Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!
|
|
- Maximilian Bernt Schmitt
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal widths Rp / - Rp / Einbaulage Installation position [mbar] E [ ] Max. Betriebsdruck 0 mbar ( kpa) Max. operating pressure 0 mbar ( kpa) S0/: p e,min. mbar (0, kpa) p e,max. 00 mbar (0 kpa) S0/: p e,min. 00 mbar (0 kpa) p e,max. 0 mbar ( kpa) + Klasse A, Gruppe + Class A, Group nach / acc. / E U n ~(AC) 0 - % % oder/or/ ~(AC) 0-0, ~(AC) 0, =(DC), =(DC) - Einschaltdauer/Switch-on duration/ 00 % Klasse A, Gruppe Class A, Group Elektrischer Anschluß Electrical connection IEC 0- (DE 0 T) S 0/S 0 S /S IEC Gas Gaz Erdung nach örtlichen orschriften Grounding acc. local regulations Umgebungstemperatur Ambient temperature - C +0 C Schutzart Degree of protection IP nach / acc. / IEC ( DI 0 00) Familie + + Family P L MP P L MP P L P L P L Mp Mp P L Ausgangsdruckbereich Output pressure range E nach / acc. / E, E 0- p Br 0, - 00 mbar 0, - 00 mbar (0,0-0 kpa) : erhältnis ratio ullpunktkorrektur Zero point adjustment p Br : p L 0, : : ± mbar (0, kpa). Feinfilter Micro filter E Druckwächter/ Pressure Switch/ Typ/Type/ GW A, GW A, B A, ÜB A nach / acc. / E
2 f Druckabgriffe Pressure taps 0 pe p a p Br 0 0 min. x D,,, erschlußschraube G / Meßstutzen erschlußschraube M,, Innengewinde G / für Impulsleitungen p L, p F,p Br. 0 Filterdeckel,,, G / screwed sealing plug Measuring nozzle M screwed sealing plug,, G / female thread for p L, p F,p Br pulse lines 0 Filter cup 0 pe p a p Br, extern P, D p p p Br L F Einbaumaße / Dimensions / g = Platzbedarf für Deckel des Druckwächters g = space requirement for pressure switch cover e = Platzbedarf für Magnetwechsel e = space requirements for fitting solenoid Typ Type Typ Type MB-EF 0 B0 MB-EF B0 Einbaumaße Dimensions [mm] a b Rp Rp /* Rp /* Öffnungszeit Opening time < s < s [mm] MB-EF 0 B MB-EF B c d e f g P max. [A] 0 I max. c [A] ~(AC) , 0, Einstellzeit Setting time E 0- g < s < s a b Schaltungen/h Switching ops/h d e Gewicht Weight 0 0 [kg],,0 [m] max. Drehmomente / Systemzubehör max. torque / System accesories M, m M m M m M m M 0 m G / m G / m G / 0 m G / m Geeignetes Werkzeug einsetzen! Please use proper tools! Schrauben kreuzweise anziehen! Tighten screws crosswise! Gerät darf nicht als Hebel benutzt werden Do not use unit as lever. D Rp 0 / / 0 / /. M max [m] t 0 s T max. 0 0 [m] t 0 s
3 Übersicht / Overwiew / Elektrischer Anschluß Druckwächter (DI E 0-0) Elektrischer Anschluß entile (DI E 0-0) Druckwächter Eingangsflansch Meßanschluß G / vor Filter, beidseitig möglich Filter (unter Deckel) 0 Electrical connection for pressure switch (DI E 0-0) Electrical connection for valves (DI E 0-0) Pressure switch Input flange Impulsleitungen sind nicht Bestandteil des Lieferumfangs. Pulse lines are not part of our scope of delivery. Test point connection G / upstream of filter, possible on both sides. Filter (below cover) Typenschild Type plate. 0 Druckanschluß G / Gebläsedruck p L Einstellschraube erhältnis p e Meßanschluß G / vor, beidseitig möglich p Br Meßanschluß M nach Einstellschraube ullpunktkorrektur Druckanschluß G / Feuerraumdruck p F Druckanschluß G / Brennerdruck p Br Ausgangsflansch G / pressure connection for p L blower pressure Setting screw, ratio Test point connection G / downstream of filter possible of both sides Test point connection M downstream of Setting screw, zero point adjustment G / pressure connection for p F furnace pressure G / pressure connection for p Br burner pressure Output flange p a Meßanschluß G / nach, beidseitig möglich Betriebsanzeige, (optional) Impulsleitung Test point connection G / downstream of, possible on both sides Operation display, (optional) Pulse line
