Technická informácia Inštalačný návod. UltraGas (70,100) Kondenzačný plynový kotol pre zemný a skvapalnený plyn s modulovaným riadením

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Technická informácia Inštalačný návod. UltraGas (70,100) Kondenzačný plynový kotol pre zemný a skvapalnený plyn s modulovaným riadením"

Transkript

1 Techncká nformáca Inštalačný návod UltraGas (70,100) Kondenzačný plynový kotol pre zemný a skvapalnený plyn s modulovaným radením Rozsah menovtého výkonu pre 40/30 C a zemný plyn 41-UltraGas (70) 13,6-69,9 kw 41-UltraGas (100) 20,9-100,0 kw Produkty Hoval môžu byť nštalované a uvedené do prevádzky ba odborníkom, pre ktorého je určený tento návod. Elektrcké prpojene môže prevádzať ba elektrkár. Kondenzačné plynové kotly UltraGas podľa EN 483 a EN 677 sú ako zdroje tepla vhodné a schválené pre teplovodné vykurovane s výstupnou teplotou do 85 C 1). Sú koncpované ako zaradena s modulačnou prevádzkou. 1) pozr techncké údaje Zmeny vyhradené - 07/15 SK

2 1. Bezpečnostné pokyny 1.1 Význam značek Dôležté pokyny 2.1 Prevzate tovaru Záruka Návody Predpsy, úradné povolena Deutschland Österrech Schwez Montáž 3.1 Ustavene, vyrovnane Techncké údaje 4.1 Pops kotla Techncké údaje Rozmery Potreba mesta Tlakové straty kotla Krátky pops automatu Inštaláca 5.1 Bezpečnostné pokyny Požadavky na kotolňu Inštaláca so saním vzduchu z kotolne Inštaláca so saním vzduchu z vonkajšeho prestoru Prpojene odvodu spalín, spalnová cesta Odvod kondenzátu Varanty Prpojene plynu Hydraulcké prpojene Na stavbe zohľadnť Hydraulcké prpojene Elektrcké prpojene Prvé uvedene do prevádzky 6.1 Bezpečnostné pokyny Plnene systému Kvalta vody Vykurovaca voda Odvzdušnene prívodu plynu Zapnute Pretlak plynu pred kotlom Zoradene spaľovana, merane obsahu CO 2 (O 2 ) a NOx/CO (Merane spalín) Prestavba na ný druh plynu Odovzdane prevádzkovateľov Protokol - aktváca funkce vysúšana poteru Obsah

3 7. Údržba 7.1 Bezpečnostné pokyny Odvzdušnene Doplnene vody Pokyny pre kontrolu spaľovana / použte tlačítka emsí Čstene Čstene horákového valca Čstene spaľovacej komory a vonkajšku horákového valca Zapaľovace a onzačné zaradene - čstene/nastavene Nastavene množstva plynu, merane obsahu CO 2 (O 2 ) a NOx/CO v spalnách Údržba neutralzačného zaradena (ak je k dspozíc) Postup pr údržbe neutralzačného zaradena Čstene sfónu Obsah

4 1. Bezpečnostné pokyny Zaradene môže byť uvedené do prevádzky ba vtedy, ak sú zohľadnené všetky relevantné normy a bezpečnostné predpsy. Pre skúšobnú prevádzku musa byť mnmálne splnené nasledovné podmenky: - nštalovaný postný ventl (uzavretý systém) - radena v prevádzke (prpojené k elektrckej set) - prpojený bezpečnostný snímač (= snímač výstupnej teploty kotla) - nštaláca naplnená vodou - sfón je naplnený vodou - prpojená expanzná nádoba - spalnové hrdlo s dymovodom prpojené do komína. - horák prednastavený (pozr bod 6.7).!!! VAROVANIE Zdroj tepla je možné vypnúť od napájana ba odpojením od el. sete (napr. vypínač). VAROVANIE Pred prístupom k prpojovacím svorkám musa byť odpojené všetky napájace prúdové okruhy. NEBEZPEČENSTVO... upozorňuje na bezprostredné nebezpečenstvo, s následkom smrt alebo ťažkého zranena, ak sa mu nepredíde. VAROVANIE... upozorňuje na možné nebezpečenstvo, s následkom smrt alebo ťažkého zranena, ak sa mu nepredíde. POZOR... upozorňuje na možné nebezpečenstvo, ktoré môže vesť k ľahkému zranenu, ak sa mu nepredíde. 1.1 Symboly! Informáce Všeobecné varovana pred nebezpečným mestom. Značka «Varovane pred el. napätím» pre označene ochrany pre zranením. Zabezpečuje, aby osoby nepršl do kontaktu s el. napätím. Značka s černym bleskom varuje pred nebezpečenstvom el. napäta. Varovane pred porezaním Označene nebezpečenstva pred porezaním z dôvodu ostrých hrán. Nebezpečenstvo: látky s dráždvým účnkom na pokožku, oč a dýchace cesty; môže spôsobť zápaly. Zaobchádzane: Nevdychovať pary a zabránť kontaktu s pokožkou a očam. Značka «Varovane pred horúcm povrchom» pre bezpečnostné označene. Označene pre nebezpečenstvo poranena a popálena. Informáce: Dôležté nformáce. Dbať na pokyny používana. POKYN... upozorňuje na možné nebezpečenstvo, ktoré môže vesť k poškodenu vec, ak sa mu nepredíde. Nárade: Zobrazuje ktoré nárade potrebujete pre danú prácu. Dôležté nformáce. Normy a smernce. 4 Bezpečnostné upozornena

5 2. Dôležté pokyny 2.1 Prevzate zaradena Po doručení kotla prevedte hneď vzuálnu kontrolu. V prípade poškodena nformujte hneď prepravnú frmu a spíšte reklamačný protokol. O vznknutom poškodení nformujte prosím dodávateľa. 2.2 Záruka Záruka sa nevzťahuje na vady a nedostatky spôsobené: - nedodržaním tohoto návodu - nedodržaním Návodu pre obsluhu - chybnou nštalácou - neprípustným úpravam - neodborným zaobchádzaním - znečštením pracovným médom (plyn, voda, spaľovací vzduch) - nevhodným chemckým prísadam do vykurovacej vody - použtím násla - korózou halogénnym zlúčennam (napr. laky, lepdla, reddlá) - korozou spôsobenou nedodržaním požadovanej kvalty vody 2.3 Návody Všetky návody vztahujíce sa k vašemu zaradenu nájdete sústredené v šanóne Hoval Servsný manuál - všetky návody uschovajte! Vo výnmočných prípadoch sú návody prložené k dodanému tovaru! Ďalše zdroje nformací: - Hoval Katalóg - normy, predpsy 2.4 Predpsy, úradné povolena Pre nštalácu a prevádzku zaradena musa byť zohľadnené normy a smernce. 5 Dôležté upozornena

6 2.4.1 Deutschland DIN EN Hezungsanlagen n Gebäuden - Verfahren zur Berechnung der Norm-Hezlast DIN EN Abgasanlagen - Wärme- und strömungstechnsche Berechnungsverfahren DIN EN Hezungssysteme n Gebäuden - Planung von Warmwasser-Hezungsanlagen. DIN 4755 Ölfeuerungsanlagen. Bau, Ausführung, scherhetstechnsche Anforderungen. DIN 4756 Gasfeuerungsanlagen Bau, Ausführung, scherhetstechnsche Anforderungen, Planung und Ausführung (be Betreb mt Gasbrennern). DIN Hausschornstene, Anforderungen, Planung und Ausführung. TRD 702 Dampfkesselanlagen mt Hesswassererzeugern der Gruppe II. TRD 721 Scherhetsenrchtungen gegen Drucküberschretung / Scherhetsventle / für Dampfkessel der Gruppe II. VDI 2035 Verhütung von Schäden durch Korroson und Stenbldung n Warmwasserhezungsanlagen. DIN / VDI 0116 Elektrsche Ausrüstung von Feuerungsanlagen (VDE-Bestmmung). Für wetere n Deutschland massgebende Normen sehe Belage N Österrech OENORM Hezungsanlagen n Gebäuden - Verfahren zur Berechnung der Norm-Hezlast OENORM Abgasanlagen - Wärme- und strömungstechnsche Berechnungsverfahren OENORM Hezungssysteme n Gebäuden - Planung von Warmwasser-Hezungsanlagen. ÖNorm B 8130 Offene Wasserhezungen, Scherhetsenrchtungen. ÖNorm B 8131 Geschlossene Wasserhezungen; Scherhets-, Ausführungs- und Prüfbestmmungen. ÖNorm B 8133 Warmwasserberetungsanlagen; Scherhetstechnsche Anforderungen. ÖNorm B 8136 Hezungsanlagen, räumlche und sonstge baulche Anforderungen. ÖNorm M 7515 Berechnung von Fangabmessungen; Begrffsbestmmungen, Berechnungsverfahren. ÖNorm H 5171 Hezungsanlagen-bautechnsche Anforderungen. ÖVGW TR-Gas Schwez SN EN Hezungsanlagen n Gebäuden - Verfahren zur Berechnung der Norm-Hezlast SN EN Abgasanlagen - Wärme- und strömungstechnsche Berechnungsverfahren SN EN Hezungssysteme n Gebäuden - Planung von Warmwasser-Hezungsanlagen. VKF-Verengung kantonaler Feuerverscherungen. Vorschrften der Feuerpolze. SVGW Schwez. Veren des Gas- und Wasserfachs. SNV Be- und Entlüftung des Hezraumes. SWKI 88-4 Wasserbehandlung für Hezungs-, Dampf- und Klmaanlagen. SWKI 80-2 Scherhetstechnsche Vorschrften für Hezungsanlagen. KRW Korroson durch Halogenverbndungen. KRW/VSO/FKR Steckerfertge elektrsche Anschlüsse an Hezkessel und Brenner. Technsche Tankvorschrften TTV EKAS - Rchtlnen für Flüssggas Tel 2 und wetere von CEN, CEN ELEC, DIN, VDE, DVGW, TRD und vom Gesetzgeber erlassene Vorschrften und Normen. De Vorschrften der örtlchen Baubehörden, Verscherungen und Kamnfeger müssen ebenfalls berückschtgt werden. Be Verwendung von Gas als Brennstoff - de Vorschrften des zuständgen Gaswerks beachten. Eventuell st ene behördlche Genehmgung notwendg. 6 Dôležté upozornena

7 3. Montáž 3.1 Ustavene Hoval doporučuje ustavene kotla na základovú platňu. 4. Pomocou zdvháka (4, obr. 3) kotol vpredu zodvhnúť a odstránť predný prečny hranol (5). 6 Obr. 4 Obr Ostránť debnene (1, obr. 1) 5. Bočné hranoly (6, obr. 4) v prednej čast posunúť smerom von a spustť kotol. Pozor: Ostré hrany (obr. 2)! 7 8 Obr Odstránť transportné držaky (2, obr. 2) 3. Odstránť skrutky (3) vpredu Obr Odstránť skrutky (3, obr. 2) vzadu. Zodvhnúť zadnú stenu a kryt a zadnú stenu odstránť smerom dole. Pomocou zdvháka (7, obr. 5) zodvhnúť kotol vzadu z strede (8) a odstránť prečne a bočné hranoly. Kotol spustť. 7. Prbalený typový štítok nalepť na kotol tak aby bol dobre vdteľný. Obr Montáž

8 4. Techncké údaje 4.1 Pops kotla Hoval UltraGas je nízkoemsný a úsporný plynový kondenzačný kotol. Pracuje s horákovým systémom Ultraclean, predzmešavacím horákom a otáčkovo radeným ventlátorom na strane spaľovacej zmesy. Hoval UltraGas má svslo usporadanú spaľovacu komoru z ušľachtlej nerezovej ocele ako prmárnu teplosmennú plochu a sekundárny tepelný výmenník z korozvzdornej hlníkovej zlatny. Sekundárny tepelný výmenník je nadmenzovaný tak, že docháza k vysokému stupňu vychladena spalín a tým ku kondenzác vodnej pary obsahnutej v spalnách. Uvolnené kondenzačné teplo je získané pre vykurovane č prípravu teplej vody. Horák je zhora vnorený do spaľovacej komory, je výklopný s hornou deskou a veľm dobre prístupný pre servs. UltraGas je určený pre spaľovane zemného a zkapalneného plynu. Konzentrcké prpojene spalín Plynový ventl Ventlátor Interný odvod spalín Prpojovace vedene pre prevádzku nezávslú na vzduchu v prestore Elektróda pre zapaľovane a kontrolu plameňa Výstup vľavo a/alebo vpravo Reguláca TopTronc E Horzontálne prpojene spalín ako opca alufer tepelný výmenník Spatočka s vyššou teplotou vľavo a/alebo vpravo Spatočka s nžšou teplotou vľavo a/alebo vpravo Kondenzačná vaňa 8 Techncké údaje

