Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Operation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung
|
|
- Rudolf Rüdiger Kalb
- vor 5 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc einstufige Betriebsweise Typ MB-D (LE) B0 Nennweiten Rp / - Rp /4 GasMultiBloc single-stage functional description Type MB-D (LE) B0 Nominal diameters Rp / - Rp /4 Einbaulage Installation position Elektrischer Anschluß Electrical connection IEC 70- (VDE 06 T) P L Mp N P L Erdung nach örtlichen Vorschriften Grounding acc. local regulations [mbar] EN 6 [ V ] EN 88 Max. Betriebsdruck Max. operating pressure p max. = 60 mbar (6 kpa) VV Klasse A, Gruppe VV Class A, Group nach / acc. / EN 6 U n ~(AC) 0 V-5 % - 0 V0 % oder/or ~(AC) 0 V - 0 V, ~(AC) 40 V =(DC) 48 V; =(DC) 4 V - 8 V Einschaltdauer/Switch-on duration/ 00 % Klasse A, Gruppe Class A, Group nach / acc. / EN 88 P L P L MP N P L MP N P L IEC 59 Gas Gaz P L P L Mp N Mp N P L Schutzart Degree of protection IP 54 nach / acc. / IEC 59 ( DIN ) Familie Family S 0/S 50 S /S 5 Feinfilter Micro filter Ausgangsdruckbereich Output pressure range Umgebungstemperatur Ambient temperature -5 C 70 C p Br 4-0 mbar 0-50 mbar EN 854 S 0 / S : 4-0 mbar (0,4 - kpa) S 50 / S 5: 4-50 mbar (0,4-5 kpa) Druckwächter/ Pressure Switch/ Typ/Type/ GW A5, GW A, NB A, ÜB A nach / acc. / EN 854 In Flüssiggasanlagen den MB-D nicht unter 0 C betreiben. Nur für gasförmiges Flüssiggas geeignet, flüssige Kohlenwasserstoffe zerstören die Dichtwerkstoffe. Do not operate the MB-D below 0 C in liquid gas systems. Only suitable for gaseous tiquid gas, liquid hydrocarbons destroy the sealing materials. 6 EN 549
2 l f Druckabgriffe Pressure taps 0 p e 4 p a 5 p Br Filterdeckel,,4,6 Verschlußschraube G /8 Meßstutzen 5 Verschlußschraube M4 4 5 p pa pbr e 0 Filter cover,,4,6 G /8 screwed sealing plug Measuring nozzle 5 M4 screwed sealing plug Einbaumaße / Dimensions / [mm] d = Platzbedarf für Deckel des Druckwächters d = space requirement for pressure switch cover k = Platzbedarf für Magnetwechsel k = space requirements for fitting solenoid l = Platzbedarf für Montage Endkontakt K0/ l = space requirement for mounting closed position indicator K0/ Typ Type MB-D 405 B /407 B MB-DLE 405 B /407 B MB-D 40 B /4 B MB-DLE 40 B /4 B 9 [Nm] 8 Rp Rp / Rp /4 Rp Rp /4 Öffnungszeit Opening time < s < 0 s < s < 0 s max. Drehmomente / Systemzubehör max. torque / System accesories a b c 0 0, , , ,5 85 M 4 e M 5 d h Einbaumaße / Dimensions / e f d [mm] g h i a b c j k l g i k Gewicht Weight [kg],5/,5,5/,5 4,55/4,65 4,65/4,75,5 Nm 5 Nm M 6 7 Nm M 8 5 Nm M 0 5 Nm G /8 5 Nm G /4 7 Nm G / 0 Nm G /4 5 Nm Geeignetes Werkzeug einsetzen! Please use proper tools! Schrauben kreuzweise anziehen! Tighten screws crosswise! DN Rp 0 /8 5 / 0 /4 5 /4 M max [Nm] t 0 s Gerät darf nicht als Hebel benutzt werden Do not use unit as lever. T max [Nm] t 0 s 6
3 Übersicht/Overview/ Elektrischer Anschluß Ventile (Stecker DIN EN ) Electrical connection for valves (DIN EN connector) Betriebsanzeige V, V (optional) Operation display V, V (optional) Plombierungsöse Lead seal eye Elektrischer Anschluß Druckwächter (Stecker DIN EN ) Electrical connection for pressure switch (DIN EN connector) Einstellkappe Setting cap Hydraulikbremse oder Einstellteller Hydraulic brake or setting plate Druckwächter Pressure switch Magnet Solenoid Meßanschluß G/8 möglich Test point connection G /8 possible Meßanschluß G /8 möglich Test point connection G /8 possible Meßanschluß G /8 vor dem Filter, beidseitig möglich Test point connection G /8 upstream of filter, possible on both sides Eingangsflansch Input flange Filter (unter Deckel) Filter (below cover) Einstellkappe Setting cap Hydraulikbremse oder Einstellteller Hydraulic brake or setting plate Plombierungsöse Lead seal eye Atmungsdüse, Regler Vent nozzle, regulator Betriebsanzeige V, V (optional) Operation display V, V (optional) Meßanschluß G /8 vor V beidseitig möglich Test point connection G /8 upstream of V, possible on both sides Gasflußrichtung Gas flow direction Ausgangsflansch Output flange Meßanschluß G /8 nach Ventil, beidseitig möglich Test point connection G /8 downstream of valve, possible on both sides Meßanschluß M4 nach Ventil Test point connection M4 downstream of valve Elektrischer Anschluß Ventile (Stecker DIN EN ) Electrical connection for valves (DIN EN connector) Elektrischer Anschluß Druckwächter (Stecker DIN EN ) Electrical connection for pressure switch (DIN EN connector) Magnet Solenoid Druckwächter Pressure switch Meßanschluß G /8 möglich Test point connection G /8 possible Meßanschluß G/8 möglich Test point connection G /8 possible Meßanschluß G /8 nach Ventil, beidseitig möglich Test point connection G /8 downstream of valve, possible on both sides Meßanschluß G /8 vor dem Filter, beidseitig möglich Test point connection G /8 upstream of filter, possible on both sides Ausgangsflansch Output flange Eingangsflansch Input flange 6 Meßanschluß M4 nach Ventil Test point connection M4 downstream of valve Gasflußrichtung Gas flow direction Meßanschluß G /8 vor V beidseitig möglich Test point connection G /8 upstream of V, possible on both sides Filter (unter Deckel) Filter (below cover)