4 Gewindeflanschausführung MB- EF B0 Ein- und Ausbau. Flansche auf die Rohrleitungen montieren. Geeignete Dichtmittel verwenden, Bild.. MB-EF B0 einsetzen, Lage der O-Ringe beachten, Bild. Thread flange version MB-EF B0 Installation and disassembly. Mount flange onto tube lines. Use appropriate sealing agent (see Fig. ). Insert MB-EF B0. ote position of O-rings (see Fig. ).. Muttern A, B, C und D anziehen, Bild..Tighten nuts A, B, C and D (see Fig. ).. Impulsleitungen p L, p F und p Br anbringen.seite beachten!. Attach pulse lines p L, p F and p B.r See note page!. ach Einbau Dichtheits- und Funktionskontrolle.. After installation, perform leakage and functional test.. Ausbau in umgekehrter Reihenfolge.. Disassembly in reverse order. C A B D p Br. p F p L
5 Montagevorschrift Impulsleitungen Impulsleitungen p L, p F und p BR müssen D (ø mm), P entsprechen und aus Stahl gefertigt sein. Andere Werkstoffe der Impulsleitungen nur nach Baumusterprüfung zusammen mit dem Brenner zulässig. Impulsleitungen müssen so verlegt werden, daß kein Kondensat in den MB-EF zurückfließen kann. Pulse line assembly instructions Pulse lines p L, p F and p BR must correspond to D ( mm dia.), P and they must be made of steel. Other materials for pulse lines are only permitted after a type test together with the burner. Route pulse lines so that no condensate can flow back to the MB-EF. Impulsleitungen müssen sicher gegen Abriß und erformung verlegt sein. Secure pulse lines to prevent them from being ripped out and deformed. Impulsleitungen kurz halten! Keep of pulse lines short! Leitungen/Impulsleitungen nach Anschluß auf atmosphärische Dichtheit prüfen, Lecksuchspray nur gezielt einsetzen. Prüfdruck: p max. = 00 mbar Einbau Impulsleitungen Installation of pulse lines S0/: p max. = 00 mbar S0/: p max. = 0 mbar 0 0 pe pe p a Test lines/impulse lines for leakage to air. Use leakage spray only if necessary. Test pressure: p max. = 00 mbar p Br min. x D p Br, extern P, D p p a p p Br L F min. x D D M 0 0 p e : Gaseingangsdruck S0/: - 00 mbar S0/:00-0 mbar p e : Gas inlet pressure S0/: - 00 mbar S0/:00-0 mbar S0/: - 00 mbar S0/:00-0 mbar. p L : Gebläsedruck, Luft 0, - 00 mbar p F : Feuerraumdruck 0 mbar + 0 mbar oder Atmosphäre p L max. = p L - p F = 00 mbar p BR max. = p L - p F = 00 mbar p L : Blower pressure, air 0, - 00 mbar p F : Combustion chamber pressure or atmosphere 0 mbar + 0 mbar p L max. = p L - p F = 00 mbar p BR max. = p L - p F = 00 mbar p L max. = p L - p F = 00 mbar p BR max. = p L - p F = 00 mbar p Br : Brennerdruck, Gas 0, - 00 mbar p Br : Burner pressure, gas 0, - 00 mbar
6 p L p L, max. / maxi. p L, min. / mini. = 00 mbar = 0, mbar = p Br : p L max. / maxi. = : AIR min./mini. max./maxi. min. / mini. = 0, : p Br p Br, max. / maxi. p Br, min. / mini. = 00 mbar = 0, mbar ullpunktkorrektur ± mbar Zero point adjustment ± mbar ± mbar GAS ± mbar p F p F, min. / mini. = - 0 mbar p F, max. / maxi. = + 0 mbar Combustion Atmosphere Einstellmöglichkeiten Adjustment possibilities Wirksamer Brennerdruck Effective burner pressure p Br = p Br p F Wirksamer Gebläsedruck Effective blower pressure p L = p L p F Einstellbereich Setting range { {.
