission for an off-field take-off and landing has been granted by the competent aeronautical authority in accordance with Section 25 (1) of the German Aviation Act (LuftVG). The grass areas are unsuitable for take-off and landings. From 2100 (2000) until 0500 (0400), flight operations at Leipzig/Halle Airport will be restricted to prevent noise disturbance at night. Flights between 2100 (2000) until 0500 (0400) are only permitted as follows (the times given are take-off and landing times): Im gewerblichen Passagierverkehr In commercial passenger traffic Starts und Landungen von Luftfahrtunternehmen des gewerblichen Linien- und Bedarfsluftverkehrs (außer Lufttaxiverkehr) von 2100 (2000) bis 2230 (2130) und von 0430 (0330) bis 0500 (0400) Verspätete Landungen und Starts in der Zeit von 2230 (2130) bis 2300 (2200), sofern die planmäßige Ankunfts- oder Abflugzeit am oder vom Flughafen Leipzig/Halle vor 2230 (2130) liegt und die Ankunft oder der Abflug vor 2300 (2200) erfolgt; verfrühte Landungen in der Zeit von 0400 (0300) bis 0430 (0330), sofern die planmäßige Ankunftszeit nach 0430 (0330) liegt Flüge von Luftfahrtunternehmen nach , die einen Wartungsschwerpunkt ihrer Luftfahrzeuge auf dem Flughafen Leipzig/Halle haben und gewerblichen Linien- oder Bedarfsluftverkehr am Flughafen Leipzig/Halle durchführen, zum Zwecke der Wartung/Instandsetzung sowie Überführungs-/ Bereitstellungsflüge dieser Luftfahrtunternehmen in der Zeit von 2100 (2000) bis 2230 (2130) und von 0430 (0330) bis 0500 (0400) Take-offs and landings of air carriers in commercial airline traffic and non-scheduled air transport (with the exception of air taxis) from 2100 (2000) until 2230 (2130) and from 0430 (0330) until 0500 (0400) Delayed landings and take-offs from 2230 (2130) until 2300 (2200) if the planned arrival or departure time at/from Leipzig/Halle Airport is before 2230 (2130) and the arrival or departure takes place before 2300 (2200); premature landings from 0400 (0300) until 0430 (0330) if the planned time of arrival is after 0430 (0330) Flights by air carriers according to , whose aircraft are mainly maintained at Leipzig/Halle Airport and who conduct commercial airline traffic and non-scheduled air transport at Leipzig/Halle Airport for the purpose of service/repairs as well as ferry flights/relocation flights by these air carriers from 2100 (2000) until 2230 (2130) and from 0430 (0330) until 0500 (0400) Im gewerblichen Luftfrachtverkehr In commercial air freight operations Flüge von Luftfahrtunternehmen, die logistisch in das Luftfrachtzentrum am Flughafen Leipzig/Halle eingebunden sind Flüge von Luftfahrtunternehmen nach , die einen Wartungsschwerpunkt ihrer Luftfahrzeuge auf dem Flughafen Leipzig/Halle haben, zum Zwecke der Wartung/Instandsetzung sowie Überführungs-/Bereitstellungsflüge dieser Luftfahrtunternehmen Flüge, die für Dienstleistungen im Sinne des 4 Nr. 1 PostG erbracht werden Flights by air carriers which are logistically bound up with the cargo terminal at Leipzig/Halle Airport Flights by air carriers according to , whose aircraft are mainly maintained at Leipzig/Halle Airport for the purpose of service/repairs as well as ferry/relocation flights by these air carriers Flights conducted for services pursuant to 4 No. 1 PostG Definition Wartungsschwerpunkt Definition of main maintenance Ein Wartungsschwerpunkt im Sinne von und ist gegeben, wenn ein Luftfahrtunternehmen in einem gemäß 13 LuftGerPV genehmigten Instandhaltungsbetrieb regelmäßig auf dem Flughafen Leipzig/Halle an Luftfahrzeugen gesetzlich vorgeschriebene Wartungsarbeiten einschließlich solcher vom sogenannten A-Check aufwärts tatsächlich durchführen lässt. Main maintenance, pursuant to and , is when an air carrier actually has servicing prescribed by law, including servicing from the so-called A check upwards, regularly carried out on aircraft at Leipzig/Halle Airport by a maintenance firm approved in accordance with 13 LuftGerPV. 1.3 Ausnahmen 1.3 Exceptions Die Beschränkungen unter 1.2. finden keine Anwendung auf: The restrictions in 1.2 do not apply to: Flüge zur Hilfeleistung in Not- und Katastrophenfällen flights on missions of aid in cases of emergency and catastrophe Unabweisbare Flüge zur medizinischen Versorgung und zur Erfüllung humanitärer Aufgaben Landungen aus meteorologischen, technischen und sonstigen Flugsicherheitsgründen Vermessungsflüge der Deutschen Flugsicherung GmbH (DFS) oder in deren Auftrag Flüge aufgrund polizeilicher oder militärischer Anforderung zur Erfüllung innerstaatliche Aufgaben oder zur Erfüllung von Bündnisverpflichtungen der Bundesrepublik Deutschland Flüge aufgrund militärischer Anforderung zur Erfüllung internationaler Verpflichtungen der Bundesrepublik Deutschland oder aufgrund von Initiativen oder Mandaten der Europäischen Union, der Vereinten Nationen oder der NATO sonstige Flüge aufgrund militärischer Anforderung, für die eine Einflugerlaubnis der jeweils zuständigen deutschen Behörde vorliegt. Flüge, die die Luftaufsichtsstelle in begründeten Ausnahmefällen zugelassen hat, weil sie zur Vermeidung erheblicher Störungen im Luftverkehr oder aus sonstigen Gründen besonderen öffentlichen Interesses erforderlich sind. Die Bearbeitung der Anträge ist kostenpflichtig. Antragsformulare sind bei der Luftaufsichtsstelle anzufordern und grundsätzlich schriftlich (Fax) zu stellen an: Landesdirektion Sachsen Luftaufsichtsstelle Flughafen Leipzig/Halle P.O.B Leipzig Fax: +49 (0) Tel.: +49 (0) / +49 (0) flights which are absolutely necessary for medical supplies and to fulfill humanitarian assignments landings for meteorological, technical and other safety reasons calibration flights by Deutschen Flugsicherung GmbH (DFS) or on their behalf flights due to police or military requirements to fulfill intrastate assignments or to fulfill obligations to the Alliance on the part of the Federal Republic of Germany flights due to military requirements to fulfill international obligations on the part of the Federal Republic of Germany or due to initiatives or mandates by the European Union, the United Nations or NATO other flights due to military requirements for which permission to enter from the respective competent German authority can be presented. Flights which the aviation supervision office has permitted in justified individual cases because they are necessary to avoid considerable impairment to air traffic or for other reasons of special public interest. The processing of applications is subject to charge. Application forms shall be requested from the aviation supervision office and generally directed in writing (Fax) to the: Landesdirektion Sachsen Luftaufsichtsstelle Flughafen Leipzig/Halle P.O.B Leipzig Fax: +49 (0) Tel.: +49 (0) / +49 (0) AMDT 11/17