4 Gewindeflanschausführung MB- B0 (DN 0 - DN ) Ein- und Ausbau. Mutter A, B, C und D lösen Bild und. GasMultiBloc zwischen den Gewindeflanschen (nach oben) herausziehen, Bild und 4. Nach Einbau Dichtheits- und Funktionskontrolle Threaded flange version MB- B0 (DN 0 - DN ) Mounting and dismounting. Loosen screws A, B, C, and D Figs and. Remove GasMultiBloc between the threaded flanges,figs and 4. After mounting, perform leakage and functional tests A B C D 4 4 6
5 Einstellung des Gasdruckwächters MB- B0 Haube mit geeignetem Werkzeug demontieren, Schraubendreher Nr. bzw. PZ, Bild. Haube abnehmen. Setting the gas pressure switch MB- B0 Dismount the hood using a suitable tool, e.g. screwdriver no. or PZ, Fig.. Remove hood. Made in Germany IP 54 Druckwächter am Einstellrad mit Skala auf vorgeschriebenen Drucksollwert einstellen, Bild. Anleitung des Brennerherstellers beachten! Druckwächter schaltet bei fallendem Druck: Einstellung auf. Haube wieder montieren! Set the pressure switch at the setting wheel to the specified pressure setpoint using the scale, Fig.. Observe the burner manufacturer's recommendations! Pressure switch switches as pressure reduces: Set to. Remount hood! Made in Germany IP 54 NO NC mbar GW 0 A5 pmax.= 500 mbar Gas ~(AC) 50-60Hz 0A 50V 5T70 ID.No:CE-0085 AO
6 MB- B0 Einstellung des Druckregelteils MB- B0 Setting the pressure regulator. Schutzklappe öffnen.. Druckregelteil durch Drehen der Einstellschraube mit Schraubendreher Nr. auf gewünschten Ausgangsdruck p a einstellen, Bild. Mögliche Ausgangsdruckbereiche 4-0 mbar bzw mbar. Druckmessung an Druckabgriff Nr. 6.. Open protective valve.. Set pressure controller to the desired output pressure p a using the screwdriver no., Fig.. Possible output pressure ranges: 4-0 mbar or 4-50 bar. Pressure measurement at pressure taps no. 6. Plombierung Plombierungsöse in der Verschlußklappe Ø,5 mm. Plombierungsöse in der Kreuzlochschraube Ø,5 mm. Nach Einstellung des gewünschten Drucksollwertes.. Schutzklappe schließen.. Draht durch und ziehen, (Bild ). Plombe um Drahtenden drücken, Drahtschlaufe kurz halten. Lead seal Lead seal eye in.5 mm dia. sealing valve. Lead seal eye in.5 mm capstan headed screw. After setting the required pressure setpoint:. Close protective valve.. Route wire through and, (Fig. ). Press lead around wire ends, keep wire loop short. 05/94 6 6
7 MB-D... B0 Hauptmengeneinstellung nur an V möglich. Main flowsetting only possible at V. MB-DLE... B0 Hauptmengen einstellung nur an V möglich. Main flowsetting only possible at V. Schraube lösen Loosen screw Schraube lösen Loosen screw Hauptmengeneinstellung bei Lieferung: (offen) max. Einstellung durch Lack sichern. Einstellung bei MB-... und MB-LE... nicht möglich. Main flow setting on delivery: (open) max. Secure setting by applying varnish. Setting of MB- and MB-LE not possible. Werkseinstellung Factory setting 7 6
8 MB-DLE... B0 MB-LE... B0 Schnellhubeinstellung V start Werkseinstellung MB-DLE... B0, MB-LE... B0: Schnellhub nicht eingestellt. Einstellkappe E von der Hydraulik abschrauben,.. Einstellkappe drehen und als Werkzeug benutzen.. Linksdrehen = Vergrößerung des Schnellhubes (). MB-DLE... B0 MB-LE... B0 Rapid stroke adjustment V start Factory setting MB-DLE... B0, MB-LE... B0: Rapid stroke not adjusted. Unscrew the adjustment cap E from the hydraulic brake.. Turn the adjustment cap and use as a tool.. Turn a-clockwise = increase rapid stroke (). Schnellhub Fast stroke [m /h] Austausch Hydraulik oder Einstellteller. Anlage ausschalten.. Sicherungslack über der Senkkopfschraube A entfernen.. Senkkopfschraube A ausschrauben. 4. Zylinderkopfschraube B ausschrauben. 5. Einstellteller C bzw. Hydraulik D abheben. 6. Einstellteller C bzw. Hydraulik D austauschen. 7. Senk- und Zylinderkopfschraube wieder eindrehen. Senkkopfschraube nur so festziehen, daß Hydraulik noch gedreht werden kann. 8. Senkkopfschraube A mit Sicherungslack überziehen. 