9 4.2 Techncké údaje UltraGas (70,100) Typ (70) (100) Menovtý tepelný výkon 80/60 C pre zemný plyn 1 kw 12,2-63,3 19,0-92,0 Menovtý tepelný výkon 40/30 C pre zemný plyn 1 kw 13,6-69,9 20,9-100,0 Menovtý tepelný výkon 80/60 C pre propán 3 kw 15,4-63,3 23,0-92,0 Menovtý tepelný výkon 40/30 C pre propán 3 kw 17,1-69,9 25,3-100,0 Príkon pre zemný plyn 1 kw 12,5-65,5 19,6-94,1 Príkon pre propán 3 kw 16,0-65,5 23,8-94,1 Prevádzkový tlak vykurovane max./mn. bar 4,0 / 1,0 4,0 / 1,0 Prevádzková teplota max. C Objem vodnej náplne l Pretokový odpor kotla 3 z-wert 1,5 1,5 Mnmálne pretokové množstvo l/h 0 0 Hmotnosť kotla (bez vody, vrátane opláštena) kg Stupeň účnnost pr 30% zaťažení (podľa EN 303) (vzťahujúce sa k výhrevnost / spalnému teplu) % 107,1 / 96,5 108,1 / 97,4 Normovaný stupeň využta (podľa DIN 4702 časť 8) 40/30 C % 109,6 / 98,7 109,1 / 98,3 (vzťahujúce sa k výhrevnost / spalnému teplu) 75/60 C % 107,1 / 96,5 107,1 / 96,5 Pohotovostné straty pr 70 C Watt Normované emsné faktory NOx mg/kwh CO mg/kwh 3 3 Obsah CO 2 v spalnách pr max./mn. výkone % 9,0 / 8,8 9,0 / 8,8 Rozmery pozr rozmerový náčrt Prpojena výstup/vstup Zoll R 1 ½" R 1 ½" plyn Zoll R ¾" R ¾" vzduch/spalny Ø mm C100/150 C100/150 Tlak plynu za prevádzky mn./ max. zemný plyn E/LL mbar skvapalnený plyn mbar Prpojovace hodnoty plynu pr 0 C / 1013 mbar: zemný plyn E - (Wo = 15,0 kwh/m 3 ) Hu = 9,97 kwh/m 3 m 3 /h 6,6 9,4 zemný plyn LL- (Wo = 12,4 kwh/m 3 ) Hu = 8,57 kwh/m 3 m 3 /h 7,6 11,0 propan (Hu = 25,9 kwh/m 3 ) m 3 /h 2,5 3,6 Prevádzkové napäte V/Hz 230/50 230/50 Radace napäte V/Hz 24/50 24/50 Vlastná elektrcká spotreba mn./max. Watt 27 / / 158 Standby Watt 12 9 Elektrcké kryte IP Hladna akustckého výkonu - hluk pr spaľovaní (EN časť) (prev. závs. na vzduch z kotolne) db(a) hluk odťahu spalín od spalnového hrdla (DIN časť 47) (závslá/nezávslá na vzduch. z kotolne) db(a) Hladna akustckého tlaku (zavslá na podmenkach nštaláce) 2 db(a) Množstvo kondenzátu (zemný plyn) pr 40 / 30 C l/h 6,2 8,9 Hodnota ph kondenzátu ca. 4,2 ca. 4,2 Hodnoty pre výpočet spalnovej cesty teplotná treda T120 T120 hmotnostný pretok spalín kg/h 109,0 143,0 teplota spalín pr menovtom výkone a prevádzke 80/60 C C teplota spalín pr menovtom výkone a prevádzke 40/30 C C objemový pretok spaľovaceho vzduchu Nm 3 /h dopravný tlak pre sane vzduchu a odvod spalín Pa maxmálny ťah / podtlak na spalnovom hrdle Pa Údaje vzťahujúce sa na Hu. Séra kotlov je skúšaná s nastavením pre EE/H. Pr výrobnom nastavení na Wobbeho číslo 15,0 kwh/m3 je možná prevádzka v rozsahu Wobbeho čísla od 12,0 do 15,7 kwh/m3 (prípadne potrebné nastavene). 2 Vď pokyny v projektovaní. 3 Údaje vzťahujúce sa k H u. 9 Techncké údaje

10 4.3 Rozmery UltraGas (70,100) s prpojovacou sadou AS40-S/NT/HT a čerpadlovou skupnou vykurovana HA40 (všetky rozmery v mm) Typ UltraGas (70) (100) 1. Výstup vykurovana / postný výstup R1½" R1½" 2. Nžša teplota-vstup R1½" R1½" 2a. Vyšša teplota-vstup R1½" R1½" 3. Prechod pre prívod plynu vľavo alebo vpravo R ¾" R ¾" 4. LAS spalny / prívod vzduchu C100/150 C100/150 4a. Prpojene spalín vzadu (Opton) C100/150 E Radene kotla 6. Odvod kondenzátu (vľavo alebo vpravo) vrátane sfónu DN25 a 2 m PVC hadce Ø-vnútorný 19 x 4 mm 7. Elektrcké prpojene vľavo alebo vpravo 8. Vypúšťane ½" ½" 9. Prpojovaca sada (opca) 10. Čerpadlová skupna vykurovana alebo nabíjaca skupna (opca) 10 Techncké údaje

11 4.4 Potreba mesta UltraGas (70,100) (všetky rozmery v mm) Dvere kotla vrátane horáka sa vyklápajú smerom hore a doľava alebo dopredu. A = mnmal 150 mm * Servsná poloha horáka vredu - čstene kotla z pravej strany A = optmal 300 mm * - Servsná poloha horáka vľavo - čstene kotla zpredu * bez čerpadlovej skupny, 500 mm s čerpadlovou skupnou 11 Techncké údaje

12 4.5 Tlakové straty kotla UltraGas (70,100) [mbar] [m3/h] m 3 /h = objemový pretok mbar = pretokový odpor 12 Techncké údaje

13 4.6 Krátky pops automatu kotla Automat BIC960 kotla UltraGas pracuje len v spojení s regulátorom TopTronc T/UG. Preto musí automat preberať ba funkce chýbajúce pre bezpečnú prevádzku kotla. Nektoré funkce a vlastnost automatu: - PWM - radene ventlátora (230V AC) - modulačné radene prevádzky - spoločná elektróda pre zapaľovane a kontrolu plameňa (onzáca) - možnosť radena LPG- ventla popr. ventlátora kotolne - Vstupy pre snímač výstupnej teploty 1 snímač výstupnej teploty 2 snímač teploty spalín snímač tlaku vody bezpečnostný - medzný termostat (nepoužtý) spínač tlaku vzduchu (nepoužtý) kontrola tlaku plynu - stavový výstup porucha a hlásene plameňa - prídavné (externé) zapaľovane, prpojteľné - RS 485- spojene s TopTronc T/UG - RS 232- spojene s PC - počet pokusov o štart: maxmálne 4 - bezpečnostná doba: 5 Sek - predzapaľovane: 5 Sek - predvetrávane: 50 Sek - dobeh čerpadla (230V AC): 5 mn. po vypnutí kotla Postky: V BIC 960 sú 3 tavné postky: 2AT seť 4AT čerpadlo 4AT ventlátor Pr výpadku jednej z 4AT postek, ktorá stí buď čerpadlo alebo ventlátor, je príslušné zaradene nefunkčné. Výpadok seťovej postky automatu je na dsplej regulátora TopTronc T/UG ndkovaný chybovým hlásením DATENBUS ERROR Porucha sa zobrazí, keď neprebeha komunkáca medz automatom kotla a regulátorom TopTronc T/UG. 13 Inštaláca

14 5. Inštaláca 5.1 Bezpečnostné pokyny Pozor! Nebezpečenstvo porezana na ostrých hranách. S delm opláštena manpulujte opatrne a vyvarujte sa kontaktu s ostrým hranam. 5.2 Požadavky na kotolňu Dbajte na mestne platné predpsy týkajúce sa prevedena kotolní. Dbajte na mestne platné predpsy týkajúce sa prívodu vzduchu do kotolne. Plynové kotly nesmú byť nštalované v prestore, v ktorom sa vyskytujú halové zlúčenny, ktoré sa môžu dostávať do spaľovaceho vzduchu (napr. práčovne, sušarne, delne, kaderncké salóny atď.). Zdrojom halogenových zlúčenn môžu byť napr. čstace a odmasťovace prostredky, reddlá, lepdlá a belace luhy. Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu do mestnost, aby mohlo neomezene prúdť ku všetkým prevádzkovaným kotlom potrebné množstvo spaľovaceho vzduchu a aby an obsluha netrpela nedostatkom kyslíka. Zabezpečť dostatočný a mestnym predpsom zodpovedajúc prívod čerstvého vzduchu Inštaláca so saním vzduchu z kotolne Závezná hodnota veľkost otvoru pre prívod vzduchu sa v príslušných predpsoch zvyčajne neudáva. Zvyčajne sa požaduje, aby v kotoln nebol väčší podtlak ako 3 N/m 2. Pre dodržane tejto požadavky musí byť pre menovtý výkon 50 kw prívod vzduchu s prerezom mn. 300 cm². Pravouhlé otvory by nemal mať pomer strán väčší ako 1.5 : 1. Pr použtí ochrannej mrežky je potrebný prídavok, aby prerez dosahol hodnotu 300 cm². Ak je spaľovací vzduch nasávaný z kotolne, je možné nasávacu hadcu demontovať (1) - znížene hluku z nasávana Inštaláca so saním vzduchu z vonkajšeho prestoru Varanta pomocou koncentrckého komína: Vzduch je nasávaný cez koncentrcký komín. Zabezpečte dostatočné vetrane kotolne. 14 Inštaláca

15 Varanta pomocou oddeľovaceho kusa (opca): Pr dmenzovaní rúry nasávana zohľadnte: -- Ak je otvor nasávana na fasáde domu v čast ctlvej na hluk (napr. okno spálne, posedene v záhrade atď.), odporúčame do prívodu vzduchu nštalácu tlmča hluku. -- Otvor nasávana musí byť voľne dostupný. -- V blízkost nasávaceho otvoru neskladovať žadne chemkále alebo jedovaté látky -- Otvor nasávana nenštalovať vedľa odťahových otvorov pary alebo ných odvetrávaní. -- Otvor nasávana musí byť stále voľný (líste, sneh...). Nasávane na vonkajšej stene zabezpečť ochrannou mrežkou. Na jeden komín môže byť prpojený stále ba jeden zdroj tepla. Pr dvoch kotloch na jeden komín musa byť zohľadnené príslušné predpsy. Prepočet prerezov a max. dĺžok prebeha na základe dagramov alebo tabulek. Tabuľky získate u výrobcu komína príp. dymovodu. Hodnoty pre výpočet získate z tabuľky v bode 4.2. Prepočet prerezu a dĺžok spalnovej cesty prebeha na základe uvedených technckých údajov kotla. Koncentrcké prpojene prívodu a odvodu vzduchu kotla môže byť vedené aj horzontálne smerom dozadu. Sady dostupné u Hovalu umožňujú túto prestavbu na stavbe. 5.3 Prpojene odvodu spalín, spalnová cesta Vzhľadom k nízkym teplotám spalín sa v spalnovej ceste tvorí kondenzát. Z tohto dôvodu ne je možné kondenzačné kotly Hoval prpájať na pôvodné domové komíny. Odvod spalín je nutné prevesť podľa nasledovných smerníc: --DVGW (TRGI) -- ÖVGW -- SVGW/VKF Obmedzovač teploty spalín v zmysle uvedených smerníc je súčasťou kotla. 5.4 Odvod kondenzátu Odvod kondenzátu kotla musí byť z materálu odolného voč koróz. Pre odvod kondenzátu sú vhodné nasledovné materály: PVC, PE, PP, ABS Zohľadnť mestne predpsy týkajúce sa odvodu kondenzátu. Spalnová cesta musí spĺňať nasledovné požadavky: --plynotesnosť --vodotesnosť --odolnosť prot kyselnám -- schválené pre teploty spalín do 120 C (T 120) --schválené pre pretlakovú prevádzku Bezproblémové spätné tečene kondenzátu ku kotlu je zabezpečené ba vtedy: keď horzontálne vedene je vedené s mnmálnym spádom 50 mm/na bežný meter. 15 Inštaláca

