Le manuel d origine a été gracieusement fourni par Gérard dont le site dédié à la 1000 S mérite d être visité :

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Le manuel d origine a été gracieusement fourni par Gérard dont le site dédié à la 1000 S mérite d être visité :"

Transkript

1 Cette Parts List est issue de la numérisation d'un document papier d origine Moto-Spezial référencé qui doit dater de mai Il comporte la variante allemande de 1991 et la variante catalysée. 4 planches indiquées comme des variantes sont identiques aux planches de base : 41, 43, 44, 45 qui concernent l embrayage, les arbres de boîte de vitesses et le bras oscillant. Les 1000 S d avant 1991 étaient à moteur Le Mans IV (AAC type B10, soupapes de 47/40 et allumeur à rupteurs). À partir de 1991, le moteur est celui des 1000 SP III (AAC type 850T, soupapes de 44/37) et se trouve doté de l allumage électronique Motoplat. C est cette version qui est baptisée ici variante allemande. Le manuel d origine a été gracieusement fourni par Gérard dont le site dédié à la 1000 S mérite d être visité : Ce document dispose de signets permettant de naviguer plus rapidement au sein de la parts list. La partie texte a été traitée en OCR de façon à réduire le poids du document. Des erreurs peuvent apparaître. Merci de communiquer toute information à Sergio : california@free.fr La liste de discussion technique sur laquelle le lecteur est convié est : Visitez le site historique le plus complet sur Moto Guzzi : Merci à la Scuderia Guzzi : Merci à tous ceux qui contribuent à la Guzzithèque et à mes correspondants italiens : Document édité le 23 août 2004

2 TESTA - CILINDRI HEAD - CYLINDERS CULASSES - CYLINDRES KOPF - ZYLINDER Table - Bild 1

3 TESTA - CILINDRI HEAD - CYLINDERS CULASSES - CYLINDRES KOPF - ZYLINDER Planche - Bild 1 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Coperchio testa (Blu) Head cover (blue) Cache-culbuteurs (bleu) Zylinderkopfdeckel (blau) Ranella spallamonto Washer Rondelle Scheibe Guarnizione Gasket Joint Dichtung Vite Coperchio testa Screw Vis Schraube Testa destra R.H. head Culasse D. Zylinderkopf R Testa sinistra L.H. head Culasse G. Zylinderkopf L Guida vatvole aspirazione e scarico Valve guide Guide de soupape Ventilführung Anelto elastico Circlip Circlip Sprengring Guarnizione Gasket Joint Dichtung Cilindro e pistone Dx completo Cylinder and piston. R.H. Cylindre et piston D. Zylinder und Kolben R Guarnizione Gasket Joint Dichtung Anello di tenuta Seal ring Joint torique Dichtring Tappo testa Head plug Bouchon de culasse Zylinderkopfstopfen Anello di tenuta Seal ring Joint torique Dichtring Dado a colonna Nut Ècrou cylindrique Mutter Rondella elastica Spring washer Rondelle élastique Federring Tirante coroo Shor tie bar Goujon court Kurze Tragstange Tirante lungo Long tie bar Goujon long Lange Tragstange Rosetta elastica Spring washer Rondelle élastique Federring Dado Nut Ecrou Mutter Valvola aspirazione Intake valve Soupape d admission Einlassventil Valvola scarico Exhaust valve Soupape d échappement Auslassventil Rosetta Washer Rondelle Scheibe Rosetta di spessore Flat Washer Rondelle plate Ring Piattello inferiore Lower cup Coupelle inférieure Untere Manschette Molla esterna External spring Ressort extérieur Aussenfeder Molla interna Internal pring Ressort extérieur Innenfeder Piattello superiore Upper cup Coupelle supérieure Obere Manschette Semicono per valvole Valve half-cone Clavette Ventilhalbkegel Bilanciere Dx. completo R.H. rocker arm assy Culbuteur D. complet Kipphebel R. kpl Bilanciere Sx. completo L.H. rocker arm assy Culbuteur G. complet Kipphebel L. kpl Boccola Bush Bague Buchse Vite registro Adjusting screw Grain de culbuteur Einstellschraube Dado Nut Ecrou Mutter Molla per bilancieri Rocker arm spring Ressort de culbuteur Kipphebelfeder Rosetta di spessore Shim Rondelle d épaisseur Passcheibe Perno per bilancieri Rocker pin Axe de culbuteur Lagerboltzen Vite Screw Vis Schraube Rosetta elastica Spring washer Rondelle élastique Federring Supporto bilancieri Rocker support Support de culbuteurs Kipphebelstütze Prigioniero Stud bolt Goujon prisonnier Stiftschraube Cilindro e pistone Sx completo Cylinder and piston. L.H. Cylindre et piston G. Zylinder und Kolben L Rondella Washer Rondelle Scheibe

4 IMPIANTO ALIMENTAZIONE FUEL SYTEM ALIMENTATION KRAFTSTOFFZUHFÜRUNG Planche - Bild 2

5 IMPIANTO ALIMENTAZIONE FUEL SYTEM ALIMENTATION KRAFTSTOFFZUHFÜRUNG Planche - Bild 2 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Guarnizione isolante Isolating gasket Joint isolant Isolierdichtung Pipa aspirazione destra R.H. intake manifold Pipe d'admission D. Ansaugkrümmer R Pipa aspirazione sinistra L.H. intake manifold Pipe d'admission G. Ansaugkrümmer L Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Manicotto fiss. carburatore Carburetor sleeve Manchon de Carburateur Vergaserverbindung Fascetta per manicotto Clamp Collier Schelle Carburatore destro R.H. carburator Carburateur D. Vergaser R Carburatore sinistro L.H. carburator Carburateur G. Vergaser L Tubazione carburante Fuel pipe Durit d'essence Bezinrohr Fascetta Clamp Collier Schelle

6 CARBURATORI - COMPONENTI CARBURETORS - PARTS PHM 40 CARBURATEURS - COMPOSANTS VERGASER - TEILE Planche - Bild 3

7 CARBURATORI - COMPONENTI CARBURETORS - PARTS PHM 40 CARBURATEURS - COMPOSANTS VERGASER - TEILE Planche - Bild 3 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Réf Dell Orto Valvola Gas (60.5) Throttle valve (60,5) Papillon de gaz (60/5) Drosselklappe (60,5) Spillo conico (K 19-3e tacca) Needle (K19-3rd) Aiguille (K 19-3e cran) Nadel (K19-3e) Polvenzzatore (266 AB) Atomizer (266 AB) Boisseau (266 AB) Zerstaüber (266 AB) Getto massimo (145) Main jet (145) Gicleur principal (145) Kauptdüse(l45) Getto minimo (57) Pilot jet (57) Gicleur de ralenti (57) Leerlaufdüse (57) Getto avviamenio (60) Starting jet (60) Gicleur de démarrage (60) Starterdüse (60) Getto pompa (35) Pump jet (35) Gicleur de pompe (35) Pumpedüse (35) Valvola a spillo (300) Needle valve (300) Pointeau (300) Nadelventil (300) Gaileggiante Float Flotteur Schwimmer Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Ring *12 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Leva comando gas Twist-grip lever Levier commande gaz Gasgriffhebel Coperchio camera miscela (carburatore Sx) Cover (L.H Carburetor) Couvercle (carb. G) Deckel (Vergaser L.) Perno leva comando pompa Pin Axe Stift Molla Spring Ressort Feder Leva comando pompa Pump device lever Lever commande pompe Pumpebetätigunghebel Vite Screw Vis Schraube Rondella elastica Spring washer Rondelle élastique Federring Coperchietto leva comando gas Cover Couvercle Deckel *21 1 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Vite Screw Vis Schraube Tirante valvola gas Tie bar Tirant Stange *24 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Coperchietto guarnizione alberino Gasket cover Couvre joint Deckel Bussola leva gas Sleeve Douille Delse Molla Spring Ressort Feder Bussola guida molla Sleeve Douille Delse Anello dentato Ring Bague Ring Alberino comando gas (carburatore Sx) Shaft (L.H. carburetor) Arbre comm. gaz (carburateur G.) Welle (Vergaser, L.) Piastrina Plate Plaque Platte Fermaglio spillo conico Wire stitch Agrafe Klammer *33 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Rondella piana Washer Tirette de gaz Scheibe Asta leva comando gas Levier de commande Bussola guida molla Sleeve Manchon-guide Delse Molla Spring Ressort Fedw Bussola guida molla Sleeve Douille Delse Supporte cavo gas (carb Sx ) Support (L.H. carburetor) Support de câble (carburateur G.) Halter (Vergaser L.) Rondella elastica Spring Washer Rondelle élastique Federring Vite Screw Vis Schraube *42 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Rondella piana Washer Rondelle Scheibe Molla Spring Ressort Feder Vite Screw Vis Schraube *46 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Rondella piana Washer Rondelle Scheibe Molla Spring Ressort Feder Vite Screw Vis Schraube *50 Cappuccio Cap Capuchon Kappe Vite tendifilo Screw Vis Schraube Dado Nut Ecrou Mutter Coperchio dispositivo avviamento Cover Couvercle Deckel Molla Spring Ressort Feder Valvola avviamento Valve Piston de starter Ventil Vite Screw Vis Schraube Corpo dispositivo avviamento Body Corps de`pompe Koerper *60 Guarnizione Gasket Joint Dichtung

8 CARBURATORI - COMPONENTI CARBURETORS - PARTS PHM 40 CARBURATEURS - COMPOSANTS VERGASER - TEILE Planche - Bild 3

9 CARBURATORI - COMPONENTI CARBURETORS - PARTS PHM 40 CARBURATEURS - COMPOSANTS VERGASER - TEILE Planche - Bild 3 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Réf Dell Orto Portagetto pompa Jet holder Porte gicleur Düsenträger *62 Guarnizione Gasket Joint Dichtung *63 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Valvola mandata Valve Soupape Ventil *65 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Vite Screw Vis Schraube Dado Nut Ecrou Mutter Vite Screw Vis Schraube Coperchio pompa Cover Couvercle Deckel Molla Spring Ressort Feder Membrana pompa Pump diaphragm Diaphragme pompe Pumpenmembran *72 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Valvola aspirazione Valve Soupape Ventil *74 Guarnizione vaschetta Gasket Joint Dichtung Filtro benzina Filter Crépine Sieb Pipetta raccordo tubo benzina Adaptor Raccord Adapter Vite Screw Vis Schraube Portagetto massimo Main jet holder Porte gicleur principal Hauptdüsenträger 79 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Perno galleggiante Float pin Axe de flottteur Schwimmerachse Vaschetta Float chamber Cuve Schwimmerhäuse *82 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Tappo fissaggio vaschetta Plug Bouchon Stopfen Supporto cavo gas (carb Dx) R.H. support Support (carburateur D.) Halter (Vergaser R.) Coperchiio camera miscela (carb Dx) Cover (R.H. carburetor) Couvercle (carburateur D.) Deckel (Vergaser R.) Alberino comando gas (carb Dx) Shaft (R H carburetor) Axe commande gaz (carburateur D.) Welle (Vergaser R.) Vite Screw Vis Schraube Guarnizione Gasket Joint Dichtung Gruppo guarnizioni carburatore (comprende i part contrassegnati da*) Gasket kit (included parts * ) Pochette de joints (comprend les pièces marquées * ) Vergarserdichtungsatz (teile * ) *Sono compononti del Gruppo Guarnizioni carburatore (N 89 ref ) Belong to Carburetor Gasket Kit (N 89 ref ) Composent la Pochette de joint carburateur (N 89 ref ) Gezeichneten Teile gehören dem Vergarserdichtungsatz (N 89 ref )

10 FILTRO ARIA AIR FILTER FILTRE À AIR LUFTFILTER Planche - Bild 4

11 FILTRO ARIA AIR FILTER FILTRE À AIR LUFTFILTER Planche - Bild 4 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Piastina Bracket Plaquette Trager Fascetta fiss. manicotto Clamp Collier Schelle Manicotto coll carburatore Pipe union Manchon Rohrverbindung Fascetta Hose clamp Collier Schlauchschelle Coperchio filtro Filter cover Couvercle filtre Filterdeckel Custodia per filtro Air filter chamber Chambre de filtre à air Luftfilterkammer Filtro ana a pannello Filter cartridge Cartouche filtre Luftfilterpatrone Collettore d'aspirazione Intake manifold Collecteur d'admission Ansaugrohr Vite fiss. collettore coperchio Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Ecrou Mutter Vite fiss coperchio Screw Vis Schraube Gommino Rubber Caoutchouc Gummitstück Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Rondella Washer Rondelle Schraube Dado Nut Ecrou Mutter Tubazione Breather Reniflard Entlufter Fascetta Hose clamp Collier Schlauchschelle Fascetta Hose clamp Collier Schlauchschelle

12 IMPIANTO SCARICO EWHAUST SYSTEM ÉCHAPPEMENT AUSPUFF Planche - Bild 5

13 IMPIANTO SCARICO EWHAUST SYSTEM ÉCHAPPEMENT AUSPUFF Planche - Bild 5 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Tubo scarico destro R.H. exhaust pipe Coude d'échappement D. Auspuffrohr R Tubo scarico sinistro L.H. exhaust pipe Coude d'échappement G. Auspuffrohr R Guarnizione Gasket Joint Dichtung Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Flangia Flange Collerette Flansch Ranella Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Ecrou Mutter Camera di espansione Expansion chamber Chambre d expansion Expansion Raum Fascetta Clamp Collier Schelle Silenziatore destro R.H. silencer Silencieux D. Schallkämpfer R Piastra fissaggio silenziatore Plate Plaque Platte Rondella Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Ecrou Mutter Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Ecrou Mutter Fascetta Clamp Collier Schelle Mascherina protezione Grill Cache latéral de protection Kuehlerattrappe Rondella Washer Rondelle Scheibe Vite Screw Vis Schraube Silenzialore sinistro L.H. silencer Silencieux G. Schallkämpfer L Ranella Washer Rondelle Scheibe

14 BASAMENTO E COPERCHI CRANKCASE - COVERS CARTER MOTEUR - COUVERCLES KURBELGEHÄUSEUNT - DECKEL Planche - Bild 6

15 BASAMENTO E COPERCHI CRANKCASE - COVERS CARTER MOTEUR - COUVERCLES KURBELGEHÄUSEUNT - DECKEL Planche - Bild 6 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Basamento motor Crankcase Carter moteur Kurbelgehäuseunterteil Fondello Plug Bouchon Stopfen Prigioniero corto Short stud Goujon court Kurze Stiftschraube Prigioniero lungo Long stud Goujon long Lange Stiftschraube Rosetta Washer Rondelle Scheibe Dado cieco Nut Ecrou borgne Mutter Bussola di riferimento Coupling bush Pion de centrage Kupplungbuchse Spina di riferimento Conecting pin Pion de centrage Haltebolzen Flangia lato distribuzione compl. di cuscinetto Flange with bearing complete Flasque complète Flansch mit lager kpl Flangia (min. mm 0.2) Flange (undersize mm 0.2) Flasque (minoré mm 0.2) Flansch (Untergr. mm 0.2) Flangia (min. mm 0.4) Flange (undersize mm 0.4) Flasque (minoré mm 0.4) Flansch (Untergr. mm 0.4) Flangia (min. mm 0.6) Flange (undersize mm 0.6) Flasque (minoré mm 0.6) Flansch (Untergr. mm 0.6) Spina Peg Pion Stift Vite Screw Vis Schraube Rosetta Washer Rondelle Scheibe Flangia cop. generatore Flange Entretoise de capot alternateur Flansch Vite fissaggio cop. generatore Screw Vis Schraube Coperchio distribuzione Timing cover Carter de distribution Steuergehäusedeckel Guarnizione Gasket Joint du carter de distribution Dichtung Anello (SAPRISA) Ring (SAPRISA) Spy (SAPRISA) Ring (SAPRISA) Vite corta Short screw Vis courte Kurze Schraube Vite lunga Long screw Vis longue Lange Schraube Coperchio generatore Alternator cover Couvercle d alternateur Generatordeckel Guarnizione coppa Sump gasket Joint du carter d'huile Dichtung Coppa olio Oil sump Carter d'huile Ölwanne Raccordo Connection Raccord Anschluss Tappo scarico olio Oil drain plug Bouchon de vidange huile Ölablasschraube Guarnizione Gasket Joint Dichtung Vite lunga Long screw Vis longue Lange Schraube Rosetta Washer Rondelle Scheibe Tappo livello olio Oil filter plug Bouchon de remplissage d huile Oïleinfullstützen Guarnizione flangia Flange gasket Joint de flasque Flanschdichtung Flangia lato volano compl. di cuscinetto Flange with bearing complete Flasque complète Flansch mil Lager, kpl Flangia (min. mm 0.2) Flange (undersize mm 0.2) Flasque (minoré mm 0.2) Flansch (Untergr. mm 0.2) Flangia (min. mm 0.4) Flange (undersize mm 0.4) Flasque (minoré mm 0.4) Flansch (Untergr. mm 0.4) Flangia (min. mm 0.6) Flange (undersize mm 0.6) Flasque (minoré mm 0.6) Flansch (Untergr. mm 0.6) Spina Peg Pion Stift Anello di tenuta Seal ring Spy AR Dichtung Gruppo guarnizione Gasket set Jeu de joints Dichtungausrüstung Gruppo paraoli Oil retainer set Jeu de spys ölspitzringausrüstung Vite Screw Vis Schraube Flangia tra coppa basamento Flange Entretoise carter d'huile Flansch Anello OR 0-Ring O.Ring 0-Ring Dado per prigionieri Nut Écrou Mutter Motore completo Engine assy Moteur complet Motor kpl.