9. Dichtheitsprüfung über Druckabgriff Verschlußschraube 4 p max. = 60 mbar. 0. Funktionskontrolle durchführen.. Anlage einschalten B D A C Werkseinstellung Factory setting [s] Replacing hydraulic brake unit or adjustment plate. Switch off firing system.. Remove locking varnish from countersunk screw A.. Unscrew countersunk screw A. 4. Unscrew socket head screw B. 5. Raise adjustment plate C or hydraulic brake D. 6. Exchange adjustment plate C or hydraulic brake D 7. Screw in countersunk and socket head screw. Only tighten socket head screw so that hydraulic brake can just be turned. 8. Coat countersunk screw A with locking varnish. 9. Leakage test: Pressure tap at sealing plug 4 p max. = 60 mbar. 0. Perform functional test.. Switch on firing system. t E 8 6
9 MB-... B0 Filterkontrolle Filterkontrolle mindestens einmal jährlich! Filterwechsel, wenn p zwischen Druckanschluß und > 0 mbar. Filterwechsel, wenn p zwischen Druckanschluß und im Vergleich zur letzten Kontrolle doppelt so hoch ist. Filterwechsel kann ohne Ausbau der Armatur erfolgen MB-... B0 Filter check Check the filter at least once a year! Change the filter, if p between pressure connection and > 0 mbar. Change the filter, if p between pressure connection and is twice as high compared to the last check. You can change the filter without removing the fitting.. Gaszufuhr unterbrechen, Kugelhahn schließen. Schrauben,,,4 mit Innensechskantschlüssel No. herausdrehen, Filterdeckel 5 abnehmen.. Filtereinsatz 6 entnehmen, gegen neuen Filtereinsatz tauschen. 4. Filterdeckel 5 aufsetzen, Schrauben,,,4 ohne Gewalt hineindrehen und anziehen. 5. Funktion und Dichtheitsprüfung durchführen. Druckanschluß über Verschlußschraube p max. = 60 mbar Bei häufigem Filterwechsel: Selbstfurchende Schrauben durch Schrauben M4 x 4 mit metrischem Gewinde ersetzen.. Stop gas supply, close ball cock.. Unscrew screws,,,4 using the Allen key no.. Remove filter cover 5.. Remove filter 6 and replace with new one. 4. Replace filter cover 5 and tighten screws,,, Perform functional and leakage tests. Pressure connection over screwed sealing plug p max = 60 mbar. For frequent filter change: Replace self-tapping screws with M4 x 4 screws (metric thread)
10 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Kurven für Geräteauswahl MB- 405/4 (im eingeregelten Zustand), mit Normfilter Curves for equipment selection MB 405/4 (in regulated state), with standard filter MB-405 S0, S MB-405 S50, S5 MB-407 S0, S MB-40 S0, S p [mbar] MB-407 S50, S5 MB-40 S50, S5 MB-4 S0, S MB-4 S50, S5 p = mbar Br Empfohlener Arbeitsbereich Recommended operating range V min. MB-D(LE) 407 Rp /4 - Rp /4 V min. MB-D(LE) 405 Rp / - Rp / V min. MB-D(LE) 40 Rp - Rp V min. MB-D(LE) 4 Rp 5/4 - Rp 5/4 MB-D(LE) 407 Rp /4 - Rp /4 MB-D(LE) 405 Rp / - Rp / MB-D(LE) 40 Rp - Rp MB-D(LE) 4 Rp 5/4 - Rp 5/4 Basis 5 C, 0 mbar, trocken Based on 5 C, 0 mbar, dry 5 C, 0 mbar, 0, 0, 0, 0,4 0,5 0,6 0, Vn [m /h] Luft / Air / dv =,00 0, 0, 0,4 0,5 0,6 0, Vn [m /h] Erdgas/Natural gas/ dv = 0,65 0 6
11 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / mechanisch offen / mit Normfilter / für Geräteauswahl MB- Durchflußdiagramm anwenden Mechanically open/ with standard filter/use flow diagram for MB equipment selection p [mbar] Basis 5 C, 0 mbar, trocken Based on 5 C, 0 mbar, dry 5 C, 0 mbar, MB-D(LE) 405 Rp / - Rp / MB-D(LE) 407 Rp /4 - Rp /4 MB-D(LE) 4 Rp 5/4 - Rp 5/4 MB-D(LE) 40 Rp - Rp 0, 0, 0, 0,4 0,5 0,6 0, Vn [m /h] Luft / Air / dv =,00 0, 0, 0,4 0,5 0,6 0, Vn [m /h] Erdgas/Natural gas/ dv = 0,65 V verwendetes Gas/gas used/ = V Luft/air/ x f Gasart Type of gas Dichte Density dv f [kg/m ] Dichte Luft Density air Erdgas/Nat.Gas/ Stadtgas/City gas/ f = Spez. Gweicht des verwendeten Gases Spec. weight of gas used Flüssiggas/LPG/ Luft/Air/