11 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND AD 2 EDDP OCT Eine innerhalb der Beschränkungen in der Nachtzeit von ATC erteilte Startfreigabe beinhaltet nicht die erforderliche Ausnahmegenehmigung der Luftaufsicht auf dem Flughafen Leipzig/Halle. ATC übermittelt über Sprechfunk grundsätzlich keine Ausnahmegenehmigungen für Nachtlandungen innerhalb der Beschränkungen in der Nachtzeit. Die aus Sicherheitsgründen erteilte Landefreigabe durch ATC enthält daher noch keine Entscheidung der Luftaufsicht über die Zulässigkeit der Nachtlandung. Bei einer von der zuständigen Behörde nicht genehmigten verspäteten/verfrühten Landung (nach 2300 (2200) bzw. vor 0400 (0300)) hat sich der Pilot unmittelbar nach der Landung mit der Luftaufsicht in Verbindung zu setzen (Tel.: +49 (0) oder +49 (0) ) und die Zulässigkeit der Nachtlandung zu rechtfertigen A take-off clearance, issued by ATC in keeping with the restrictions applying at night, does not include the required exceptional permission from the aviation supervision office at Leipzig/Halle Airport. As a rule, ATC does not issue exceptional permission for night landings via radiotelephony in keeping with the restrictions applying at night. Thus the landing clearance issued by ATC for safety reasons does not include a decision by the responsible aviation supervision office as to the admissibility of a night landing. In the case of a delayed/premature landing (after 2300 (2200) and prior to 0400 (0300)) which was not permitted by the responsible authority, the pilot shall contact the aviation supervision office (Tel.: +49 (0) or +49 (0) ) immediately after landing in order to justify the admissibility of his night landing. 2. Triebwerksprobeläufe 2. Engine test-runs 2.1 Triebwerksprobeläufe bedürfen der Zustimmung durch den Flughafenunternehmer. 2.1 Engine test-runs require permission from the airport operator. 2.2 Triebwerksprobeläufe dürfen nur im Triebwerksprobelaufstand durchgeführt werden. Probeläufe mit der Stellung "Leerlauf" sowie Triebwerksüberprüfungen im Rahmen der vom Hersteller vorgesehenen Vorflugkontrollen unmittelbar vor dem Start (run up) sind von dieser Regelung ausgenommen. 2.3 Die Betriebszeit des Triebwerksprobelaufstandes beträgt H24. Sofern keine vertragliche Regelung besteht, erfolgt die Nutzung gegen Entgelt entsprechend der Entgeltordnung der Flughafen Leipzig/Halle GmbH in der jeweils gültigen Fassung. 2.4 Die Benutzung des Triebwerksprobelaufstandes ist rechtzeitig (mit möglichst 2 Stunden Vorlaufzeit) bei der Verkehrszentrale des Flughafens über Telefon (+49 (0) ) anzumelden. 2.5 Die Verkehrszentrale legt in Abhängigkeit von der Verfügbarkeit des Triebwerksprobelaufstandes Reihenfolge und Zeitpunkt der Triebwerksprobeläufe fest. 2.6 Den Anweisungen des Hallen- und Bedienpersonals ist unbedingt Folge zu leisten. 2.7 Die geltenden Durchführungsbestimmungen sind entsprechend der "Betriebsordnung Triebwerksprobelaufstand" in der jeweils gültigen Fassung verbindlich. 2.2 Engine test-runs may be carried out in the engine test-run stand only. Testruns with engines idle as well as examinations of the engines in keeping with pre-flight controls intended by the manufacturer immediately prior to taking off (run-up) are exempt from this regulation. 2.3 The engine test-run stand is open H24. As long as there is no regulation by contract, it may be used for a fee corresponding to the Airport Charges at Leipzig/Hall Airport GmbH in their valid version. 2.4 Intended use of the engine test-run stand shall be reported to operations control "Verkehrszentrale" at the airport by telephone (+49 (0) ) in good time (if possible, 2 hours in advance). 2.5 Operations control will specify the sequence and time of the engine testruns depending on the availability of the engine test-run stand. 2.6 Instructions from the personnel in the hangar and in attendance shall be followed at all times. 2.7 The regulations applying to implementation are binding in their respective valid version in accordance with the "Ordinance on the Operation of Engine Test-Run Stands". 3. Schubumkehr 3. Reverse thrust Schubumkehr darf nur in dem Umfang angewandt werden, wie dies aus Gründen der Flugsicherheit erforderlich ist. Die Stellung "Leerlauf-Schubumkehr" wird von dieser Regelung nicht erfasst. Reverse thrust, other than idle thrust, may only be used to an extent necessary for safety reasons. 4. Trainings- und Übungsanflüge 4. Training and exercise approaches 4.1 Die Zustimmung durch den Flughafenunternehmer (Verkehrszentrale, Tel.: +49 (0) , Fax -1175) ist erforderlich für unmittelbar aufeinander folgende, wiederholte An- und Abflüge von Luftfahrzeugen auf dem Flughafen Leipzig/Halle zu Übungszwecken. 4.2 An- und Abflüge sind im Rahmen von Ausbildungs- und Übungsflügen an Sonn- und Feiertagen (s. GEN-2.1 für die Länder Sachsen und Sachsen/Anhalt) nicht erlaubt und nur zu folgenden Zeiten zulässig: 4.1 Permission from the airport operator (Verkehrszentrale, Tel.: +49 (0) , Fax -1175) is required for successive repeated approaches and depart-ures of aircraft at Leipzig/Halle Airport for training purposes. 4.2 Approaches and departures in connection with training and exercise flights are not allowed on Sundays and holidays (see GEN-2.1 for the Länder Sachsen and Sachsen/Anhalt) and are only permitted at the following times: an Werktagen von 0500 (0400) bis 2100 (2000) on workdays from 0500 (0400) until 2100 (2000) 4.3 Ausbildungs- und Übungsflüge können nach Zustimmung durch die Luftaufsichtsstelle an Werktagen bis 2200 (2100) durchgeführt werden, wenn sie nach luftverkehrsrechtlichen Vorschriften über den Erwerb, die Verlängerung oder Erneuerung einer Erlaubnis oder Berechtigung als Pilot zur Nachtzeit erforderlich sind und die Flüge nicht vor 2100 (2000) beendet werden können. 4.4 Anmeldepflicht für alle IFR Trainings- und Übungsanflüge außerhalb Luftraum D bei München ACC, Tel.: +49 (0) Flights for training and exercise purposes may be performed on workdays until 2200 (2100) after permission from the air supervisory unit if, according to reg-ulations governing aviation legislation, they are necessary for acquiring, extending or renewing a licence or rating as pilot at night and the flights cannot be terminated before 2100 (2000). 4.4 Compulsory registration of all IFR training and exercise approaches outside airspace D with München ACC, Tel.: +49 (0) Allgemeine Regeln für die Luftverkehrsabwicklung auf den Vorfeldern 5. General rules for the handling of air traffic on the aprons 5.1 Allgemeines 5.1 General Die Kontrolle des Roll- und Push-back-Verkehrs wird wahrgenommen durch die DFS, Niederlassung Flugplatzkontrolle Leipzig, im Auftrag des Flughafenunternehmers. Das Einrollen auf die Parkposition wird durch den Flughafenunternehmer sichergestellt. 5.2 Benutzung der Vorfelder 5.2 Use of the aprons Die Benutzung der Vorfelder mit Luftfahrzeugen ist grundsätzlich nur mit Zustimmung des Flughafenunternehmers zulässig und unterliegt dessen Weisungen. Die Freigaben zum Benutzen der Vorfelder werden über Funk durch die Flugplatzkontrolle erteilt und/oder durch den Einsatz von Leitfahrzeugen. Auf Abstellpositionen ohne Einrollhilfe werden Luftfahrzeuge durch einen Einwinker eingewiesen. Control of taxiing and push-back traffic is carried out by the DFS aerodrome control unit on behalf of the aerodrome operator. Taxiing onto the parking position is guaranteed by the aerodrome operator. Generally, aircraft are allowed to use the aprons only with permission from the aerodrome operator and on his instructions. Clearances to use the aprons will be granted via radio by the aerodrome control unit and/or by the assignment of follow-me cars. Aircraft will be guided by a marshaller to parking positions without taxi-in assistance. AMDT 11/17