16 IMBIELLAGIO - DISTRIBUZIONE CONNECTING AND TIMENG SYSTEM ÉQUIPAGE MOBILE - DISTRIBUTION PLEUEL UND STEUERUNG Planche - Bild 7

17 IMBIELLAGIO - DISTRIBUZIONE CONNECTING AND TIMENG SYSTEM ÉQUIPAGE MOBILE - DISTRIBUTION PLEUEL UND STEUERUNG Planche - Bild 7 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Albero motore Crankshaft Vilebrequin Kurbelwelle Tappo Plug Bouchon d épurateur Stopfen Chiavella Cotter pin Clavette Keil Pignone motore Driving pinion Pignon d attaque Antriebritzel Rosetta Washer Rondelle Scheibe Ghiera bloccaggio Ring nut Écrou Gewindering Volano motor Flywheel Volant Schwungrad Rondella Washer Rondelle Scheibe Vite Screw Vis Schraube Corona dentata Flywheel ring gear Couronne de démarreur Schwungradkranz Rosatta elastica Spring washer Rondelle élastique Federing Vite Screw Vis Schraube Biella completa Connecting rod assy Bielle complète Pleuelstange, kpl Boccola Bush Douille Buchse Dado autobloccante Selflocking nut Écrou freiné Sicherungsmutter Vite Screw Vis Schraube Semicuscinetti di biella Big-end hall bearing Demi-coussinet Pleuelagerschale Semicuscinetto (min. mm 0.254) Half-bearing (undersize mm 0.254) Demi-coussinet (minoré mm 0.254) Lagerschale (Untergrösse mm 0.254) Semicuscinetto (min. mm 0.508) Half-bearing (undersize mm 0.508) Demi-coussinet (minoré mm 0.508) Lagerschale (Untergrösse mm 0.508) Semicuscinetto (min. mm 0.762) Half-bearing (undersize mm 0.762) Demi-coussinet (minoré mm 0,762) Lagerschale (Untergrösse mm 0.762) Pistone Piston Piston Kolben Fascia elastica superiore Piston ring Segment de feu Kolbenring Fascia elastica intermedia Piston ring Segment d étanchéié Kolbenring Fascia elastica raschiaolio Scraperring Segment racleur Ölabstreifring Spinotto Wristpin Axe Kolbenbolzen Moletta per Spinotto Circlip Circlip Sprengring Rondella Washer Rondelle Scheibe Gruppo fasce elastiche Piston ring set Jeu de segments Kolbenringausrüstung Astina com. bilancieri Tapper stem Tige de culbuteur Stosstange Punterie Valve plunger Poussoir de soupape Ventilstössen Punterie (magg. mm 0,05) Valve plunger (undersize mm 0.05) Poussoir de soupape (majoré mm 0,05) Ventilstössen (Obergrösse mm 0,05) Punterie (magg. mm 0,10) Vatve plunger (undersize mm 0.10) Poussoir de soupape (maporé mm 0,10) Ventilstössen (Obergrösse mm 0,10) Albero a camme Camshaft Arbre à cames Nockenwelle Flangia Flang Flasque Flansch Vite Screw Vis Schraube Rosetta Washer Rondelle Scheibe Ingranaggio comando distribuzione Camshaft gear Pignon de distribution Nockenwellenrad Spina Pin Goupille Mecanindus Stift Rosetta Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Écrou Mutter Catena comando distribuzione Timing chain Chaîne de distribution Steuerkette Piastra tendicatena Chain stretching dive Tendeur de chaîne (automatique) Kettenspanner Vite Screw Vis Schraube

18 LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION GRAISSAGE SCHMIERUNG Planche - Bild 8

19 LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION GRAISSAGE SCHMIERUNG Planche - Bild 8 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG jusqu à mot. VV À partir mot. VV jusqu à mot. VV À partir mot. VV * Pompa olio completa senza ingranaggio comando Oil pump complete (N 6 excluded) Pompe à huile complète (sauf N 6) Ölpumpe kpl. (N 6 aus.) 1A Pompa olio completa Oil pump complete Pompe à huile complète Ölpumpe kpl Chiavella Key Clavette Kfl Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles NwMlaof Ingranaggio comando pompa Pump driving gear Pignon d entraînement de pompe Zahnrad 6A Ingranaggio comando pompa Pump driving gear Pignon d entraînement de pompe Zahnrad Dado Nut Ecrou Mutter Rosetta Washer Rondelle Scheibe Vite Screw Vis Schraube Filtro olio a rete Gauze Crépine Sieb Vite Screw Vis Schraube Piastrina di sicurezza Lock plate Plaquette frein Schliessblech Filtro olio a cartuccia Cartridge Cartouche Patrone Valvola regolazione Control valve Clapet de décharge Drucksteuerventil Corpo valvola Valve housing Corps de clapet Ventilgehäuse Pistone per valvola Valve piston Piston de clapet Ventilkolben Molla per valvola Valve spring Ressort de clapet Ventilfeder Fondello per valvola Bottom disc Rondelle butée Verschlusscheibe Tappo per valvola Valve plug Bouchon de clapet Ventilstopfen à 3 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Scodellino Cup Coupelle Manschette Trasmettitore segnalatore Oil indicator Mano-contact Ölanzeige Rosetta alluminio Washer Rondelle Scheibe Cappuccio trasmettitore Cap Capuchon Schutzkappe Tubaziona mandata olio alla teste Pipe Tuyau Rohr Vite cava Hollow screw Banjo Hohlschraube Rosetta Washer Rondelle Scheibe Rondella Washer Rondelle Scheibe Tubazione dal motore al telaio Pipe Tuyau Rohr Faschetta Clamp Collier Schelle Faschetta Clamp Collier Schelle Tubazione Pipe Tuyau Rohr Tubazione sfitatoio Pipe Tuyau Rohr Rondella Washer Rondelle Scheibe Guarnizione Gasket Joint Dichtung Anello di fermo Stop ring Circlip Stop ring Raccordo per tubazione Connection Raccord Stutzen Vite Screw Vis Schraube Valvola controlo sfiato Valve Clapet Ventil Faschetta Clamp Collier Schelle Rosetta Washer Rondelle Scheibe

20 EMBRAYAGE CLUTCH EMBRAYAGE KUPPLUNG Planche - Bild 9

21 EMBRAYAGE CLUTCH EMBRAYAGE KUPPLUNG Planche - Bild 9 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Molla per frizione Spring Ressort Feder Piattello spingimolle Pressure plate Plateau de pression Druckplatte Disco frizione completo Clutch plate. complete Disque garni Kupplungsscheibe kpl Disco frizione intermedio Intermodiate plate Disque lisse Zwischenscheibe Scodollino Cup Butée Manschette Asta Rod Tige de débrayage Druckstift Bussola conica Bush Joint conique Gummibuchse Corpo interno Inner body Butée : partie interne Innengehäuse Cuscinetto reggispinta Thrust bearing Butée d embrayage Drucklager Corpo esterno Outerbody Butée : partie externe Aussengehäuse Anello di tenuta Seal ring Joint torique Dichtring Leva disinnesto frizione Operating lever Biellette Ausrückhebel Molla ritorno leva Counter spring Ressort de rappel Gegenfeder Vite registro leva Adjusting screw Vis de réglage Stellschraube Dado Nut Ecrou Mutter Spina Pin Axe Stift Copiglia Split pin Goupille Splint

22 SCATOLA E COPERCHI CAMBIO GEARBOX ANDE COVERS BOÎTE DE VITESSES ET CARTERS GETRIEBGEHÄUSE UND DECKEL Planche - Bild 10

23 SCATOLA E COPERCHI CAMBIO GEARBOX ANDE COVERS BOÎTE DE VITESSES ET CARTERS GETRIEBGEHÄUSE UND DECKEL Planche - Bild 10 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Scatola cambio Gearbox Carter de boîte de vitesses Getriebegehäuse Anello di tenuta A.S. L.S. seal ring Spy A.S. Dichtung für Ab.W Cuscinetto A.P. e A.F. Main shaft and clutch shaft bearing Roulement arbre primaire et arbre d embrayage Lager für Antrieb- und Kupplungswelle Piastra di sicurezza Lock plate Plaque de blocage Schliessblech Vite Screw Vis Schraube Rosetta di sicurezza Lock washer Rondelle frein Sicherungsblech Cuscinetto A.F. e A.S. C.S. - L.S. bearing Roulement A. d'e.-a.s. Lager für K.W.a Ab.W Cuscinetto A.S. L.S. bearing Roulement A.S. Lager für Ab.W Spina di riferimento Dowel pion de centrage Dübel Guarnizione Gasket Joint Dichtung Coperchio per scatola Cover Cul de boîte Deckel Anello di tenuta Sealring Bague d'etancheité Dichtring Cuscinetto per A.P. M.S. bearing Roulement A.P. Lager für An.W Vite eccentrica Eccentric screw Vis excentrique Ausmittige Schraube Dado Nut Ecrou Muttf Vite corta Short screw Vis courte Kurze Schraube Vite lunga Long screw Vis longue Lange Schraube Corpo contatti Contact holder Contacteur de point mort Kontactträger Guarnizione Gasket Joint Dichtung Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Vite Screw Vis Schraube Tappo in gomma Rubber plug Bouchon en caoutchouc Gummistopfen Tappo olio Oil filter plug Bouchon de remplissage d huile Ölverschraubung Guarnizione Gasket Joint Dichtung Tappo Plug Bouchon Stopfen Guarnizione Gasket Joint Dichtung Tappo sfitatoio Breather Reniflard Entlüfter Tubazionne Breather pipe Durit de reniflard Entlüfterschlauch Molla Spring Ressort Feder Nottolino fermo marce Pawl Bonhomme de vérouillage Sperrlinke Anello di tenuta A.F. C.S. seal ring Spy A. d'e. Dichtring für K.W Prigionero scatola Stud bolt Goujon prisonnier Stiftschraube Dado autobloccante Self-locking nut Ecrou freiné Sicherungsmutter Guarnizione Gasket Joint Dichtung Vite Screw Vis Schraube Tappo livello/scarico olio Plug Bouchon de niveau/vidange Stopfen Tappo in gomma Plug Obturateur en caoutchouc Stopfen gummi Cambio completo Gearbox assy Boîte de vitesses complète Getriebegehäuse kpl.

24 ALBERO PRIMARIO CAMBIO - ALBERO FRIZIONE MAIN SHAFT - CLUTCH SHAFT ARBRE PRIMAIRE - ARBRE D EMBRAYAGE ANTRIEBWELLE - KUPPLUNGSWELLE Planche - Bild 11

25 ALBERO PRIMARIO CAMBIO - ALBERO FRIZIONE MAIN SHAFT - CLUTCH SHAFT ARBRE PRIMAIRE - ARBRE D EMBRAYAGE ANTRIEBWELLE - KUPPLUNGSWELLE Planche - Bild 11 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Ghiera Locking sleeve Écrou de blocage Sicherungsring Rondella di sicurezza Lock washer Rondelle frein Sicherungsblech Corpo inter. frizione Clutch gear Noix d'embrayage Kupplungswelle Guarnizione Gasket Joint Dichtung Albero frizione Clutch shaft Arbre d'embrayage Kupplungswelle Anello di tenuta A.F.- A.S. Seaal ring (C.S.-L.S) Bague d'étanchéité (A.d'E.-A.S.) Dichtung für D.W. Ab.W Rondella spandiolio Oil spreading washer Rondelle ép. huile Ölwergerscheibe Ingranaggio rinvio (Z=17) Idle gear (Z=17) Pignon intermédiaire (Z=17) Zahnradvorgelege (Z=17) Manicotto ad innesti Coupling muff Dent de loup Eingreifmuffe Molla Spring Ressort Feder Piattello Cup Coupelle Manschette Semisettori Semi-collar Clavette Halbsektor Spessore Spacer Écrou Distanzstück Albero primario Main shaft Arbre primaire Antriebwelle Rosetta di rasamento mm 2,0 Support washer mm 2.0 Rondelle de calage mm 2,0 Stützscheibe mm 2, Rosetta di rasamento mm 2,1 Support washer mm 2.1 Rondelle de calage mm 2,1 Stützscheibe mm 2, Rosetta di rasamento mm 2,2 Support washer mm 2.2 Rondelle de calage mm 2,2 Stützscheibe mm 2, Rosetta di rasamento mm 2,4 Support washer mm 2.4 Rondelle de calage mm 2,4 Stützscheibe mm 2, Cuscinetto rullini reggispinta Needle bearing Roulement à aiguilles Nadellager Ingranaggio 5a A.P. (Z=28) 5th gear (M.S) (Z=28) Pignon 5e (A.P.) (Z=28) An.W. Schaltrad 5. Gang (Z=28) Rullo di fermo boccola Bush lock Pion de blocage Buchsenanlagstift Molla Spring Ressort Feder Gabbia a rullini Needle cage Cage à aiguilles Nadelkäfig Boccola per 5a (A.P.) 5th gear bush (M.S.) Douille 5e (A.P.) Buchse 5. Gang (An.W.) Manicotto scorrevole 5a 5th gear sliding sleeve Baladeur 5e Schiebenmuffe für 5. Gang

26 ALBERO SECONDARIO CAMBIO LAYSHAFT ARBRE SECONDAIRE ABTRIEBWELLE Planche - Bild 12

27 ALBERO SECONDARIO CAMBIO LAYSHAFT ARBRE SECONDAIRE ABTRIEBWELLE Planche - Bild 12 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Albero secondario Layshaft Arbre secondaire Abtriebwelle Dado di sicurezza A.S. Nut (L.S.) Écrou (A.S.) Bundmutter (Ab.W.) à 4 Rosetta di aggiustaggio Shim Rondelle de réglage Passcheibe Rosetta di spallamento Support washer Rondelle d épaulement Stützscheibe Ingranaggio 4a A.S. (Z=20) 4th gear (L.S.)(Z=20) Pignon 4e (A.S.)(Z=20) (Ab.W.) Schaltrad 4.Gang (Z=20) Anello interno 4a 4th gear inner ring Anneau interne 4e Innenring für 4.Gang Gabbia a rullini 4a A.S. 4th gear needle cage (L.S.) Cage à aiguilles 4e (A.S.) Nadelkäfig für 4.Gang (Ab.W.) Manicotto 3a-4a A.S. 3rd-4th sliding sleeve (L.S.) Baladeur 3e-4e (A.S.) Schiebenmuffe für 3-4 Gang (Ab.W) Manicotto fissa A.S. Sleeve (L.S.) Manchon (A.S.) Muffe (Ab.W) Rosetta di spallamento A.S. Support washer (L.S.) Rondelle d appui (A.S.) Stützschwbe (Ab.W.) Ingranaggo 3a A.S. (Z=22) 3rd gear (L.S.)(Z=22) Pignon 3e (A.S.)(Z=22) (Ab.W) Schaltrad 3.Gang (Z=22) Boccola 1a-2a-3a A.S. 1st-2n-3rd bush (L.S.) Douille 1re-2e-3e(A.S.) Buchse für Gang (Ab.W.) Ingranaggio 2a A.S. (Z=25) 2nd gear (L.S.)(Z=25) Pignon 2e (A.S.)(Z=25) (Ab.W) Schaltrad 2. Gang (Z=25) Dado bloccaggio A.S. Locking nut (L.S.) Écrou de blocage (A.S.) Bundmutter (Ab.W.) Sfera Ball Bille Kugel Rosetta di spallamento Support washer Rondelle d'épaulement Stützscheibe Ingranaggio 5a A.S. (Z=21) 5th Gear (L.S.)(Z=21) Pignon 5e (A.S.)(Z=21) (Ab.W.) Schaltrad 5. Gang (Z=21) Ingranaggio 1a A.S. (Z=28) 1stgear (L.S.)(Z=28) Pignon 1re (A.S.)(Z=28) (Ab.W.) Schattrad 1. Gang (Z=28) Manicotto scorrevole 1a e 2a A.S. 1st-2nd sliding sleeve (L.S.) Baladeur lre-2e (A.S.) SchMïbenmuffe fur 1-2 Gang (Ab.W) Tamburo scanalato Splined drum Tambour de sélection Keilwelle Rosetta Washer Rondelle Scheibe Rosetta di aggiustaggio mm 0,6 Shim mm 0.6 Rondelle de réglage mm 0.6 Passcheibe mm 0, Rosetta di aggiustaggio mm 0,8 Shim mm 0.8 Rondelle de réglage mm 0.8 Passcheibe mm 0, Rosetta di aggiustaggio mm 1,0 Shim mm 1.0 Rondelle de réglage mm 1.0 Passcheibe mm 1, Rosetta di aggiustaggio mm 1,2 Shim mm 1.2 Rondelle de réglage mm 1.2 Passcheibe mm 1, Asta Rod Tige Keilwellestange Pioto per tamburo Drum pin Goupille de tambour Keilwellestift Asta per forcellini Shiftfork rod Axe de fourchette Schaltgabelstange Forcellini 1a-2a-3a-4a 1st-2nd-3rd-4th shift fork Fourchette 1re-2e-3e-4e Schaltgabel für Gang Forcellino 5a 5th shiftfork Fourchette 5e Schaltgabel für 5. Gabel Guarnizione O.R. 0-Ring Joint torique 0-Ring Molla richiamo preselettore Spring Ressort Feder Gabbia a rullini Gear needle cage Cage à aiguilles Nadelkäfig Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Dichtring Preselectore completo Gear selector assy Préselecteur complet Gangwaehler kpl Rondella du spessore Washer Rondelle de calage Scheibe

28 LEVA COMANDO CAMBIO SHIFTER LEVER COMMANDE DE BOÎTE DE VITESSES GANGSHALTUNG HEBEL Planche - Bild 13

29 LEVA COMANDO CAMBIO SHIFTER LEVER COMMANDE DE BOÎTE DE VITESSES GANGSHALTUNG HEBEL Planche - Bild 13 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Leva comando cambio Shift lever Levier de commande Schalthebel Pedalino gomma Rubber protection Caoutchouc Gummiüberzug Tirante comando cambio completo Shift rod assy Tige de commande complète Schalthebel Spodo sferico Ball Raccord Knopf Dado Nut Écrou Mutter Anello OR 0-Ring Joint torique 0-Ring Ranella elastica Spring washer Rondelle Scheibe Leva di rinvio Lever Levier Hebel Dado Nut Écrou Mutter Rosetta Washer Rondelle Scheibe Vite Screw Vis Schraube Leva comando preselettore Gear selector shift lever Levier de commande du présélecteur Schalthebel Gangwaehler Vite Screw Vis Schraube

30 FROCELLA OSCILL. - ALBERO TRASMISSIONE REAR FORK - GEAR SHAFT BRAS OSCILLANT - TRANSMISSION HINTERGABEL - GETRIEBEWELLE Planche - Bild 14

31 FROCELLA OSCILL. - ALBERO TRASMISSIONE REAR FORK - GEAR SHAFT BRAS OSCILLANT - TRANSMISSION HINTERGABEL - GETRIEBEWELLE Planche - Bild 14 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Forcellone oscillante (nero) Rear fork (black) Bras oscillant (noir) Hintergabel (schwarz) Forcellone oscillante (verde) Rear fork (green) Bras oscillant (vert) Hintergabel (grün) Vite Screw Vis Schraube Rosetta Washer Rondelle Scheibe Dado cieco Nut Ecrou borgne Mutter Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Perno Pin Demi-axe Stift Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Dichtring Cuscinetto Bearing Roulement Lager Solfieto di protezione Bellows Soufflet Faltenbag Fascetta piccola Clamp Petit collier Schelle Fascetta grande Clamp Grand collier Schelle Doppio giunto cardanico U Joint Joint de Cardan Doppelverbindung Anello seeger Circli Circlip Sicherungsring Cuscinetto a sfere Ball bearing Roulement à billes Kugellager Perno inferiore Pin Axe d amortisseur Stift Albero trasmissione Drive shaft Arbre de transmission Gelenkwelle Manicotto per albero Sleeve Manchon Keilbuchse Anello elastico Circlip Circlip Sicherungsring Tappo in gomma Plug Cache caoutchouc Stopfen Tappo per dado cieco Plug Cache caoutchouc Stopfen Guarnizione Gasket Joint torique Dichtung Rondella Washer Rondelle Scheibe