16 5.4.1 Varanty Neutralzačný box (ak je k dspozíc) musí byť pred uvedením do prevádzky naplnený neutralzačným granulátom (obr., kaptola 7.7). Pred uvedením do prevádzky musí byť sfón naplnený vodou, aby sa zabránlo únku spalín. Možnosť 3 sfón a čerpadlo prečerpávana kondenzátu bez neutralzáce, odvod kondenzátu do vyšše položeného odtoku. Montáž podľa prloženého návodu na čerpadlo prečerpávana kondenzátu. Vodu je možné naplnť do neutralzačného boxu a do sfónu cez čstac otvor. Možnosť 1 prevedene so sfónom odvod kondenzátu do nžše položeného odtoku, vrátane neutralzáce kondenzátu. odtok volteľne vľavo alebo vrpavo. 1 2 Možnosť 4 neutralzačný box a čerpadlo prečerpávana kondenzátu s neutralzácou kondenzátu - odvod kondenzátu do vyšše položeného odtoku. Montáž podľa prloženého návodu na čerpadlo prečerpávana kondenzátu Možnosť 2 prevedene s neutralzačným boxom odvod kondenzátu do nžše položeného odtoku, vrátane neutralzáce kondenzátu Inštaláca

17 5.5 Prpojene plynu Pozor! Nebezpečenstvo výbuchu pr netesnom prpojení plynu. Po nštalác kotla, skontrolovať prpojene plynu na tesnosť. Prpojene plynu je možné na ľavej alebo pravej strane kotla. Plynové vedene je voľne prložené. Prpojene ¾". Po nštalác skontrolovať tesnosť prpojena! 17 Inštaláca

18 5.6 Hydraulcké prpojene Podľa EN 12828:2003 obsahuje kotol nasledovné bezpečnostné prvky: - obmedzovač mnmálneho tlaku DBmn - bezpečnostný obmezovač maxmálneho tlaku DBmax - merane tlaku vody DBmax + 50% - regulátor teploty - merane teploty TBmax + 20% - obmedzovač bezpečnostnej teploty Pre dosahnute optmálneho stupňa účnnost, dbajte na správne prpojene vratnej vody. Vstup s vyššou teplotou (napr. vzduchotechnka alebo ohrevač vody) Vstup s nžšou teplotou (napr. podlahové vykurovane) Zohľadnť na stavbe Expanzná nádoba určená pre štalácu vykurovana, objem vody a statckú výšku Hydraulcké zapojene Pr kombnác prípravy teplej vody s podlahovým vykurovaním je potrebné nštalovť zmešavač. Zabezpečene mnmálneho pretoku kotlom sa nepožaduje. Pre vhodné hydraulcké zapojene zohľadnte pokyny projektovana! UltraGas (70,90) s edným pramym okruhom TTE-WEZ TopTroncE základný modul AF snímč vonkajšej teploty 1 B1 kontrola výstupnej teploty (pr požadavke) DKP čerpadlo prameho okruhu Nevyužté prpojovace hrdlá tesne uzavreť. Opca RBM TopTroncE daľkový ovládač TTE-GW TopTroncE Gateway 18 Inštaláca

19 5.7 Elektrcké prpojene -- Elektrcké prpojene musí prevádzať elektrkár s oprávnením. -- Schéma elektrckého prpojena je vo vnútr ovládaceho panela. --Schéma elektrckého zapojena je dodávaná samostatne. Bezpečnostné opatrena pre montáž EMV U regulačných prístrojov s vlastným elektrckým napájaním vesť oddeleně seťové vodče a vodče snímačov, prípadne zberncový kábel. Používať kábelové kanály s oddeľovacím prepážkam. Elektrcké napájane kotla (kotol-ovládací panel-reguláca) musí byť prevedené ako samostatný prúdový okruh. Žadne ďalše spotrebče (svetlá, zásuvky,...) na tomto okruhu nesmú byť prpojené. Snímač vonkajšej teploty nesme byť v blízkost prjímacích alebo vyselacích zaradení (otvárane garáží, amatérskych radoantén, alarmových systémov...). Postup odoberana predného opláštena 1. Odobrať predné opláštene (1, obr. 6), potrebné povolť bočný postný kolík (1a) (cca. ¼- otáčky doľava a vytahnuť až na doraz). Predný kryt (1) podvhnuť pramo smerom hore a odobrať smerom dopredu. 2. Odobrať spodný predný kryt (2), potrebné povolť bočný postný kolík (2a) (cca. ¼- otáčky doľava a vytahnuť až na doraz). Spodný predný kryt (2) málo podvhnúť a odobrať smerom dopredu. 3. Demontovať postnú skrutku (3a) vpravo. 4. Elektroskrnku (3) podvhnúť a vyklopť. 5. Vedena káblov podľa rozmerového náčrtu (bod 4.3 rozmery, Poz.7). Elektrcké prpojene prevesť podľa prloženej el. schémy. Doporučené prerezy vodčov: Druh vodča Prerez Dĺžka Seťové napájane zdroja tepla (230V mn 1.5mm2 s 13A stením neobmedzene m Seťové napájane členov mn. 1,0 mm² neobmedzene m Nízkonapäťové vedena (snímače) Zberncové vedena (tenené) mn. 0,5 mm² 2x2x0.6mm 2 max. 50 m max. 100 m 19 Inštaláca

20 6. Prvé uvedene do prevádzky Po naplnení systému ho dôkladne odvzdušnte a preveďte kontrolu tesnost. Pred uvedením do prevádzky je potrebné zaplnť sfón vodou porípade aj neutralzačný box. Pr prvnom uvedení do prevádzky sa musí prevesť kontrola funkce všetkých bezpečnostných a regulačných prvkov. Užívateľov dôkladne vysvetlte obsluhu a údržbu zaradena. Pr ntezívnych stavebných prácach sa musí prvádzaný spaľovací vzduch fltrovať. Musí byť skontrolovaný vstupný tlak plynu (za prevádzky) a bezpodmenečne musí byť správne nastavená hodnota CO Bezpečnostné pokyny Pozor! Nebezpečenstvo porezana o ostré hrany. Manpulujte opatrne s časťam opláštena a vyvarujte sa kontaktu s ostrým hranam. Pozor! Nebezpečenstvo poranena neodborného personálu. Prvné uvedene do prevádzky, práce na údržbe a čstení zaradena môžu prevádzať ba vyškolení pracovníc. Pozor! Možnosť poškodena zaradena naplněním neprípustným kvapalnam. Voda pre naplnene musí spĺňať kvaltu ptnej vody. 6.2 Napĺňane systému Napĺňane systému musí prevádzať ba odborný personál. Kvalta vody: je potrebné dodržať ÖNORM H5195, EN a smerncu VDI 2035 (pozr bod 6.3). Otvorte uzatvárace armatúry na vstupe a výstupe. Prpojte na kohút prívodnú hadcu. Pomaly naplňte systém. Kontrolujte stav naplnena pomocou manometra. Používajte ba chemcké prísady s potvrdením výrobcu o nezávadnost prípravku. Protmrazový prostredok môže byť naplnený max. do 40% a mn. do množstva uvádzanáho výrobcom protmrazového prostredku. Koncentráca protmrazového príp. protkorózneho prostredku musí byť kontrolovaná mn. 1x ročne. Pr dopĺňaní protmrazového prípadne protkorózneho prostredku musí byť opäť použtý dentcký produkt. Pr prechode na prevádzku bez korózvzdorného príp. protmrazového prostredku je potrebné nštalácu pred naplnením dôkladne prepláchnuť. 20 Prvé uvedene do prevádzky

21 6.3 Kvalta vody Vykurovaca voda Vykurovaca voda Musí byť dodržaná EN a mestne normy (ÖNORM H5195, VDI 2035, SIA 384/1:2009). Zvlášť dbať na nasledujúce ustanovena: Kotle a ohrevače Hoval sú vhodné pre vykurovace systémy bez sgnf kantného vnkana kyslíka (typ zaradena I podľa EN 14868). Zaradena s - kontnuálnym vnkaním kyslíka (napr. podlahové vykurovane bez dfúzne tesných plastových trubek ) alebo - prerušovaným vnkaním kyslíka (napr. ak je potrebné časté doplňovane) je potrebné vybavť oddelením systému. Upravenú vykurovacu vodu je potrebné mn. 1x ročne kontrolovať, podľa doporučena výrobcu nhbítorov aj častejše. Ak pr sávajúcch nštalácách (napr. výmena kotla) odpovedá kvalta vykurovacej vody VDI 2035, nedoporučuje sa nové napúšťane. Pre dopĺňane rovnako platí VDI Pred naplnením starého nového zaradena vodou je potrebné prevesť odborné vyčstene a prepláchnute vykurovaceho systému! Kotol sme byť naplnený až po prepláchnutí vykurovaceho systému. Dely kotla, ktoré prchádzajú do kontaktu s vodou sú vyrobené zo železných materálov a nehrdzavejúcch materálov. Z dôvodu nebezpečenstvu koróze pod napätím nesme byť prekročený obsah chlordov, ntrátov a sulfátov vo vykurovacej vode 50 mg/l (podľa ÖNORM H5195 je hrančná hodnota pre chlordy 30 mg/l). Hodnota ph vykurovacej vody by sa po 6-12 týždňoch prevádzky mala pohybovať v rozmedzí 8,3-9,5. Plnaca a doplňovaca voda Pre zaradena s kotlam Hoval je z pravdla najvhodnejším doplňovacím médom neupravená ptná voda. V každom prípade však musí kvalta neupravenej ptnej vody zodpovedať smernc VDI 2035, porípade musí byť upravená odsolením a/ alebo nhbítorm. Prtom je treba zohľadnť EN Aby bola zachovaná vysoká účnnosť kotla a zabránlo sa prehrevanu teplovýmenných plôch, nesmú byť prekračované hodnoty uvedené v tabuľke v závslost na výkone kotla (eventuálne najmenšeho kotla vo vackotlovom systéme). Celkové množstvo plnacej a doplňovacej vody použtej počas žvotnost kotla, by nemalo presahnuť trojnásobok objemu vodnej náplne zaradena. Tabelle Tabuľka 1: 1: Maxmale Maxmálne Füllmenge plnace baserend množstvo auf der podľa VDI 2035 VDI 2035 Celková Gesamthärte tvrdosť des plnacej Füllwassers vody bs do [mol/m 3 ] 1 <0,1 0,5 1 1,5 2 2,5 3 >3,0 f H < >30 d H <0,56 2,8 5,6 8,4 11,2 14,0 16,8 >16,8 e H <0,71 3,6 7,1 10,7 14,2 17,8 21,3 >21,3 ~mg/l <10 50,0 100,0 150,0 200,0 250,0 300,0 >300 Letwert vodvosť 2 <20 100,0 200,0 300,0 400,0 500,0 600,0 >600 Veľkosť Kesselgrösse jednotlvého des Enzelkessels kotla maxmálne maxmale plnace Füllmenge množstvo ohne bez Entsalzung odsoľovana do bs 50 kw ŽIADNA KEINE ANFORDERUNG POŽIADAVKA l/kw 50 bs až 200 kw kw 50l/kW l/kw 20l/kW l/kw 20l/kW l/kw mmer stále odsoľovať entsalzen 1 Summe Suma zemných Erdalkalen alkálí 2 Überstegt Ak prekročí der hodnota Letwert vodvost n µs/cm µs/cm den Tabellenwert, tabuľkovú hodnotu, so st ene je Wasseranalyse potrebná analýza erforderlch. vody. 21 Prvé uvedene do prevádzky