12 AD 2 EDDP JUN 2016 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND Das Anlassen der Luftfahrzeuge erfolgt entsprechend der Regelung der DFS "Bekanntmachung über Anlassverfahren für Luftfahrzeuge" in der jeweils gültigen Fassung. Für Luftfahrzeuge mit einem MPW > 5700 kg ist eine Außensicherung beim Anlassverfahren erforderlich. Luftfahrzeuge, die nicht oben genannter Regelung unterliegen, melden ihre Rollbereitschaft an die Flugplatzkontrolle. Aircraft will be started according to the regulation of the DFS "Start-Up Procedures for Aircraft" in its currently valid version. Aircraft with > 5700 kg MPW shall be guarded when starting up. Aircraft not subject to the afore-stated regulation will notify the aerodrome control unit when ready to taxi. 5.3 Nichtmarkierte Abstellflächen 5.3 Non-marked parking areas Zugewiesene Flugzeugstandplätze können auch nichtmarkierte Abstellflächen Non-marked parking areas may also be assigned for parking. sein. 6. Regeln für die Luftverkehrsabwicklung auf den Vorfeldern 6. Rules for the handling of air traffic on the aprons 6.1 Rollen von Luftfahrzeugen auf den Vorfeldern 6.1 Taxiing of aircraft on the aprons Luftfahrzeuge müssen während des gesamten Rollvorganges ständigen Funkkontakt mit der Flugplatzkontrolle aufrechterhalten. Wird zur Führung eines rollenden Luftfahrzeuges ein Leitfahrzeug eingesetzt, hat der Pilot dessen Signale zu beachten. Der Pilot kann zur Unterstützung ein Leitfahrzeug bei der Flugplatzkontrolle oder beim Flughafenunternehmer anfordern. Luftfahrzeuge dürfen auf dem Vorfeld nur auf und entlang der gelben, orange oder blauen Rollleitlinien gerollt werden. Abweichungen und/oder Abkürzungen sind unzulässig. In Ausnahmefällen sind Rollbewegungen abseits der Leitlinien nur nach besonderen Weisungen möglich. Luftfahrzeuge dürfen auf dem Vorfeld nur mit der unbedingt erforderlichen Mindestdrehzahl der Triebwerke gerollt werden. Aircraft shall maintain constant radio contact with the aerodrome control unit during the entire taxiing manoeuvre. If a follow-me car is assigned to guide a taxiing aircraft, the pilot shall observe its signals. Pilots may request a follow-me car for guidance from the aerodrome control unit or from the aerodrome operator. On the aprons, aircraft may only taxi on or along the yellow, orange or blue taxi guide lines. No deviations or shortcuts are allowed. In exceptional cases, taxiing off the guide lines is permitted after special instructions only. On the apron, aircraft are permitted to taxi only at the absolute minimum engine speed. Das Rollen von Luftfahrzeugen mit offener Ladeluke ist verboten. Taxiing by aircraft with the loading hatch open is prohibited. 6.2 Rollen bei Standplätzen mit Nose-in-Aufstellung 6.2 Taxiing on nose-in positions Auf dem Vorfeld 1 sind die Parkpositionen 126, 128, 130, 132, 134 und 136, sowie die meisten Parkpositionen auf dem Vorfeld 4, mit einer elektronischen Einrollhilfe ausgerüstet (siehe Legenden auf den Karten AD 2 EDDP 2-7 und 2-9A). Stellt die Besatzung beim Einrollen fest, dass diese nicht funktionstüchtig ist oder einen falschen Luftfahrzeugtyp anzeigt oder die Anzeige auf dem Tableau nicht eindeutig erkennbar ist, hat sie das Luftfahrzeug sofort anzuhalten. On apron 1, parking positions 126, 128, 130, 132, 134 and 136, as well as most parking positions on apron 4, are equipped with electronic taxi-in assistance, (see legend on chart AD 2 EDDP 2-7 and 2-9A). If the crew notices during taxiing in that the taxi-in assistance system is not functioning or that it shows an incorrect aircraft type or that the indicator on the tableau is not clearly legible, it must stop the aircraft immediately. Die Fehlfunktion ist der Flugplatzkontrolle über Funk zu melden. The malfunction shall be reported to the aerodrome control unit via radio. Das Weiterrollen erfolgt nur nach ausdrücklicher Anweisung durch die Flugplatzkontrolle. Das Zurückrollen in die Rollspur mit Hilfe von Schubumkehr ist in Ausnahmefällen nach entsprechender Freigabe möglich. Freigaben für das Zurückstoßen dürfen nur verlangt werden, wenn das Luftfahrzeug das durch den Piloten verlangte Manöver unverzüglich ausführen kann. Continued taxiing will take place according to the express instructions of the aerodrome control unit only. In exceptional cases, reverse thrust to taxi back into the taxi line is possible after due clearance. Clearances for reversing may only be demanded if the aircraft is able to perform the manoeuvre demanded by the pilot immediately. 6.3 Schleppen von Luftfahrzeugen auf den Vorfeldern 6.3 Towing of aircraft on the aprons Luftfahrzeuge dürfen auf den Vorfeldern nur mit Zustimmung des Flughafenunternehmers und nach Freigabe durch die Flugplatzkontrolle geschleppt werden. Weist der Flughafenunternehmer aus betrieblichen oder sicherheitsbedingten Gründen das Schleppen eines Luftfahrzeuges an, so hat der Luftfahrzeughalter dieser Weisung unverzüglich zu entsprechen und das zur Durchführung des Schleppvorganges erforderliche Personal bereitzustellen. 6.4 Abstellen und Unterstellen 6.4 Parking and using a hangar Hält sich ein Luftfahrzeug auf dem Flughafen länger als die für eine Abfertigung übliche Zeit auf (z.b. 1,5 Stunden für Passagierflüge), so hat der Luftfahrzeughalter es auf Verlangen des Flughafenunternehmers auf einer ihm neu zugewiesenen Abstellfläche abzustellen. 6.5 Bewegungsunfähige Luftfahrzeuge 6.5 Disabled aircraft Luftfahrzeughalter haben Vorkehrungen zu treffen, um im Falle einer Bewegungsunfähigkeit das Luftfahrzeug unverzüglich von der Bewegungsfläche zu entfernen. 6.6 Benutzung der Vorfelder mit Drehflüglern 6.6 Use of aprons by rotorcraft Für Drehflügler gelten die vorstehenden Regeln sinngemäß. Das Überfliegen von anderen Luftfahrzeugen in geringer Höhe ist verboten. 7. Führung von Luftfahrzeugen bei Allwetterflugbetrieb nach CAT II oder CAT III 7.1 Abrollen von den RWYs 7.1 Taxiing-off from the RWYs Das Abrollen der Luftfahrzeuge nach der Landung erfolgt durch ein Rollführungssystem mittels Schnellabrollbahn-Anzeigefeuern (RETILs (s ), Rollbahn-Mittellinienbefeuerung und Haltebalken nach den allgemein anerkannten Regeln. Rollbahn-Mittellinienfeuer sind von der RWY-Mittellinie bis zum Verlassen der ILS-Schutzzonen farbkodiert (gelb/grün). Gelandete Luftfahrzeuge sind aufgefordert, das Verlassen der farbkodierten Mittellinienfeuer zu melden, um darauf hinzuweisen, dass das Luftfahrzeug die ILS-Schutzzone verlassen hat. Towing of aircraft on the aprons shall be effected with permission from the aerodrome operator and after clearance by the aerodrome control unit only. If towing of an aircraft is advised by the aerodrome operator for operational or safety reasons, the aircraft operator shall follow the instruction without delay, and arrange for the personnel required for the towing manoeuvre. If an aircraft remains at the airport for longer than clearance usually takes (e.g. 1.5 hours for passenger flights), it shall be parked by the aircraft operator on the newly assigned parking area, if requested by the aerodrome operator. Provisions shall be made by aircraft operators to remove disabled aircraft from the movement area without delay. For rotorcraft, the above rules apply analogously. Overflying of other aircraft at low heights is prohibited. 7. Guidance of aircraft in CAT II or III All-Weather Operations Aircraft will taxi off after landing following a taxi guidance system which uses rapid exit TWY indicator lights (RETILs see ), TWY centreline lighting and stop bars according to the generally recognized regulations. TWY centreline lights are colour-coded (yellow/green) from the RWY centreline up to leaving the ILS protection areas. Aircraft having landed are requested to report leaving the colour-coded centreline lights in order to indicate that the aircraft has left the ILS protection area. AMDT 07/16