12 Arbeiten am GasMulti- Bloc dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Work on the GasMultiBloc may only be performed by specialist staff. Flanschflächen schützen. Schrauben kreuzweise anziehen. Auf spannungsfreien Einbau achten! Protect flange surfaces. Tighten screws crosswise. Make sure that the device is mounted free of strain! p [mbar] V [m / h] Safety first O.K. Direkter Kontakt zwischen GasMultiBloc und dem aushärtendem Mauerwerk, Betonwänden, Fußböden ist nicht zulässig. Nennleistung bzw. Drucksollwerte grundsätzlich am Gasdruckregelteil einstellen. Leistungsspezifische Drosselung über das. Ventil. Grundsätzlich nach Teileausbau/-umbau neue Dichtungen verwenden. Rohrleitungsdichtheitsprüfung: Kugelhahn vor dem GasMultiBloc schließen. Nach Abschluß von Arbeiten am GasMulti- Bloc: Dichtheitskontrolle und Funktionskontrolle durch-führen. Do not allow any direct contact between the Gas- MultiBloc and hardened masonry, concrete walls or floors. Always adjust nominal output or pressure setpoints on the gas pressure regulator and performance-specific throttling using the MB- Always use new seals after dismounting and mounting parts. Pipeline leakage test: close ball valve upstream of GasMultiBloc. On completion of work on the GasMultiBloc, perform a leakage and function test. Niemals Arbeiten durchführen, wenn Gasdruck oder Spannung anliegt. Offenes Feuer vermeiden. Öffentliche Vorschriften beachten. Never perform work if gas pressure or power is applied. No naked flame. Observe public regulations. Alle Einstellungen und Einstellwerte nur in Übereinstimmung mit der Betriebsanleitung des Kessel-/Brennerherstellers ausführen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise sind Personenoder Sachfolgeschäden denkbar. Any adjustment and application-specific adjustment values must be made in accordance with the appliance-/boiler manufacturers instructions. If these instructions are not heeded, the result may be personal injury or damage to property. 所有调节须按照锅炉 / 燃烧器制造商的使用手册进行 6
13 Die Druckgeräterichtlinie (PED) und die Richtlinie über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden (EPBD) fordern eine regelmässige Überprüfung von Heizungsanlagen zur langfristigen Sicherstellung von hohen Nutzungsgraden und somit geringster Umweltbelastung. Es besteht die Notwendigkeit sicherheitsrelevante Komponenten nach Erreichen ihrer Nutzungsdauer auszutauschen. Diese Empfehlung gilt nur für Heizungsanlagen und nicht für Thermprozessanwendungen. DUNGS empfiehlt den Austausch gemäss folgender Tabelle: The Pressure Equipment Directive (PED) and the Energy Performance of Buildings Directive (EPBD) require a periodic inspection of heating appliances in order to ensure a high degree of efficiency over a long term and, consequently, the least environmental pollution. It is necessary to replace safety-relevant components after they have reached the end of their useful life. This recommendation applies only to heating appliances and not to industrial heating processes. DUNGS recommends replacing such components according to the following table: 按照压力器械指令 (PED) 和建筑物总能源效率指令 (EPBD) 的要求, 要对采暖设备定期进行检查, 以便长期确保高度的利用率和最低的环境负荷 对于和安全相关的组件, 当达到其使用期限时, 要予以更换 此建议仅适用于采暖设备, 而不适用于工业加热过程应用场合 东斯公司建议根据以下表格实施更换工作 : Sicherheitsrelevante Komponente Safety relevant component 和安全相关的组件 NUTZUNGSDAUER DUNGS empfiehlt den Austausch nach: USEFUL LIFE DUNGS recommends replacement after: Schaltspiele Operating cycles 操作循环次数 EN Norm Standard 标准 使用期限东斯公司建议更换按照 : Ventilprüfsysteme / Valve proving systems 阀门检漏系统 EN 64 Druckwächter / Pressure switch / 调压阀 0 Jahre/years 0 年 N/A EN 854 Feuerungsmanager mit Flammenwächter Automatic burner control with flame safeguard 带火焰调节器的自动燃烧器 EN h UV-Flammenfühler / Flame detector (UV probes) Betriebsstunden / Operating hours 紫外线火焰传感器 Heures de service / 工作小时 Gasdruckregelgeräte / Gas pressure regulators EN 88 5 Jahre / years / 5 年 N/A 燃气压力开关 EN 078 Gasventil ohne Ventilprüfsystem* Gas valve without valve testing system* 无阀门检漏系统的燃气阀 * größenabhängig depends on diameter 与尺寸有关 EN 6 EN 6 Min. Gasdruckwächter / Low gas pressure switch 最小燃气调压阀 Sicherheitsabblaseventil / Pressure relief valve 安全阀 Gas-Luft-Verbundsysteme / Gas-air ratio control system 燃气空气联合系统 0 Jahre / years 0 年 N/A IEN 64 N/A EN 88 EN 48 N/A EN 067 * Gasfamilien I, II, III / Gas families I, II, III N/A kann nicht verwendet werden / not applicable / N/A - 不适用 *I, II, III 类燃气 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. 保留为适应技术进步而更改的权利 6
14 4 6
15 5 6
16 Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstraße 6-0 D-7660 Urbach, Germany Telefon 49 (0) Telefax 49 (0) Internet 6 6
Operation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc einstufige Betriebsweise Typ MB-D (LE) B0 Nennweiten Rp - Rp GasMultiBloc singlestage functional description Type MB-D (LE)
Mehr~(AC) 220 V-15 % V+10 % oder/or/ ~(AC) 110 V V, ~(AC) 240 V =(DC) 48 V; =(DC) 24 V - 28 V Einschaltdauer/Switch-on duration/
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise Typ MB-ZR (DLE) B0 Nennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc two-stage operation Typ
MehrOld documentation - Only for your information! Product is not available any more!