22 6.4 Odvzdušnene prívodu plynu Pr odvzdušňovaní prívodu plynu dbajte na platné predpsy Otvorť uzáver na prívode plynu. Odvzdušnť prívodné plynové potrube až k plynovej armatúre. 6.5 Zapnute Zapnúť blokovací spínač a uvoľnť horák. 6.6 Pretlak plynu pred kotlom Zoradene kotla a uvedene zaradena do prevádzky je prípustné ba v prípade, že tlak plynu pr prevádzke je v povolenom rozsahu (pozr bod 6.7 zoradene pretoku plynu). Tlak plynu za prevádzky pred kotlom sa musí pohybovať v nasledovnom rozsahu: zemný plyn 18 až 50 mbar skvapalnený plyn 37 až 50 mbar 22 Prvé uvedene do prevádzky

23 6.7 Nastavene spaľovana, CO 2 (O 2 ) a merane obsahu NOx/CO v spalnách (merane spalín) Torx T40, skrutkovač v. 5 príp. Inbus 4 mm Vstupný tlak plynu na plynovej armatúre Honeywell je možné merať na hrdle A. A hrdlo pre merane vstupného tlaku plynu B hrdlo pre merane výstupného tlaku plynu C škrtene plynu D offsetová skrutka D C B A Postup zoradena: Ak je potrebné nastavene (zoradne), musa byť skontrolované obe hodnoty. napr.: nastavene hornej hodnoty - kontrola spodnej hodnoty - hodnota ne je v poradku- nastavene spodnej hodnoty - kontrola hornej hodnoty -... Stalčť tlačítko emsí. Reguláca po 20 mn. automatcky prepne do normalnej prevádzky. Analyzátor spalín umestnť do odvodu spalín. Kotol nastavť na maxmálny výkon (100%). Nastavene hodnoty CO 2 (O 2 ) otáčaním škrtacej skrutky C. Hodnota musí byť v rozsahu CO 2 = 8,5-8,8 (O 2 = 5,9-5,5) Vol.-% (suchý). Kotol nastavť na mnmálny výkon (1%). Nastavene hodnoty CO 2 (O 2 ) otáčaním Offset-skrutky D. Hodnota musí byť v rozsahu CO 2 = 8,5-8,8 (O 2 = 5,9-5,5) Vol.-% (suchý). Zmerať obsah NOx a CO. Namerané hodnoty musa ležať v rozmedzí zákonom stanovených hrančných hodnôt. Hodnoty ležace mmo rozmedza poukazujú na nesprávne nastavene horáka, znečstene horáka, tepelného výmenníka, alebo na vadný horáka. Pr prekročení zákonom stanovených hodnôt musí byť kotol odstavený z prevádzky a musa byť prjaté odpovedajúce opatrena k náprave. Stlačť tlačítko emsí. 23 Prvé uvedene do prevádzky

24 6.8 Prestavba na ný druh plynu Prestavbu môže prevádzať ba vyškolený odborník alebo servs frmy Hoval. Prestavba zo zemného plynu H na zemný plyn L Pr prestavbe na nízkokalorcký zemný plyn musí byť prevedená kontrola a prípadná úprava hodnoty CO 2 (O 2 ) (pozr bod 6.7). Prestavba zo zemného plynu na skvapalený plyn Dodržujte mestne požadavky na prevádzku kotla so skvapalneným plynom. VKF, DVGW, ÖVGW Prestavba na skvapalnený plyn možná ba pomocou sady. Na analyzátore správne nastavť druh palva. Sada na prestavbu obsahuje: manostat tlaku plynu. žltú nálepku. Ventur VF051 vymenť (ba pr UltraGas (90)) Demontáž manostatu tlaku plynu - zemný plyn: Uzatvorť plynový kohút. Hlavný spínač nastavť na «0». Odobrať kryt kotla. Demontovať manostat tlaku plynu - zemný plyn. Montáž manostatu tlaku plynu-skvapal. plyn: Namontovať manostat tlaku plynu-skvapal. plyn. AMP-Steckfahne na pozícu 1 a 3. Na kotol nalepť žltý štítok. Otvorť plynový kohút. Hlavný spínač do polohy «1». Otáčky ventlátora nastavť podľa zoznamu parametrov «Úprava pre skvapalnený plyn»! Obsah CO 2 (O 2 ) nastavť na CO 2 = 9,9-10,2 (O 2 = 5,9-5,5) Vol.-% (suchý). (nastavene pozr bod 6.7) Namontovať kryt kotla. Dbajte na dôkladné odvzdušnene vedena kvapalného plynu. Pr výskyte zvyškového vzduchu vo vedení kvapal. plynu môžu byť merané hodnoty slno negatívne ovplyvňované. 6.9 Odovzdane prevádzkovateľov Zhotovteľ nštaláce je zodpovedný za návod na obsluhu nštaláce ako celku. Odovzdane prevádzkovateľov musí obsahovať následujúce body: --Poučene o obsluhe a údržbe zaradena. --Odovzdane návodov a dokumnetáce. --Poučene prevádzkovateľa, že teto návody musa byť stále k dspozíc. --Písomné potvrdene o poučení. --Odovzdávací protokol pozr stranu Prvé uvedene do prevádzky

25 6.10 Protokol - Aktváca funkce vysúšana poteru Pops funkce Obslužný Modul TopTronc E obsahuje funkcu pre vysúšane poteru. Pre spustene vysúšana poteru, musa byť príslušne nastavené jednotlvé funkce. Vorlauftemperatur Aufhezphase ( ) Beharrungsphase (04-064) Abkühlphase ( ) 40 C 35 C Beharrungstemperatur (04-063) 30 C 5 K -5 K 25 C momentane Wärmeerzeugertemperatur = Starttemperatur 1 d 1 d 20 C 0 Start Ende Tage Funkca Parameter Hodnota Pops Fáza nahrevana K/d Kelvn za deň (stúpajúca) Stablzačná teplota C Nastavená maxmálna teplota Stablzačná fáza Počet dní v stablzačnej teplote Fáza chladnuta K/d Kelvn za deň (klesajúca) Aktvovať vysúšane poteru (ZAP) Štart a Stop vysúšana poteru POKYN Graf ka/tabuľka zobrazuje hodnoty výrobného nastavena. Časový prebeh a maxmálna výstupná teplota musí byť odkonzultovaná s podladačom poteru, nak môže dôjsť k poškodenu poteru - prasklny. REAKCIE funkca vysúšana poteru Štart/Stop: Parameter ZAP (1) resp. VYP (0) Výpadok prúdu počas fázy nahrevana: Program-nový štart Výpadok počas stablzačnej fázy: Maxmálna teplota zachovaná a prpočítane dĺžky výpadku k stablzačnej fáze Výpadok prúdu počas fázy chladnuta: Merane skutoč. výstupnej hodnoty a pokračovane ochladzovana až do dosahnuta štartovacej hodnoty Ukončene programu: opäť aktívny predchádzajúc základný program Nastavena v obslužnom module TopTronc E Nastavteľné ba v príslušnej užívateľskej úrovn. Nastavene Úvodná obrazovka > Hlavné menu > Servs > WEZ > Vykurov. okruh > Vykurov. okruh 1, 2, 3* > Poter > až * ak je k dspozíc vacero vykurovacích okruhov, musí byť každému okruhu prradená samostatná funkca vysúšana poteru. 25 Prvé uvedene do prevádzky

26 Zobrazene 1 2 Poz. Symbol Funkca 1 Vysúšane poteru aktívne Ďalej je možné robť rôzne nastavena. Nastavena sú aktívne až po ukončení funkce vysúšana poteru. 2 Informáca zostávajúc čas Informáca o aktívnej fáze funkce, skutočná teplota ako aj zostávajúc čas. Protokol Protokol vystrhnúť a počas aktívnej funkce vysúšana poteru umestnť na regulácu. POKYN Časový prebeh a maxmálna výstupná teplota musí byť odkonzultovaná s podladačom poteru, nak môže dôjsť k poškodenu poteru - prasklny. Vysúšane poteru aktvoval: Prebeh a výstupná teplota odkonzultovaná s: Vysúšane poteru aktvované dňa: Konec vysúšana poteru dňa:... Dátum a podps 26 Prvé uvedene do prevádzky

27 7. Údržba 7.1 Bezpečnostné pokyny Pozor! Poškodene zaradena chybným alebo nedostatočným čstením a údržbou. Vykurovace zaradene nechajte raz ročne skontrolovať a vyčstť. V prípade potreby nechajte urobť údržbu. Pre zabránene škôd na zaradení nechajte odstránť všetky nedostatky! Pozor! Nebezpečenstvo porezana na ostrých hranách. S časťam opláštena manpulujte opatrne a vyvarujte sa kontaktu s ostrým hranam. Pozor! Nebezpečenstvo poranena neodborného personálu. Prvé uvedene do prevádzky, práce na údržbe a čštení zaradena môžu prevádzať ba vyškolení pracovníc. Pozor! Po oprave príp. výmene delca na kotly, musí byť bezpodmenečne prevedené merane spalín podľa bodu 6.7. Pozor! Pr údržbe musí byť zdroj tepla odpojený od prúdu. Blokovace tlačítko prepnúť na «0» a zdroj tepla odpojť od sete. (hlavný vypínač, stč) 7.2 Odvzdušnene Otvorť všetky vently vykurovacích teles. Zaradene mnmálne počas polovce dňa udržavať na vysokých výstupných teplotách. Kotol vypnúť a počkať 5 mnút. 7.3 Doplňane systému Inštalácu dôkladne odvzdušnť. Je potrebné dodržať ÖNORM H5195, európsku normu EN a smerncu VDI 2035 (pozr bod 6.3). Ak tlak vody klesne pod 1 bar, dôjde k varovanu a výkon kotla bude znížený na 50%. Pokaľ tlak vody poklesne pod 0,5 barov, prechádza kotol do poruchového stavu. Doplnť vodu, pokaľ tlak vody poklesne pod mnmálnu hodnotu: Plnacu hadcu prpojť na kohút prívodu vody. Plnacu hadcu odvzdušnť. Plnacu hadcu prpojť na kohút pre plnene a vypúšťane na kotly. Doplnť vodu (pozr bod 6.2). 27 Údržba

28 7.4 Pokyny pre kontrolu spaľovana / komnár, tlačítko emsí Táto kaptola slúž výhradne k popsu funkce nastavena merana emsí a ručnej prevádzky pre kontrolu spaľovana/ komnára. Všetky obslužné prvky sú popísané v návode na obsluhu.! POZOR Nebezpečenstvo oparena teplou vodou, teplota teplej vody môže prekročť nastavenú žadanú hodnotu. POKYN Pre ochranu podlahového vykurovana prot prehratu počas merana emsí/ručnej prevádzky je potrebné urobť príslušné bezpečnostné opatrena (napr. vypnute čerpadla cez termostat max. hodnoty). Výkon ako aj trvane merana emsí je možné nastavť príp. znovu aktvovať v Hlavnom menu. Merane emsí Nastavene: Úvodná obrazovka > Hlavné menu (Srana 1) > Emse. Detajlné nformáce pozr návod na obsluhu, Kaptola "Emse" Obmedzene výkonu pre 2-stupňový horák: 0 až 50 % = 1. Stupeň 51 až 100% = 2. Stupeň REAKCIA pr meraní emsí Návrat po uplynutí nastaveného času alebo pr presune do hlavného menu Žadaná teplota = maxmálne teplotné obmedzene Prostredníctvom nútenej energe je snaha udržana príslušnej teploty zdroja tepla na 60 C Vykurovace okruhy a ohrevač vody regulujú na ch maxmálne teploty (pr pramom vykurovacom okruhu ba vtedy keď je základný program teplej vody nastavený na paralelnú prevádzku) Ručný režm Nastavene: Úvodná obrazovka > Hlavné menu (Srana 2) > Ručná režm. Detajlné nformáce pozr návod na obsluhu, Kaptola "Ručný režm" REAKCIA pr ručnom režme Nastavene želanej žadanej hodnoty cez vybraný okruh vykurovana alebo teplej vody všetky čerpadlá ZAP Zohľadnte max. prípustnú teplotu podlahového vykurovana! 28 Údržba