13 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND AD 2 EDDP JUN Schnellabrollbahn-Anzeigefeuer (RETILs, siehe ICAO ANNEX 14, Chapter ) Rapid Exit TWY Indicator Lights (RETILs, see ICAO ANNEX 14, Chapter ) 08R 26L RWY RETILs für/for TWY S6 S4 und/and S3 7.2 Besondere Verfahren RWY 08L/26R 7.2 Special procedures RWY 08L/26R Das Auf- und Abrollen der Luftfahrzeuge erfolgt über TWYs A1-W1 (W1-A1) bzw. A9-C-E7/E8 (E7/E8-C-A9). Die Nutzung aller übrigen Abrollbahnen erfordert die Lotsung durch Einweiser. 7.3 Aufrollen auf die Vorfelder 7.3 Taxiing onto the aprons Auf Anforderung durch die Luftfahrzeugbesatzungen werden die Luftfahrzeuge bei Bedarf an den Einmündungen zu den Vorfeldern durch ein Leitfahrzeug in Empfang genommen und zum zugewiesenen Standplatz geleitet. 7.4 Abrollen von den Vorfeldern 7.4 Taxiing off from the aprons Bei Nose-in-Aufstellung erfolgt das Zurückdrücken in die Rollspur mittels Schlepperhilfe. Das Zurückrollen in die Rollspur mit Hilfe von Schubumkehr ist in Ausnahmefällen nach entsprechender Freigabe möglich. Bei freien Standplätzen wird zum Rollen in die befeuerte Rollspur auf Anforderung durch die Flugplatzkontrolle oder die Luftfahrzeugbesatzung ein Leitfahrzeug bereitgestellt. Das Rollen zu den RWYs erfolgt über ein Rollführungssystem mittels Rollbahn-Mittellinienbefeuerung und Haltebalken. 7.5 Verhalten an Haltebalken (rote Unterflurfeuer über die gesamte Rollbahnbreite) An den Rollhalten CAT II/III, Rollbahnkreuzungen, -einmündungen und -abschnitten sind Haltebalken installiert, die unter keinen Umständen überrollt werden dürfen, wenn sie eingeschaltet sind. Freigaben jeglicher Art beinhalten keine Erlaubnis zum Überqueren eines eingeschalteten Haltebalkens. Aircraft shall taxi onto and exit the RWY via TWYs A1-W1 (W1-A1) or A9-C- E7/E8 (E7/E8-C-A9). Use of all the remaining exit TWYs requires guidance by a marshaller. At the request of the aircraft crew, aircraft will be intercepted by a follow-me car at the junctions to the aprons, if necessary, and led to the assigned position. On nose-in positions, aircraft will be pushed back into the taxi line by means of a towing aid. In exceptional cases, thrust to taxi back into the taxi line is possible after due clearance. On free positions, a follow-me car will be assigned to taxi into the lighted taxi line at the request of the aerodrome control unit or the aircraft crew. Taxiing to the RWYs will be done following a taxi guidance system which uses TWY centreline lighting and stop bars. 7.5 Conduct at the stop bars (red surface lights over the entire width of the taxiway) Stop bars are installed at the intermediate holding positions CAT II/III, TWY intersections, junctions, and sections and in no circumstances may these be overrun when they are switched on. Clearances of whatever sort do not include permission to cross a stop bar which is switched on. 8. Allgemeine Luftfahrt 8. General Aviation Das neue Terminal für Allgemeine Luftfahrt (GAT) befindet sich westlich vom Terminal B am Vorfeld 1. Betriebszeiten des Terminals für Allgemeine Luftfahrt (GAT): täglich 0500 (0400) 2100 (2000), andere Zeiten auf Anforderung. Die Abstellung der Luftfahrzeuge erfolgt hauptsächlich auf dem Vorfeld 1, Ostseite. Das Abstellen der Luftfahrzeuge auf den Standflächen erfolgt durch Signale des Einweisers. Zugewiesene Flugzeugstandplätze können auch nicht markierte Abstellpositionen sein. Anmerkung: Außerhalb der GAT-Öffnungszeiten erfolgt die Abfertigung im Rahmen der Öffnungszeiten des Flughafens über Terminal B. The new Terminal of the General Aviation (GAT) is located in the west of Teminal B at apron 1. Operating hours of the General Aviation Terminal (GAT): daily 0500 (0400) 2100 (2000), other times PPR. The parking of aircraft will take place mainly in the east part on apron 1. Parking of aircraft on the parking areas will be effected by means of signals from the marshaller. Non-marked parking positions may also be assigned for parking. Remark: Outside the GAT opening times, handling will be conducted within the opening times of the airport in terminal B. 9. Einschränkung der Benutzbarkeit von TWYs und Standplatzrollgassen Einschränkungen nach Luftfahrzeugkategorien entsprechend ICAO, Anhang 14, Kapitel Restriction on the use of TWYs and taxi lanes Restrictions according to aircraft categories corresponding to ICAO, Annex 14, Chapter 1.6. TWY/Taxilane Nutzung für Lfz bis Kategorie / Use for aircraft up to category (ohne Flächensicherung / without securing the area) M, H2 D L zwischen den Parkpositionen / L between the parking positions * 101 bis/to 111 Z1.1/Z1.2 Z2.1/Z2.2 Z3.1/Z3.2 Z4.1/Z4.3 Z5.1 Leitlinie gelb / guideline yellow: C D * Die Leitlinie orange darf nur mit einem Leitfahrzeug oder nach ausdrücklicher Freigabe durch die DFS für Luftfahrzeuge bis Kategorie E genutzt werden. 9.1 TWY A1, A2 9.1 TWY A1, A2 Am Rollhalt CAT I auf den TWYs A1, A2 darf gleichzeitig kein rollender und wartender Verkehr von Luftfahrzeugen stattfinden. An den Rollhalten CAT II/III auf den TWYs A1, A2 darf gleichzeitig kein rollender und wartender Verkehr stattfinden, wenn die Spannweite eines der beteiligten Luftfahrzeuge 52 m überschreitet (ab Kategorie E). * Guideline orange may be used with follow-me car only, or after explicit clearance by DFS for aircraft up to category E. No taxiing and holding traffic of aircraft may be located at the taxi-holding position CAT I on TWYs A1, A2 at the same time. No taxiing and holding traffic may be located at the taxi-holding positions CAT II/III on TWYs A1, A2 at the same time if the wing span of one of the aircraft concerned exceeds 52 m (from Category E). AMDT 07/16