32 TRASMISSIONE POSTERIORE REAR TRANSMISSION PONT RADANTRIEBE Planche - Bild 15

33 TRASMISSIONE POSTERIORE REAR TRANSMISSION PONT RADANTRIEBE Planche - Bild 15 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Scatola trasmissione completa Transmission housing complete Pont complet Kraftübertragung kpl Scatola trasmissiona nuda Transmission housing Carter de transmission Kraftübertragunghäuse Vite prignoniera Stud Goujon Stiftschraube Rosetta Washer Rondelle Scheibe Dado cieco Nut Ecrou borgne Mutter Tappo olio Oil plug Bouchon de remplissage d'huile Ölschraube Anello OR 0-Ring Joint torique 0-Ring Tappo livello/scarico olio Level and drain plug Bouchon niveau et vidange Ölmess u. Ablasschraube Rosetta alluminio Washer Rondelle Scheibe Anello di tenuta Seal ring Spi Dichtring Anello di tenuta gabbia Seal ring Joint Dichtring Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadellager Dado Nut Ecrou Mutter Cuscinetto rulli conici Taper roller bearing Roulement conique Kegelrollerlager Custodia Flange Flasque Flansch Guarnizione Gasket Joint Dichtung Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück à 2 Rosetta regolazione mm 0.1 Shim mm 0.1 Rondelle d'ajustement mm 0.1 Passcheibe mm à 2 Rosetta regolazione mm 0.15 Shim mm 0.15 Rondelle d'ajustement mm 0.15 Passcheibe mm à 2 Spessore per pignone mm 1.0 Pinion shim mm 1.0 Cale d épaisseur mm 1.0 Ausgleichscheibe mm 1, à 2 Spessore per pignone mm 1.1 Pinion shim mm 1.1 Cale d épaisseur mm 1.1 Ausgleichscheibe mm 1, à 2 Spessore per pignone mm 1.2 Pinion shim mm 1.2 Cale d épaisseur mm 1.2 Ausgleichscheibe mm 1, à 2 Spessore per pignone mm 1.3 Pinion shim mm 1.3 Cale d épaisseur mm 1.3 Ausgleichscheibe mm 1, à 2 Spessore per pignone mm 1.4 Pinion shim mm 1.4 Cale d épaisseur mm 1.4 Ausgleichscheibe mm 1, à 2 Spessore per pignone mm 1.5 Pinion shim mm 1.5 Cale d épaisseur mm 1.5 Ausgleichscheibe mm 1, à 2 Spessore per pignone mm 1.6 Pinion shim mm 1.6 Cale d épaisseur mm 1.6 Ausgleichscheibe mm 1, à 2 Spessore per pignone mm 1.7 Pinion shim mm 1.7 Cale d épaisseur mm 1.7 Ausgleichscheibe mm 1, à 2 Spessore per pignone mm 1.8 Pinion shim mm 1.8 Cale d épaisseur mm 1.8 Ausgleichscheibe mm 1, à 2 Spessore per pignone mm 1.9 Pinion shim mm 1.9 Cale d épaisseur mm 1.9 Ausgleichscheibe mm 1, Vite Screw Vis Schraube Rosetta Washer Rondelle Scheibe Piastrina di sicurezza Lock plate Plaquette frein Sicherungsblech Flangia per scatola Flange Flasque Flansch Guarnizione Gasket Joint Dichtung Spessore di regolazione mm 0.8 Shim mm 0.8 Cale d épaisseur mm 0.8 Ausgleichscheibe mm Spessore di regolazione mm 0.9 Shim mm 0.9 Cale d épaisseur mm 0.9 Ausgleichscheibe mm Spessore di regolazione mm 1.0 Shim mm 1 Cale d épaisseur mm 1.0 Ausgleichscheibe mm Spessore di regolazione mm 1.1 Shim mm 1.1 Cale d épaisseur mm 1.1 Ausgleichscheibe mm Spessore di regolazione mm 1,2 Shim mm 1.2 Cale d épaisseur mm 1,2 Ausgleichscheibe mm Spessore di regolazione mm 1,3 Shim mm 1.3 Cale d épaisseur mm 1,3 Ausgleichscheibe mm Spessore di regolazione mm 1,5 Shim mm 1.5 Cale d épaisseur mm 1,5 Ausgleichscheibe mm Cuscinetto a sfere Ball bearing Roulement à billes Kugellager Anello di tenuta Seal ring Spi Dichtung Perno forato Drive flange Bride de traction Mitnehmerflansch Coppia conica 7/33 Bevel gear 7/33 Couple conique 7/33 Teilerradsatz 7/ Vite Screw Vis Schraube Piastrina di sicurezza Lock plate Plaque frein Sicherungblech Perno inferiore lato scatola Pin Axe d amortisseur D. Stift Rondella Washer Rondelle Scheibe Tappo in gomma Plug Cache caoutchouc Gummi stopfen

34 TELAIO FRAME CADRE RAHMEN Planche - Bild 16

35 TELAIO FRAME CADRE RAHMEN Planche - Bild 16 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Telaio (nero) Frame (black) Cadre (noir) Rahmen (Schwarz) Telaio (verde) Frame (green Cadre (vert) Rahmen (Grün) Antifurto con chiavi Anti-theft with key Antivol avec clé Bestahlshutz mit Schlüssel Tampone appogio serbatoio Buffer Tampon Gummispuffer Tampone laterale Buffer Tampon Gummispuffer Serratuera chiusura sella Lock Serrure Schloss Vite Screw Vis Schraube Vite Screw Vis Schraube Rondella piana Washer Rondelle Scheibe Rondella piana Washer Rondelle Scheibe Dado autoblocante Nut Écrou Mutter Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Boccola ancoraggio serbatoio Bush Douille Buchse Tampone centrale Buffer Tampon Gummispuffer Vite fissagio culla Screw Vis Schraube Rosetta dentellata Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Écrou Mutter Tirante anteriore Front rod Axe avant Stange Rosetta Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Écrou Mutter Fascetta Clamp Collier Schelle Piastra porte batteria Plate Support de batterie Platte Vite Screw Vis Schraube Rosetta Washer Rondelle Scheibe Rosetta dentellata Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Écrou Mutter Portacasco destro R.H. helmet holder Porte-casque D. R. Helmträger Portacasco sinistro L.H. helmet holder Porte-casque G. L. Helmträger Staffa fissaggio Bracket Sangle Bremsbehalter Contenittore attrezzi Tool box Boîte à outils Werkzeugkasse Colonetta Column Axe Drehsäule Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Vite Screw Vis Schraube Ranella Washer Rondelle Scheibe Piastra fissaggio bobine Plate Collier de fixation des bobines Platte Tampone Buffer Tampon Gummispuffer Grano fissaggio serratura Dowel Téton Passtilt Tampone appoggio batteria Buffer Tampon Gummispuffer Guarnizione Gasket Joint Dichtung

36 CULLA TELAIO-PEDANE E CAVALLETTO FRAME - FOOT REST & STAND BERCEAUX INF - REP.-PIEDS, BÉQUILLES RAHMEN - FUSSRASTE UND STÄNDER Planche - Bild 17

37 CULLA TELAIO-PEDANE E CAVALLETTO FRAME - FOOT REST & STAND BERCEAUX INF - REP.-PIEDS, BÉQUILLES RAHMEN - FUSSRASTE UND STÄNDER Planche - Bild 17 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Braccio culla destro (nero) R.H. side stand (black) Demi-berceau inférieur D. (noire) Halb-rahmen R. (schwarz) Braccio culla destro (verde) R.H. side stand (green) Demi-berceau inférieur D. (vert) Halb-rahmen R. (grün) Braccio culla sinistro (nero) L.H. side stand (black) Demi-berceau inférieur G. (noire) Halb-rahmen L. (schwarz) Braccio culla sinistro (verde) L.H. side stand (green) Demi-berceau inférieur G. (vert) Halb-rahmen L. (grün) Cavaletto centrale Central stand Béquille centrale Ständer Pedalino in gomma Rubber Caoutchouc Gummi Molla richiamo cavaletto Spring Ressort Feder Vite fiss. cavaletto Screw Vis Schraube Rosetta Washer Rondelle Scheibe Rondella elastica Spring washer Rondelle Scheibe Boccola per cavaletto Bush Douille Buchse Piastra (testra R.H. plate Plaque D. Platte R Piastra sinistra L.H. plate Plaque G. Platte L Dado Nut Écrou Mutter Braccio laterale Side stand Béquille latérale Seitenständer Piastra porta braccio lat. Plate Plaque Platte Molla ritorno braccio Spring Ressort Feder Tirante posteriore Rear bolt Axe de béquille Hint. bolzen Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Vite fiss. cavaletto Screw Vis Schraube Dado Nut Écrou Mutter Pedana destra R.H. foot rest Platine repose-pieds D. Fussrasten R Pedana sinistra L.H. foot rest Platine repose-pieds G. Fussrasten L Pedallino ant. destro R.H. front foot rest Repose-pied avant D. Fussrasten vord. R Pedallino ant. sinistro L.H. front foot rest Repose-pied avant G. Fussrasten vord. L Pedana in gomma Rubber foot rest Caoutchouc de repose-pied Fussrastegummi Vite Screw Vis Schraube Rondella ondulata Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Ecrou Mutter Vite fiss. pedana Screw Vis Schraube Vite fiss. pedana Screw Vis Schraube Pedana postoriore Rear foot rest Repose-pied arrière Fussrasten vord Spina elastica Spring pin Axe de repose-pied Stift Dado Nut Ecrou Mutter Dado Nut Ecrou Mutter Rosetta Washer Rondelle Scheibe Vite Screw Vis Schraube Calotta di fermo Rubber stop Caoutchouc Gummi Piastrino per molle Plate Plaque Platte

38 CARROZZERIA BODY CARROSSERIE KARROSSERIE Planche - Bild 18

39 CARROZZERIA BODY CARROSSERIE KARROSSERIE Planche - Bild 18 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG /1 1 Serbatoio carburante (grezzo) Fuel tank (blank) Réservoir carburant (brut) Kräftstoffbehälter (ohne Farbe) Serbatoio carburante (nero decalco arancio) Fuel tank (black, decal orange) Réservoir carburant (noir, décalc. Orange) Kräftstoffbehälter (schwarz, abziehb. orange) Serbatoio carburante (nero decalco verde) Fuel tank (black, decal green) Réservoir carburant (noir, décalc. Vert) Kräftstoffbehälter (schwarz, abziehb. grün) Marchio "Moto Guzzi* Badge Logo "Moto Guzzi" Stempel /1 1 Coperchio per tappo (grezzo) Cover (blank) Trappe (brut) Deckel (ohne Farbe) /004 1 Coperchio per tappo (nero) Cover (black) Trappe (noir) Deckel (schwarz) Tappo Plug Bouchon Stopfen Rubinetto destro R.H.fuel cock Robinet D. Kräftstoffhahn R Rubinetto sinistro L.H. fuel cock Robinet G. Kräftstoffhahn L Serratura compieta Lock assy Serrure complète Schloss, kpl Chiavistello Latch Verrou Riegel Fascetta Clamp Collier Schelle Vite Screw Vis Schraube Rosetta elastica Spring washer Rondelle élastique Federscheibe Tampone in gomma Buffer Tampon Gummispuffer Squadretta chiusura coperchio Bracket Équerre Winckel Gommino Rubber Caoutchouc Gummistück Piastra chiusura tunnel Plate Plaque Platte Vite Screw Vis Schraube Tirante ancoraggio serbatoio Tie rod Sangle Stange Protezione in gomma Rubber guard Protection caoutchouc Gummischutz Serie decalcomanie (arancio) Decal set (orange) Jeu de décalcomanies (orange) Abziehbild (orange) Serie decalcomanie (verde) Decal set (green) Jeu de décalcomanies (vert) Abziehbild (grün) Sella completa (1a serie) Saddle assy (1st series) Selle complète (1re série) Sattel kpl. (1. Serie) 20A Sella completa (2a serie) Saddle assy (2nd series) Selle complète (2e série) Sattel kpl. (2. Serie) /1 1 Coperchio destro (grezzo) R.H. cover (blank) Cache latéral D (brut) Deckel R. (ohne Farbe) Coperchio destro (nero, decalco arancio) R.H. cover (black, decal orange) Cache latéral D (noir, décalcomanie Orange) Deckel R. (schwarz, abziehb. orange) Coperchio destro (nero, decalco verde) R.H. cover (black, decal green) Cache latéral D (noir, décalcomanie Vert) Deckel R. (schwarz, abziehb. grün) /1 1 Coperchio sinistro (grezzo) L.H. cover (blank) Cache latéral G (brut) Deckel L. (ohne Farbe) Coperchio sinistro (nero, decalco arancio) L.H. cover (black, decal orange) Cache latéral G (noir, décalcomanie Orange) Deckel L. (schwarz, abziehb. orange) Coperchio sinistro (nero, decalco verde) L.H. cover (black, decal green) Cache latéral G (noir, décalcomanie Vert) Deckel L. (schwarz, abziehb. grün) Gommino superiore Upper rubber Caoutchouc supérieur Obere Gummistück Gommino inferiore Lower rubber Caoutchouc inférieur Innere Gummistück Kg 1 vernice nero lucido Paint Kg 1 black bright 1Kg de peinture Noir brillant Lack 1 Kg. schwarz Kg 1 vernice verde brillante Paint Kg 1 green bright 1Kg de peinture Vert brillant Lack 1 Kg. grün

40 PARAFANGHI ANT E POST - PARAURTI FRONT & REAR MUDGUARD - BUMPER GARDE-BOUE AV & AR - PARE-CYLINDRES VORD. & HINT. KOTFLÜGEL STOSSDÄMPF. Planche - Bild 19

41 PARAFANGHI ANT E POST - PARAURTI FRONT & REAR MUDGUARD - BUMPER GARDE-BOUE AV & AR - PARE-CYLINDRES VORD. & HINT. KOTFLÜGEL STOSSDÄMPF. Planche - Bild 19 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Parafango anteriore Front mudguard Garde boue AV Vord. Kotflügel Braccio ant. e post. Front and rear arm Support AV et AR de garde-boue AV Vord. und Hint. Arm Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Dado autobloccante Nut Écrou Mutter Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Parafango posteriore Rear mudguard Garde boue AR Hint. Kotflügel Supporto parafango Bracket Support de garde-boue AR Halter Paraspruzzi Mudguard flap Bavette de garde-boue AR Kotflügelkoerder Gommino Rubber Caoutchouc Gummistück Vite Screw Vis Schraube Vite Screw Vis Schraube» Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Spessore in gomma Rubber spacer Entretoise caoutchouc Distanzstück Rondella Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Écrou Mutter Cavallotto Cramp Cavalier Krampe Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Écrou Mutter Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Dado cieco Nut Écrou Mutter Maniglia sollevamento Handle Poignée Griff Paraurti destro R.H. bumper Pare-cylindre D. Stossdämpfer R Paraurti sinistro L.H. bumper Pare-cylindre G. Stossdämpfer L Vite Screw Vis Schraube Piastrina Plate Contre-plaque Platte

42 SOSPENSIONE ANT. E POST. FRONT AND REAR SUSPENSION FOURCHE AVANT & AMORTISSEURS AR VORDERE GABEL & HINT. FEDERBEIN Planche - Bild 20

43 SOSPENSIONE ANT. E POST. FRONT AND REAR SUSPENSION FOURCHE AVANT & AMORTISSEURS AR VORDERE GABEL & HINT. FEDERBEIN Planche - Bild 20 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Forcella anteriore Front fork Fourche AV. Vord. Telegabel Dado fissaggio testa sterzo Nut Écrou Mutter Rondella Washer Rondelle Scheibe Scodellino superiore Upper disc Cache sup. Abdeckscheibe Cuscinetto a rulli conici Bearing Roulement conique Lager Rondella di spallamento Washer Rondelle Scheibe Anello inferiore Lower ring Bague inf. Unt. dichtring Ammortizzatore di sterzo Steering damper Amortisseur de direction Lenkungfederbein Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Vite Screw Vis Schraube Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Dado autobloccante Nut Écrou Mutter Vite Screw Vis Schraube Piastra fiss. ammonizzatore Plate Plaque Platte Mascherina Mask Masque Maske Aquila sulla mascherina Eagle Aigle Adler Squadretta fiss. mascherina Plate Plaquette Platte Vite fiss. mascherina Screw Vis Schraube Rondella esterna inferiore Washer Rondelle Scheibe Ammortizzatore posteriore Rear damper Amortisseur AR. Federbein Vite fiss. squadretta Screw Vis Schraube Rondella interna Washer Rondelle Scheibe Rondella esterna superiore Washer Rondelle Scheibe

44 FORCELLA ANTERIORE COMPONENTI FRONT FORK - PARTS FOURCHE AVANT - PIÈCES VORDERE GABEL - ERSATZTEILE Planche - Bild 21

45 FORCELLA ANTERIORE COMPONENTI FRONT FORK - PARTS FOURCHE AVANT - PIÈCES VORDERE GABEL - ERSATZTEILE Planche - Bild 21 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Base forcella Steering base T de fourche Lenkerbasis Vite fiss. base Screw Vis Schraube Ranella Washer Rondelle Scheibe Distanziale Spacer Entretoise Distanzstüdk * Testa forcella Steering Tête de colonne de direction Lenkerkopf ** 5A Testa forcella Steering Tête de colonne de direction Lenkerkopf Vite Screw Vis Schraube Coperchietto Cover Cache Deckel Bussola bloccasterzo Bush Douille Buchse *** Gambale dx. R.H. sleeve Fourreau D. Laufbüchse, R. ## Gambale dx. R.H. sleeve Fourreau D. Laufbüchse, R. *** Gambate sx. L.H. sleeve Fourreau G. Laufbüchse, L. ## Gambale sx. L H. sleeve Fourreau G. Laufbüchse, L Vite scarico olio Screw Vis Schraube Ranella alluminio Washer Rondelle Scheibe Braccio forcella Fork arm Tube de fourche Gebelaum Anello di tenuta Seal ring Spy Stirtschraube Anello parapolvere Ring Bague Ring Ammortizzatore Shock absorber Amortisseur Stossdämpfer Molla superiore Upper spring Ressort supérieur Oberfeder Boccola Bush Entretoise Buchse Molta inferiore Lower spring Ressort inférieur Feder Gruppo comando regolazione sospensione Suspension adjustment command set. Groupe de réglage suspension Steuerungaggregat für Federungeinstellen Guarnizione Gasket Joint Dichtung Guarnizione Gasket Joint Dichtung Supporto faro dx. R.H. support Potence D. Support, R Supporto faro sx. L.H. support Potence G. Support, L Guarnizione Gasket Joint Dichtung Vite per gambale Screw Vis Schraube Vite fiss. tampone Screw Vis Schraube Tubo antisfregamento superiore Top antirubbing tube Bague antifriction supérieur Oberes Antischeuerrohr Tubo antisfregamento inferiore Lower antirubbing tube Bague antifriction inférieur Inner Antischeuerrohr Dado cieco Nut Écrou borgne Mutter Dado esagonale Nut Écrou Mutter Rondella nylon Washer Rood«lto Scheibe Rondella di spessore Spacer washer Rondelle Distanzstückscheibe Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Vite Screw Vis Schraube Tampone di fine corsa Pad for end of stroke Tampon fin de course Endanschlag-Puffer * Valido per cruscotto 1a serie (Tav. 28, coord. E5-E6) Valid for instrument board 1a series (Draw. 28, coord. E5-E6) Valable pour tableau de bord 1re série (Pl. 28, coord. E5-E6) Gültig für Instrumentenbrett 1. serie (Bild. 28, coord. E5-E6) Valido per cruscotto 2a serie (Tav. 28A, coord. E7-E8) Valid for instrument board 2nd series (Draw. 28A, coord. E7-E8) ** Valable pour tableau de bord 2e série (Pl. 28A, coord. E7-E8) Gültig für Instrumentenbrett 2. serie (Bild. 28A, Koord. E7-E8) *** Valido per versione con ruote in lega Valid for alloy wheels Valable pour jantes à bâtons Gültig für Räder aus Legierung *** Valido per versione con ruote a raggi Valid for wheels with spokes Valable pour jantes à rayons Gültig für Drahtspeichenräder