7 MB-EF B0 Einstellung des Druckregelteils MB-EF B0 Setting the pressure controller Druckregelteil ist werksseitig voreingestellt. Die Einstellwerte müssen vor Ort den Anlagenbedingungen angepaßt werden. Anleitung des Brennerherstellers unbedingt beachten! Pressure controller is provisionally set at the factory. The setting values must be locally adapted to machine conditions. Important: Follow the instructions of the burner manufacturer.. Schutzkappen und öffnen.. Brenner starten, Korrektur der Einstellwerte und nur im Betrieb möglich, Bild. Zündsicherheit des Brenners überprüfen.. Bei min. Leistung: ullpunktkorrektur einstellen.. Bei max. Leistung: erhältnis einstellen.. Wenn notwendig Einstellung. und. wiederholen. Zwischenwerte kontrollieren.. Einstellschrauben und plombieren, siehe unten. Optimale erbrennung und Zündsicherheit muß sichergestellt sein!. Open protective caps and.. Start burner. Adjustment of setting values and only possible in operation, Fig.. Check ignition reliability of burner.. At min. performance: Set zero point adjustment.. At max. performance: Set ratio.. If necessary, repeat settings. and. Check intermediate values.. Seal setting screws and (see below) with lead. Ensure optimum combustion and ignition reliability! Innensechskantschlüssel o., Allen key no.. 0/ Plombierung Lead seal. Plombierungsöse in der erschlußklappe Ø, mm. Plombierungsöse in der Kreuzlochschraube Ø, mm. ach Einstellung des gewünschten Drucksollwertes.. Schutzklappe schließen.. Draht durch und ziehen, Bild.. Plombe um Drahtenden drücken, Drahtschlaufe kurz halten. Lead seal eye in. mm dia. sealing valve. Lead seal eye in. mm capstand headed screw. After setting the requested pressure setpoint:. Close protective valve.. Route wire through and, Fig... Press lead around wire ends, keep wire loop short. Außerbetriebsetzen des Druckregelteils: Anschluß ➈ p Br gasdicht verschließen. Setting pressure controller out of operation: Seal connection ➈ p Br gas-tight.
8 Einstellung des Gasdruckwächters MB- EF B0 Haube mit geeignetem Werkzeug demontieren, Schraubendreher r. bzw. PZ, Bild. Haube abnehmen. Setting the gas pressure switch MB- EF B0 Dismount the hood using a suitable tool, e.g. screwdriver no. or PZ, Fig.. Remove hood. Made in Germany IP Druckwächter am Einstellrad mit Skala auf vorgeschriebenen Drucksollwert einstellen, Bild. Anleitung des Brennerherstellers beachten! Druckwächter schaltet bei fallendem Druck: Einstellung. Haube wieder aufsetzen! Set the pressure switch at the setting wheel to the specified pressure setpoint using the scale, Fig.. Please follow the instructions of the burner manufacturer! Pressure switch switches as pressure reduces: Set to. Remount hood! Made in Germany IP O C mbar GW 0 A pmax.= 00 mbar Gas ~(AC) 0-0Hz 0A 0 T0 ID.o:CE-00 AO 00 0.