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise Typ MB-ZR (DLE) B0 Nennweiten Rp / - Rp / GasMultiBloc two-stage operation Typ MB-ZR (DLE) B0 Nominal
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise Typ MB-ZR (DLE) B0 ennweiten Rp / - Rp / GasMultiBloc two-stage operation Typ MB-ZR (DLE) B0 ominal
MehrS 20/S 50. Mp N MP P2 L2 P1 L1 S 22/S 52
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc einstufige Betriebsweise Typ MB-D (LE) B0 Nennweiten Rp - Rp GasMultiBloc singlestage functional description Type MB-D (LE)
MehrBetriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions. Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2
Betriebs- und Montageanleitung Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2 peration and assembly instructions Double solenoid valve Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Magnetventil, zweistufige Betriebsweise Typ ZRD /5 Typ ZRLE /5 Typ ZRDLE /5 Nennweiten Rp 3/4 Rp DN 40 DN 50 Operation and assembly instructions Solenoid valve two stage
MehrOperation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung. Magnetventil einstufige Betriebsweise
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung Magnetventil einstufige Betriebsweise Typ MVD /5 Typ MVDLE /5 Nennweiten Rp /8 Rp 2 1/2 DN 20 DN Operation and assembly instructions Solenoid valve one stage
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten DN 40-125 Double solenoid valve Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11 Nominal
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung peration and assembly instructions Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten Rp 3/8 - Rp 1/2 Double solenoid valve Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11
MehrOperation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung. Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../ Typ DMV-DLE.../ Nennweiten Rp / - Rp peration and assembly instructions Double solenoid valve Type DMV-D.../ Type DMV-DLE.../
MehrP2 L2 3 EN 161 S 22/S 52
Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc einstufige Betriebsweise Typ MB-D (LE) B0 Nennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc single-stage functional description Type MB-D
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal
Mehr= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions Magnetventil einstufige Betriebsweise Typ MVD /5 Typ MVD Typ MV /5 S Nennweiten DN 100 DN 200 Solenoid valve one stage operation Type
MehrOld documentation - Only for your information! Product is not available any more!
Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal
MehrP2 L2 P1 L1. = 360 mbar (36 kpa) -15 IEC 529
Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise Typ MB-ZR (DLE) B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc two-stage operation Typ MB-ZR (DLE) B0 ominal
MehrP1 L mbar (36 kpa) 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) S30: p e,min. 360 mbar (36 kpa)
Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal
Mehr=(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Gas Gaz EN 161
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../ Typ DMV-DLE.../ Nennweiten DN 40-25 peration and assembly instructions Double solenoid valve Type DMV-D.../ Type DMV-DLE.../
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions Gas- und Luftdruckwächter GW A4, GW A Druckbegrenzer ÜB A4, ÜB A NB A4, NB A Doppeldruckwächter GW / A4 Gas and air pressure switch GW
MehrBetriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions. Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten DN
Betriebs- und Montageanleitung Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten DN 40-125 Operation and assembly instructions Double solenoid valve Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11 Nominal
MehrBetriebs- und Montage-anleitung. Operation and assembly instructions 操作和安装说明书. MBC-300-WND WhirlWind-Set 300 kw. MBC-300-WND WhirlWind-Set 300 kw
Betriebs- und Montage-anleitung MBC-300-WND WhirlWind-Set 300 kw WhirlWind-Set 700 kw Operation and assembly instructions MBC-300-WND WhirlWind-Set 300 kw WhirlWind-Set 700 kw 操作和安装说明书 MBC-300-WND WhirlWind-Set
MehrS 10/S 30 V N S 12/S mbar (36 kpa) 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.