46 RUOTA ANTERIORE IN LEGA FRONT WHELL ALLOY ROUE AVANT À BÂTONS VORDERRAD AUS LEGIERUNG Planche - Bild 22

47 RUOTA ANTERIORE IN LEGA FRONT WHELL ALLOY ROUE AVANT À BÂTONS VORDERRAD AUS LEGIERUNG Planche - Bild 22 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Ruota anteriore nuda Front wheel Roue AV Vorderrad Cuscinetto per ruota Bearing Roulement Lager Distanziale Spacer Entretoise Distanztück Elemento esterno disco freno Outside brake Piste externe du disque Aussenglied Elemento interno disco freno Inner brake disc element Couronne de fixation du disque Innenglied Boccola per disco Bush Douille Buchse Molla a tazza Cup spring Rondelle Belleville Tellerfeder Anello seeger Seegerring Circlip Seegerring Vite fiss. disco Screw Vis Schraube Distanziale Spacer Entretoise Distanztück Perno ruota anteriore Front wheel pin Axe de roue AV Vorderradstift Rosetta Washer Rondelle Scheibe Dado per perno Nut Écrou Mutter Tappo in gomma Plug Bouchon Stopfen à 2 Tavoletta contrappesi Balance weight Plomb d'équilibrage Gewichtausgleich

48 RUOTA ANTERIORE A RAGGI FRONT WHELL WITH SPOKES ROUE AVANT À RAYONS DRAHTSPEICHENRAD, VORN Planche - Bild 22/A

49 RUOTA ANTERIORE A RAGGI FRONT WHELL WITH SPOKES ROUE AVANT À RAYONS DRAHTSPEICHENRAD, VORN Planche - Bild 22/A NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Ruota anteriore con mozzo a raggi Front wheel Jante AV Vorderrad Raggio Spoke Rayon Speiche Nipplo per raggio Nipple Écrou de rayon Nippel Contrapeso (15 gr) Balance weight (15 gr.) Plomb d'équilibrage (15 gr.) Auswuchtgewicht (15 gr.) Contrapeso (20 gr) Balance weight (20 gr.) Plomb d'équilibrage (20 gr.) Auswuchtgewicht (20 gr.) Contrapeso (30 gr) Balance weight (30 gr.) Plomb d'équilibrage (30 gr.) Auswuchtgewicht (30 gr.) Flangia porta disco freno Flange Flasque Radnabenflansch Distanziale fra cuscinetti Spacer Entretoise Lager-Distanzrohr Cuscinetto per ruota Bearing Roulement Lager Anello Seeger Seeger ring Circlip Seegerring Elemento esterno disco freno Outside brake Piste externe du disque Aussenglied Elemento interno disco freno Inner brake disc element Couronne de fixation du disque Innenglied Vite fiss. disco Screw Vis Schraube Boccola per disco Bush Douille Buchse Molla a tazza Cup spring Rondelle Belleville Tellerfeder Anello seeger Seeger ring Circlip Seegerring Vite fiss. flangia Screw Vis Schraube Ranella Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Écrou Mutter Perno ruota anteriore Front wheel pin Axe de roue AV Vorderradstift Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Rosetta Washer Rondelle Scheibe Dado per perno Nut Écrou Mutter

50 RUOTA POSTERIORE IN LEGA REAR WHEEL ALLOY ROUE ARRIÈRE À BÂTONS HINTERRAD AUS LEGIERUNG Planche - Bild 23

51 RUOTA POSTERIORE IN LEGA REAR WHEEL ALLOY ROUE ARRIÈRE À BÂTONS HINTERRAD AUS LEGIERUNG Planche - Bild 23 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Ruota posteriore nuda Rear wheel Roue AR Hinterrad Cuscinetto per ruota Bearing Roulement Lager Distanziale Spacer Entretoise Distanztück Vite fiss. disco Screw Vis Schraube Guarnizione OR O-ring Joint torique O-Ring dichtung Elemento parastrappi Rubber coupling Caoutchouc amortisseur Gummikupplung Disco parastrappi Flange Flasque interne Flansh Anello di attrito Ring Anneau Ring Flangia Flange Flasque externe Flansh Ranella Washer Rondelle Scheibe Vite Screw Vis Schraube Perno ruota posteriore Rear wheel pin Axe de roue AR Hinterradstift Anello lato scatola Ring Anneau Ring Dado Nut Écrou Mutter Tappo in gomma Plug Bouchon Stopfen à 2 Tavoletta contrappesi Balance weight Plomb d'équilibrage Gewichtausgleich Elemento esterno disco freno Outside brake Piste externe du disque Aussenglied Elemento interno disco freno Inner brake disc element Couronne de fixation du disque Innenglied Boccola per disco Bush Douille Buchse Molla a tazza Cup spring Rondelle Belleville Tellerfeder Anello seeger Seeger ring Circlip Seegerring Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Anello seeger Seeger ring Circlip Seegerring Mozzo per ruota Wheelhub Moyeu central Radnabe

52 RUOTA POSTERIORE A RAGGI REAR WHEEL WITH SPOKES ROUE ARRIÈRE À RAYONS DRAHTSPEICHENRAD, HINTEN Planche - Bild 23/A

53 RUOTA POSTERIORE A RAGGI REAR WHEEL WITH SPOKES ROUE ARRIÈRE À RAYONS DRAHTSPEICHENRAD, HINTEN Planche - Bild 23/A NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG 1 1 Ruota posteriore con mozzo a raggi Rear wheel Roue AR Hinterrad 2 20 Raggio corto Short spoke Rayon court Kurz Speiche 3 20 Raggio lungo long spoke Rayon long Lange Speiche 4 40 Nipplo per raggio Nipple Écrou de rayon Nippel Contrapeso (15 gr) Balance weight (15 gr.) Plomb d'équilibrage (15 gr.) Auswuchtgewicht (15 gr.) Contrapeso (20 gr) Balance weight (20 gr.) Plomb d'équilibrage (20 gr.) Auswuchtgewicht (20 gr.) Contrapeso (30 gr) Balance weight (30 gr.) Plomb d'équilibrage (30 gr.) Auswuchtgewicht (30 gr.) 6 1 Flangia porta disco freno Flange Flasque Radnabenflansch 7 2 Cuscinetto per ruota Bearing Roulement Lager 8 1 Anello Seeger Seeger ring Circlip Seegerring 9 1 Elemento esterno disco freno Outside brake Piste externe du disque Aussenglied 10 1 Elemento interno disco freno Inner brake disc element Couronne de fixation du disque Innenglied 11 5 Boccola per disco Bush Douille Buchse 12 5 Molla a tazza Cup spring Rondelle Belleville Tellerfeder 13 5 Anello seeger Seegerring Circlip Seegerring 14 5 Vite fiss. disco Screw Vis Schraube 15 1 Perno ruota posteriore Rear wheel pin Axe de roue AR Hinterradstift 16 6 Vite fiss. flangia Screw Vis Schraube 17 6 Ranella Washer Rondelle Scheibe 18 1 Distanziale fra cuscinetti Spacer Entretoise Lager-Distanzrohr 19 1 Scodellino Cap Rondelle Scheibe Elemento parastrappi Rubber coupling Caoutchouc amortisseur Gummikupplung 21 1 Guarnizione OR O-ring Joint torique O-Ring dichtung 22 1 Disco parastrappi Flange Flasque interne Flansh 23 1 Anello elestico Rubber ring Circlip externe Dämpferscheibe 24 1 Piastrina Plate Plaquette frein Sicherungscheibe 25 1 Ranella Washer Rondelle Scheibe 26 1 Vite Screw Vis Schraube 27 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück 28 1 Rondella Washer Rondelle Scheibe 29 1 Dado per perno Nut Écrou Mutter

54 IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE DX. R.H. FRONT BRAKE SYSTEM FREIN AVANT DROIT BREMANSLAGE, VORD. RECHTS Planche - Bild 24

55 IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE DX. R.H. FRONT BRAKE SYSTEM FREIN AVANT DROIT BREMANSLAGE, VORD. RECHTS Planche - Bild 24 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Pompa freno con serbatoio Brake pump with tank Maître-cylindre et réservoir Bremszylinder mit Behälter Leva freno Brake lever Levier Bremshebel Cavaletto con vite Clamp Collier et vis Krampe Vite cava Screw Vis Schraube Perno leva completo Lever pin Axe de levier Hebelstift Capucchio Cap Capuchon Hebelschutz Micro-interrutore con cavetto Microswitch Microswitch Schalter Vite Screw Vis Schraube Sfera Ball Bille Kugel Gruppo coperchio pompa Pump cover kit Kit de couvercle bocal Pumpedeckel rep.-satz Gruppo revisione pompa Gasket kit for brake pump Kit de joints pour pompe frein Bremsepumpe rep.-satz Soffietto Rubber seal Soufflet Tubazione flessibile Flexible pipe Tuyau Bremsschlauch Fascetta fissagio tubazione Clamp Collier Schelle Anello Ring Passe-câble caoutchouc Ring Pinza freno anteriore destra Brake caliper Étrier Bremsefestsattel Coperchio per pinza Cover Capot de protection Deckel Pastiglie freno (FRENDO 222) Pads couple (FRENDO 222) Paire de plaquette (FRENDO 222) Bremseklotz paar (FRENDO 222) Tappo per vite Plug Cache-vis Stopfen Vite fissagio pinza freno Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe à 4 Ranella di spallamento (mm 0.5) Washer (mm 0,5) Rondelle (mm 0.5) Scheibe (mm 0.5) à 4 Ranella di spallamento (mm0.8) Washer (mm 0,8) Rondelle (mm 0.8) Scheibe (mm 0.8) Gruppo revisione spurgo Drain jet kit Kit purge Entlüftungsschraube satz Gruppo revisione pastiglie Pads kit Kit de fixation des plaquettes Bremseklotz rep.-satz Gruppo revisione pinza Brake caliper kit Kit d'étrier Bremsbelag rep.-satz Dado Nut Écrou Mutter Guarnizione Gasket Joint Dichtung Capucchio Cap Capuchon Kappe Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück

56 FRENO ANTERIORE SINISTRO E POST. L.H. FRONT AND REAR BRAKE FREIN AVANT GAUCHE ET ARRIÈRE HINT. L. BREMSE UND VORD. Planche - Bild 25

57 FRENO ANTERIORE SINISTRO E POST. L.H. FRONT AND REAR BRAKE FREIN AVANT GAUCHE ET ARRIÈRE HINT. L. BREMSE UND VORD. Planche - Bild 25 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Pinza ant. sinistra L H front brake caliper Etrier de frein avant G. Bremsefestsattel, vord. L Tubazione spartizione pinza post. Pipe Tuyau Absaugleitung Anello in gomma Rubberring Bague en caoutchouc Gummiring Vite cava Screw Vis Schraube Guarnizione Gasket Joint Dichtung Vite fiss. pinza Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Tapo in gomma Rubber plug Bouchon en caoutchouc Gummistopten Tubazione rigida Pipe Tuyau Absaugleitung Fascia elastica Gasket Joint Dichtung Occhiello Eye Oeillet Planoese Anello Ring Bague Ring Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Occhiello Eye Oeillet Planoese Anello Ring Bague Ring Tubazione flessibile Pipe Tuyau Absaugleitung Gruppo revisione spurgo Drain kit Kit purge Entlüftungsschraube satz Pinza freno posteriore Rear brake caliper Étrier frein arrière Bremsefestsattel, hint Statta sostegno pinza Bracket Support Bremsehalter Coppia pastiglie (PRENDO 222) Pads couple (FRENDO 222) Jeu de plaquettes (FRENDO 222) Bremseklotz paar (FRENDO 222) Coperchio pinza Cover Couvercle Deckel Gruppo revisione pinza Brake caliper kit Kit d'étrier Bremsbelag rep.-satz Gruppo revisione pastiglie Pads kit Kit de fixation des plaquettes Bremseklotz rep.-satz

58 POMPA FRENO POST. E ANT.SINISTRA L.H. FRONT AND REAR BRAKE PUMP COMMANDE FREIN INTÉGRAL VORD. UND HINT. BREMSZYLINDER, L. Planche - Bild 26

59 POMPA FRENO POST. E ANT.SINISTRA L.H. FRONT AND REAR BRAKE PUMP COMMANDE FREIN INTÉGRAL VORD. UND HINT. BREMSZYLINDER, L. Planche - Bild 26 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Leva comando freno Brake control lever Levier frein Bremshebel Pedalino in gomma Rubber pedal Protège caoutchouc Gummigletchutze Gommino OR 0-Ring rubber Joint torique 0-Ring Ranella piana Washer Rondelle Scheibe Copiglia Cotter pin Goupille Splint Forcellino Fork Fourchette Gabel Dado Nut Écrou Mutter Tirante Connecting rod Tige Zwischenstange Spina Pin Goupille Stift Ranella Washer Rondelle Scheibe Copiglia Cotter pin Goupille Splint Pompa comando freni Brake control pump Maître-cylindre Bremszylinder Leva comando pompa Pump control lever Levier de commande pompe Bremshebel Molla Spring Ressort Feder Vite Screw Vis Schraube Dado Nut Écrou Mutter Valvola regolatrice pressione (2/18,5) Control pressure valve (2/18,5) Soupape régulation pression (2/18,5) Regenventil (2/18,5) Cappuccio Cap Soufflet Kappe Gruppo revisione guarnizioni pompa freni Gaskets kit for brake pump Kit de joints pour pompe Bremsepumpe rep.-satz Serbatoio trasparente Tank Réservoir Tank Vite Screw Vis Schraube Cavallotto Cramp Cavalier Krampe Tubazione Pipe Tuyau Absaugeleitung Fascetta Clamp Collier Schelle Interruttore Switch Interrupteur Schalter Guarnizione Gasket Joint Dichtung Vite Screw Vis Schraube Ranella Washer Rondelle Scheibe Tubazione Pipe Tuyau Absaugeleitung Vite cava Screw Vis Schraube Guarnizione Gasket Joint Dichtung Tappo serbatoio Plug Bouchon Stopfen Gruppo rev. raccordo pompa freni Connectings kit for brake pump Kit de raccords pour pompe frein Bremstutzen rep.-satz Gruppo rav. perni leva pompa freni Pins kit Kit de fixation des plaquettes Bremsbelag rep.-satz Dado Nut Écrou Mutter Piastrina supp. serbatoio Plate Platine Platte Dado in gabbia Nut Écrou prisonnier Mutter Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Molla Spring Ressort Feder

60 SEMIMANUBRIE COMANDI HALF HANDLEBAR AND CONTROLS BRACELETS ET COMMANDES HALBLENKER STANGE & CTRL.GERÄTE Planche - Bild 27

61 SEMIMANUBRIE COMANDI HALF HANDLEBAR AND CONTROLS BRACELETS ET COMMANDES HALBLENKER STANGE & CTRL.GERÄTE Planche - Bild 27 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Semimanubrio Sx. L.H. half handle-bar Bracelet G. Halbtenkerstänge L Comando gas completo di dispositivo Gas control with device Commande de gaz complète Gassteuerung mit Einrichtung Dispositivo avviamento e arresto motore Starter-stop control device Commodo D. Stop-anlasschalter Blocchetto guida Guide block Cale de guidage Fuehrungsklotz Corpo mobile Body Poignée tournante Körper Corpo guidafilo Cable guide Guide fil Führung Rondella in nylon Washer Rondelle nylon Scheibe Manopola destra R.H. hand grip Poignée D. Handgriff R Trasmissione comando gas Speed flex. shaft Câble gaz intermédiaire Gasbbiegsamewelle Sdoppiatore Split Diviseur Körperkabel Vite registro Screw Vis Schraube Trasmissione da sdoppiatore e carburatore Acceler. cable Câble de gaz Gasbbiegsamewelle Leva frizione completa Clutch lever assy Levier d'embrayage complet Kupplungshebel kpl Leva frizione nuda Clutch lever Levier d'embrayage Kupplungshebel Vite Screw Vis Schraube Cavallotto U bolt Collier Buegelbolzen Supporto leva Support Support Support Registro Adjuster Tendeur Einstelvorrich Gruppo revisione leva "CHOKE" CHOKE lever overhauling assembly Ensemble révision levier "CHOKE" CHOKE Hebelprüfungaggregat Trasmissione comando frizione Clutch flex. shaft Câble d'embrayage Kupplungwelle Cappuccio coprileva Cap Capuchon Kappe Trasmissione comando starter Starter control transmission Câble intermédiaire "CHOKE" Starterantrieb Sdoppiatore Split Diviseur Körperkabel Vite Screw Vis Schraube Dado Nut Écrou Mutter Ranella Washer Rondelle Scheibe Speechio retrovisore Sx. (2a serie) L.H. driving mirror (2nd series) Rétroviseur G. (2e série) L. Aussenspiegel (2. Serie) 27A Speechio retrovisore Sx. (1a serie) L.H. driving mirror (1st series) Rétroviseur G. (1re série) L. Aussenspiegel (1. Serie) Speechio retrovisore Dx. (2a serie) R.H. driving mirror (2nd series) Rétroviseur D. (2e série) R. Aussenspiegel (2. Serie) 28A Speechio retrovisore Dx. (1a serie) R.H. driving mirror (1st series) Rétroviseur D. (1re série) R. Aussenspiegel (1. Serie) Cappuccio Cap Capuchon Kappe Trasmissione starter Starter transmission Câbles "CHOKE" Starter-Antrieb Semimanubrio Dx. R.H. hall handlebar Bracelet D. Halblenkerstänge R Dispositivo comando luci-indicatori Control lights device-linkers Comodo D. Leuchten Schalter-Blinklicht Tappo per semimanubrio Plug Bouchon Stopfen Manopola sinistra L.H. hand grip Poignée G. Handgriff L Equilibratore completo lungo Equalizer assy long Contre-poids long Gegengewitch Kpl. Longe 35A Equilibratore compioto corto Equalizer assy short Contre-poids court Gegengewitch Kpl. Kurz