29 7.5 Čstene Čstene kotla môže prevádzať ba odborník s odpovedajúcou koncesou alebo servs HOVAL. Čstene a údržba plynových kotlov HOVAL musí byť prevádzaná mnmálne 1x ročne Čstene horákového valca Pokaľ bol plynový kotol HOVAL v prevádzke počas prevádzana stavebných prác, je nutné prevesť kontrolu stavu znečstena. Pr slnom znečstení musí byť kotol hneď vyčstený. Horákový valec musí byť pr vydteľnom znečstení (usadenny) vyčstený (napr. stavebný prach). Príprava: Predstavteľný kľúč, skrutkovač, vysávač, vdlcový kľúč SW 8, tlakový vzduch, voda 1. Hlavný spínač radena kotla nastavť na «0». 2. Uzavreť hlavný plynový kohút. 3. Odobrať kryt. 4. Odojť všetky konektorové prpojena horáka. 5. Odobrať vlnovcovú hadcu (1, obr. 7) od venturho trubce horáka (ak je k dspozíc). 6. Odpojť uzemňovací vodč (2) na horákovom valc (obr. 8). 7. Uvolnť prípojku plynu na plynovej armatúre. 8. Odskrutkovať ventlátor so zmešavacím zaradením (2, obr. 8). Demontáž a čstene: Pozor, nebezpečenstvo popálena 9. Pr vyberaní horáka používajte ochranné rukavce. 10. Horák vybrať smerom hore (3, obr. 9). 11. Predzmešavací horák dôkladne vyčstte vo vnútr aj vonku tlakovým vzduchom alebo vodou. 12. Odstranené častce prachu a nečstôt odsajte vysávačom (obr. 10). Montáž: 13. Vymeňte tesnene na prívode plynu 14. Horák zmontujte späť opačným postupom. 15. Skontrolujte na tesnosť plynu 16. Prevesť merane spalín podľa bodu obr. 7 obr. 8 obr. 9 obr Údržba

30 7.5.2 Čstene spaľovacej komory a vonkajšku horáka Upozornene! Nebezpečenstvo poranena čstacm prostredkom. Pr používaní čstaceho prostredku použvajte ochranné rukavce a okulare. Dbajte pokynov na orgnálnom balení čstaceho prostredku. Pozor! Nebezpečenstvo poškodena zaradena pr použtí nevhodného čstaceho prostredku. Používajte ba čstace prostredky, ktoré sú vhodné pre kotol a jeho hlníkové dely. Nastrekejte nezredený čstac prostredok. Vdlcový kľúč SW 17, prestavteľný kľúč, skrutkovač, strekaca pštoľ Príprava: 1. Hlavný vypínač radena kotla prepnúť do polohy «0». 2. Uzavreť hlavný kohút na prívode plynu. 3. Odobrať tlmace kryty hluku. 4. Odpojť všetky konektory horáku. 5. Odobrať vlnovcovú hadcu z Ventur horáka (ak je k dspozíc). 6. Odobrať predný kryt. Otvorene spaľovacej komory: 7. Povolť uzatvárace skrutky SW17 8. Horák s dverem kotla vytahnuť smerom hore a otočť do strany (8, obr. 11) 9. Odstránť kryt čstaceho otvora (9, obr. 12) 10. Odobrať neutralzačný box, príp. sfón. (Údržba neutralzačného zaradena pozr bod 7.7 neutralzačné zaradene.) 8 obr. 11 obr Údržba

31 Čstene: Spaľovacu komoru a trubky alufer nastrekať (3, obr. 7). Pomocou strekacej pštole so šrokouhlou tryskou (plošný alebo kuželový lúč) docelte lepší výsledok. Doporučujeme napr.: SOTIN 230 ; Spraytherm-Konzentrat-W (Fa.R. Zmmermann, 8700 Küsnacht); durgo forte, SrtNr. 1D1997 alebo v Rakúsku NALCO. Čstac koncentrát nechať pôsobť po dobu doporučenú výrobcom. Spaľovacu komoru a trubky alufer ostrekať vodou. Použíť pštol s ostrým lúčom. Pr slnom znečstení postup opakovať. Ostrekať dná trubek. Použte zahnuté úste strekacej pštole. Vyčstť a osušt záchytnú vaňu. Vyčstť sfón. odskrutkovať vyčstť naskrutkovať zaplnť vodou Tkannu horáku vyčstť tlakovým vzduchom. Prpojť plyn a elektrcký prúd. Kotol uvesť do prevádzky Prevesť merane spalín podľa bodu 6.7. V prípade potreby zoradť spaľovane. Vystavť merací protokol 3 obr Zapaľovaca a onzačná elektróda - čstene / nastavene Odstup medz zapaľovacou elektródou a horákovým valcom musí byť cca 4 mm. Jemný brúsny paper, klešte, letlampa, stlačený vzduch Príprava Hlavný vypínač kotla prepnúť do polohy «0» Otvorť spaľovacu komoru, ako je popísané v bode Čstene Zapaľovacu a onzačnú elektródu obrúsť jemným brúsnym paperom. Odstránť brúsny prach. 31 Údržba

32 Nastavene: Zapaľ. elektródu na ohybe ohrevať letlampou do červena (1, obr. 14). Ohnúť elektródu špcatým klešťam do požadovanej vzdalenost (2, obr. 15). odstup k horákovému valcu 4 mm 1 2 obr. 14 obr. 15 Montáž: Vymenť tesnene na prívode plynu. Horák zložt opačným postupom. Skontrolovať tesnosť plynu 7.6 Nastavene množstva plynu, CO 2 (O 2 ) a merane obsahu NOx/CO v spalnách (podľa bodu 6.7.) 32 Údržba

33 7.7 Údržba neutralzačného zaradena (ak je k dspozíc) Sfón Neutralzačný granulát Údržba by mala byť robená mnmálne každé dva roky alebo po spotrebovaní neutralzačného granulátu (prípadne otestovať ph lakmusovým paperkom). Neutralzačný granulát pre doplnene je možné objednať pod nasledovným objednávacím číslom: 1 sáčok (3 kg) neutralzačného granulátu Obj. č Pre jedno plnene sú potrebné 2 sáčky à 3 kg. Postup pr údržbe neutralzačného zaradena Hlavný vypínač do polohy «0». Odmontovať predný kryt. Odmontovať šrúbena a neutralzačný box vytahnuť. Odstránť neutralzačný granulát a prípadné usadenny z neutralzačného boxu. Neutralzačný granulát je neškodlvý, je ho možné bez problémov zlkvdovať s domovým odpadom. Neutralzačný box naplnť novým granulátom a aktívnym uhlím. Kryt neutralzačného boxu následne tesne nasadť. Neutralzačný box opäť zasunúť. Pred uvedením do prevádzky musí byť sfón a neutralzačný box naplnený vodou. Voda može byť prvedená do neutralzačného boxu a sfónu cez čstac otvor. 33 Údržba

34 7.8 Čstene sfónu sfón uvoľnť a odobrať z kotla. sfón vypláchnuť. tesnena sfónu (1) skontrolovať na poškodene a v prípade potreby vymenť. Nebezpečenstvo: otrava! Ak sfón ne je naplnený vodou, alebo je upchatý alebo znečstený nečstotam, môžu unkajúce spalny ohrozť žvoty ľudí. Pred opätovným namontovaním sfón naplnť vodou. (1) Sfón je umestnený pod kotlom! 34 Údržba

35 Exemplár pre prevádzkovateľa POTVRDENIE Prevádzkovateľ (vlasník) zaradena týmto potvrdzuje, že - bol radne poučený o správnej obsluhe a údržbe zaradena, - dostal a zobral na vedone dokumentácu potrebnú k prevádzke a údržbe zaradena, - je so zaradením dobre oboznámený Mesto, Dátum: Adresa nštaláce: Typ:... Výrob. číslo:... Rok výroby:... Predávajúc: Prevádzkovateľ: Exemplár pre predávajúcu frmu POTVRDENIE Prevádzkovateľ (vlasník) zaradena týmto potvrdzuje, že - bol radne poučený o správnej obsluhe a údržbe zaradena, - dostal a zobral na vedone dokumentácu potrebnú k prevádzke a údržbe zaradena, - je so zaradením dobre oboznámený. Mesto, Dátum: Adresa nštaláce: Typ:... Výrob. číslo:... Rok výroby:... Predávajúc: Prevádzkovateľ:......

Technická informácia Inštalačný návod. UltraGas (70,90) Kondenzačný plynový kotol pre zemný a skvapalnený plyn s modulovaným riadením

Technická informácia Inštalačný návod. UltraGas (70,90) Kondenzačný plynový kotol pre zemný a skvapalnený plyn s modulovaným riadením Techncká nformáca Inštalačný návod UltraGas (70,90) Kondenzačný plynový kotol pre zemný a skvapalnený plyn s modulovaným radením Rozsah menovtého výkonu pre 40/30 C a zemný plyn 30-UltraGas (70) 13,6-69,9

Mehr

Návod na obsluhu. Tepelné čerpadlo vzduch / voda Belaria (8-33) Belaria R (8-15) Belaria twin (20-30) Belaria R twin (20-30)

Návod na obsluhu. Tepelné čerpadlo vzduch / voda Belaria (8-33) Belaria R (8-15) Belaria twin (20-30) Belaria R twin (20-30) SK Návod na obsluhu Tepelné čerpadlo vzduch / voda Belara (8-33) Belara R (8-15) Belara twn (20-30) Belara R twn (20-30) HOVAL Slovaka s.r.o. Krvá 23 04001 Košce Tel. (+421) 556 806 246 Fax (+421) 556

Mehr

CS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj

CS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj 10.5 CS ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj 0409006 OBSAH 1. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA CS10.5...3 1.1. Obecné...3 1.. Technická specifikace...3. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA: U IVATELÁ PØÍRUÈKA...4.1. Nastavení doby do spu¹tìní

Mehr

Návod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31)

Návod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31) Návod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31) Plynový kondenzačný kotol MGK-2-130 Súprava na prestavbu obj. č. 87 52 365 z G20 na G31 Súprava na prestavbu obj. č. 87 52 364 z G31

Mehr

Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120

Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120 Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120 Lepšia použiteľnosť s rovnakými funkciami 1 Fx 120 Priestorový regulátor FR 100 a FR 110 sa zmení na FR 120 s jednoduchším menu Ekvitermický regulátor FW

Mehr

Hoval ThermoCondensor AF ( ) dochladzovač spalín pre prevádzku s plynom alebo olejom EL (obsah síry < 50 ppm), bioolejom

Hoval ThermoCondensor AF ( ) dochladzovač spalín pre prevádzku s plynom alebo olejom EL (obsah síry < 50 ppm), bioolejom Hoval hermocondensor AF (450-3200) dochladzovač spalín pre prevádzku s plynom alebo olejom EL (obsah síry < 50 ppm), bioolejom Popis produktu Hoval hermocondensor AF Zariadenie k získavaniu dodatočnej

Mehr

Návod na montáž prevádzku a údržbu

Návod na montáž prevádzku a údržbu fillcontrol oplňovaca Návod na montáž prevádzku a údržbu POPIS ZARIADENIA: 1 Uzatváracie armátúra 2 Snímač tlaku 3 Ovládacia časť 4 Kuľový kohút s mechanickým pohonom 5 Systémový oddeľovač BA 6 Manometer

Mehr

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-002 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť 6)

Mehr

Hoval Uno-3 ( ) Olejový / plynový kotol

Hoval Uno-3 ( ) Olejový / plynový kotol Olejový / plynový kotol Popis produktu Uno-3 Olejový/plynový kotol Kotol Trojťahový oceľový kotol podľa EN303 časť 1 a 2 a podľa EN304 pre spaľovanie vykurovacieho oleja EL, L a zem. plynu. Vykurovacie

Mehr

Technická informácia Návod na inštaláciu a údržbu

Technická informácia Návod na inštaláciu a údržbu SK Technická informácia Návod na inštaláciu a údržbu Kondenzačný plynový kotol TopGas (30,35,45,50,60) na zemný a skvapalnený plyn Hoval plynové kotly musia inštalovať a uviesť do prevádzky iba odborní

Mehr

Vpichový odporový teplomer

Vpichový odporový teplomer Typový list 90.2305 Strana 1/7 Vpichový odporový teplomer Pre teploty od -50...+260 C Tesný voči vodnej pare a odolný na tlak Vysoká mechanická pevnosť Pre použitie v potravinárskom priemysle Jednoduché

Mehr

Strecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K.

Strecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K. Nameraná a vypočítaná spotreba paliva rodinného domu v lokalite Magdeburg-Ottersleben pred a po povlakovaní exteriéru prípravkom Thermo-Shield Rozvaha V prospektoch (1998) pre prípravok Thermo-Shield bola

Mehr

Plášťové termočlánky podľa DIN a DIN EN

Plášťové termočlánky podľa DIN a DIN EN Typový list 90.1221 Strana 1/7 Plášťové termočlánky podľa DIN 43 710 a DIN EN 60 584 Pre teploty od -200...+1150 C Ohybné plášťové vedenie s otrasuvzdorným snímačom Priemer ochrannej trubky od 0,5mm Rýchly

Mehr

Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom

Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom Typový list 90.9725 Strana 1/5 Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom Pre teploty do 600 C Pre variabilné dĺžky ponoru Jednoduchá montáž a výmena Tlakovoodolné utesnenie Šróbenia Dôležitá

Mehr

Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol

Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol Projektové podklady a návod na montáž Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol CGB-2-14 CGB-2(K)-20 CGB-2(K)-24 WOLF

Mehr

Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol

Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol Projektové podklady a návod na montáž Plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2 plynový závesný kondenzačný kotol CGB-2K plynový závesný kondenzačný kombinovaný kotol CGB-2-14 CGB-2(K)-20 CGB-2(K)-24 Wolf

Mehr

Plynové zásobníky na ohrev TÚV

Plynové zásobníky na ohrev TÚV Plynové zásobníky na ohrev TÚV ATTACK PZO NÁVOD NA OBSLUHU W W W. A T T A C K. S K OBSAH 1 ÚVOD... 3 2 VŠEOBECNÝ TECHNICKÝ POPIS... 3 3 PRINCÍP ČINNOSTI... 3 4 ZÁKLADNÉ ROZMERY ZÁSOBNÍKOV VODY... 4 5 ZÁKLADNÉ

Mehr

Montážny a servisný návod

Montážny a servisný návod Montážny a servisný návod Kondenzačná závesná centrála s integrovaným vrstveným zásobníkom CGW-11/100 CGW-20/120 CGW-24/140 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet:

Mehr

Plynový závesný kombinovaný kotol

Plynový závesný kombinovaný kotol 6 720 605 523 PT 770 Návod na inštaláciu, údržbu a obsluhu Plynový závesný kombinovaný kotol NOVASTAR ZW 20 KE... Bezpeènostné opatrenia Pri zápachu plynu: - nemanipulujte s vypínaèmi elektrického prúdu.

Mehr

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NÁVOD NA OBSLUHU

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NÁVOD NA OBSLUHU Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NÁVOD NA OBSLUHU Prístroj na odber plynu ZG1.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Obsah Strana 1 Bezpečnostné upozornenie 3 2 Používanie 4 3 Spôsob fungovania

Mehr

Návod na obsluhu. Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB162-80/ /2005 SK (SK) Pre obsluhu

Návod na obsluhu. Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB162-80/ /2005 SK (SK) Pre obsluhu 7217 2700 12/2005 SK (SK) Pre obsluhu Návod na obsluhu Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB162-80/100 Prosíme starostlivo preèíta pred obsluhou zariadenia Obsah 1 Popis základného regulátora Logamatic

Mehr

Návod na obsluhu. Kondenzačný kotol CGB-11 CGB-20 CGB-24 CGB-35 CGB-50 CGB-75 CGB-100 CGB-K-20 CGB-K-24 CGB-K40-35

Návod na obsluhu. Kondenzačný kotol CGB-11 CGB-20 CGB-24 CGB-35 CGB-50 CGB-75 CGB-100 CGB-K-20 CGB-K-24 CGB-K40-35 Návod na obsluhu Kondenzačný kotol CGB-11 CGB-20 CGB-24 CGB-35 CGB-50 CGB-75 CGB-100 CGB-K-20 CGB-K-24 CGB-K40-35 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802,

Mehr

PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, A

PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, A w DÁTOVÝ LIST: PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, 25 63 A w SCHRACK-INFO Signalizácia stavu kontaktov a spôsobu vypnutia Citlivé na striedavý prúd a pulzný prúd (typ A) Prívod napájania ľubovoľný, hore alebo dole

Mehr

Truma CP (E) classic. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11

Truma CP (E) classic. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11 Truma CP (E) classic Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11 Ovládacie prvky CP (E) classic Obsah Použité symboly... 2 Účel použitia... 2 Použité symboly

Mehr

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16 Truma CP plus Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16 Ovládacia časť Truma CP plus Obsah Návod na použitie Použité symboly... 3 Účel použitia... 3 Bezpečnostné

Mehr

Návod na obsluhu. Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB142-15/24/30/45/60/45/ /2008 DE/AT/CH/LU (sk) Pre obsluhu

Návod na obsluhu. Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB142-15/24/30/45/60/45/ /2008 DE/AT/CH/LU (sk) Pre obsluhu 7212 5500 02/2008 DE/AT/CH/LU (sk) Pre obsluhu Návod na obsluhu Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB142-15/24/30/45/60/45/60 Pred obsluhou zariadenia si prosí pozorne preèítajte Predslov Prístroj

Mehr

Komponenty pre zabudovanie snímačov

Komponenty pre zabudovanie snímačov Typový list 90.2440 Strana 1/9 Komponenty pre zabudovanie snímačov Guľové ventily T-kusy Ochranné ímky Redukcie Montážne príslušenstvo Pre meranie teploty v potrubiach je dôležitým kritériom výber odberného

Mehr

Hoval solárne balíčky pre ohrev vody a čiastočné solárne vykurovanie s CombiSol WRS Popis produktu

Hoval solárne balíčky pre ohrev vody a čiastočné solárne vykurovanie s CombiSol WRS Popis produktu pre ohrev vody a čiastočné solárne vykurovanie s CombiSol WRS Popis produktu Hoval Solárny balíček CombiSol WRS pre ohrev vody a čiastočné solárne vykurovanie so slnečnými kolektormi Hoval WK 251A alebo

Mehr

MONTAGEANLEITUNG DES ZUSAMMENSTELLUNG MONTÁŽNY NÁVOD NA ZOSTAVU S T I N A

MONTAGEANLEITUNG DES ZUSAMMENSTELLUNG MONTÁŽNY NÁVOD NA ZOSTAVU S T I N A 167/01! MONTAGEANLEITUNG DES ZUSAMMENSTELLUNG MONTÁŽNY NÁVOD NA ZOSTAVU S T I N A EACHTEN SIE ITTE, DASS EI NICHT FACHGEMÄSSER MONTAGE, ZW. EI ÜERMÄSSIGER ODER UNGEEIGNETER ELASTUNG DES MÖELS GEGENSTÄNDE

Mehr

Návod na montáž. Tepelné čerpadlo commotherm. pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW)

Návod na montáž. Tepelné čerpadlo commotherm. pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW) Návod na montáž Tepelné čerpadlo commotherm pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW) Úvod ÚVOD Vážený zákazník! Váš vykurovací systém je prevádzkovaný tepelným čerpadlom HERZ a nás teší, že aj Vás

Mehr

Laser Distancer LD 420. Návod na obsluhu

Laser Distancer LD 420. Návod na obsluhu Laser Dstancer LD 40 sk Návod na obsluhu Obsah Nastavene prístroja- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Úvod - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Prehľad - - - - -

Mehr

Zoznam náhradných dielov Odvetrávací filter nádrže s plniacou mriežkou ELF až do 5500 l/min

Zoznam náhradných dielov Odvetrávací filter nádrže s plniacou mriežkou ELF až do 5500 l/min Zoznam náhradných dielov Odvetrávací filter nádrže s plniacou mriežkou ELF až do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 ÚDRŽBA 1 VŠEOBECNE Prosím, dodržiavajte pokyny pre

Mehr

PLYNOVÉ ATMOSFÉRICKÉ KOTLY ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK, RST, RSK PLUS NÁVOD NA OBSLUHU

PLYNOVÉ ATMOSFÉRICKÉ KOTLY ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK, RST, RSK PLUS NÁVOD NA OBSLUHU PLYNOVÉ ATMOSFÉRICKÉ KOTLY ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK, RST, RSK PLUS NÁVOD NA OBSLUHU W W W. A T T A C K. S K Obsah návodu 1 Základné informácie... 3 Úvod... 3 Ovládací panel kotlov ATTACK MAXIMUS

Mehr

Combi 4 / Combi 6. Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Combi 4 / Combi 6. Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle! Combi 4 / Combi 6 Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle! Combi 4 / Combi 6 3 1 2 5 6 13 10 9 7 12 14 11 7 1 Ovládacia časť 2 Spínacie hodiny ZUCB (príslušenstvo) 3 Snímač teploty miestnosti

Mehr

Návod na montáž, prevádzku a údržbu

Návod na montáž, prevádzku a údržbu minimat Kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu reflex reflex minimat minimat Všeobecne Všeobecne Prehľadné zobrazenie základná nádoba MG pripojenie, riadiaca jednotka, kompresor

Mehr

Eugen Coplák Obchod a technické poradenstvo. Horáková technika. Copyright by Max Weishaupt GmbH, D Schwendi

Eugen Coplák Obchod a technické poradenstvo. Horáková technika. Copyright by Max Weishaupt GmbH, D Schwendi Eugen Coplák Obchod a technické poradenstvo Horáková technika Weishaupt patrí k vedúcim svetovým výrobcom horákov udáva trend vo vývoji spaľovacej techniky Výskumný a vývojový inštitút pre spaľovanie plynných

Mehr

EcoVent KWL EC 60 Eco

EcoVent KWL EC 60 Eco Helios Ventilatoren NÁVOD NA MONTÁŽ A PREVÁDZKU č. 86667 Stenové zariadenie EcoVent KWL EC 60 Eco - Spätné získavanie tepla a EC-technológia pre jednotlivé miestnosti SLOVENSKY Helios Ventilatoren NÁVOD

Mehr

PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL ATTACK. KZT SOLAR Plus NÁVOD NA OBSLUHU

PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL ATTACK. KZT SOLAR Plus NÁVOD NA OBSLUHU PLYNOVÝ KONDENZAČNÝ KOTOL ATTACK KZT SOLAR Plus NÁVOD NA OBSLUHU W W W. A T T A C K. S K ! Pozorne si prečítajte pokyny v tomto návode, pretože obsahujú dôležité informácie o bezpečnosti inštalácie, používanie

Mehr

NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp)

NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp) NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp) OBSAH Por. č. Téma Strana 1. Montáž 3 1.1. Inštalácia potrubia 3 1.2. Plnenie Buchholzovho relé 4 1.3. Vyprázdňovanie Buchholzovho relé

Mehr

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Návod na montáž, obsluhu a údržbu 7013958 05/2000 SK Pre obsluhu. Návod na montáž, obsluhu a údržbu Oceľový kotol Logano S 815 Špeciálny kotol pre vykurovanie olejom alebo plynom Oceľový kotol Logano plus SB 815 Plynový kondenzačný kotol

Mehr

Horizontální štípač dřeva. Horizontálna štiepačka dreva. str. 1-14. str. 16-29 05-2009

Horizontální štípač dřeva. Horizontálna štiepačka dreva. str. 1-14. str. 16-29 05-2009 CZ SK Horizontální štípač dřeva str. 1-14 Horizontálna štiepačka dreva str. 16-29 05-2009 00101758_Stipac_dreva_LS_60_CZ_S1 1 26.5.2009 10:26:55 SCHEPPACH Horizontální štípač dřeva LS 600 Obr. 1 Obr. 3.1

Mehr

Návod na obsluhu. Priestorový regulátor s ovládaním rádiovým signálom RC20RF /2005 SK Pre užívateľa

Návod na obsluhu. Priestorový regulátor s ovládaním rádiovým signálom RC20RF /2005 SK Pre užívateľa 6303 7630 06/2005 SK Pre užívateľa Návod na obsluhu Priestorový regulátor s ovládaním rádiovým signálom RC20RF Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte Obsah 1 Úvod 4 2 Čo by ste mali vedieť o Vašom

Mehr

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH N NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp) Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Obsah Strana Bezpečnostné upozornenie 4 Montáž

Mehr

Návod na obsluhu. Logamatic 4121, 4122 a Regulátor. Pre obsluhu. Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte /2008 SK

Návod na obsluhu. Logamatic 4121, 4122 a Regulátor. Pre obsluhu. Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte /2008 SK Návod na obsluhu Regulátor Logamatic 4121, 4122 a 4126 Pre obsluhu Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte 7 747 016 745-03/2008 SK Obsah 1 Úvod......................................................