0 0 Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal
Mehr~(AC) 230 V oder/or/ 或者 ~(AC) 110 V-120V =(DC) 24 V Einschaltdauer/Switch-on duration/ 接通持续时间 100 %
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions 操作和安装说明 Doppelmagnetventil Typ DMV 50025 Typ DMV 50050 Nennweiten DN 25, DN 50 Double solenoid valve Type DMV 50025 Type DMV 50050 Nominal
Mehr= mbar (0,5-50 kpa)
Betriebs- und Montageanleitung Gas-Druckregelgerät Typ FRS Nennweiten Rp 3/8 -Rp 21/2 DN 40 - DN 150 Operation and assembly instructions Gas pressure regulator Type FRS Nominal diameters Rp 3/8 - Rp 21/2
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions 操作和安装说明 Doppelmagnetventil Typ DMV.../11 eco Typ DMV-D.../11 eco Typ DMV-DLE.../11 eco Nennweiten DN 65-125 Double solenoid valve Type
MehrHR SRB BIH SK. Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions 操作和安装说明
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions 操作和安装说明 Doppelmagnetventil Typ DMV.../11 eco Typ DMV-D.../11 eco Typ DMV-DLE.../11 eco Nennweiten DN 65-125 Einbaulage Installation position
MehrZRD.../5, ZRLE.../5, ZRDLE.../5
EU- Konformitätserklärung Gebrauchsanleitung EU-Declaration of conformity Instructions 欧盟符合性声明 使用说明 ZRD.../5, ZRLE.../5, ZRDLE.../5 Magnetventil, zweistufige Betriebsweise Solenoid valve two stage operation
MehrS 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (36 kpa) 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 100 mbar (10 kpa) p e,max.
Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-VEF B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-VEF B0 ominal
MehrBetriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions. Gas- und Luftdruckwächter. Gas and air pressure switch
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions Gas- und Luftdruckwächter GW A4, GW A Druckbegrenzer ÜB A4, ÜB A NB A4, NB A Doppeldruckwächter GW A4 /GW A4 Gas and
MehrDMV-D.../11, DMV-DLE.../11
EU-Declaration of conformity Instructions 欧盟符合性声明 使用说明 EU- Konformitätserklärung Gebrauchsanleitung Doppelmagnetventil DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Double solenoid valve 双电磁阀 Nennweiten Nominal diameters
MehrMVD /5, MVD, MV /5 S # EU-Declaration of conformity. EU- Konformitätserklärung 欧盟符合性声明. Instructions. Gebrauchsanleitung 使用说明
EU- Konformitätserklärung Gebrauchsanleitung EU-Declaration of conformity Instructions 欧盟符合性声明 使用说明 Magnetventil einstufige Betriebsweise MVD /5, MVD, MV /5 S Solenoid valve one stage operation 电磁阀单级工作方式
Mehr= mbar (0,5-50 kpa)
Betriebs- und Montageanleitung Gas-Druckregelgerät Typ FRS Nennweiten Rp 3/8 -Rp 1/ DN 40 - DN 150 Operation and assembly instructions Gas pressure regulator Type FRS Nominal diameters Rp 3/8 - Rp 1/ DN
MehrOperation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung Gas and air pressure switch. Gas- und Luftdruckwächter
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions Gas- und Luftdruckwächter GW A4, GW A Druckbegrenzer ÜB A4, ÜB A NB A4, NB A Doppeldruckwächter GW / A4 Gas and air pressure switch GW
MehrOperation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung 操作和安装说明 燃气与空气滤清器 GF, GF/1, GF/3, GF/4 型公称内径
Betriebs- und Montageanleitung Gas- und Luftfilter Typ GF, GF/1, GF/3, GF/4 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2 DN 40 - DN 200 Operation and assembly instructions Gas- and Airfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4 Nominal
MehrSchaltfunktion function. piping. Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 07/2012
fremdgesteuert externally controlled Schaltfunktion function Elektrischer Anschluss M12x1 electrical connector M12x1 Die Ventile arbeiten als Druckwaage und werden im Bypass eingesetzt. Der Mediumsdruck
Mehrdiameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrElectrical tests on Bosch unit injectors
Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,
MehrPower supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver
Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M
MehrSicherheits- Magnetventile, einstufig MV/4 MVD, MVD/5, MVDLE/5
Sicherheits- Magnetventile, einstufig MV/4 MVD, MVD/5, MVDLE/5 6.20 Printed in Germany Edition 09.17 Nr. 162 6 1 6 Technik Das DUNGS Sicherheits-Magnetventil MV/4, MVD, MVD/5, MVDLE/5 ist ein einstufiges
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrOld documentation - Only for your information! Product is not available any more!