62 CRUSCOTTO E STRUMENTAZIONE INSTRUMENT BD. & INSTRUMENTATION 1re SÉRIE TABMEAU DE BORD & ÉQUIPEMENTS INSTRUM.-BRETT & SCHALTBRETTAUS. Planche - Bild 28

63 CRUSCOTTO E STRUMENTAZIONE INSTRUMENT BD. & INSTRUMENTATION 1re SÉRIE TABMEAU DE BORD & ÉQUIPEMENTS INSTRUM.-BRETT & SCHALTBRETTAUS. Planche - Bild 28 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Piastra strumentazione Plate Plaque Platte Piastra supporto Support Support Halter Tachimetro contachilometri Speedometer Compteur kilométrique Kilometerzähler Trasmissione contachilometri Speedometer cable Câble compteur kilométrique Km-zähler Kabel Contagiri Revolution counter Compte-tours Drehzahlmesser Pignone condotto Drive gear Pignon Ritzel Trasmissione contagiri Tachocable Câble de compte-tours Tacho antr. Kabel Guaina copritrasmissione Cable protector Protège-câble Kabel schouer Cruscotto portastrumenti Instrument board Carter du tableau de bord Intrumentenbrett Tubetto Pipe Entretoise Rohr Elemento elastico Elastic element Caoutchouc anti-vibration Fedorteile Rosetta superiore Washer Rondelle Scheibe Rondella Washer Rondelle Scheibe Vite Screw Vis Schraube Dado Nut Écrou Mutter Coperchio Cover Fond de tableau de bord Deckel * Guarnizione Gasket Joint Dichtung Supporto spie Warning light holder Support lampe témoin Deckel, Warnleuchte Portalampada Lamp socket Douille d'ampoule Lampenfassung Lampada (12V-1,2W) Lamp(12V-1,2W) Lampe (12V-1,2W) Lampe(12V-1,2W) Vite Screw Vis Schraube Rondella elastica Spring washer Rondelle élastique Federscheibe Portalampada Lamp socket Douille d'ampoule Lampenfassung Lampada (12V-3W) Lamp(12V-3W) Lampe (12V-3W) Lampe(12V-3W) Rondella Washer Rondelle Scheibe Vite Screw Vis Schraube Vite Screw Vis Schraube ** Commutatore d accensione (SIRNE) Ignition switch (SIRNE) Contacteur d allumage (SIRNE) Zündschalter (SIRNE) 28A Commutatore d accensione (ZADI) jgnition switch (ZADI) Contacteur d'allumage (ZADI) Zündschalter (ZADI) Cappuccio Cap Capuchon Kappe Rinvio contachilometri Lay shaft Ensemble entraînement compteur Vorgelage Pignone condotto Tacho-pinion Pignon d entraînement compteur Tacho antr. ritzel Corona dentata Ring gear Couronne d entraînement compteur Zahnkranz Perno azzeratore contachilometri parziale Pin Vis de remise à zéro Stift *Specificare la quantità in metri - Indicate quantity required in meter - Indiquer la quantité en mètres - Lieferbar in meter ** Ad esaurimento - Till depletion - Jusqu à épuisement - Solange vorrätig

64 CRUSCOTTO E STRUMENTAZIONE INSTRUMENT BD. & INSTRUMENTATION 2e SÉRIE TABLEAU DE BORD & ÉQUIPEMENTS INSTRUMENT.BRETT & SCHALTBRETTAUS. Planche - Bild 28/A

65 CRUSCOTTO E STRUMENTAZIONE INSTRUMENT BD. & INSTRUMENTATION 2e SÉRIE TABLEAU DE BORD & ÉQUIPEMENTS INSTRUMENT.BRETT & SCHALTBRETTAUS. Planche - Bild 28/A NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Tachimetro contachilometri Speedometer Compteur kilométrique Kilometerzähler Trasmissione contachilometri Speedometer cable Câble compteur kilométrique Km-zähler Kabel Guaina copritrasmissione Cable protector Protège-câble Kabel schouer Rinvio 90 Lay shaft Renvoi d'angle 90 Vorgelage Contagiri Revolution counter Compte-tours Drehzahlmesser Trasmissione contagiri Tachocable Câble de compte-tours Tacho antr. Kabel Pignone condotto Drive gear Pignon Ritzel Cruscotto Instrument board Carter du tableau de bord Intrumentenbrett Elemento elastico Elastic element Caoutchouc anti-vibration Fedorteile Rosetta Washer Rondelle Scheibe Vite fissagio cruscotto Screw Vis Schraube Colonetta Column Colonette Säule Coperchio Cover Fond de tableau de bord Deckel Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Guarnizione coperchio Cover gasket Joint de platine tableau de bord Dichtungdeckel Portalampada Lamp socket Douille d'ampoule Lampenfassung Lampada (12V-3W) Lamp(12V-3W) Lampe (12V-3W) Lampe(12V-3W) Spia indicatori di direzione Turn indicator warning light Indicateur de direction Warnleuchte Spia generatore Generator warning light Témoin de charge Warnleuchte Spia lucci abbaglianti Driving beam warning light Témoin de feu de route Warnleuchte Commutatore d accensione Ignition switch Contacteur d allumage Zündschalter Spi pressione olio Pressure warning light Témoin d'huile Warnleuchte Spia folle Idle warning light Témoin de point mort Warnleuchte Pignone condotto Tacho-pinion Pignon d entraînement compteur Tacho antr. ritzel Corona dentata Ring gear Couronne d entraînement compteur Zahnkranz Rinvio contachilometri Lay shaft Ensemble entraînement compteur Vorgelage Lampada (12V-1,2W) Lamp(12V-1,2W) Lampe (12V-1,2W) Lampe(12V-1,2W) Staffa Clamp Bride Klammer

66 IMPIANTO ILLUMIN. ANT. E ACOUST. FRONT LIGHTS ANS ACOUST. SYTEM FEUX AV. ET KLAXON BELEUCHTUNG VORD. UND SIGNALHORN Planche - Bild 29

67 IMPIANTO ILLUMIN. ANT. E ACOUST. FRONT LIGHTS ANS ACOUST. SYTEM FEUX AV. ET KLAXON BELEUCHTUNG VORD. UND SIGNALHORN Planche - Bild 29 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Proiettìore completo Headlight, assy Projecteur complet Scheinwerfer, Kpl Ghiera proiettore Ring Portière de phare Ring Gruppo ottico Light unit Optique Leuchtunggruppe Lampada (12V-60/55W) Lamp(l2V-60/55W) Lampe (12V-60/55W) Lampe (12V-60/55W) Blocchetto a 3 vie 3-way block Connecteur Kupplungsstein Calotta Calotte Fond de phare Kalotte Tappo posteriore calotta Rearplug Bouchon AR Hint. Stopfen Rondella Washer Rondelle Scheibe Vite Screw Vis Schraube Tappo cromato Plug Bouchon Stopfen Portalampada bipolare Lamp socket Support de lampe Lampesupport Lampada luce di posizione (12V-4W) Lamp(12V-4W) Lampe (12V-4W) Lampe (12V-4W) Indicatore di direzione Dx R.H. blinker Clignotant D. Blinklicht, R. 13A Indicatore di direzione Sx L.H. blinker Clignotant G. Blinklicht, L Lampada (12V-10W) Lamp (12V-10W) Lampe (12V-10W) Lampe(12V-10W) Coppetta indicatori di direzione Blinker cover Cabochon de clignotants Gehause für blinklicht Tromba elettrica (tono grave) Electric horn (bass) Klaxon électrique (ton grave) Signal hupe Tromba elettrica (tono acuto) Electric horn (treble) Klaxon électrique. (ton aigu) Signal hupe Vite Screw Vis Schraube Ranella piana Washer Rondelle Scheibe Dado cieco Nut Écrou Mutter Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Dado Nut Écrou Mutter Rondella Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Écrou Mutter

68 IMPIANTO ILLUMINAZIONE POST. REAR LIGHTING SYSTEM FEUX ARRIÈRE BELEUCHTUNG ANLAGE, HINTEN Planche - Bild 30

69 IMPIANTO ILLUMINAZIONE POST. REAR LIGHTING SYSTEM FEUX ARRIÈRE BELEUCHTUNG ANLAGE, HINTEN Planche - Bild 30 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Fanalino posteriore Tail light Feu arrière complet Rücklicht, Kpl Coppetta fanalino Protection cap Cabochon Rückstrahler Lampada a sfera (12V-21/5W) Lamp (12V. 21/5W) Lampe (12V-21/5W) Lampe (12V-21/5W) Supporto fanalino Tail light Support feu AR. Rücklicht Dado Nut ECTOU Mutter Indicatore di direzione Dx. R.H. blinker Clignotant D. Blinklicht, R. 6A Indicatore di direzione Sx. L.H. blinker Clignotant G. Blinklicht, L Coppetta indicatore di direzione Blinker body Cabochon de clignotant Gehäuse für Blinklicht Lampada (12V-10W) Lamp(l2V-10W) Lampe (12V-10W) Lampe (12V-10W) Rondella Washer Rondelle Scheibe Basetta in gomma Rubber pad Assise caoutchouc Gummiunterlage Piastra porta fanalino Plate Plaque Platte Vite Screw Vis Schraube Rondella piana Washer Rondelle Scheibe Rondella ondulata Washer Rondelle Scheibe Dado cieco Nut Écrou Schraube Vite Screw Vis Mutter Dado autobloccante Nut Écrou Mutter Cavallotto Cramp Cavalier Krampe Staffa Clamp Équerre de fixation Klammer Vite Screw Vis Schraube Bastta elastica Rubber pad Assise caoutchouc Gummiunterlage Piastra portatarga Number plate holder Porte plaque Nummerschildhalter Vite Screw Vis Schraube Dado Nut Écrou Mutter Paraspruzzi Sealing strip Bavette Koftluegelkoeder

70 ACCENSIONE IGNITION ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE ZÜNDUNG Planche - Bild 31

71 ACCENSIONE IGNITION ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE ZÜNDUNG Planche - Bild 31 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG 1 1 Accumulatore 12V-24Ah - FIAMM61F130P Battery 12V-24Ah - FIAMM61F130P Batterie 12V-24Ah - FIAMM61F130P Batterie 12V-24Ah - FIAMM61F130P 1 1 Accumulatore 12V-28Ah - VARTA PS Battery 12V-28Ah - VARTA PS Batterie 12V-28Ah - VARTA PS Batterie 12V-28Ah - VARTA PS 1 1 Accumulatore 12V-24Ah - AAA6 PLH Battery 12V-24Ah - AAA6 PLH Batterie 12V-24Ah - AAA6 PLH Batterie 12V-24Ah - AAA6 PLH Vaschetta Holder Plateau coutchouc Platte Generatore (SAPRISA) Generator (SAPRISA) Alternateur (SAPRISA) Stromerzeuger (SAPRISA) Vite fissagio generatore Screw Vis Schraube Rondella dentellata Washer Rondelle Scheibe Vite fissagio rotore Screw Vis Schraube Bobina d'accensione Ignition coil Bobine Zündspule Cavo A.T. Dx. e Sx. R.H. - L.H. H.T. wire Câble HT D. et G. H.S. Leitung R. und L Cappuccio di protezione Protective cap Capuchon de protection Schutzkappe Attaco cavo candela Spark plug cap Antiparasite Zündkerzenstecker 11 2 Candela di accensione (Bosch W5DC) Spark plug (Bosch W5DC) Bougie (Bosch W5DC) Zündkerze (Bosch W5DC) Coperchio rutore Cover Couvercle d'allumeur Deckel Staffa fissagio batteria Flexible clamp Sangle caoutchouc Elast. Klammer Staffa fissagio batteria Flexible clamp Sangle caoutchouc Elast. Klammer Tampone Plug Bouchon Stopfen Cinghia estrazione batteria Belt Sangle Riemen Connettore multiplo (SAPRISA) Connection (SAPRISA) Connecteur (SAPRISA) Steckdose (SAPRISA) Dado autobloccante Nut Écrou Schraube Regolatore elettronico (SAPRISA) Regulator (SAPRISA) Regulateur (SAPRISA) Spannungsregler (SAPRISA) Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Gruppo revisione doppio rutore Distributor kit Jeu de rupteurs Zündversteller rep. Satz Doppio rutore completo Double interruptor assy Allumeur complet Doppelunterbrecker kpl Ingranaggio Gear Pignon Zahnrad Spina Pin Goupille Stift Guarnizione Gasket Joint Dichtung Piastrina Plate Plaque de blocage Platte Vite Screw Vis Schraube Rondella ondulata Washer Rondelle Scheibe Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Rondella Washer Rondelle Scheibe Dotazione completa Tool bag complete Trousse à outils Werkzeugtasche, kpl Libretto istruzioni (I) Rider's handbook (I) Notice d'entretien (I) Fahrerhandbuch (I) Libretto istruzioni (GB-F-D) Rider's handbook (GB-F-D) Notice d'entretien (GB-F-D) Fahrerhandbuch (GB-F-D)

72 MOTORINO AVVIAM. - COMPONENTI STARTING MOTOR - PARTS DEMARREUR - PIÈCES ANLASSMOTOR - ERSATZTEILE Planche - Bild 32

73 MOTORINO AVVIAM. - COMPONENTI STARTING MOTOR - PARTS DEMARREUR - PIÈCES ANLASSMOTOR - ERSATZTEILE Planche - Bild 32 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Motorino avviamento "VALEO" "VALEO" starting motor Démarreur VALEO Anlassmotor "VALEO" Protezione motorino Guard Protection Schutz Pignone completo Pinion assy Pignon complet Ritzel kpl Gruppo revisione spazzole Brush revision set Kit de révision charbons Bürste rep. Satz *5 1 Annello di arresto Stop ring Bague d arrêt Stopring *6 1 Annello di securezza Snap ring Clips Seegerring *7 1 Boccola Bush Douille Buchse *8 1 Spinotto Pin Axe Bolzen Gruppo revisione motorino avviamento Starter motor revision set Kit révision démarreur Anlassmotor rep. Satz Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Écrou Mutter *Ordinare il gruppo revisione motorino avviamento N 9 Order the starting motor overhaul group N 9 Commander le kit de révision du démarreur N 9 Die Revisiongruppe für Anlassmotor N 9 bestellen

74 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM FAISCEAUX ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHE ANLAGE Planche - Bild 33

75 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM FAISCEAUX ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHE ANLAGE Planche - Bild 33 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Gruppo principale cavi Main cable kit Faisceau principal Kabelsatz Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Gruppo cavi da cruscotto a gruppo principale Wiring from board to main cable kit Faisceau à tableau de bord Kabelbaum Kabelsatz zu Instrumentenbrett 4A Gruppo cavi da cruscotto a gruppo principale Wiring from board to main cable kit Faisceau à tableau de bord Kabelbaum Kabelsatz zu Instrumentenbrett Cavo da batteria a motorino avviamento Wiring for battery to starter Faisceau Batterie-Démarreur Kabelbaum für Batterie-Starter Cavo massa raddrizzatore Rectifier earth wire Câble de masse redresseur Massekabel Stromweck Cavo massa batteria Battery earth wire Câble de masse batterie Massekabel Batterie Cappuccio Cap Capuchon Kappe Cappuccio Cap Capuchon Kappe Fascetta Clamp Collier Schelle Cavo spia fluide freni Brake fluid lamp cable Câble témoin fluide freins Lampenkabel für Bremseflüssigkeit Cappuccio Heart wire Capuchon Kappe Cavo massa spia fluido freni Heart wire Câble de masse Massekabel Dado autobloccante Nut Écrou Mutter Cavo da batteria ad alternatore Wiring from battery to alternator Faisceau Batterie-Alternateur Batterie Kabel zu Sicherungsplatte Gruppo cavi da regolatore ad alternatore Wiring from regulator to alternator Faisceau Régulateur-Alternateur Kabelbaum für Spannungsregler Gruppo cavi fanalino posteriore Tail light cable kit Faisceau feu AR Kabelbaum Rücklicht Teteruttore trombe Remote switch Relais Klaxon Fernschalter Teteruttore avviamento Remote switch Relais Démarreur Fernschalter Teteruttore Remote switch Relais Fernschalter Intermittenza Device Centrale clignotante Assetzung Fusibile (15 A) Fuse (15A) Fusible(15A) Sicherung (15A) Morsettiera portafusibili Fuse box Boîte à fusibles Sicherungplatte Rondella Washer Rondelle Scheibe Dado ingabbiato Nut Écrou prisonnier Mutter

76 TESTA - CILINDRI HEAD - CYLINDERS VARIANTI GERMANIA 1991 MODIFICATIONS GERMANY 1991 VARIANTES ALLEMAGNE 1991 UMÄNDERUNGEN DEUTSCHLAND 1991 CULASSES - CYLINDRES KOPF - ZYLINDER Planche - Bild 34