14 AD 2 EDDP JUN 2016 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND Das gilt aber nur dann, wenn das auf TWY A2 wartende oder rollende Luftfahrzeug von TWY C her auf TWY A2 aufgerollt ist. 9.2 TWY A8, A9 9.2 TWY A8, A9 Am Rollhalt CAT I auf den TWYs A8, A9 darf gleichzeitig kein rollender und/ oder wartender Verkehr stattfinden, wenn die Spannweite eines der beteiligten Luftfahrzeuge 52 m überschreitet (ab Kategorie E). 9.3 TWY S1 bis S10, wartende Luftfahrzeuge am Rollhalt CAT I oder CAT II/III Wenn Luftfahrzeuge auf TWY S1 bis S10 am Rollhalt CAT I oder CAT II/III warten, darf auf TWY T kein Luftfahrzeug vorbeirollen. This only applies, however, when the aircraft holding or taxiing on TWY A2 has taxied from TWY C onto TWY A2. No taxiing and/or holding traffic may be located at the taxi-holding position CAT I on TWYs A8, A9 at the same time if the wing span of one of the aircraft concerned exceeds 52 m (from Category E). 9.3 TWY S1 to S10, holding aircraft at taxi-holding position CAT I or CAT II/III If aircraft are holding on TWY S1 to S10 at taxi-holding position CAT I or CAT II/III, no aircraft may taxi past on TWY T. 9.4 TWY S6 9.4 TWY S6 Das Rollen von TWY S6 auf TWY T in Richtung Westen ist nicht zulässig. Taxiing from TWY S6 onto TWY T in a western direction is not permitted. 9.5 TWY V (zwischen TWY S2 und TWY Y) 9.5 TWY V (between TWY S2 and TWY Y) Wenn der Wartungsplatz an DP6 belegt ist, beträgt die maximale Spannweite auf TWY V (zwischen TWY S2 und TWY Y) 52 m (Code D). 9.6 Rollgassen auf Vorfeld Taxi lanes on apron 4 Bei Benutzung der Rollgasse Z4.2 und Z5.2 darf weder die orange noch die blaue Leitlinie genutzt werden, unabhängig von der Spannweite (betrifft Z4.1, Z4.3 und Z5.1). Für die Belegung der Enteisungspads gilt das analog. Das Wechseln der Rollgassen (von orange nach blau oder umgekehrt) ist nur mit einem Leitfahrzeug möglich. 9.7 Zusätzliche Einschränkungen im Rollverkehr für Luftfahrzeuge mit dem ICAO-Code Letter E und F RWY 08R/26L: RWY 08R/26L: Wenn ein Luftfahrzeug mit dem ICAO-Code Letter F auf TWY T rollt, darf ein auf TWY V rollendes Luftfahrzeug erst in Richtung T auf die TWYs S1 bis S10 und Y einkurven, wenn das Luftfahrzeug mit dem ICAO-Code Letter F den Kreuzungspunkt passiert hat. Wenn ein Luftfahrzeug mit dem ICAO-Code Letter F auf TWY V rollt, darf ein auf TWY T rollendes Luftfahrzeug erst in Richtung V auf die TWYs S1 bis S10 und Y einkurven, wenn das Luftfahrzeug mit dem ICAO-Code Letter F den Kreuzungspunkt passiert hat RWY 08L/26R: RWY 08L/26R: Folgende Rollbeziehungen für Luftfahrzeuge der Typen A /600, B /ER, B , A380 sind anzuwenden: Freies Rollen über Rollwege: If the maintenance position at DP6 is occupied, the maximum wing span on TWY V (between TWY S2 and TWY Y) is 52 m (Code D). When using taxi lane Z4.2 and Z5.2, neither the orange nor the blue guideline may be used, irrespective of the wing span (concerns Z4.1, Z4.3 and Z5.1). This applies analogously when the de-icing pads are in use. Changing of the taxilanes (from orange to blue or vice versa) is only possible with a follow-me car. 9.7 Additional Restrictions in ground traffic for icao code letter E and F aircraft If an ICAO Code Letter F aircraft is taxiing on TWY T, an aircraft taxiing on TWY V may not turn into TWYs S1 to S10 and Y in the direction of T until the ICAO Code Letter F aircraft has passed the intersection point. If an ICAO Code Letter F aircraft is taxiing on TWY V, an aircraft taxiing on TWY T may not turn into TWYs S1 to S10 and Y in the direction of V until the ICAO Code Letter F aircraft has passed the intersection point. The following taxiing manoeuvres for aircraft types A /600, B / ER, B , A380 shall be used: Free taxiing on taxiways: A1-W1 bzw. W1-A1 A1-W1 or W1-A1 A6-E7/E8 bzw. E7/E8-A6 A6-E7/E8 or E7/E8-A6 A9-C-E7 bzw. E7-C-A9 (Einschränkungen siehe DP4) A9-C-E7 or E7-C-A9 (for restrictions see DP4) Bei allen weiteren Rollbeziehungen des Nordsystems für oben genannte Luftfahrzeuge, ist durch die Crew das Oversteering-Verfahren in Verbindung mit bordeigener Kameraüberwachung anzuwenden. Ist dieses nicht möglich, erfolgt die Lotsung durch Marshaller. Zusätzliche Einschränkungen DP2 und DP4: For all other taxi manoeuvres on the northern system by the above-mentioned aircraft types, the crew shall use the oversteering procedure in combination with the on-board camera. If this is not possible, marshallers will guide the aircraft. Additional restrictions DP2 and DP4: Freies Rollen für Lfz. mit Flügeispannweite <=70m Free taxiing for aircraft with a wingspan <=70 m Mit Lotsung für Lfz. mit Flügelspannweite >70m With guidance for aircraft with a wingspan >70 m TWY N zwischen TWYs H2 und M TWY N between TWYs H2 and M Das Rollen von Luftfahrzeugen der Kategorie F auf TWY N zwischen TWYs H2 und M darf nur mit einem Leitfahrzeug und nach ausdrücklicher Freigabe durch die DFS erfolgen. 9.8 TWY F und L 9.8 TWY F and L Das Rollen auf TWY F und TWY L erfolgt ohne Rollbahnmittellinienbefeuerung. Luftfahrzeuge werden durch Einweiser gelotst. Aircraft of category F may only use TWY N between TWYs H2 and M if they are accompanied by a follow-me car and if they have obtained the explicit clearance of DFS. Taxiing on TWY F and TWY L will be performed without TWY centre line lighting. Aircraft will be guided by a marshaller. 10. Enteisung von Luftfahrzeugen 10. De-icing of aircraft 10.1 Für die Enteisung von Luftfahrzeugen stehen speziell eingerichtete Flächen zur Verfügung; die Enteisungspads DP2, DP3, DP4, DP6, DP7, DP8, DP9, und auf dem Vorfeld 4 DP Z1.1...DP Z5. Deren Lage ist den Karten AD 2 EDDP 2-5, 2-9 und 2-9A zu entnehmen Die Anmeldung eines Enteisungsvorganges ist rechtzeitig (mit einem Vorlauf von 60 MIN vor der EOBT) bei der Verkehrszentrale des Flughafens, jedoch spätestens mit dem Einholen der Anlassfreigabe für die Triebwerke bei der Flugplatzkontrolle der DFS zu tätigen Die Reihenfolge der Anmeldungen hat keinen Einfluss auf die tatsächliche Enteisungssequenz. Diese wird ausschließlich durch die Verkehrszentrale des Flughafens festgelegt. Als Kriterium für die Reihenfolge der Enteisungsvorgänge gelten die EOBT- Zeiten. Liegen Start-SLOTs (CTOT) vor, werden diese in der Enteisungssequenz entsprechend berücksichtigt. Gleiches gilt für Veränderungen der EOBT/CTOT-Zeit Specially established areas are available for the de-icing of aircraft; the de-icing pads DP2, DP3, DP4, DP6, DP7, DP8, DP9, and from Apron 4 DP Z1.1...DP Z5. Their location is depicted on pages AD EDDP 2-5, 2-9 and 2-9A The request for a de-icing procedure shall be reported in time (60 MIN prior to EOBT) to the aerodrome traffic centre of the airport, however at the latest, when requesting start-up clearance from the aerodrome control unit of the DFS The sequence of the requests has no influence on the actual de-icing sequence which is exclusively determined by the aerodrome traffic centre of the airport. The EOBT times are considered as the main criterium for determining the deicing sequence. If take-off SLOTs (CTOT) are available, they will be taken into consideration in the de-icing sequence accordingly. The same applies to changes in the EOBT/CTOT time. AMDT 07/16

DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services)

DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services) BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services) Büro der Nachrichten für Luftfahrer (Aeronautical Publication Agency) Am DFS-Campus

Mehr

EDDS AD 2.1 Aerodrome Location Indicator and Name EDDS STUTTGART. EDDS AD 2.2 Aerodrome Geographical and Administrative Data

EDDS AD 2.1 Aerodrome Location Indicator and Name EDDS STUTTGART. EDDS AD 2.2 Aerodrome Geographical and Administrative Data LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND AD 2 EDDS 1-1 26 JUN 2014 EDDS AD 2.1 Aerodrome Location Indicator and Name EDDS STUTTGART EDDS AD 2.2 Aerodrome Geographical and Administrative Data 1 ARP coordinates and

Mehr

EDLV AD 2.1 Aerodrome Location Indicator and Name. EDLV Niederrhein. EDLV AD 2.2 Aerodrome Geographical and Administrative Data

EDLV AD 2.1 Aerodrome Location Indicator and Name. EDLV Niederrhein. EDLV AD 2.2 Aerodrome Geographical and Administrative Data LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND AD 2 EDLV 1-1 7 MAR 2013 EDLV AD 2.1 Aerodrome Location Indicator and Name EDLV Niederrhein EDLV AD 2.2 Aerodrome Geographical and Administrative Data 1 ARP coordinates and

Mehr

Beschreibung. Process Description: Sartorius Bestellnummer / Order No.:

Beschreibung. Process Description: Sartorius Bestellnummer / Order No.: Q-App: USP Advanced Bestimmung des Arbeitsbereiches von Waagen gem. USP Kapitel 41 mit Auswertung über HTML (Q-Web) Determination of the operating range of balances acc. USP Chapter 41 with evaluation

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.

Mehr

EDDF AD 2.1 Aerodrome Location Indicator and Name. EDDF Frankfurt Main. EDDF AD 2.2 Aerodrome Geographical and Administrative Data

EDDF AD 2.1 Aerodrome Location Indicator and Name. EDDF Frankfurt Main. EDDF AD 2.2 Aerodrome Geographical and Administrative Data AD 2 EDDF 1-1 28 JUN 2012 EDDF AD 2.1 Aerodrome Location Indicator and Name EDDF Frankfurt Main EDDF AD 2.2 Aerodrome Geographical and Administrative Data 1 ARP coordinates and site at AD N 50 01 59.90

Mehr

eurex rundschreiben 094/10

eurex rundschreiben 094/10 eurex rundschreiben 094/10 Datum: Frankfurt, 21. Mai 2010 Empfänger: Alle Handelsteilnehmer der Eurex Deutschland und Eurex Zürich sowie Vendoren Autorisiert von: Jürg Spillmann Weitere Informationen zur

Mehr

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3 User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...

Mehr

Ingenics Project Portal

Ingenics Project Portal Version: 00; Status: E Seite: 1/6 This document is drawn to show the functions of the project portal developed by Ingenics AG. To use the portal enter the following URL in your Browser: https://projectportal.ingenics.de

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1 Diamond Aircraft Industries G.m.b.H. DAI SID4-020/1 N.A. Otto-Straße 5 Page 1 of 2 A-2700 Wiener Neustadt 06-Sep-2004 SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1 SUPERSEDES SERVICE INFORMATION NO. SID4-020 I. TECHNICAL

Mehr

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 161

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 161 LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH ENR 1.2-1 AIP AUSTRIA 11 DEC 2014 ENR 1.2 SICHTFLUGREGELN 1. SERA.5001 MINDEST-SICHTWETTERBEDINGUNGEN FÜR FLUGSICHT UND ABSTAND VON WOLKEN Die Mindest-Sichtwetterbedingungen

Mehr

Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com)

Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com) Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com) Inhalt Content Citrix-Anmeldung Login to Citrix Was bedeutet PIN und Token (bei Anmeldungen aus dem Internet)? What does PIN and Token

Mehr

European IAIDO Summer Seminar 2015 Germany 15th 17th August

European IAIDO Summer Seminar 2015 Germany 15th 17th August European IAIDO Summer Seminar 2015 Germany 15th 17th August We are proud to present a European IAIDO Summer Seminar with Morita Sensei and Oshita Sensei in Augsburg, Germany. We invite all Iaidoka regardless