9 MB- EF B0 Filterkontrolle Filterkontrolle mindestens einmal jährlich! Filterwechsel, wenn p zwischen Druckanschluß 0 und > 0 mbar. Filterwechsel, wenn p zwischen Druckanschluß 0 und im ergleich zur letzten Kontrolle doppelt so hoch ist. MB- EF B0 Filter check Check the filter at least once a year! Change the filter, if p between pressure connection 0 and > 0 mbar. Change the filter, if p between pressure connection 0 and is twice as high compared to the last check. Filterwechsel kann ohne Ausbau der Armatur erfolgen. You can change the filter without removing the fitting.. Gaszufuhr unterbrechen: Kugelhahn schließen. Schrauben,,, mit Innensechskantschlüssel o. herausdrehen, Filterdeckel abnehmen.. Filtereinsatz entnehmen, gegen neuen Filtereinsatz tauschen, Bild. Filterdeckel aufsetzen, Schrauben,,, ohne Gewalt hineindrehen und anziehen.. Funktion und Dichtheitsprüfung durchführen. Druckanschluß über erschlußschraube p max. = 0 mbar Bei häufigem Filterwechsel: Selbstfurchende Schrauben durch Schrauben M x mit metrischem Gewinde ersetzen.. Stop gas supply, close ball cock.. Unscrew screws,,, using the Allen key no.. Remove filter cover.. Remove filter and replace with new one, Fig... Put filter cover on, screw in screws,,, without using any force and fasten.. Perform functonal and leakage tests. Pressure connection over screwed sealing plug p max = 0 mbar. For frequent filter change: Replace self-tapping screws by M x screws with metric thread.. Beachte:Bei Anwendungen mit großen Durchflußmengen einen separaten Gasfilter vorschalten! Bild. MB-EF 0 B0 > m /h DUGS Gasfilter Typ GF 0 einsetzen. ote: When using large flow volumes, add a separate gas filter (see Fig. ) MB-EF 0 B0 > m /h Insert DUGS gas filter, type GF 0. MB-EF B0 > m /h DUGS Gasfilter Typ GF einsetzen. MB-EF B0 > m /h Insert DUGS gas filter, type GF. Der im MultiBloc eingebaute Filter kann dann entfallen. The filter installed in the MultiBloc is not required then.
10 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Kurven für Geräteauswahl MB- 0/ (im eingeregelten Zustand), mit ormfilter Curves for equipment selection: MB 0/ (in regulated state), with standard filter empfohlener Arbeitsbereich recommended endeavor 00 0 empfohlener Arbeitsbereich recommended endeavor MB-EF 0 B0 Rp / MB-EF B0 Rp / p [mbar] 0 0 Beispiel Geräteauswahl Bekannt: p e = 0 mbar Arbeitspunkt max. = m /h P Br, max. = mbar Arbeitspunkt min. =, m /h Zu bestimmen: P min. = 0 mbar mbar = mbar Es gilt: r = Q max. / Q min. = max. / min. r = /, = Basis + C, 0 mbar, trocken Based on + C, 0 mbar, dry + C, 0 mbar, n [m /h] Luft / Air / dv =, n [m /h] Erdgas/atural gas/ dv = 0, Example: Equipment selection Known: p e = 0 mbar Work point max. = m /h P Br, max. = mbar Work point min. =, m /h To be determined: P min. = 0 mbar mbar = mbar The following applies: r = Q max. / Q min. = max. / min. r = /, = p [mbar] 0 0 Basis + C, 0 mbar, trocken Based on + C, 0 mbar, dry + C, 0 mbar, n [m /h] Luft / Air / dv =, n [m /h] Erdgas/atural gas/ dv = 0, p Br, min. = p Br, max. / r P Br, min. = / =, mbar p Br, min. = p Br, max. / r P Br, min. = / =, mbar P max. = p e p Br, min. p max. = 0 mbar, mbar p max. =, mbar P max. = p e p Br, min. p max. = 0 mbar, mbar p max. =, mbar Ergebnis Arbeitspunkt mit: max. = m /h p min. = mbar Result work point : max. = m /h p min. = mbar max. = m /h p min. = mbar Ergebnis Arbeitspunkt mit: min.. =, m /h p max. =, mbar Result work point : min.. =, m /h p max. =, mbar min.. =, m /h p max. =, mbar. Geräteauswahl: MB-EF B0 Equipment: MB-EF B0 Beide Arbeitspunkte müssen im empfohlenen Arbeitsbereich einer Baugröße liegen! Both work points must be within the recommended working range of a size! 0