77 TESTA - CILINDRI HEAD - CYLINDERS VARIANTI GERMANIA 1991 MODIFICATIONS GERMANY 1991 VARIANTES ALLEMAGNE 1991 UMÄNDERUNGEN DEUTSCHLAND 1991 CULASSES - CYLINDRES KOPF - ZYLINDER Planche - Bild 34 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Coperchio testa Head cover Cache-culbuteurs Zylinderkopfdeckel Ranella spallamonto Washer Rondelle Scheibe Guarnizione Gasket Joint Dichtung Vite Coperchio testa Screw Vis Schraube Testa destra R.H. head Culasse D. Zylinderkopf R Testa sinistra L.H. head Culasse G. Zylinderkopf L Guida vatvole scarico Valve guide exhaust Guide de soupape d'échappement Ventilführung Ausslass Anelto elastico Circlip Circlip Sprengring Guarnizione Gasket Joint Dichtung Cilindro e pistone Dx completo Cylinder and piston. R.H. Cylindre et piston D. Zylinder und Kolben R Guarnizione Gasket Joint Dichtung Anello di tenuta Seal ring Joint torique Dichtring Tappo testa Head plug Bouchon de culasse Zylinderkopfstopfen Anello di tenuta Seal ring Joint torique Dichtring Dado a colonna Nut Ècrou cylindrique Mutter Rondella elastica Spring washer Rondelle élastique Federring Tirante coroo Shor tie bar Goujon court Kurze Tragstange Tirante lungo Long tie bar Goujon long Lange Tragstange Rosetta elastica Spring washer Rondelle élastique Federring Dado Nut Ecrou Mutter Valvola aspirazione Intake valve Soupape d admission Einlassventil Valvola scarico Exhaust valve Soupape d échappement Auslassventil Rosetta Washer Rondelle Scheibe Rosetta di spessore Flat Washer Rondelle plate Ring Piattello inferiore Lower cup Coupelle inférieure Untere Manschette Molla esterna External spring Ressort extérieur Aussenfeder Molla interna Internal pring Ressort extérieur Innenfeder Piattello superiore Upper cup Coupelle supérieure Obere Manschette Semicono per valvole Valve half-cone Clavette Ventilhalbkegel Bilanciere Dx. completo R.H. rocker arm assy Culbuteur D. complet Kipphebel R. kpl Bilanciere Sx. completo L.H. rocker arm assy Culbuteur G. complet Kipphebel L. kpl Boccola Bush Bague Buchse Vite registro Adjusting screw Grain de culbuteur Einstellschraube Dado Nut Ecrou Mutter Molla per bilancieri Rocker arm spring Ressort de culbuteur Kipphebelfeder Rosetta di spessore Shim Rondelle d épaisseur Passcheibe Perno per bilancieri Rocker pin Axe de culbuteur Lagerboltzen Vite Screw Vis Schraube Rosetta elastica Spring washer Rondelle élastique Federring Supporto bilancieri Rocker support Support de culbuteurs Kipphebelstütze Prigioniero Stud bolt Goujon prisonnier Stiftschraube Cilindro e pistone Sx completo Cylinder and piston. L.H. Cylindre et piston G. Zylinder und Kolben L Rondella Washer Rondelle Scheibe Guida vatvole aspirazione Valve guide intake Guide de soupape d'admission Ventilführung Einlass

78 CARBURATORI - COMPONENTI CARBURETORS - PARTS VARIANTI GERMANIA 1991 MODIFICATIONS GERMANY 1991 VARIANTES ALLEMAGNE 1991 UMÄNDERUNGEN DEUTSCHLAND 1991 CARBURATEURS - COMPOSANTS VERGASER - TEILE Planche - Bild 35

79 CARBURATORI - COMPONENTI CARBURETORS - PARTS VARIANTI GERMANIA 1991 MODIFICATIONS GERMANY 1991 VARIANTES ALLEMAGNE 1991 UMÄNDERUNGEN DEUTSCHLAND 1991 CARBURATEURS - COMPOSANTS VERGASER - TEILE Planche - Bild 35 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Réf Dell Orto Valvola Gas (60.3) Throttle valve (60,3) Papillon de gaz (60/3) Drosselklappe (60,3) Spillo conico (K 18-3e tacca) Needle (K18-3rd) Aiguille (K 18-3e cran) Nadel (K18-3e) Polvenzzatore (268 AR) Atomizer (268 AR) Boisseau (268 AR) Zerstaüber (268 AR) Getto massimo (130) Main jet (130) Gicleur principal (130) Kauptdüse (130) Getto minimo (50) Pilot jet (50) Gicleur de ralenti (50) Leerlaufdüse (50) Getto avviamenio (70) Starting jet (70) Gicleur de démarrage (70) Starterdüse (70) Getto pompa (33) Pump jet (33) Gicleur de pompe (33) Pumpedüse (33) Valvola a spillo (300) Needle valve (300) Pointeau (300) Nadelventil (300) Gaileggiante Float Flotteur Schwimmer Tubetto deviatore Pipe Tube coudé Rohr Dado Nut Ecrou Mutter Vite tendifilo Screw Vis Schraube *13 Capucio cavo gaz Cap Capuchon Schutzkappe Molla Spring Ressort Feder Leva comando pompa Pump device lever Lever comm. pompe Pumpebetätigunghebel Vite Screw Vis Schraube Coperchio camera miscela Cover Couvercle Deckel Perno leva comando pompa Pin Pivot Stift Molla Spring Ressort Feder Fermaglio Circlip Clip d'aiguille Halter *22 Guarnizione Gasket Joint Dichtung *23 Capucio cavo avviamento Cap Capuchon Schutzkappe Vite Screw Vis Schraube Dado Nut Ecrou Mutter Vite Screw Vis Schraube Coperchio dispositivo avviamento Cover Couvercle Deckel *28 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Molla Spring Ressort Feder Valvola avviamento Valve Soupape Ventil * Guarnizione Gasket Joint Dichtung Rondella Washer Rondelle Scheibe Molla Spring Ressort Feder Vite Screw Vis Schraube *35 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Rondella Washer Rondelle Scheibe Molla Spring Ressort Feder Vite Screw Vis Schraube *39 Guarnizione Gasket Joint Dichtung *40 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Portagetto pompa Jet holder Porte gicleur Düsenträger *42 Guarnizione membrana pompa Gasket Joint Dichtung Membrana pompa Diaphragm Membrane Membrane Molla Spring Ressort Feder Valvola mandata Valve Soupape Ventil Coperchio pompa Cover Couvercle Deckel *47 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Vite Screw Vis Schraube Dado Nut Ecrou Mutter Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Valvola aspirazione Valve Soupape Ventil *53 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Filtro benzina Filter Tamis Sieb Pipetta raccordo tubo benzina Adaptor Raccord Adapter Vite Screw Vis Schraube Portagetto massimo Main jet holder Porte gicleur principal Hauptdüsenträger *58 Guarnizione Gasket Joint Dichtung

80 CARBURATORI - COMPONENTI CARBURETORS - PARTS VARIANTI GERMANIA 1991 MODIFICATIONS GERMANY 1991 VARIANTES ALLEMAGNE 1991 UMÄNDERUNGEN DEUTSCHLAND 1991 CARBURATEURS - COMPOSANTS VERGASER - TEILE Planche - Bild 35

81 CARBURATORI - COMPONENTI CARBURETORS - PARTS VARIANTI GERMANIA 1991 MODIFICATIONS GERMANY 1991 VARIANTES ALLEMAGNE 1991 UMÄNDERUNGEN DEUTSCHLAND 1991 CARBURATEURS - COMPOSANTS VERGASER - TEILE Planche - Bild 35 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Réf Dell Orto Perno galleggiante Float pin Axe de flottteur Schwimmerachse Vaschetta Float chamber Cuve Schwimmerhäuse *61 Guarnizione Gasket Joint Dichtung Tappo fissaggio vaschetta Plug Bouchon Stopfen Gruppo guarnizioni carburatore Pochette de joints Gasket kit (included parts * ) (comprende i part contrassegnati da*) (comprend les pièces marquées * ) Vergarserdichtungsatz (teile * ) Guarnizione Gasket Joint Dichtung Pipa aspirazione Dx Manifold R.H. Pipe d'admission D. Ansaugkrümmer R Vite Screw Vis Schraube Manicotto Sleeve Manchon Buchse Fascetta Clamp Collier Schelle Tubo sfiato Pipe Tuyau Rohr Vite Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Rondella Washer Rondelle Scheibe Carburatore destro Dell'Orto PHF 36 DD R.H. Carburetor Dell'Orto PHF 36 DD Carburateur D. Dell'Orto PHF 36 DD Vergaser R. Dell'Orto PHF 36 DD Carburatore sinistro Dell'Orto PHF 36 DD L.H. Carburetor Dell'Orto PHF 36 DD Carburateur G. Dell'Orto PHF 36 DD Vergaser L. Dell'Orto PHF 36 DD Pipa aspirazione Sx Manifold L.H. Pipe d'admission G. Ansaugkrümmer L Trasmissione comando gas Throttle control cable Câble de gaz Gassteuerung-Vorgelege *Sono compononti del Gruppo Guarnizioni carburatore (N 63 ref ) Belong to Carburetor Gasket Kit (N 63 ref ) Composent la Pochette de joint carburateur (N 63 ref ) Gezeichneten Teile gehören dem Vergarserdichtungsatz (N 63 ref )

82 FILTRO ARIA AIR FILTER VARIANTI GERMANIA 1991 MODIFICATIONS GERMANY 1991 VARIANTES ALLEMAGNE 1991 UMÄNDERUNGEN DEUTSCHLAND 1991 FILTRE À AIR LUFTFILTER Planche - Bild 36

83 FILTRO ARIA AIR FILTER VARIANTI GERMANIA 1991 MODIFICATIONS GERMANY 1991 VARIANTES ALLEMAGNE 1991 UMÄNDERUNGEN DEUTSCHLAND 1991 FILTRE À AIR LUFTFILTER Planche - Bild 36 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Piastina Bracket Plaquette Trager Fascetta fiss. manicotto Clamp Collier Schelle Manicotto coll carburatore Pipe union Manchon Rohrverbindung Fascetta Hose clamp Collier Schlauchschelle Coperchio filtro Filter cover Couvercle filtre Filterdeckel Custodia per filtro Air filter chamber Chambre de filtre à air Luftfilterkammer Filtro ana a pannello Filter cartridge Cartouche filtre Luftfilterpatrone Collettore d'aspirazione Intake manifold Collecteur d'admission Ansaugrohr Vite fiss. collettore coperchio Screw Vis Schraube Rondella Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Ecrou Mutter Vite fiss coperchio Screw Vis Schraube Gommino Rubber Caoutchouc Gummitstück Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Rondella Washer Rondelle Schraube Dado Nut Ecrou Mutter Tubazione Breather Reniflard Entlufter Fascetta Hose clamp Collier Schlauchschelle Fascetta Hose clamp Collier Schlauchschelle

84 IMPIANTO SCARICO EWHAUST SYSTEM VARIANTI GERMANIA 1991 MODIFICATIONS GERMANY 1991 VARIANTES ALLEMAGNE 1991 UMÄNDERUNGEN DEUTSCHLAND 1991 ÉCHAPPEMENT AUSPUFF Planche - Bild 37

85 IMPIANTO SCARICO EWHAUST SYSTEM VARIANTI GERMANIA 1991 MODIFICATIONS GERMANY 1991 VARIANTES ALLEMAGNE 1991 UMÄNDERUNGEN DEUTSCHLAND 1991 ÉCHAPPEMENT AUSPUFF Planche - Bild 37 NOTE N REFERENCE QTY DENOMINAZIONE DESCRIPTION DÉSIGNATION BEZEICHNUNG Tubo scarico destro R.H. exhaust pipe Coude d'échappement D. Auspuffrohr R Tubo scarico sinistro L.H. exhaust pipe Coude d'échappement G. Auspuffrohr R Guarnizione Gasket Joint Dichtung Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Flangia Flange Collerette Flansch Ranella Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Ecrou Mutter * Camera di espansione Expansion chamber Chambre d expansion Expansion Raum Fascetta Clamp Collier Schelle Silenziatore destro R.H. silencer Silencieux D. Schallkämpfer R Piastra fissaggio silenziatore Plate Plaque Platte Rondella Washer Rondelle Scheibe Dado Nut Ecrou Mutter Rondella Washer Rondelle Scheibe Vite Screw Vis Schraube Silenzialore sinistro L.H. silencer Silencieux G. Schallkämpfer L Fascetta Clamp Collier Schelle Mascherina protezione Grill Cache latéral de protection Kuehlerattrappe *Per versionne con catalizzatore, vedere Tav. 48 Coord. J7-J8 For version with catalysts, see Table 48 Coord. J7-J8 Pour version avec catalysateurs, voir Planche 48 Coord. J7-J8 Für Version mit Katalysatoren, siehe Bild 48 Koord J7-J8

86 BASAMENTO E COPERCHI CRANKCASE - COVERS VARIANTI GERMANIA 1991 MODIFICATIONS GERMANY 1991 VARIANTES ALLEMAGNE 1991 UMÄNDERUNGEN DEUTSCHLAND 1991 CARTER MOTEUR - COUVERCLES KURBELGEHÄUSEUNT - DECKEL Planche - Bild 38

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte TRE / 5. by GGP ITALY SPA

WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte TRE / 5. by GGP ITALY SPA 1 / 5 2 / 5 1 118550207/0 1 CABLAGGIO REGOLATORE OUTPUT WIRE, RECTIFIER CABLAGERS RECTIFIER KABELRECTFIER 2 118550214/0 1 ASS. MOTORINO AVVIAMENTO START MOTOR ASSY ENS. MOTEUR DE DEMARREUR MOTOR KOMPL.,

Mehr

I manuali di officina sono stati realizzati da Moto Guzzi spa e gestioni precedenti, gli stessi NON sono coperti da copyright.

I manuali di officina sono stati realizzati da Moto Guzzi spa e gestioni precedenti, gli stessi NON sono coperti da copyright. I manuali di officina sono stati realizzati da Moto Guzzi spa e gestioni precedenti, gli stessi NON sono coperti da copyright. Alcune persone dopo aver comodamente scaricato dal nostro sito internet i

Mehr

Copyright 2013 Global Garden Products EP 414 TR

Copyright 2013 Global Garden Products EP 414 TR Copyright 2013 Global Garden Products EP 414 TR 15 21 22 16 17 18 20 23 21 19 24 2 1 25 26 28 31 8 12 31 13 27 32 33 3 4 5 6 7 9 10 11 32 33 29 30 Copyright 2013 Global Garden Products 2 GGP - EP 414 TR

Mehr

Copyright 2013 Global Garden Products EP 414

Copyright 2013 Global Garden Products EP 414 Copyright 2013 Global Garden Products EP 414 2 1 13 12 8 31 3 4 5 6 7 9 10 11 32 33 Copyright 2013 Global Garden Products 2 GGP - EP 414 Deck, Height Adjusting and Wheels with Bushing POS PART. NO Q.ty

Mehr

CP i / CP i SPARE PART LIST

CP i / CP i SPARE PART LIST CP512 300i / CP514 350i SPARE PART LIST EXPLODED 98 817 22_01 EXPLODED 98 817 22_01 1 510106939 Engine complete Moteur complet Motor komplett S 2 510106940 Cylinder cover complete Couverture de cylindre

Mehr

Copyright 2014 Global Garden Products ESL 464 TR

Copyright 2014 Global Garden Products ESL 464 TR Copyright 014 Global Garden Products ESL 464 TR 16 17 18 13 14 16 19 1 1 3 5 6 7 4 Deck And Height Adjusting POS PART. NO Q.ty DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG REMARKS 1 38100538/0 1 Deck

Mehr

Copyright 2013 Global Garden Products ESL 460 TR

Copyright 2013 Global Garden Products ESL 460 TR Copyright 2013 Global Garden Products ESL 460 TR 16 17 18 13 14 16 19 12 22 2 1 3 5 6 7 2 4 Copyright 2013 Global Garden Products 2 GGP - ESL 460 TR POS PART. NO Q.ty DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION

Mehr

ECV 4501 C07. A partir du numéro de série : WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

ECV 4501 C07. A partir du numéro de série : WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte ECV 4501 A partir du numéro de série : B011900 01 février 2005 #978-48301-100 (STD 48301-48302) ECV-4501 CYLINDER/PISTON/CRANK SHAFT 01 Ref. Part No. Description Q'ty 001 157-01570-90 SPARK PLUG CAP ASS'Y

Mehr

I manuali di officina sono stati realizzati da Moto Guzzi spa e gestioni precedenti, gli stessi NON sono coperti da copyright.

I manuali di officina sono stati realizzati da Moto Guzzi spa e gestioni precedenti, gli stessi NON sono coperti da copyright. I manuali di officina sono stati realizzati da Moto Guzzi spa e gestioni precedenti, gli stessi NON sono coperti da copyright. Alcune persone dopo aver comodamente scaricato dal nostro sito internet i

Mehr

R R 430 S - R 480

R R 430 S - R 480 6 0D_R430 0T.0 8000988/ CHASSIS GIALLO DECK YELLOW CHÂSSIS JAUNE GEHÄUSE GELB (R 430 - R 430 S) - 8000950/ CHASSIS ROSSO DECK RED CHÂSSIS ROUGE GEHÄUSE ROT (R 430 - R430 S) - 800542/ CHASSIS VERDE DECK

Mehr

POS Art.Nr. Bezeichnung POS Art.Nr. Bezeichnung

POS Art.Nr. Bezeichnung POS Art.Nr. Bezeichnung Seite 1 240001-E POS Art.Nr. Bezeichnung POS Art.Nr. Bezeichnung 1 SF188FD-1710000 Control panel 34 SF188F-1110005 Flat washer 2 SF05FD-1151205 Switch 35 SF188F-1110007 Clip 3 SF02FD-1151201A AC indicator

Mehr

NT 484 W TRQ NT 484 W TR

NT 484 W TRQ NT 484 W TR NT 484 W TRQ NT 484 W TR Copyright 2012 Global Garden Products 5 6 7 8 3 2 9 4 41 1 10 40 11 13 36 35 34 33 14 12 15 32 31 39 38 16 18 21 17 27 37 24 24 25 25 Copyright 2012 Global Garden Products 2 GGP

Mehr

CP i / CP i SPARE PART LIST

CP i / CP i SPARE PART LIST CP512 300i / CP514 350i SPARE PART LIST EXPLODED 98 817 20_01 EXPLODED 98 817 20_01 DESCRIPTION EN DESCRIPTION FR BESCHREIBUNG DE 1 510106939 Engine complete Moteur complet Motor komplett S 2 510106940

Mehr

truck and bus spare parts for Mercedes Benz

truck and bus spare parts for Mercedes Benz truck and bus spare parts for 02/2013 Achse / Axle 63 450 187 AIR SPRING BASE 357 320 15 34 63 450 188 AIR SPRING BASE 393 320 10 18 21 401 019 BALL BEARING 004 981 43 05 06.32489.0051 FAG 32018 63 451

Mehr

pc 11 Skizze Art.Nr. Benennung description

pc 11 Skizze Art.Nr. Benennung description pc 11 update: 24.05.2016 1-2, 9 390 4601 012 Handgriff kpl. handle cpl. 3-5 390 4601 017 Gaszug kpl. inkl. Bowdenzug accelerator cable cpl. incl. bowden cable 4 0201 2503 Scheibe washer 5 390 4601 016

Mehr

ERSATZTEILLISTE. ECHO Motorsäge CS-4000, CS-4010 CS-4500, CS ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str. 7.