Mehr

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Seiten 2-4 ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Pages 5/6 BRICKware for Windows ReadMe 1 1 BRICKware for Windows, Version

Mehr

Dun & Bradstreet Compact Report

Dun & Bradstreet Compact Report Dun & Bradstreet Compact Report Identification & Summary (C) 20XX D&B COPYRIGHT 20XX DUN & BRADSTREET INC. - PROVIDED UNDER CONTRACT FOR THE EXCLUSIVE USE OF SUBSCRIBER 86XXXXXX1. ATTN: Example LTD Identification

Mehr

Cooperation Project Sao Paulo - Bavaria. Licensing of Waste to Energy Plants (WEP/URE)

Cooperation Project Sao Paulo - Bavaria. Licensing of Waste to Energy Plants (WEP/URE) Cooperation Project Sao Paulo - Bavaria Licensing of Waste to Energy Plants (WEP/URE) SMA 15.10.2007 W. Scholz Legal framework Bayerisches Staatsministerium für European Directive on Waste incineration

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

ISO 15504 Reference Model

ISO 15504 Reference Model Prozess Dimension von SPICE/ISO 15504 Process flow Remarks Role Documents, data, tools input, output Start Define purpose and scope Define process overview Define process details Define roles no Define

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Verdrahtungskanal zum Einbau in Schaltschränken Slotted

Mehr

TARIFE FÜR HANDLING & SPEZIELLE DIENSTLEISTUNGEN TARIFFS FOR HANDLING & SPECIAL SERVICES

TARIFE FÜR HANDLING & SPEZIELLE DIENSTLEISTUNGEN TARIFFS FOR HANDLING & SPECIAL SERVICES TARIFE FÜR HANDLING & SPEZIELLE DIENSTLEISTUNGEN TARIFFS FOR HANDLING & SPECIAL SERVICES Gültig ab 01.12.2009 Valid as of 01.12.2009 Für Flughafentarife siehe AIP Switzerland GEN. 4.1 LSZS 1-8 For airport

Mehr

GEN 0 19. DFS Deutsche Flugsicherung GmbH

GEN 0 19. DFS Deutsche Flugsicherung GmbH GEN 0 19 Ausgewählte Berichtigungen zur Luftfahrtkarte ICAO 1 : 500 000 / 1 : 250 000 Rhein-Ruhr Selected Corrections to Aeronautical Chart ICAO 1 : 500 000 / 1 : 250 000 Rhein-Ruhr Ausgabe / Edition 02

Mehr

Invitation to the International Anglers Meeting 2015 Silo Canal/Brandenburg 15.10. - 17.10. 2015

Invitation to the International Anglers Meeting 2015 Silo Canal/Brandenburg 15.10. - 17.10. 2015 Event-UG (haftungsbeschränkt) DSAV-event UG (haftungsbeschränkt) Am kleinen Wald 3, 52385 Nideggen Invitation to the International Anglers Meeting 2015 Silo Canal/Brandenburg 15.10. - 17.10. 2015 Ladies

Mehr

Schleppen von Segelflugzeugen/Transparenten/Lasten nicht eingeschlossen. Hauling of gliders/banners/slung-cargo excluded.

Schleppen von Segelflugzeugen/Transparenten/Lasten nicht eingeschlossen. Hauling of gliders/banners/slung-cargo excluded. Versicherungsnachweis über Haftpflichtversicherung Certificate of Insurance for Legal Liability Laufzeit / Period Vom/from 11.12.2013 bis/to 11.12.2014, 0:00 Uhr Geltungsbereich / Situation Weltweit /

Mehr

Traumland USA. Theorieausbildung US PPL Privatpilotenschein

Traumland USA. Theorieausbildung US PPL Privatpilotenschein Flugtraining Aschaffenburg Flugplatz Großostheim Tel. 06026-994994 Fax 06026-994996 E-mail: schule@ifr-flugtraining.de Internet: www.ifr-flugtraining.de Traumland USA Wir helfen Ihnen bei dem Erwerb von

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Blankwiderstands-Durchflußerwärmer, geschlossen Bare Element

Mehr

EDDF AD 2.1 Aerodrome Location Indicator and Name. EDDF Frankfurt Main. EDDF AD 2.2 Aerodrome Geographical and Administrative Data

EDDF AD 2.1 Aerodrome Location Indicator and Name. EDDF Frankfurt Main. EDDF AD 2.2 Aerodrome Geographical and Administrative Data LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND AD 2 EDDF 1-1 29 MAY 2014 EDDF AD 2.1 Aerodrome Location Indicator and Name EDDF Frankfurt Main EDDF AD 2.2 Aerodrome Geographical and Administrative Data 1 ARP coordinates

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part II) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

Brennersysteme Burner systems

Brennersysteme Burner systems Einbaulage der Brenner Installation position of burners Brennersysteme Zum Schutze der Umwelt wurden in den letzten Jahren erhebliche Anforderungen an die Industrie gestellt, um schädliche Emissionen zu

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Einbauteil für IT Geräte Component for IT equipment Typ(en)

Mehr

Using TerraSAR-X data for mapping of damages in forests caused by the pine sawfly (Dprion pini) Dr. Klaus MARTIN klaus.martin@slu-web.

Using TerraSAR-X data for mapping of damages in forests caused by the pine sawfly (Dprion pini) Dr. Klaus MARTIN klaus.martin@slu-web. Using TerraSAR-X data for mapping of damages in forests caused by the pine sawfly (Dprion pini) Dr. Klaus MARTIN klaus.martin@slu-web.de Damages caused by Diprion pini Endangered Pine Regions in Germany

Mehr

AIRPORT COLLABORATIVE DECISION MAKING

AIRPORT COLLABORATIVE DECISION MAKING AIRPORT COLLABORATIVE DECISION MAKING AIRPORT CDM am FLUGHAFEN STUTTGART Flight Crew Briefing Deutsch Airport CDM Stuttgart Flight Crew Briefing Seite 1 Version: 1.0 Autor: Airport CDM Team Stuttgart Datum:

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Anbauleuchte für Leuchtdioden (LED) Built-on luminaire

Mehr

RULES FOR THE FIS YOUTH CUP SKI JUMPING REGLEMENT FÜR DEN FIS JUGEND CUP SKISPRINGEN

RULES FOR THE FIS YOUTH CUP SKI JUMPING REGLEMENT FÜR DEN FIS JUGEND CUP SKISPRINGEN RULES FOR THE FIS YOUTH CUP SKI JUMPING REGLEMENT FÜR DEN FIS JUGEND CUP SKISPRINGEN EDITION 2015/2016 RULES FIS YOUTH SKI JUMPING 2015-2016 Legend: YOS = FIS Youth Ski Jumping 1. Calendar Planning as

Mehr

Vorlesungsplan_FH München_2010. Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 H.

Vorlesungsplan_FH München_2010. Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 H. Vorlesungsplan_FH München_2010 Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 Einführung Produktsicherungssystem Führung H. Simon/ Führung H. Simon/ Junkers

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des Gutachtens mit Fertigungsüberwachung Nr.. surveillance No.. Halogenfreies Installationskabel mit verbessertem Verhalten im Brandfall für

Mehr

TECHNISCHE MITTEILUNG MSB 20-048/7 Ersetzt MSB 20-048/6. SERVICE BULLETIN MSB 20-048/7 Supersedes MSB 20-048/6

TECHNISCHE MITTEILUNG MSB 20-048/7 Ersetzt MSB 20-048/6. SERVICE BULLETIN MSB 20-048/7 Supersedes MSB 20-048/6 Page 1 of 5 TECHNISCHE MITTEILUNG MSB 20-048/7 Ersetzt MSB 20-048/6 SERVICE BULLETIN MSB 20-048/7 Supersedes MSB 20-048/6 I TECHNISCHE ANGABEN I TECHNICAL DETAILS I.1 Kategorie Vorgeschrieben. I.2 Betroffene

Mehr

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung

Mehr

Zugangsvoraussetzungen für Airworthiness Review Staff gem. Part-M.A.707

Zugangsvoraussetzungen für Airworthiness Review Staff gem. Part-M.A.707 1) Zusammenfassung der relevanten Part-M Paragraphen und AMC M.A.707 Airworthiness review staff (a) To be approved to carry out reviews, an approved continuing management organisation shall have appropriate

Mehr

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine 1/18 Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine Supported by the Hessischen Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landesentwicklung Speaker Details 2/18 Jan Müller Works at Institute of Solar Energy