GasMultiBloc Regel- und Sicherheitskombination einstufige Betriebsweise MB-D(LE) 0 - B0 7. Printed in Germany Edition 0.0 r. 0 Technik Der DUGS GasMultiBloc ist die Integration von Filter, Regler, Ventilen
MehrMV/4 MVD, MVD/5, MVDLE/5
Sicherheits- Magnetventile, einstufig Eichlistrasse. CH-56 Mägenwil Tel.: +41 (0)62 896 70 00. Fax (0)62 896 70 MV/4 MVD, MVD/5, MVDLE/5 6.20 Printed in Germany Edition 09.12 Nr. 162 6 1 6 Technik Das
MehrOperation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung. Gas-Druckregelgerät. Gas pressure regulator
FIN D G DK RC S etriebs- und Montageanleitung Gas-Druckregelgerät Typ FRS Nennweiten Rp 3/8 -Rp 21/2 DN 40 - DN 150 Operation and assembly instructions Gas pressure regulator Type FRS Nominal diameters
Mehr2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148
direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 2,0 8,0 Druckbereich Gehäusewerkstoff
MehrGasMultiBloc Regel- und Sicherheitskombination. einstufige Betriebsweise MB-D(LE) B01
GasMultiBloc Regel- und Sicherheitskombination einstuige Betriebsweise MB-D(LE) 5 - B0 7. Printed in Germany Edition 0.6 r. 6 660 5 Technik Der DUGS GasMultiBloc ist die Integration von Filter, Regler,
MehrControl shut-off butterfly valves DN 50 DN 400 PN
Features Applications include HEVAC and drinking water systems, sanitary and industrial plants for control or shut-off of water and steam -10...+110 C Leakage rate: tight sealing Control and shut-off butterfly
Mehr0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316
servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 13 50
MehrElectrical testing of Bosch common rail Injectors
Electrical testing of Bosch common rail Injectors Contents: 1. Adapter cable for Hybridtester FSA 050 (article number 0 684 010 050 / 1 687 023 571) 2. Electrical testing of Bosch common rail solenoid
MehrProduct is not available anymore! Old documentation - Only for your information! Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung Gas- und Luftdruckwächter / L/ LGW /U Luftdruckwächter LGW / Doeldruckwächter GW / GW Oeration and assembly instructions Gas and air ressure switch / L/
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
Mehrdirektgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
Mehrdirektgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 06/2012
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 Druckbereich
MehrElectrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors
Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445
Mehr2/2-way solenoid valve - Type 239
servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 10 40 Druckbereich Gehäusewerkstoff Messing Dichtw erkstoff Sitzventil mit
Mehr2/2-way solenoid valve - Type 218
- direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Schnellentlüftungsventil Nennweite DN 2,0 2,5 Schnellentlüftung DN 6,0 Druckbereich Gehäusewerkstoff
Mehrdiameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
MehrCompact - Druckwächter für Mehrfachstellgeräte
Compact - Druckwächter für Mehrfachstellgeräte / 5.0 Printed in Germany Edition 08.6 Nr. 5 756 6 Technik Der Druckwächter ist der Compact-Druckwächter nach EN 854 für die DUNGS Mehrfachstellgeräte. Die
Mehrservogesteuert pilot operated
1 servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: NO (stromlos offen) function B: NO (normally open) Bauart Sitzventil mit Membrandichtung
Mehr1 Komponenten des Bausatzes. 2 Umbau. Anbauanleitung für Teilesatz Fadenklemme Fitting Instruction for the Kit Thread Clamp
1 Komponenten des Bausatzes Bevor Sie mit dem Einbau beginnen: Bitte überprüfen Sie, ob alle Bauteile des Teilesatzes in dem Lieferumfang enthalten sind. Der Teilesatz besteht aus folgenden Komponenten.
Mehr1 Allgemeine Information
1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf
Mehrdirektgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow
1 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: NC (stromlos geschlossen) function A: NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally
MehrSpecification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN.
Technische Daten BAUFORM Rückschlagklappen zur Rückfl ussverhinderung in Rohrleitungssystemen für den Einbau zwischen DIN Flanschen. ANSCHLUß Flansch DN32 DN500 bemessen für Flansch nach PN16 BETRIEBSDRUCK
MehrGW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6
EU- Konformitätserklärung Gebrauchsanleitung EU-Declaration of conformity Instructions 欧盟符合性声明 使用说明 GW...A6, GW...A6/, GW.../...A6 Gas- und Luftdruckwächter Doppeldruckwächter Gas and air pressure switch
MehrElectrical testing of Bosch common rail piezo injectors
Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally
Mehr2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 270 / 271 / 272 Type 270 / 271 / 272. direktgesteuert direct acting. Nennweite DN 10 50
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50 Druckbereich
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally
MehrA P max. 16bar P R max. 64bar R P max. 16bar
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50 Druckbereich
Mehrdirektgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrBaureihe 269 Type /2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. direktgesteuert direct acting. diameter DN Nennweite DN 10 32
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 32 Druckbereich
Mehr2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 269 Type 269. direktgesteuert direct acting