ERSATZTEILLISTE. ECHO Motorsäge CS-4000, CS-4010 CS-4500, CS ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str. 7. Stand 12.11.2001 ERSATZTEILLISTE ECHO Motorsäge CS-4000, CS-4010 CS-4500, CS-4510 ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str. 7 72555 Metzingen Telefon 07123-1091 Telefax 07123-2589 http://www.echo-shop.de

Mehr

NTL 484 Q NTL 484. Copyright 2012 Global Garden Products

NTL 484 Q NTL 484. Copyright 2012 Global Garden Products NTL 484 Q NTL 484 Copyright 2012 Global Garden Products 5 6 7 8 4 3 40 2 1 18 19 36 35 34 11 33 10 9 16 12 31 21 13 14 21 24 17 15 24 25 25 Copyright 2012 Global Garden Products 2 GGP - NTL 484/NTL 484

Mehr

Cette parts list est issue de la numérisation d'un document papier daté : 06/1975

Cette parts list est issue de la numérisation d'un document papier daté : 06/1975 Cette parts list est issue de la numérisation d'un document papier daté : 06/1975 Ce document dispose de "signets" permettant de naviguer plus rapidement au sein de la parts list. La partie texte a été

Mehr

ERSATZTEILLISTE. ECHO Motorsäge CS-3000, CS-3050 CS-3400, CS ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str. 7.

ERSATZTEILLISTE. ECHO Motorsäge CS-3000, CS-3050 CS-3400, CS ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str. 7. Stand 01.02.2002 ERSATZTEILLISTE ECHO Motorsäge CS-3000, CS-3050 CS-3400, CS-3450 ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str. 7 72555 Metzingen Telefon 07123-1091 Telefax 07123-2589 http://www.echo-shop.de

Mehr

SG

SG SG 2000 9 8 7 6 5 4 3 2 1 24 23 22 21 20 19 10 11 12 13 14 15 16 17 18 A.) Gehäuse links / housing left assy. B.) Vergaser und Luftfilter kpl. / carburetor and air filter assy. 5 6 7 8 9 4 3 10 11 1-6

Mehr

Copyright 2012 Global Garden Products NT 534 TRE 4S NT 534 TRQ-E 4S

Copyright 2012 Global Garden Products NT 534 TRE 4S NT 534 TRQ-E 4S Copyright 202 Global Garden Products NT 534 TRE 4S NT 534 TRQ-E 4S 5 6 7 8 4 3 4 2 9 0 39 36 3 34 35 4 2 5 33 3 27 40 38 6 8 7 2 37 24 25 24 25 Copyright 202 Global Garden Products 2 GGP - NT 534 TRE 4S

Mehr

Parts Available from

Parts Available from POS. NO. BEZEICHNUNG DESIGNATION DESIGNATION 1 3348 Zylinderschraube M5x10 DIN 84 Socket head cap screw Vis cylindrique 2 54565 Handgriff Handle Poignée 3 54561 Gehäuseoberteil 4 54564 Gehäuseunterteil

Mehr

Makita Werkzeug Ges.m.b.H. Kolpingstrasse 13, 1230 Wien Tel: 01 / * Fax: 01 / Mail: Web:

Makita Werkzeug Ges.m.b.H. Kolpingstrasse 13, 1230 Wien Tel: 01 / * Fax: 01 / Mail: Web: Kolpingstrasse, 0 Wien Tel: 0 / 66 7 0-0* Fax: 0 / 66 7 0-0 Makita Service Information / Model: RBK0 Seite / (c) 07 by Makita Austria. All Rights Reserved. Änderungen und Irrtümer vorbehalten / MSIO V.0

Mehr

Copyright 2012 Global Garden Products CRC-CSC 534 WS CRC-CSC 534 WSQ

Copyright 2012 Global Garden Products CRC-CSC 534 WS CRC-CSC 534 WSQ Copyright 2012 Global Garden Products CRC-CSC 534 WS CRC-CSC 534 WSQ 9 7 1 8 11 3 6 2 10 4 5 12 POS PART. NO Q.ty DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG REMARKS 1 381004546/0 1 Deck Red Chassis

Mehr

Copyright 2012 Global Garden Products CR-CS 484 WS CR-CS 484 WSQ

Copyright 2012 Global Garden Products CR-CS 484 WS CR-CS 484 WSQ Copyright 2012 Global Garden Products CR-CS 484 WS CR-CS 484 WSQ 9 7 1 8 11 3 6 2 10 4 5 12 Copyright 2012 Global Garden Products 2 GGP - CR-CS 484 WS / CR-CS 484 WSQ (2012) POS PART. NO Q.ty DESCRIPTION

Mehr

Genuine Spare Parts BC 51 DS. Catalogo delle parti di ricambio Spare parts catalogue Catalogue des pieces de rechange Ersatzteilkatalog

Genuine Spare Parts BC 51 DS. Catalogo delle parti di ricambio Spare parts catalogue Catalogue des pieces de rechange Ersatzteilkatalog Genuine Spare Parts BC 51 DS Catalogo delle parti di ricambio Spare parts catalogue Catalogue des pieces de rechange Ersatzteilkatalog 2011 Use GLOBAL GARDEN PRODUCT Genuine Spare Parts specified in the

Mehr

125GX. Evolution Gas Engines

125GX. Evolution Gas Engines Evolution Gas Engines Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio # Part # English Deutsch Français Italiano - Carburatore Walbro WJ-64 Walbro WJ-64 1 EVOG1250840 Carburateur

Mehr

ERSATZTEILLISTE. ECHO Motorsense SRM ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str Metzingen

ERSATZTEILLISTE. ECHO Motorsense SRM ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str Metzingen Stand 19.02.2002 ERSATZTEILLISTE ECHO Motorsense SRM-2450 ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str. 7 72555 Metzingen Telefon 07123-1091 Telefax 07123-2589 http://www.echo-shop.de email:info@echo-shop.de

Mehr

E R S A T Z T E I L L I S T E HKY 100 LVIP WASCHBOY V I P

E R S A T Z T E I L L I S T E HKY 100 LVIP WASCHBOY V I P E R S A T Z T E I L L I S T E HKY 100 LVIP WASCHBOY V I P Weidner Reinigungssysteme OHG Steinbeisweg 29 74523 Schwäbisch Hall Tel.: (0791) 9 50 12-0 Fax: (0791) 5 47 42 e-mail: info@weidner-cleaning.com

Mehr

20 59 38 57 58 39 58 58 56 60 61 62 37 41 55 63 54 40 19 53 52 51 33 30 18 32 18 29 31 28 23 24 15 27 25 26 14 13 17 27 26 25 21 16 22 12 24 11 23 9 6 8 7 5 4 1 231 3 2 B102 10 Ersatzteilkatalog Parts

Mehr

WIWA Gewerbestr Lahnau, Germany Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Internet:

WIWA Gewerbestr Lahnau, Germany Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Internet: WIWA Gewerbestr. 56 Lahnau, Germany Tel. +49 (0) 64 4-6 09-0 Fax +49 (0) 64 4-6 09-50 Wartungseinheit kpl. Air Maintenance Unit assembly Traitement d air complet: Typ G 4 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 6 7 8 9 0

Mehr

Fischer Mulchgeräte / Tagliaerba / Mowers HD - SLF

Fischer Mulchgeräte / Tagliaerba / Mowers HD - SLF Fischer GmbH-Srl Bahnhofstrasse Via Stazione 900 Tramin - Termeno (Bolzano) ITALY Tel. +9 71 860 211 Fax. +9 71 860 800 info@fischermulchgeraete.com Fischer Mulchgeräte / Tagliaerba / Mowers HD - SLF >>

Mehr

B109 Ihr Ersatzteilspezialist im Internet

B109 Ihr Ersatzteilspezialist im Internet www.ersatzteil-service.de 62 20 65 66 66 103 67 64 105 105 59 57 58 58 104 47 106 46 45 56 63 55 19 54 60 30 54 55 44 52 29 41 34 51 28 42 43 23 24 18 33 27 25 26 32 17 40 27 26 25 21 24 22 16 31 23 35

Mehr

Ersatzteilliste Lista parti di ricambio Liste des pièces de rechange. Spare parts list (2017/08) db SLP 1/3-5/3 N

Ersatzteilliste Lista parti di ricambio Liste des pièces de rechange. Spare parts list (2017/08) db SLP 1/3-5/3 N Ersatzteilliste Lista parti di ricambio Liste des pièces de rechange Spare parts list 6720814727 (2017/08) db SLP 1/3-5/3 N 16.08.2017 1 6720814727 16.08.2017 2 6720814727 16.08.2017 3 6720814727 Ersatzteilliste

Mehr

Alpine A110. Tuning und Zubehör. Automobiltechnik-Simon. Technik - Classic - Competition. Feldmühlestr. 26 D Niederkassel Adressenzeile 4

Alpine A110. Tuning und Zubehör. Automobiltechnik-Simon. Technik - Classic - Competition. Feldmühlestr. 26 D Niederkassel Adressenzeile 4 Automobiltechnik-Simon Technik - Classic - Competition Alpine A110 Tuning und Zubehör Feldmühlestr. 26 D-53859 Niederkassel Adressenzeile 4 Telefon: 02208-3031 Telefax: 02208-4991 Mail: info@simon-auto.de

Mehr

Timberboss. Ersatzteilliste Spare Parts List. Kettensäge TB 4545 Chain Saw TB Page 1 of 6. N Art.N Beschreibung Description Type Menge/Qty

Timberboss. Ersatzteilliste Spare Parts List. Kettensäge TB 4545 Chain Saw TB Page 1 of 6. N Art.N Beschreibung Description Type Menge/Qty 2 226.904.451.002 Motor ZJ1E45F kompl. engine ZJ1E45F 1 3 226.904.451.003 Starter kompl. starter assembly 1 4 226.904.451.004 Gehäuse kpl. base assembly 1 5 226.904.451.005 Gehäuse rechts kompl. right

Mehr

BODY CHASSIS. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet

BODY CHASSIS. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet BODY CHASSIS 4 4 0 8 8 9 4 48 4 9 4 4 4 49 4 8 4 9 4 4 44 4 9 9 0 40 9 4 8 Seat 98 Hinge, Seat E00 Retainer x4 4 Lockwasher 8x Bolt, Hex x4 Plate, Seat Switch 99 Spring, Compression 4x 8 Glide, Seat Spring

Mehr

Service / Ersatzteile

Service / Ersatzteile Seite 1 von 5 / JAN 2014 Seite 2 von 5 / JAN 2014 1x230V 3x400V 258 Seite 3 von 5 / JAN 2014 001 1 Stossbügel Oberteil Tube de guidage partie super. Handle upper part 001.1 1 Schalterschutzblech Protection

Mehr

BODY CHASSIS. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet

BODY CHASSIS. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet BODY CHASSIS 2 4 4 0 2 2 8 8 9 4 48 4 9 42 4 4 49 42 8 2 2 2 29 4 4 44 4 2 9 9 0 40 9 4 8 Seat 99 2 Hinge, Seat E0 Retainer x4 4 Lockwasher 8x Bolt, Hex x4 Plate, Seat Switch 99Z Spring, Compression 4x2

Mehr

New items in this catalog! Mercedes Car

New items in this catalog! Mercedes Car New items in this catalog! Mercedes Car PICTURE OE NO. DESCRIPTION TT C NO. RELEASED 202 820 9242 Innenraumgebläse / Fan, interior 02.59.111 Mar 12 13 Rep. Satz Querlenker, Vorderachse / Rep. Kit track

Mehr

Copyright 2014 Global Garden Products CRL 480 S - CRL 480 SQ CSL 480 S - CSL 480 SQ

Copyright 2014 Global Garden Products CRL 480 S - CRL 480 SQ CSL 480 S - CSL 480 SQ Copyright 2014 Global Garden Products CRL 480 S - CRL 480 SQ CSL 480 S - CSL 480 SQ 9 7 1 8 11 6 2 10 4 5 12 Deck - CR POS PART. NO Q.ty DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG REMARKS 1 81004729/0

Mehr

SEAT DECK. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet

SEAT DECK. Ihr Ersatzteilspezialist im Internet MODEL 00xA SEAT DECK 0 0 0 0 MODEL 00xA SEAT DECK Seat 000 Support, Seat 0E00 Push On Cap 0x Washer 0x Bolt, Wing 000 Bolt 00x Bracket, Pivot 0E00 Nut x Screw x 0 Spring, Leaf 00 Spring x Washer, Cup 0

Mehr

ERSATZTEILLISTE. ECHO Hochentaster PPT-2100 ECHO-Ausführung. ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str. 7.

ERSATZTEILLISTE. ECHO Hochentaster PPT-2100 ECHO-Ausführung. ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str. 7. Stand 21.01.2002 ERSATZTEILLISTE ECHO Hochentaster PPT-2100 ECHO-Ausführung ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str. 7 72555 Metzingen Telefon 07123-1091 Telefax 07123-2589 http://www.echo-shop.de

Mehr

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Ersatzteilliste PARTS LIST LISTE DES PIÈCES FRONTPACKER Avant 45 mit Simplex 45 D FRONT PACKER Avant 45 with Simplex roller 45 D Packer Frontal Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Inhaltsverzeichnis table

Mehr

Mod ELENCO PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE

Mod ELENCO PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE Mod. 1172-1176 ELENCO PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE Tab. 1 STEGOLE DI GUIDA HANDLEBARS MANCHERONS FÜHRUNGSHOLM... Rev. 9505 Tab. 2 CARTER CASE CARTER GEHÄUSE...

Mehr

Mod. D 95. Yale Industrial Products GmbH. Ersatzteilliste Spare Part Manual Manual pièces de rechange D GB F

Mod. D 95. Yale Industrial Products GmbH. Ersatzteilliste Spare Part Manual Manual pièces de rechange D GB F D GB F Ersatzteilliste Spare Part Manual Manual pièces de rechange Mod. D 95 Yale Industrial Products GmbH Postfach 10 13 24 D-42513 Velbert, Germany Am Lindenkamp 31 D-42549 Velbert, Germany Tel. 02051-600-0

Mehr

CR CR 480 Q CS CS 480 Q

CR CR 480 Q CS CS 480 Q CR 480 - CR 480 Q CS 480 - CS 480 Q Copyright 2013 Global Garden Products 9 7 1 8 11 3 6 2 10 4 5 12 Copyright 2013 Global Garden Products 2 GGP - CR/CS 480 - Q POS PART. NO Q.ty DESCRIPTION DESCRIZIONE

Mehr

534D D 1 / 2

534D D 1 / 2 534D 21.0 534 540 540D 1 / 2 36 3 40 39 35 34 41 42 43 32 3 31 33 46 44 45 29 25 2 30 14.1 2 26 1 21 10 9 12 13 14 4 1 19 20 53 50 6 54 51 4 5 3 4 49 23 11 56 55 52 1 2 1 69111 4 SET VITERIA SCREWS SET

Mehr

ELECTROLUX OUTDOOR PRODUCTS PNC Type/Prefix/ML Model Brand 953900620 01 PROMAC 10-42 McCULLOCH 953900667 953900621 01 PROMAC 10-46 McCULLOCH 953900622 01 PROMAC 10-49 McCULLOCH 953900623 01 PROMAC 10-51

Mehr

IAME Parilla X30 IAME Parilla X30

IAME Parilla X30 IAME Parilla X30 IAME Parilla X0 IAME Parilla X0 Dok- 606 Die jeweils aktuelle Version ist verfügbar unter / latest version available at: http://pdf.machkart.de/man_606.pdf Daimlerstr. 6-8 76 Meimsheim (GERMANY) www.machkart.de

Mehr

Copyright 2012 Global Garden Products MPX 84

Copyright 2012 Global Garden Products MPX 84 Copyright 2012 Global Garden Products MPX 84 INDICE DELLE TAVOLE INDEX OF TABLES SOMMAIRE DES TABLEAUX INHALT DER TAFELN TELAIO CHASSIS CHASSIS RAHMENSATZ CARROZZERIA BODY CARROSSERIE KARROSSERIE chassis..

Mehr

GGP-Engines WM12-14 for Front Mowers

GGP-Engines WM12-14 for Front Mowers GGP-Engines - for Front Mowers Model Year 2010 Use GLOBAL GARDEN PRODUCT Genuine Spare Parts specified in the parts list for repair and/or replacement. The contents described in the parts list may change

Mehr

Bild Best.-Nr. Stck. Teilbezeichnung Description Designation ltem Ref. No. Qty. Rep. R f. No. Qt.

Bild Best.-Nr. Stck. Teilbezeichnung Description Designation ltem Ref. No. Qty. Rep. R f. No. Qt. Datum Motor DSM 500 2-330 neu 04-05 Motor 400V S. 2 v.3 alt 01-05 Moteur 3x220V 60Hz ab Serien Nr. 55250 1 703780 1 Kabelverschraubung ST-M 20x1,5 Cable screwing ST-M 20x1,5 Boulonage de c ble ST-M 20x1,5

Mehr

Copyright 2012 Global Garden Products. MP 84 Hydro

Copyright 2012 Global Garden Products. MP 84 Hydro Copyright 2012 Global Garden Products MP 84 Hydro INDICE DELLE TAVOLE INDEX OF TABLES SOMMAIRE DES TABLEAUX INHALT DER TAFELN TELAIO CHASSIS CHASSIS RAHMENSATZ CARROZZERIA BODY CARROSSERIE KARROSSERIE

Mehr

Ersatzteilliste HÄMMERLI FP60

Ersatzteilliste HÄMMERLI FP60 1 / 5 1 2741524 1 080 100 Verschlussgehäuse Receiver Boîte de culasse 1 L2 2 2741000 1 051 060 Lagerbüchse Bearing box 1 L 3 2741824 1 109 050 Zylinderstift ø2.5x12 Cylinder pin ø2.5x12 Tige cylindrique

Mehr

Ersatzteilliste. Herkules MB 482 B / SB / SH / SBVE / SHV ( / / / / )

Ersatzteilliste. Herkules MB 482 B / SB / SH / SBVE / SHV ( / / / / ) Ersatzteilliste Herkules MB 48 B / SB / SH / SBVE / SHV (1-5586-89 / 1-5686-89 / 1-5604-89 / 1-5698-89 / 1-504-89) Stand/Version: 04/00 51 50 6 55 5 56 54 4 5 3 41 4 15 13 1 11 10 14 8 9 16 53 5 40 34

Mehr

Telaio Chassis Frame Rahmen. Trasmission primaire boite a huile. Burrette a huile Trasmission primaire

Telaio Chassis Frame Rahmen. Trasmission primaire boite a huile. Burrette a huile Trasmission primaire TAVOLA TABLEAU TABLE TABELLE PAGINA PAGE PAGE SEITE INDICE INDEX CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS 1 3-4-5-6 Telaio Chassis Frame Rahmen 2/3 7-8--10 Prima trasmissione Scatola a bagno d'olio Trasmission primaire

Mehr

Materialpumpe Material Pump Section fluide: Typ HD 27/75 - RS - Bestell-Nr. Order-No. Référence: Serie Serie Série: 000 Akt.: 03.