Mehr

Basler Psi-Verein Neuweilerstrasse 15 CH- 4054 Basel

Basler Psi-Verein Neuweilerstrasse 15 CH- 4054 Basel Synchronisationsworkshop Referentin: Teal Swan Datum: Sonntag, 8. Mai 2016 Workshop Zeiten: 10.00 17.00 Uhr Fragen & signieren: 17.00 19.00 Uhr Ort: Estrel Berlin, Sonnenallee 225, DE-12057 Berlin Preise

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Durchflußerwärmer, geschlossen Instantaneous water heater,

Mehr

DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services)

DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services) BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services) Büro der Nachrichten für Luftfahrer (Aeronautical Publication Agency) Am DFS-Campus

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des Gutachtens mit Fertigungsüberwachung Nr.. surveillance No.. Steckverbinder für PV-Systeme, AC-Anwendung (COC) Connector for PV-Systems,

Mehr

MindestanforderungenanDokumentationvon Lieferanten

MindestanforderungenanDokumentationvon Lieferanten andokumentationvon Lieferanten X.0010 3.02de_en/2014-11-07 Erstellt:J.Wesseloh/EN-M6 Standardvorgabe TK SY Standort Bremen Standard requirements TK SY Location Bremen 07.11.14 DieInformationenindieserUnterlagewurdenmitgrößterSorgfalterarbeitet.DennochkönnenFehlernichtimmervollständig

Mehr

Lufft UMB Sensor Overview

Lufft UMB Sensor Overview Lufft Sensor Overview Wind Radiance (solar radiation) Titan Ventus WS310 Platinum WS301/303 Gold V200A WS300 WS400 WS304 Professional WS200 WS401 WS302 Radiance (solar radiation) Radiation 2 Channel EPANDER

Mehr

Installation Instructions

Installation Instructions EN DE Installation Instructions WLAN Installation Kit, 300 Mbps, 5 GHz, 16 dbi AK-4 Wireless Kit Scope of delivery Junction box AK-4 (1x) 1 Connection board AK-4 CB with 12VDC power supply unit (1x) 2

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

VPPR Stab Sicherheit, Gesundheit und Umwelt Safety, Security, Health and Environment. Laser which rules apply in Switzerland?

VPPR Stab Sicherheit, Gesundheit und Umwelt Safety, Security, Health and Environment. Laser which rules apply in Switzerland? Laser which rules apply in Switzerland? ETH Zürich KT/07.07.2008 When in danger say STOP! VPPR Laser classes Class 1 Eye safe < 0.39 mw Class 1M Eye safe without optical instruments 400 700 nm < 0.39 mw

Mehr

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch Quick Installation Guide DN-16111 DN-16112 DN16113 2 DN-16111, DN-16112, DN-16113 for Mobile ios Quick Guide Table of Contents Download and Install the App...

Mehr

Umstellung Versand der täglichen Rechnungen Auktionsmarkt

Umstellung Versand der täglichen Rechnungen Auktionsmarkt EEX Kundeninformation 2004-05-04 Umstellung Versand der täglichen Rechnungen Auktionsmarkt Sehr geehrte Damen und Herren, die Rechnungen für den Handel am Auktionsmarkt werden täglich versandt. Dabei stehen

Mehr

SAP PPM Enhanced Field and Tab Control

SAP PPM Enhanced Field and Tab Control SAP PPM Enhanced Field and Tab Control A PPM Consulting Solution Public Enhanced Field and Tab Control Enhanced Field and Tab Control gives you the opportunity to control your fields of items and decision

Mehr

European Aviation Safety Agency

European Aviation Safety Agency European Aviation Safety Agency EASA TYPE-CERTIFICATE DATA SHEET Number : P.502 Issue : 01 Date : 09 March 2010 Type : GEFA-Flug GmbH Models Helix H50F List of effective Pages: Page 1 2 3 4 5 Issue 1 1

Mehr

AIRPORT COLLABORATIVE DECISION MAKING

AIRPORT COLLABORATIVE DECISION MAKING AIRPORT COLLABORATIVE DECISION MAKING AIRPORT CDM FLUGHAFEN DÜSSELDORF INTERNATIONAL Flight Crew Briefing Deutsch Version: 1.0 Autor: A-CDM@DUS Team Datum: 05.06.2012 Anzahl Seiten: 9 Airport-CDM Flughafen

Mehr

Advanced Availability Transfer Transfer absences from HR to PPM

Advanced Availability Transfer Transfer absences from HR to PPM Advanced Availability Transfer Transfer absences from HR to PPM A PLM Consulting Solution Public Advanced Availability Transfer With this solution you can include individual absences and attendances from

Mehr

AIC VFR BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY AIC VFR 01 17 APR 14

AIC VFR BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY AIC VFR 01 17 APR 14 BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services) Büro der Nachrichten für Luftfahrer (Aeronautical Publication Agency) Am DFS-Campus

Mehr

EEX Kundeninformation 2007-09-05

EEX Kundeninformation 2007-09-05 EEX Eurex Release 10.0: Dokumentation Windows Server 2003 auf Workstations; Windows Server 2003 Service Pack 2: Information bezüglich Support Sehr geehrte Handelsteilnehmer, Im Rahmen von Eurex Release

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= How to Disable User Account Control (UAC) in Windows Vista You are attempting to install or uninstall ACT! when Windows does not allow you access to needed files or folders.

Mehr

GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem

GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem GIS based risk assessment and incident preparation system Gregor Lämmel TU Berlin GRIPS joined research project TraffGo HT GmbH Rupprecht

Mehr

SmartClass Firmware-Update Vorgehensweise

SmartClass Firmware-Update Vorgehensweise Benutzeranweisungen SmartClass Firmware-Update Vorgehensweise 2008.01 (V 1.x.x) Deutsch Please direct all enquiries to your local JDSU sales company. The addresses can be found at: www.jdsu.com/tm-contacts

Mehr

Supplier Status Report (SSR)

Supplier Status Report (SSR) Supplier Status Report (SSR) Introduction for BOS suppliers BOS GmbH & Co. KG International Headquarters Stuttgart Ernst-Heinkel-Str. 2 D-73760 Ostfildern Management Letter 2 Supplier Status Report sheet

Mehr

Ein- und Ausgangsspannung 220-240V / Leistung: 800 VA / Abmessungen: 203 x 147 x 445mm / Gewicht: 20kg / Normenzertifikate: EN 60950, EN 60601-1

Ein- und Ausgangsspannung 220-240V / Leistung: 800 VA / Abmessungen: 203 x 147 x 445mm / Gewicht: 20kg / Normenzertifikate: EN 60950, EN 60601-1 Produktinformationen Powervar ABCE800-22IEC USV POWERVAR Unterbrechungsfreier Strommanager Der neue Security One USM oder unterbrechungsfreier Strommanager, hat viele neue Funktionen zu bieten. Sie können

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Elektronisches Vorschaltgerät für Hochdruck-Entladungslampen Electronic

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung usweis-nr. / Blatt / Page 2 ktenzeichen / File ref. letzte Änderung / updated Datum / Date Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Ausweis-Nr. / Certificate No. 40010145 Blatt / page 2 Name und Sitz des Genehmigungs-Inhabers / Name andregistered seat of the Certificate holder

Mehr

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示 BEDIENUNGSANLEITUNG To comply with the published safety standards, the following must be observed when using this power supply. Um den zur Zeit gültigen Sicherheitsbestimmungen zu genügen, müssen die nachstehenden

Mehr

Worx Landroid - Software Update

Worx Landroid - Software Update Worx Landroid - Software Update WORX Landroid Software Update für Anwender 30.04.2015 Website: www.worxlandroid.com Direct Direkter Link Link for auf the Update: Update: https://www.worxlandroid.com/en/software-update

Mehr

GOZ 2012 und Laser Abrechnungsoptimierung Erfolgreiche Einbindung des Lasers in die Praxis

GOZ 2012 und Laser Abrechnungsoptimierung Erfolgreiche Einbindung des Lasers in die Praxis GOZ2012undLaser Abrechnungsoptimierung ErfolgreicheEinbindungdesLasersindiePraxis PROGRAMM Mi, 23. Mai 2012 VORMITTAG 09.30 09.45: Registrierung, Begrüßung, Einführung, ABRECHNUNG: 09.45 12.30: Allgemeine

Mehr

ST. GALLEN-ALTENRHEIN AD INFO 1 LSZR. ELEV ft LOC 47 29 10 N / 009 33 06 E 47 29 03 N / 009 34 08 E 47 29 06 N / 009 33 43 E. Holding point RWY 28