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 32 Druckbereich
Mehr2/2-way plastic solenoid valve - Type 110
- direktgesteuert mit Trennmembrane direct acting with isolating diaphragm Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 2,0 6,0 Druckbereich Sitzventil
MehrP A max. 100bar A P max. 16bar
1 Schaltfunktion A: function A: direktgesteuert Modulbauweise NC (stromlos geschlossen) Schaltfunktion B: NC (normally closed) function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) direct acting modular design
MehrRohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded
Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)
MehrTECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group
TECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group Fresh water unit FWS-V HE FWS-V-6 HE-3 FWS-V-8 HE-3 Equipment example with process water circulation B E A C D Hydraulic diagram D C E A B A B C D E Drinking
MehrMade in W-Germany. kv=0,12 l/min (NW 0,5) P2[bar] kv=0,45 l/min (DN 1) P2[bar] kv=0,70 l/min (NW 1,5) P2[bar]
NW 0,//, /- und /-Wege Sitzventile 0.//. mm Orifice /- and /-Way Poppet Valves Als Standard sind die Ventile in vielfältigen Ausführungen lieferbar z. B.: drei unterschiedliche Sockelformen (Standard-,
MehrAnwendungshinweise Application hints
Störungsfreier Betrieb Verschmutztes Gas, schlecht gereinigte Gasleitungen und fehlende Gasfilter können Probleme in Gasarmaturen verursachen und die Betriebssicherheit beeinflußen. Trouble-free operation
Mehr电磁阀单级工作方式. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)
Betriebs- und Montageanleitung Magnetventil einstufige Betriebsweise Typ MVD /5 Typ MVDLE /5 Nennweiten Rp /8 Rp / DN 0 DN 00 Operation and assembly instructions Solenoid valve one stage operation Type
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN
MehrDIN EN form A 230V 50Hz, 24V DC, special voltages voltage tolerance + / - 10% acc. VDE 0580 power consumption 230V 50Hz: 6,5VA 24V DC: 5W
servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 15 50
MehrMB-D (LE) B01 #
EU- Konformitätserklärung Gebrauchsanleitung EU-Declaration of conformity Instructions 欧盟符合性声明 使用说明 GasMultiBloc einstufige Betriebsweise MB-D (LE) B0 GasMultiBloc single stage mode 燃气多功能复合调节器单级工作方式 Nennweiten
MehrThe luminaire must be installed and main - tained by a suitably qualified person in compliance with latest installation and safety regulations.
60 640 98 840 640 Deutsch English 27 Ø42/60 SX 967 /76 SX 966 7 /76 SX 966 Ø42/60 SX 967 7 98 Gewicht / Weight : Kg Max. LPH. : 8000mm Aw. : 0,061m² 0 IP66 WEEE-REG.-NR. DE 2402 Montage und Wartung darf
MehrSICHERHEITSVENTILE OHNE BAUTEILPRÜFUNG SAFETY VALVES WITHOUT TEST CERTIFICATE. Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam
Ecksicherheitsventile aus Rotguss Angular safety valves made of red brass Typ 602 E / Typ 601 T für Flüssigkeiten, gasförmige Medien und Dampf Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam
MehrGasMultiBloc Regel- und Sicherheitskombination. einstufige Betriebsweise MBC-65- MBC-120
GasMultiBloc Regel- und Sicherheitskombination einstufige Betriebsweise MBC-65- MBC-120 7.10 kompakte Bauform Baulänge 105 mm Integration von - Feinsieb - 2 x A-Ventile - Servodruckregler - Druckwächter
MehrEN ISO CE-0123CT1180
EU- Konformitätserklärung Gebrauchsanleitung EU-Declaration of conformity Instructions 欧盟符合性声明 使用说明 DMK Motorklappe Motor valve 电动蝶阀 Nennweiten Nominal diameters 公称通径 DN - DN 5 DMK...-P DMK # 59 3 DMK...-Q
MehrDGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass
MehrOld documentation - Only for your information! Product is not available anymore!
SicherheitsMagnetventil Nennweite /2 SV SVD SVDLE 6.01 Printed in Germany Edition 10.08 Nr. 3 102 1 8 Old documentation Only for your information! Technik Das Dungs Sicherheitsmagnetventil SV ist ein einstufiges
MehrX = mm. Y = mm. 5 mm. 2/ G Building Technologies / HVAC Products
Montageanleitung Mounting instructions Austausch Spinldurchführung Valve stem gland replacemt MP FY MP FYP Beschreibung Description Vorsicht Caution Bei Servicearbeit am Vtil und/or Stellantrieb: Betriebsspannung
MehrSicherheits-Magnetventil Nennweite Rp 1/2 - Rp 2 SV-DLE
SicherheitsMagnetventil Nennweite /2 SV SVD SVDLE Eichlistrasse 17. CH5506 Mägenwil Tel.: +41 (0 8 70 00. Fax (0 8 70 10 6.01 Printed in Germany Rösler Druck Edition 07.07 Nr. 3 102 1 8 Technik Das Dungs
MehrRückschlagklappen Kunststoff Swing check valves plastic
Übersicht / Overview Baureihe Type Ausführung Design Gehäuse: PVC-U Klappe: Feder: PVC-U Edelstahl.7, Hastelloy C (.0) Dichtungen:NBR, EPDM, FPM (Viton) oder PTFE Druckbereich: 0 bis bar Body: Disc: Spring:
MehrTechnische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 1,7 Druckbereich Gehäusewerkstoff Dichtwerkstoff Sitzventil mit Handnotbetätigung
Mehr2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 111 Type 111. direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft
direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft direct acting with isolating diaphragm fluid-damped Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite
MehrMikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert
NW 0,//,6/ /- und /-Wege Sitzventile 0.//.6/ mm Orifice /- and /-Way Poppet Valves Als Standard sind die Ventile in vielfältigen Ausführungen lieferbar, z.b. drei unterschiedliche Sockelformen (Standard-,
Mehr