Materialpumpe Material Pump Section fluide: Typ HD 27/75 - RS - Bestell-Nr. Order-No. Référence: Serie Serie Série: 000 Akt.: 03. WIWA Gewerbestr. 56 Lahnau, Germany Tel. +49 (0) 64 4-6 09-0 Fax +49 (0) 64 4-6 09-50 Materialpumpe Material Pump Section fluide: Typ HD 7/75 - RS - Bestell-Nr. Order-No. Référence: 064499 Serie Serie

Mehr

LEERSEITE BLANK PAGE

LEERSEITE BLANK PAGE LEERSEITE BLANK PAGE d01342 Seite / Page 22-1 Revision 2, 03/01 07088 1 2 3 4 Nadelposition (needle position) 74 18 16 A 17 26 25 27 23 57 24 59 59 56 60 58 22 49 15 21 20 1 61 19 54 A 55 54 62 63 64 31

Mehr

REGELARMATUREN / CONTROL VALVES / VANNES DE RÉGULATION

REGELARMATUREN / CONTROL VALVES / VANNES DE RÉGULATION Schnittzeichnung / sectional drawing / plan en coupe DN 25-100 * Option: Warnanaschluss monitoring connection liaison capteur - 1 - DN15, DN 20 "Y" DN 100 Option: Warnanaschluss monitoring connection liaison

Mehr

rev. 1 Spare Parts List Catalogo Ricambi Pièces Détachées Ersatzteilliste ROTATOR ROTATOR ROTATORS DREHGERÄT

rev. 1 Spare Parts List Catalogo Ricambi Pièces Détachées Ersatzteilliste ROTATOR ROTATOR ROTATORS DREHGERÄT ROTATOR ROTATOR ROTATORS DREHGERÄT Spare Parts List Catalogo Ricambi Pièces Détachées Ersatzteilliste a 140123 Reference - Codice - Référence - Artikel rev. 1 Approved - Verificato - Verifié - Geprüft

Mehr

Kapitel Benennung / Description Seite / Page EINBAU ACHSEN... 1 VM A1 6x4 Schbr PLANETENGETRIEBE VM A2 6x4 Schbr...

Kapitel Benennung / Description Seite / Page EINBAU ACHSEN... 1 VM A1 6x4 Schbr PLANETENGETRIEBE VM A2 6x4 Schbr... Kapitel Benennung / Description Seite / Page EINBAU ACHSEN................................................................... axle mounting 1 VM A1 6x4 Schbr....................................................................

Mehr

Click the relevant product in the table of content

Click the relevant product in the table of content Content Glueing System Click the relevant product in the table of content Page Glueing System LK 0 PUR... 2 LK 110... 3 LK 102... 4 LK 100... 5 LK 10... 6 LK 5... 7 LK 5 PUR... 8 LK 3... 9 LK 0... 10 LK

Mehr

ONDERDELENLIJST. Onderdelenlijst Motorrad Jawa 50 ccm, Type 555

ONDERDELENLIJST. Onderdelenlijst Motorrad Jawa 50 ccm, Type 555 ONDERDELENLIJST Onderdelenlijst Motorrad Jawa 50 ccm, Type 555 SPARE PARTS LIST Jawa Pionier Typ 555 ERSATZTEILLISTE Jawa Pionyr Type 555 www.xs4all.nl/~hedehaas Spare parts list Jawa Pionier typ 555 Ersatzteilliste

Mehr

Illustration A Rahmen und Frame and Chassis Vorderachse Front axle Axe 2

Illustration A Rahmen und Frame and Chassis Vorderachse Front axle Axe 2 Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces MT 820 D Aufsitzmäher GB Lawn tractor F Tracteur Seite Page Page A Rahmen und Vorderachse Frame and Front axle Chassis, Axe 2-3 B Lenkung Steering Barre

Mehr

Gabelhubwagen / Pallet truck / Transpalette INOX HU VATP - Type F /007 Seite/page 1 / 6

Gabelhubwagen / Pallet truck / Transpalette INOX HU VATP - Type F /007 Seite/page 1 / 6 Seite/page 1 / 6 100 Bildliche Darstellung unverbindlich! Bei Ersatzteilbestellungen Prüf. Nr, Type und Baujahr angeben! Graphic representation not binding! For spare parts orders please state Prüf. Nr.,

Mehr

Mod. 54 Airking T06. Ersatzteile Spare Parts Pièces De Rechange. Diana Mayer & Grammelspacher GmbH & Co. KG

Mod. 54 Airking T06. Ersatzteile Spare Parts Pièces De Rechange. Diana Mayer & Grammelspacher GmbH & Co. KG 126 125 127 128 131 130 133 139 138 120 123 122 129 132 136 134 135 137 121 124 Montagestifte 57 9 Diana Mayer & Grammelspacher GmbH & Co. KG Karlstraße 34, D-76437 Rastatt Postfach 1452, D-76404 Rastatt

Mehr

Glue application-system LK"0 PUR

Glue application-system LK0 PUR LK"0 PUR 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 14 13 12 3, 4, 5 Set of joint PUR 55 2235 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8 Set of repair PUR 55 2236 1 Pin 55 2201 2 Pistol head PUR, opening 5 mm 55 2239 3 Joint 55 2203 4 Sealing

Mehr

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2

Mehr

Artikel-Nr.:

Artikel-Nr.: RT-PG 5000 DD Stromerzeuger (Diesel) Artikel-Nr.: 4152353 Ident-Nr.: 01017 Zubehör Artikelnummer Identnummer Beschreibung 4152361 01018 Starterbatterie für Diesel-STE Zubehör Stromerzeuger 415235301129

Mehr

ETL 1443 SEITE / PAGE 14 CYLINDER

ETL 1443 SEITE / PAGE 14 CYLINDER ETL 1443 SEITE / PAGE 14 ETL 1443 SEITE / PAGE 15 Kapitel 3 / Chapter 3 ZYLINDER BILD-NR. ILL.NO. TEILE-NR. PART-NO. BEZEICHNUNG DESCRIPTION STÜCK QTY. BARCODE BAR CODE 1 431337 DICHTUNG 0,2 N. BED. *431337*

Mehr

PARTS CATALOGUE H1-B. Kawasaki Heavy Industries, Ltd parts-cat_h1-b.pdf V1.09/Feb/2009 klie

PARTS CATALOGUE H1-B. Kawasaki Heavy Industries, Ltd parts-cat_h1-b.pdf V1.09/Feb/2009 klie PARTS CATALOGUE H1-B Kawasaki Heavy Industries, Ltd. 1975 parts-cat_h1-b.pdf V1.09/Feb/2009 klie INDEX EI PARTS LIST INTRODUCTION... 5 E1 AIR CLEANER... 6 E2 CABLES... 8 E3 CARBURETORS... 10 E4 CHASSIS

Mehr

( Grease )

( Grease ) 87 997 GETRIEBE UND TURBINE COMER DTU - 7 GEARBOX AND TURBINE COMER DTU - 7 8 8 8 0 78 80 77 7 83 7 7 8 8 3 79 8 0 0 9 9 8 3 7 3 0 9 ( Grease ) 3 87 99 9 98 9 90 9 97 00 7 0 8 7 9 93 9 8 37 7 0 7 09 0

Mehr

Montageanleitung Assembly instruction

Montageanleitung Assembly instruction Montageanleitung Assembly instruction und Ersatzteilliste and spare parts list Frontzapfwelle Front PTO DEUTZ-FAHR DX 3.10-3.80 DX 3.70-3.90 DX 4 ( DX 80-86-92 ) 4.31/4.51/4.56 6.05/6.06/6.16 3.57/4.07/4.17/4.57/6.07/6.17

Mehr

Your contact person Mr. Mike Kulossa Technical Consultant

Your contact person Mr. Mike Kulossa Technical Consultant Handy-ergonomic aluminium handle Quiet, high power Efficient operation: pendular chuck makes it easy to start the cut Optimum cutting power Backward speed twice that of forward motion reversing gear Technical

Mehr

Änderungen vorbehalten. Subject to alternation. Seite 1 von 5. Stand Juli 2003

Änderungen vorbehalten. Subject to alternation. Seite 1 von 5. Stand Juli 2003 Subject to alternation. Seite 1 von 5 Subject to alternation. Seite 2 von 5 1 840082 Sechskantwelle / Hexagon shaft / Arbre hexagonal 15 2 840294 Getriebedeckel oben / Gear cover / Couvre - engrenage 12

Mehr

internet: / / telefon: +(49) / telefax: +(49)

internet:  /   / telefon: +(49) / telefax: +(49) DE GB FR DE GB FR DE GB FR DE GB FR DE GB FR DE GB FR G DE GB FR FR GB FR DE GB FR DE GB FR DE GB FR DE GB FR H DE GB FR DE GB FR DE GB FR DE GB FR DE GB FR DE GB FR I DE GB FR FR GB FR DE GB FR DE GB

Mehr

Kapitel Benennung / Description Seite / Page EINBAU ACHSEN... 1 VM A1 6x6 Schbr PLANETENGETRIEBE VM A2 6x6x6 Schbr...

Kapitel Benennung / Description Seite / Page EINBAU ACHSEN... 1 VM A1 6x6 Schbr PLANETENGETRIEBE VM A2 6x6x6 Schbr... Kapitel Benennung / Description Seite / Page EINBAU ACHSEN................................................................... axle mounting 1 VM A1 6x6 Schbr....................................................................

Mehr

Ersatzteilliste - Original - Handgabelhubwagen BF-02 Serie Modell BF-02

Ersatzteilliste - Original - Handgabelhubwagen BF-02 Serie Modell BF-02 Ersatzteilliste - Original - Handgabelhubwagen BF-02 Serie Modell BF-02 Version 3.0 Stand November 2013-1 - Explosionszeichnungen und Bauteillisten: Deichsel BF-02-2 - Deichsel BF-02 Teil Ersatzteilnr.

Mehr

ERSATZTEILLISTE. ECHO Motorsense SRM ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str Metzingen

ERSATZTEILLISTE. ECHO Motorsense SRM ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str Metzingen Stand 07.02.2002 ERSATZTEILLISTE ECHO Motorsense SRM-2015 ECHO-Motorgeräte Vertrieb Deutschland GmbH Otto-Schott-Str. 7 72555 Metzingen Telefon 07123-1091 Telefax 07123-2589 http://www.echo-shop.de email:info@echo-shop.de

Mehr

RY50 - RY70 - RY75 RY103 - RY110

RY50 - RY70 - RY75 RY103 - RY110 Catalogo parti di ricambio Spare parts catalogue Catalogue pieces de rechange Ersatzteilliste RY50 - RY70 - RY75 RY103 - RY110 / 1 6 BASAMENTO E MANOVELLISMO CRANKCASE AND CRANK MECHANISM CARTER MOTEUR

Mehr

Model Year WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

Model Year WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte Model Year 2008 Use GLOBAL GARDEN PRODUCT Genuine Spare Parts specified in the parts list for repair and/or replacement. The contents described in the parts list may change due to improvement. The drawings

Mehr

OPTIONAL PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE

OPTIONAL PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE R30001 Muffler Complete Set Auspuff Komplett Set 6.90 R30002 7.90 R30003 R30004 Servo Saver Set Bumper Foam Holder Front Bumper Servo Saver Set Schaumgummibumperhalterung Rammschutz Vorne #178 - #181 #049,

Mehr

Blattsch_3-teilig_Ø1000_bue_ETL_0201.fm

Blattsch_3-teilig_Ø1000_bue_ETL_0201.fm %ODWWVFKXW]$OX WHLOLJE QGLJ %ODGHJXDUG$OX SDUWVIRUIOXVKFXW &DSRWGHSURWHFWLRQ$OX PP SLqFHVSRXUFRXSHjUDV 6XSSRUWRGHOFDUWHU$OX LQ SDUWLDILORSDUHWH,QGH[ (UVDW]WHLOOLVWH 6SDUHSDUWVOLVW /LVWHGHVSLqFHVGHUHFKDQJH

Mehr

M ~230V / 50-60Hz PARTS LIST ERSATZTEILLISTE LISTE DE PIECES

M ~230V / 50-60Hz PARTS LIST ERSATZTEILLISTE LISTE DE PIECES JHC-355 METAL CIRCULAR SAW 50000202M ~230V / 50-60Hz PARTS LIST ERSATZTEILLISTE LISTE DE PIECES Walter Meier (Tool) AG Tämperlistrasse 5 CH-8117 Fällanden Switzerland Phone +41 44 806 47 48 Fax +41 44

Mehr

Mod. :TRINCIAERBA ELK (TEF) 1600 OTTOBRE 2000 Tav. : Cod. :

Mod. :TRINCIAERBA ELK (TEF) 1600 OTTOBRE 2000 Tav. : Cod. : Mod. :TRINCIAERBA ELK (TEF) 1600 OTTOBRE 2000 Tav. : Cod. :05050000 - Lista Parti di Ricambio - Spare Parts List - Liste de Piece - Ersatzteilliste Ref. Part Nr. Descrizione Beschreibung Description Description

Mehr

Genuine Spare Parts. Catalogo delle parti di ricambio Spare parts catalogue Catalogue des pieces de rechange Ersatzteilkatalog

Genuine Spare Parts. Catalogo delle parti di ricambio Spare parts catalogue Catalogue des pieces de rechange Ersatzteilkatalog Genuine Spare Parts Catalogo delle parti di ricambio Spare parts catalogue Catalogue des pieces de rechange Ersatzteilkatalog 0 Use GLOBAL GARDEN PRODUCT Genuine Spare Parts specified in the parts list

Mehr

01/1999 S I L V E R 710 ST TAV. 1 1 / 2

01/1999 S I L V E R 710 ST TAV. 1 1 / 2 Rif. Code N Rif. Descrizione Description Beschreibung Description 1 2120414 1 A4 Cofano superiore SILVER 710 Upper cover SILVER 710 Oberdeckel SILVER 710 Capot Superior SILVER 710 2 2300405 2 A3 Borchia

Mehr

Single Double. 28G2 Mehrfach-Palettenklammer. 28G2 Monomultifourches. Parts Manual Ersatzteilliste Manuel de pièces détachées.

Single Double. 28G2 Mehrfach-Palettenklammer. 28G2 Monomultifourches. Parts Manual Ersatzteilliste Manuel de pièces détachées. Parts Manual Ersatzteilliste Manuel de pièces détachées c Single Double 8G Mehrfach-Palettenklammer 8G Monomultifourches Last Update 6/06/0 cascade Parts Manual - 8G778 Introduction This Manual shows the

Mehr

Elektrogabelhubwagen / Electric pallet truck / Transpalette semi-électrique EGU 15 C JOKER Classic Type ;

Elektrogabelhubwagen / Electric pallet truck / Transpalette semi-électrique EGU 15 C JOKER Classic Type ; Seite / page 1 / 6 Bildliche Darstellung unverbindlich! Bei Ersatzteilbestellungen Prüf. Nr, Type und Baujahr angeben! Graphic representation not binding! For spare parts orders please state Prüf. Nr.,

Mehr

MAG GH 280 ETL Auflage Motor Typ: GH 280-I-OE-5 kpl. Motor: Position der Gerätenummer: im Block seitlich eingeschlagen

MAG GH 280 ETL Auflage Motor Typ: GH 280-I-OE-5 kpl. Motor: Position der Gerätenummer: im Block seitlich eingeschlagen Motor Typ: GH 280-I-OE-5 kpl. Motor: 115.102.133 Position der Gerätenummer: im Block seitlich eingeschlagen Liste de pièces Ersatzteileliste MAG GH 280 ETL 116.922 Auflage 2002 Edition 2002 Bildtafel Bezeichnung

Mehr

Parts Available from

Parts Available from 0 00 00 W Ersatzteilliste Spare Parts List Pièces détachées 00 00 W 232 00 00 0 0 W 3 4 0 2 0 20 2 22 23 24 2 4 2 2 2 2 2 3 2 3 2 POS. NO. BEZEICHNUNG DESCRIPTION DESIGNATION 00 00 W 00 Stator bei Wap

Mehr

Transmissions Dana-Kanzaki

Transmissions Dana-Kanzaki Transmissions Dana-Kanzaki Model Year 2006 Use GLOBAL GARDEN PRODUCT Genuine Spare Parts specified in the parts list for repair and/or replacement. The contents described in the parts list may change due

Mehr

STAR T 28TJ 28 28J 28D 28DJ

STAR T 28TJ 28 28J 28D 28DJ 00 00 STAR.0 T TJ J D DJ / 0 0 0 0 00 00 N. CODE Q.TY 00 0 0 0 0 0 00 00 00 00 0 0 0 0 0 00 00 00 0/ 0 0 0 0 00 0 00 0 0 0 0 0 0 0 00 0 0 0 0 0 0 0 DESCRIZIONE SET RIA CARTER SUPP. TRASMISSIONE MOLLA FRIZIONE

Mehr

STAR 28T 28TJ 28 28J 28D 28DJ / 2

STAR 28T 28TJ 28 28J 28D 28DJ / 2 STAR 28T 28TJ 28 28J 28D 28DJ 2007 231.0 1 / 2 36 38 41 39 35 34 43 37 40 31 32 33 44 45 29 25 28 30 22 26 27 17 21 16 20 18 19 53 10 9 6 7 12 13 14 15 54 51 5 46 8 11 52 3 4 47 56 55 1 2 2007 231.0 2

Mehr

CATALOGO PEZZI DI RICAMBIO SPARE PART LIST CATALOGUE PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE

CATALOGO PEZZI DI RICAMBIO SPARE PART LIST CATALOGUE PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE CATALOGO PEZZI DI RICAMBIO SPARE PART LIST CATALOGUE PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE FRESATRICI ROTARY TILLER FRAISE ROTATIVE BODENFRÄSEN 50 ANNI DI TECNOLOGIA AVANZATA PER FARSI STRADA IN OGNI CAMPO.

Mehr

OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY

OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY 8 Ersatzteile - Spare parts - D660 8.1 Ersatzteilzeichnung Spindelstock 1 von 9 - Drawing spare parts headstock 1 of 9 Abb.8-1: Spindelstock 1 von 9 - Headstock 1 of 9 61 Ersatzteile - Spare parts - D660

Mehr

KB2000/KB2000S PARTS MANUAL. Morgana Systems Limited United Kingdom Telephone: ( ) Facsimile: ( )

KB2000/KB2000S PARTS MANUAL. Morgana Systems Limited United Kingdom  Telephone: ( ) Facsimile: ( ) KB2000/KB2000S PARTS MANUAL Morgana Systems Limited United Kingdom www.morgana.co.uk Telephone: ( 01908 ) 608888 Facsimile: ( 01908 ) 692399 Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue PrintBind KB-2000 77.1250

Mehr

(40)

(40) 414 910 379,380 425 413 416,417 975 405 4 314,315 336 2 3 1 970 43 42 (40) 41 31 900 Pos. pcs. De scription 4,6,10 t 14 t 20, 30 t 1 1 hydraulic pump 2 1 control 3 1 lifting unit 4 1 carriage 27 1 cylinder

Mehr