ST. GALLEN-ALTENRHEIN AD INFO 1 LSZR. ELEV ft LOC 47 29 10 N / 009 33 06 E 47 29 03 N / 009 34 08 E 47 29 06 N / 009 33 43 E. Holding point RWY 28 SKYGUIDE, CH8602 WANGEN BEI DÜBENDORF H 1392 1355 Ceilometer MEHT 8.5 m PAPI 4 MEHT 7.0 m VASIS PAPI 4 1342 GP/DME 1392 Anemometer Holding point RWY Engine run area M F1 A1 A2 A3 Touchdown 1 engine ACFT

Mehr

Rollen im Participant Portal

Rollen im Participant Portal Rollen im Participant Portal Stand Februar 2011 Inhaltsverzeichnis 1 Welche Aufteilung existiert grundsätzlich im PP?...3 1.1 Organisation Roles:...3 1.2 Project Roles:...4 1.2.1 1st level: Coordinator

Mehr

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen WP2 Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 GOALS for WP2: Knowledge information about CHAMPIONS and its content Direct communication

Mehr

EMI Suppression Capacitors X2 / 275 and 300 Vac B3292 B32922 X2 MKP/SH 40/100/21/C

EMI Suppression Capacitors X2 / 275 and 300 Vac B3292 B32922 X2 MKP/SH 40/100/21/C EMI Suppression Capacitors X2 / 275 and 300 Vac B3292 X2 capacitors with very small dimensions Rated ac voltage 275 and 300 V, 50/60 Hz Construction Dielectric: polypropylene (MKP) Plastic case (UL 94

Mehr

EG-Zertifikat. wurde das Teilsystem (genauer beschrieben im Anhang) the following subsystem (as detailed in the attached annex)

EG-Zertifikat. wurde das Teilsystem (genauer beschrieben im Anhang) the following subsystem (as detailed in the attached annex) _. _ NOTIFIED BODY INTEROPERABILITY EG-Zertifikat EC Certificate EG-Baumusterprufbescheinigung EC Type Examination Certificate Zertifikat-Nummer/ certificate Number: 0893/1/SB/12/RST/DE EN/2201 GemaR,

Mehr

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!! REPORT OF INVENTION Please send a copy to An die Abteilung Technologietransfer der Universität/Hochschule An die Technologie-Lizenz-Büro (TLB) der Baden-Württembergischen Hochschulen GmbH Ettlinger Straße

Mehr

Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system

Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system by Prof. Dr. Heinz-Dietrich Steinmeyer General Remarks In private non state pensions systems usually three actors Employer

Mehr

Bundesamt für Wehrtechnik und Beschaffung

Bundesamt für Wehrtechnik und Beschaffung BWB (German Federal Procurement Office) Bundesamt für Department Land Kampf (Land Armament) Project Group K41: Artillery, Mortars and Ammunition K 41 - Mortar Lightweight 120mm Mortar WIESEL 2, air transportable

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Kunststoffschneidewerkzeug Plastic cutting tool Typ(en)

Mehr

DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services)

DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services) BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services) Büro der Nachrichten für Luftfahrer (Aeronautical Publication Agency) Am DFS-Campus

Mehr

XAIR-Bridge: Installationshinweise XAIR-Bridge: Short Installation Guide (English Version on Page 10)

XAIR-Bridge: Installationshinweise XAIR-Bridge: Short Installation Guide (English Version on Page 10) XAIR-Bridge: Installationshinweise XAIR-Bridge: Short Installation Guide (English Version on Page 10) Bridge Ergänzung zu XAIR LOS GEHT S/GETTING STARTED Ziel und Zweck Diese Installationshinweise beschreiben

Mehr

How-To-Do. Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens

How-To-Do. Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens How-To-Do Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens Content Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens... 1 1 General... 2 1.1 Information... 2 1.2 Reference...

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

LOWS - SALZBURG 1.7 NM WSW 430 M (1411 FT) / 24.4 C 3 E / JAN 2015 IFR / VFR LOWS AD 2.3 BETRIEBSZEITEN LOWS AD 2.3 OPERATIONAL HOURS

LOWS - SALZBURG 1.7 NM WSW 430 M (1411 FT) / 24.4 C 3 E / JAN 2015 IFR / VFR LOWS AD 2.3 BETRIEBSZEITEN LOWS AD 2.3 OPERATIONAL HOURS LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH LOWS 21 AIP AUSTRIA 2 APR 2015 LOWS AD 2.1 ORTSKENNUNG UND NAME DES FLUGPLATZES LOWS AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME LOWS SALZBURG LOWS AD 2.2 LAGE UND VERWALTUNG

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / Page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. PV-Wechselrichter mit selbsttätiger Freischaltstelle

Mehr

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Eine Betrachtung im Kontext der Ausgliederung von Chrysler Daniel Rheinbay Abstract Betriebliche Informationssysteme

Mehr

Abteilung Internationales CampusCenter

Abteilung Internationales CampusCenter Abteilung Internationales CampusCenter Instructions for the STiNE Online Enrollment Application for Exchange Students 1. Please go to www.uni-hamburg.de/online-bewerbung and click on Bewerberaccount anlegen

Mehr

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26 Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26 GmbH Neue Grünstraße 26, 4. OG D-10179 Berlin 52 30'38"N 13 24'19"E Tel.: +49 (0)69 50 50 55-140 Fax: +49 (0)69 50 50 55-143 Neue Gruenstr Parkmöglichkeiten:

Mehr

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades Franke & Bornberg award private annuity insurance schemes top grades Press Release, December 22, 2009 WUNSCHPOLICE STRATEGIE No. 1 gets best possible grade FFF ( Excellent ) WUNSCHPOLICE conventional annuity

Mehr

Disclaimer & Legal Notice. Haftungsausschluss & Impressum

Disclaimer & Legal Notice. Haftungsausschluss & Impressum Disclaimer & Legal Notice Haftungsausschluss & Impressum 1. Disclaimer Limitation of liability for internal content The content of our website has been compiled with meticulous care and to the best of

Mehr

Cisco SSPA122. Installation und manuelle Rekonfiguration. Dokumentenversion 1

Cisco SSPA122. Installation und manuelle Rekonfiguration. Dokumentenversion 1 Cisco SSPA122 Installation und manuelle Rekonfiguration Dokumentenversion 1 Placetel UC-One Cisco SPA122 Installation und manuelle Rekonfiguration Copyright Hinweis Copyright 2015 finocom AG Alle Rechte

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung usweis-nr. / Blatt / Page 2 ktenzeichen / File ref. Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Terrestrische Photovoltaik-Module

Mehr

German Geography Cookie Unit Haley Crittenden Gordon German Teacher Lee High School & Key Middle School (adapted from Angelika Becker)

German Geography Cookie Unit Haley Crittenden Gordon German Teacher Lee High School & Key Middle School (adapted from Angelika Becker) German Geography Cookie Unit Haley Crittenden Gordon German Teacher Lee High School & Key Middle School (adapted from Angelika Becker) Goal Students will learn about the physical geography of Germany,

Mehr

6. Airport CDM@FRA Forum 15. Oktober 2014. Airport CDM @ FRA. Winter Operations & Enteisung

6. Airport CDM@FRA Forum 15. Oktober 2014. Airport CDM @ FRA. Winter Operations & Enteisung 6. Airport CDM@FRA Forum 15. Oktober 2014 Airport CDM @ FRA Winter Operations & Enteisung Airport CDM@FRA Flugverlauf Information Sharing SQ025 to Singapur (SIN), Scheduled Off-Block Time (SOBT) 1235

Mehr

ONLINE LICENCE GENERATOR

ONLINE LICENCE GENERATOR Index Introduction... 2 Change language of the User Interface... 3 Menubar... 4 Sold Software... 5 Explanations of the choices:... 5 Call of a licence:... 7 Last query step... 9 Call multiple licenses:...

Mehr

Ultraleichtflugzeug-Kennblatt

Ultraleichtflugzeug-Kennblatt Bundesrepublik Deutschland Federal Republic of Germany Der Beauftragte Authorized Representative Deutscher Aero Club e.v. Ultraleichtflugzeug-Kennblatt Ultra Light Aeroplane-Data Sheet Kennblatt Nr./ Data

Mehr

E02. In welchem Gesetzesteil werden die für Ballone relevanten Continuous Airworthiness Tasks geregelt?

E02. In welchem Gesetzesteil werden die für Ballone relevanten Continuous Airworthiness Tasks geregelt? E01. In welchem Gesetzesteil wird die Musterzulassung geregelt? a) Teil M b) Teil 21 c) Teil 145 d) Teil 147 E02. In welchem Gesetzesteil werden die für Ballone relevanten Continuous Airworthiness Tasks

Mehr

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient Filing system designer FileDirector Version 2.5 Novelties FileDirector offers an easy way to design the filing system in WinClient. The filing system provides an Explorer-like structure in WinClient. The

Mehr