Mehr

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG Antrag auf Behandlung als unbeschränkt ekommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG (Anlage Grenzpendler EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung 200_) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer,

Mehr

Návod na obsluhu. Tepelné čerpadlo Pre prevádzku soľanka - voda a voda - voda (SW, WW)

Návod na obsluhu. Tepelné čerpadlo Pre prevádzku soľanka - voda a voda - voda (SW, WW) Návod na obsluhu Tepelné čerpadlo Pre prevádzku soľanka - voda a voda - voda (SW, WW) Úvod ÚVOD Vážený zákazník! Váš vykurovací systém je prevádzkovaný tepelným čerpadlom HERZ a nás teší, že aj Vás môžeme

Mehr

Návod na montáž a inštaláciu a elektrodokumentácia

Návod na montáž a inštaláciu a elektrodokumentácia Návod na montáž a inštaláciu a elektrodokumentácia pelletstar 10 60 Úvod ÚVOD Vážený zákazník! Váš vykurovací systém je prevádzkovaný technológiou HERZ pelletstar a nás teší, že aj Vás môžeme zaradiť medzi

Mehr

230 V 230 V 230 V 230 V 230 V

230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 1 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 2 230 V 230 V 230 V 230 V 3 GESTELL FARBEN 4 5 20-27 km/h 28-37 km/h 38-48 km/h 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 3 3 3 3 3 2 3 3 3 2 2 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 2 3 3 3

Mehr

OSOBNÉ ZÁMENÁ. 1. pád 3. pád 4. pád. er (on) ihm ( mu/ jemu) ihn (ho/ jeho) sie (ona) ihr ( jej) sie (ju) es (ono) ihm ( mu/ jemu) es ( ho/ jeho)

OSOBNÉ ZÁMENÁ. 1. pád 3. pád 4. pád. er (on) ihm ( mu/ jemu) ihn (ho/ jeho) sie (ona) ihr ( jej) sie (ju) es (ono) ihm ( mu/ jemu) es ( ho/ jeho) OSOBNÉ ZÁMENÁ V nemčine, rovnako ako v slovenčine, máme 3 osoby v oboch číslach (jednotnom aj množnom). Osobné zámená skloňujeme rovnako ako podstatné alebo prídavné mená v 4 pádoch (N, G, D, A). Tvary

Mehr

horčíkovej ochrannej anódy. Tepelná izolácia z priamo napenenej bez FCKW- polyuretánovej-tvrdenej

horčíkovej ochrannej anódy. Tepelná izolácia z priamo napenenej bez FCKW- polyuretánovej-tvrdenej pre ohrev vody so SolarCompact Popis produktu Hoval solárny balíček SolarCompact pre ohrev vody s Hoval slnečným kolektorom WK 251 A alebo IDKM 250 a solárnou centrálou SolarCompact Hoval Sonnenkollektor

Mehr

Originálny návod na prevádzku

Originálny návod na prevádzku Edition: 1.4.2014 BA 232/20-SK Originálny návod na prevádzku V-VC 202 303 Vacuum pump Vákuové čerpadlo V-Serie Séria V Drehschieber Rotačný posúvač Obsah Obsah 1 Predslov...................................................................

Mehr

Návod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS

Návod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS Návod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS 850-10 Art.-Nr. H 114 006 Ausgabe 2010/04/jbrg-08 Ďakujeme pekne za Vašu dôveru, ktoré prejavujete nám a našim produktom. Najprv si prečítajte návod

Mehr

magcontrol doplňovacie systémy Návod na montáž, prevádzku a údržbu

magcontrol doplňovacie systémy Návod na montáž, prevádzku a údržbu doplňovacie systémy Návod na montáž, prevádzku a údržbu Všeobecne Všeobecné bezpecnostné pyny 2 Obsah Všeobecne Bezpecnostné pyny 2 Rozsah dodávky 2 Prehladné zobrazenie 3 Ovládací panel 3 Technické údaje

Mehr

Návod na inštaláciu a prevádzku

Návod na inštaláciu a prevádzku SK - slovenčina Návod na inštaláciu a prevádzku Servisná jednotka Service-Unit BEKOMAT 33/33 CO/33 F/33 CO F/ 33U/33U CO/33U F/33U CO F (SUBM33U / SUBM33UCO / SUBM33UF / SUBM33UCOF) 01-1958 2 Service-Unit

Mehr

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 21

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 21 Truma CP plus Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 21 Ovládacia časť Truma CP plus Obsah Návod na použitie Účel použitia... 3 Bezpečnostné pokyny... 3

Mehr

Časové a meracie relé Amparo

Časové a meracie relé Amparo Časové a meracie relé Amparo Jednoduché nastavenie a ovládanie Signalizácia stavov pomocou LED Skvelá dostupnosť NAKUPUJTE ONLINE! v kancelárii aj na cestách s aplikáciou Live Phone VRÁTANE INFORMÁCIE

Mehr

Odporový teplomer pre procesnú techniku

Odporový teplomer pre procesnú techniku Typový list 90.2820 Strana 1/8 Odporový teplomer pre procesnú techniku Pre teploty od -200...+600 C S ochrannou trubkou z nerezu, titánu, tantalu, materiálu inconel a hastelloy Možnosť dodania s dvojvodičovým

Mehr

Kompresory #50003/50004/50007/50008/50015/50022/5003 3/0041/50046/50048 (CH)/50053/50054/ 00647/50057/50058(CH)/50060/50066/ /71100/71105

Kompresory #50003/50004/50007/50008/50015/50022/5003 3/0041/50046/50048 (CH)/50053/50054/ 00647/50057/50058(CH)/50060/50066/ /71100/71105 Kompresory DE GB FR DK CZ NL IT HR NO SE SI HU RS #50003/50004/50007/50008/50015/50022/5003 3/0041/50046/50048 (CH)/50053/50054/ 00647/50057/50058(CH)/50060/50066/50079 50067/71100/71105 Güde GmbH & Co.

Mehr

Originálny návod na prevádzku

Originálny návod na prevádzku Edition: 1.12.2009 BA 150/3-SK Originálny návod na prevádzku V-VCA 25 40 / V-VCE 25 40 Vacuum pump Vákuové čerpadlo V-Serie Séria V Drehschieber Rotačný posúvač Obsah Obsah 1 Predslov...................................................................

Mehr

Krátky návod pre používateľov ETAMATIC OEM ETAMATIC S OEM CE-0085 AU Senzory a systémy pre techniku spaľovania

Krátky návod pre používateľov ETAMATIC OEM ETAMATIC S OEM CE-0085 AU Senzory a systémy pre techniku spaľovania Krátky návod pre používateľov ETAMATIC OEM ETAMATIC S OEM CE-0085 AU 0207 Senzory a systémy pre techniku spaľovania Obsah Obsah 1 VŠEOBECNÉ POKYNY..........................................5 1.1 Platnosť

Mehr

RADIK výšky 200 mm. variabilita. novinka. tam, kde je málo miesta 6/2011. KORADO kvalita za atraktívnu cenu. rokov miliónov radiátorov

RADIK výšky 200 mm. variabilita. novinka. tam, kde je málo miesta 6/2011. KORADO kvalita za atraktívnu cenu. rokov miliónov radiátorov 6/2011 ROČNÍK 9 novinka RADIK výšky 200 mm RADIK výšky 200 mm tam, kde je málo miesta efektivita variabilita dizajn KORADO kvalita za atraktívnu cenu 45 25 rokov miliónov radiátorov Kvalita preverená časom

Mehr

KEMPINGOVÝ VARIČ E Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny /BU/963 IAN

KEMPINGOVÝ VARIČ E Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny /BU/963 IAN KEMPINGOVÝ VARIČ E035904 Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny 0359 359/BU/963 IAN 281507 5 A D B E C Obsah Použité symboly...04 1. Úvod... 04 2. Bezpečnostné pokyny... 04 Bezpečnostné pokyny...04 Účelné

Mehr

WHEELED MOUNT FOR FLAT SCREEN MOBILER MONITORSTÄNDER POJÍZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU POJAZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU

WHEELED MOUNT FOR FLAT SCREEN MOBILER MONITORSTÄNDER POJÍZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU POJAZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH UŽIVATELSKÝ MANUÁL UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL EN DE CZ SK WHEELED MOUNT FOR FLAT SCREEN MOBILER MONITORSTÄNDER POJÍZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU POJAZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU CI-527 WHEELED

Mehr

SK - slovensky. Návod na inštaláciu a obsluhu. Chladiaci sušič stlačeného vzduchu DRYPOINT RA eco

SK - slovensky. Návod na inštaláciu a obsluhu. Chladiaci sušič stlačeného vzduchu DRYPOINT RA eco SK - slovensky Návod na inštaláciu a obsluhu Chladiaci sušič stlačeného vzduchu DRYPOINT RA 1300-4400 eco Vážení zákazníci, ďakujeme, že ste sa rozhodli pre chladiaci sušič stlačeného vzduchu DRYPOINT

Mehr

Návod na obsluhu Prepočítavač množstva plynu EK280

Návod na obsluhu Prepočítavač množstva plynu EK280 3 Návod na obsluhu Prepočítavač množstva plynu EK280 Prepočítavač množstva plynu EK280 73022733 Verzia: a Dátum vydania: 04.09.2014 Verzia softwaru: 2.10 alebo vyššia 3 Obsah 1 Všeobecne... 7 1.1 Informácie

Mehr

Funky. Montageanleitung Montážny návod. Type/Typ 01 SERVISKARTE / SERVISNÁ KATRA MN 116/01. ø8x35 x16. ø8x50 x8. ø8 x8. ø3,5x20 x4. ø4x25 x8.

Funky. Montageanleitung Montážny návod. Type/Typ 01 SERVISKARTE / SERVISNÁ KATRA MN 116/01. ø8x35 x16. ø8x50 x8. ø8 x8. ø3,5x20 x4. ø4x25 x8. Montageanleitung Montážny návod unky Type/Typ 01 M 116/01 361 350 1 3 4 ø8x35 x16 ø8x50 ø8 439 5 ø3,5x0 6 SRVISKRT / SRVISÁ KTR 7 ø4x5 8 ø5 x3 9 ø15 I. 1 II. III. esteunterlegplatte pevná podložka zudrehen

Mehr

! Dôležitá informácia výrobcu!

! Dôležitá informácia výrobcu! ROZŠÍRENÝ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE JK 0541708141402gSK Peletová krbová pec, typ: Pelletto 417.08, Toledo 32, Toledo 32-C, Almeria 17, Almeria 32-C Návod na inštaláciu a obsluhu Dodržujte, prosím,

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2014/2015 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

froling Akumulačné nádrže

froling Akumulačné nádrže froling Akumulačné nádrže Nádrže s prietokovým ohrevom Nádrže na solárny ohrev Nádrže na prípravu TÚV Perfektné energetické riadenie Spoločnosť Fröling už 50 rokov zameriava svoje úsilie na efektívne využívanie

Mehr

reflex servitec vákuový odplyňovací automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu

reflex servitec vákuový odplyňovací automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu refle servitec 35-95 vákuový odplyňovací automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu Stav k 05/09 refle servitec Obsah Všeobecne Montáž Prehľadné zobrazenie 3 Obslužný panel 4 Obecné bezpečnostné predpisy,

Mehr

Predložky s akuzatívom alebo datívom:

Predložky s akuzatívom alebo datívom: Skloňonanie podstatných mien: Mužský rod Ženský rod Stredný rod Množné číslo Nominatív Genitív Datív Akuzatív des es es dem em den en die e er er die e das des es dem em das es die Männer Männer den Männern

Mehr

TE 2000-AVR. Slovenčina

TE 2000-AVR. Slovenčina TE 2000-AVR Slovenčina 1 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. Dodržujte

Mehr

LIBERTY. OBÝVAČKOVÝ PROGRAM Farebné prevedenia. Typ 01 1x. Typ 11. Typ 02. Typ 03. Typ 12. Typ 05. Typ 13. Typ 06. Typ 14. Typ 08. Typ 15.

LIBERTY. OBÝVAČKOVÝ PROGRAM Farebné prevedenia. Typ 01 1x. Typ 11. Typ 02. Typ 03. Typ 12. Typ 05. Typ 13. Typ 06. Typ 14. Typ 08. Typ 15. LIERTY Korpusy Predné plochy Sklené dvere Sklené police Úchytka Zásuvky Závesy Osvetlenie alenie 14 / 09 / 2016, Strana 1 z 6 iela Arctic LDTD etón LDTD iela Arctic vysoký lesk MDF / etón LDTD iela Arctic

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2017/2018 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

Kombinovaný dřevoobráběcí stroj str. 1-33. Kombinovaný drevoobrábací stroj str. 34-66. c6 06. Návod k použití Návod na použitie 06-2009

Kombinovaný dřevoobráběcí stroj str. 1-33. Kombinovaný drevoobrábací stroj str. 34-66. c6 06. Návod k použití Návod na použitie 06-2009 CZ SK Kombinovaný dřevoobráběcí stroj str. 1-33 Kombinovaný drevoobrábací stroj str. 34-66 c6 06 Návod k použití Návod na použitie 06-2009 WOODSTER Kombinovaný dřevoobráběcí stroj c6 06 Česky Jen pro státy

Mehr

Extrapoláciou na 0 % vody sa dosiahne 12,94 C. Výsledky merania sú v tabuľke. stanovený bod topenia C 12,94 8,3 4,4

Extrapoláciou na 0 % vody sa dosiahne 12,94 C. Výsledky merania sú v tabuľke. stanovený bod topenia C 12,94 8,3 4,4 194 J. Dykyj, V. Kuňka, M. Šepráková bola zmrznutá, a prechladzovala sa rovnako ako čerstvý roztok. Tento zjav pravdepodobne súvsí s mezomorfou roztoku. Etylénglykoly sme vyrobl z technckých preparátov

Mehr

SK - Vyhlásenie o parametroch

SK - Vyhlásenie o parametroch SK - Vyhlásenie o parametroch v zmysle vyhlášky MDVRR č. 162/2013 Z.z. Výrobok: Náterové látky rozpúšťadlové dvojzložkové Typy výrobku: PD, PE, PG, SD, SG, SE a jej doplnkový material: riedidlá VP 30-2438/0,

Mehr

Betriebsanleitung. Návod na obsluhu. Steuerung FC 1000 für Vibrationsförderer. Riadenie FC 1000 pre vibračný dopravník. Wir führen zusammen

Betriebsanleitung. Návod na obsluhu. Steuerung FC 1000 für Vibrationsförderer. Riadenie FC 1000 pre vibračný dopravník. Wir führen zusammen IntegratedFeeding Systems Betriebsanleitung Steuerung FC 1000 für Vibrationsförderer Návod na obsluhu Riadenie FC 1000 pre vibračný dopravník Wir führen zusammen IFSYS - Integrated Feeding Systems GmbH

Mehr

Návod na montáž a obsluhu EB Regulátor tlaku Typ Typ na regulátore polohy typ Typ s nádobou filtra

Návod na montáž a obsluhu EB Regulátor tlaku Typ Typ na regulátore polohy typ Typ s nádobou filtra Regulátor tlaku Typ 4708 Typ 4708-5352 na regulátore polohy typ 3730 Typ 4708-1152 s nádobou filtra Typ 4708-6252 na pohonu typ 3372 Obr. 1 Regulátory tlaku Návod na montáž a obsluhu EB 8546 vydanie apríl

Mehr

E-malý prietokový ohrievač vody MBX 3..7 Lumino

E-malý prietokový ohrievač vody MBX 3..7 Lumino 1604. Návod na montáž a obsluhu E-malý prietokový ohrievač vody MBX 3..7 Lumino MBX 3..7 Lumino 1. prehlad prezentácia 1. prehlad Pri objednávaní náhradných ine typ zařízení Špecifikovať si sériové číslo!

Mehr

PLASTIC PACKAGING. PLASTOVÉ PREPRAVKY Ovocie a zelenina.

PLASTIC PACKAGING. PLASTOVÉ PREPRAVKY Ovocie a zelenina. PLASTIC PACKAGING PLASTOVÉ PREPRAVKY Ovocie a zelenina www.plasticpackaging.sk PREPRAVKY NA ZELENINU NAPF 0,5 NAPF 5 300 x 200 x 12 mm 273 x 172 x 128 mm 70 g RP 313-19 NAPF 1 NAPF 3 00 x 300 x 12 mm 373

Mehr

Slovenský metrologický ústav, SCHVÁLENIE TYPU MERADLA

Slovenský metrologický ústav, SCHVÁLENIE TYPU MERADLA J- Slovenský metrologický ústav, Bratislava ROZHODNUTIE č. 960/142/93-1330-ČSMÚ zo dňa 4.7.1993, ktorým sa vydáva SCHVÁLENIE TYPU MERADLA Na žiadost firmy Yokogawa, Representative Office, Bratislava Slovenský

Mehr

Návod na obsluhu. Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ. Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ

Návod na obsluhu. Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ. Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ Návod na obsluhu Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ F K Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ Mode d emploi Electrique tirant à câble GSZ Brugervejledning Elektrisk Hejs GSZ NL Bedieninghandleidung

Mehr

Trumatic E Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách

Trumatic E Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách Trumatic E 2400 Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách Príklad montáže 1 Ovládacia časť (podľa voľby) 2 Časové spínacie hodiny (Príslušenstvo) 3 Prívod

Mehr

Štípačka na dřevo. str. 1-16. Štiepačka na drevo. str. 18-33. lv 80/hl 800. Návod k použití Návod na použitie 06-2009

Štípačka na dřevo. str. 1-16. Štiepačka na drevo. str. 18-33. lv 80/hl 800. Návod k použití Návod na použitie 06-2009 CZ SK Štípačka na dřevo str. 1-16 Štiepačka na drevo str. 18-33 lv 80/hl 800 Návod k použití Návod na použitie 06-2009 WOODSTER Štípačka na dřevo lv 80/hl 800 Česky Jen pro EU Elektrické nářadí nevyhazujte

Mehr

KWL EC 270 Pro KWL EC 370 Pro - vetranie so spätným získavaním tepla a EC technológiou

KWL EC 270 Pro KWL EC 370 Pro - vetranie so spätným získavaním tepla a EC technológiou Helios Ventilatoren NÁVOD NA PREVÁDZKU A MONTÁŽ č.86 907 Kompaktné zariadenia pre pasívne domy KWL EC 270 Pro KWL EC 370 Pro - vetranie so spätným získavaním tepla a EC technológiou Helios Ventilatoren

Mehr

produkt Informácia o olejových, plynových a dvojpalivových horákoch

produkt Informácia o olejových, plynových a dvojpalivových horákoch produkt Informácia o olejových, plynových a dvojpalivových horákoch WM 20 na olej, plyn a dve palivá Horáky monarch WM 20 (150-2600 kw) Kompaktné a výkonné Pokrok v tradícii: Nový monarch Značka monarch

Mehr

reflexomat kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu

reflexomat kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu Obsah Všeobecne Montáž Prehľadné zobrazenie, typový štítok 3 Obslužný panel 4 Bezpečnostné predpisy 5 Rozsah dodávky 6 Miesto montáže 6

Mehr

Wilo-SiBoost Smart 1 Wilo-Comfort-Vario COR-1...-GE,.../VR

Wilo-SiBoost Smart 1 Wilo-Comfort-Vario COR-1...-GE,.../VR Wilo-SiBoost Smart 1 Wilo-Comfort-Vario COR-1...-GE,.../VR de Einbau- und Betriebsanleitung 2 535 459-Ed.02 / 2013-07-Wilo Obr. 1a: 15 17 9 1 16 14 4 10 7 5 11 3 8 12 Obr. 1b: 15 1 17 9 16 14 10 7 5 6

Mehr

Vykurovanie plynom vždy jasná vec

Vykurovanie plynom vždy jasná vec Vykurovanie plynom 2/3 Vykurovanie plynom vždy jasná vec Na nasledujúcich stranách Vás chceme obsiahlo informovať o rozdielnych technikách, ktoré máte dnes k dispozícii ku komfortnej výrobe tepla vo vašom

Mehr

NÁVOD NA POUŽITIE OBSAH

NÁVOD NA POUŽITIE OBSAH NÁVOD NA POUŽITIE KJF OBSAH 1. UPOZORNENIA A SYMBOLY... 3 2. SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY... 3 3. TECHNICKÉ ÚDAJE... 4 4. POPIS VÝROBKU... 5 5. POPIS FUNKCIE... 5 6. INŠTALÁCIA... 6 7. OBSLUHA...

Mehr

Výkaz energie v budove. orientovaný na spotrebu + doloženie spotreby

Výkaz energie v budove. orientovaný na spotrebu + doloženie spotreby Výkaz energie v budove orientovaný na spotrebu + doloženie spotreby Projekt: E0604 - obytný dom pre viacej rodín lokalita: Artur-Becker-Ring 58-60, 03130 Spremberg Vlastník: pán Ralf Stenzel, Spremberg

Mehr

Servisná zmluva H. 131/2015

Servisná zmluva H. 131/2015 tm U C tilil.., **, r ' r* i. c ^ MA'/A,'Z i- C < DW.- 5$ r _J oošt: ii-3 i il m,. _ / // i C*0. iq / j / Servisná zmluva H. 131/2015 weishaupt Medzi: v zastúpení EMKQBEL, a.s. firma Rázusová 1846, 052

Mehr

Wilo-Economy Wilo-Comfort, -Comfort-N Wilo-Vario

Wilo-Economy Wilo-Comfort, -Comfort-N Wilo-Vario Wilo-Economy Wilo-Comfort, -Comfort-N Wilo-Vario SK Návod na montáž a obsluhu 2 063 145-Ed. 03 / 2010-07-Wilo Obr. 1a: Obr. 1b: Obr. 1c: Obr. 2a: 12b 8 9 12a 9 13 14 Obr. 2b: A B C Obr. 3: Obr. 4: 15 13

Mehr

Wilo-ElectronicControl. Návod na montáž a obsluhu Ed.01/

Wilo-ElectronicControl. Návod na montáž a obsluhu Ed.01/ Wilo-ElectronicControl SK Návod na montáž a obsluhu 4 159 796-Ed.01/2011-05 Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Návod 1na Všeobecne montáž a prevádzku O tomto dokumente Originál návodu

Mehr

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Manažér tepelného čerpadla WPM-1 NOVÉ Wolf Easy Connect System od FW 1.40 Wolf Slovenská republika s.r.o., Galvaniho 7, 821 04 Bratislava, tel. +421 2 4820 0802, fax +421 2 4820

Mehr

Kombinovaná chladnička

Kombinovaná chladnička Kombinovaná chladnička 10030507 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení. Za škody

Mehr

Montážny návod Montageanleitung H 60 NO

Montážny návod Montageanleitung H 60 NO Montážny návod Montageanleitung H 60 NO 356 600 280 1318/01 SRVISNÁ KRT / SRVIKRT WSSRWG/VOOVÁH 1 ø1,2x30 ø3,5x15 2 x30 4 5 ø8x35 ø7x50 x8 x8 3 ø6x60 ø10x60 6 7 8 9 ø4x30! 2a 2b x1 10 11 ø40 14 x8 a c

Mehr

Saphir comfort RC. Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11. Je nutné mať počas jazdy vo vozidle!

Saphir comfort RC. Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11. Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Saphir comfort RC Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11 Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! 3b 3b 5 4 3b Obrázok 2 3a 1 2b 2a Obrázok 1 Príklad montáže 1 Klimatizačný systém Saphir comfort

Mehr

NÁVOD NA OBSLUHU SLOVAK. 1 x 9 V bloková batéria. Frekvenčný rozsah rádia FM

NÁVOD NA OBSLUHU SLOVAK. 1 x 9 V bloková batéria. Frekvenčný rozsah rádia FM Rádio s budíkom Model Sieťové napätie Príkon NÁVOD NA OBSLUHU SLOVAK Elektr. trieda ochrany Batéria Frekvenčný rozsah rádia AM Frekvenčný rozsah rádia FM Netto váha CR-2747 230-240 V ~ 50 Hz 3 W II 1 x

Mehr