11 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Mechanisch offen / mit ormfilter / für Geräteauswahl MB- Durchflußdiagramm anwenden Mechanically open/with standard filter/use flow diagram for MB equipment selection p [mbar] MB-EF 0 Rp / - Rp / MB-EF Rp / - Rp / Basis + C, 0 mbar, trocken Based on + C, 0 mbar, dry + C, 0 mbar, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, n [m /h] Luft / Air / dv =,00 0, 0, 0, 0,0, 0, n [m /h] Erdgas/atural gas/ dv = 0, verwendetes Gas/gas used/ = Luft/air/ x f Gasart Type of gas Dichte Spec. Wgt. dv f [kg/m ]. Dichte Luft spec. weight air Erdgas/at.Gas/ Stadtgas/City gas/ f = Dichte des verwendeten Gases spec. weight of gas used Flüssiggas/LPG/ Luft/Air/
12 Arbeiten am GasMulti- Bloc dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Work on the GasMultiBloc may only be performed by specialist staff. Flanschflächen schützen. Schrauben kreuzweise anziehen. Auf spannungsfreien Einbau achten! Protect flange surfaces. Tighten screws crosswise. Safety first O.K. Direkter Kontakt zwischen GasMultiBloc und dem aushärtendem Mauerwerk, Betonwänden, Fußböden ist nicht zulässig. Es ist sicherzustellen, daß kein Kondensat aus den Impulsleitungen in den MB-EF zurücklaufen kann. Grundsätzlich nach Teileausbau/-umbau neue Dichtungen verwenden. Rohrleitungsdichtheitsprüfung: Kugelhahn vor dem GasMultiBloc schließen. ach Abschluß von Arbeiten am GasMultiBloc: Dichtheitskontrolle und Funktionskontrolle durchführen. Do not allow any direct contact between the Gas- MultiBloc and hardened masonry, concrete walls or floors. Ensure that no condensate flows back from the pulse lines to the MB-EF. Always use new seals after dismounting and mounting parts. Pipeline leakage test: close ball valve upstream of GasMultiBloc. On completion of work on the GasMultiBloc, perform a leakage and function test. iemals Arbeiten durchführen, wenn Gasdruck oder Spannung anliegt. Offenes Feuer vermeiden. Örtliche orschriften beachten. ever perform work if gas pressure or power is applied. o naked flame. Observe local regulations. Alle Einstellungen und Einstellwerte nur in Übereinstimmung mit der Betriebsanleitung des Kessel-/Brennerherstellers ausführen. Bei ichtbeachtung der Hinweise sind Personenoder Sachfolgeschäden denkbar. Any adjustment and application-specific adjustment values must be made in accordance with the appliance-/boiler manufacturers instructions. If these instructions are not heeded, the result may be personal injury or damage to property. 所有调节须按照锅炉 / 燃烧器制造商的使用手册进行.
13 Die Druckgeräterichtlinie (PED) und die Richtlinie über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden (EPBD) fordern eine regelmässige Überprüfung von Heizungsanlagen zur langfristigen Sicherstellung von hohen utzungsgraden und somit geringster Umweltbelastung. Es besteht die otwendigkeit sicherheitsrelevante Komponenten nach Erreichen ihrer utzungsdauer auszutauschen. Diese Empfehlung gilt nur für Heizungsanlagen und nicht für Thermprozessanwendungen. DUGS empfiehlt den Austausch gemäss folgender Tabelle: The Pressure Equipment Directive (PED) and the Energy Performance of Buildings Directive (EPBD) require a periodic inspection of heating appliances in order to ensure a high degree of efficiency over a long term and, consequently, the least environmental pollution. It is necessary to replace safety-relevant components after they have reached the end of their useful life. This recommendation applies only to heating appliances and not to industrial heating processes. DUGS recommends replacing such components according to the following table: 按照压力器械指令 (PED) 和建筑物总能源效率指令 (EPBD) 的要求, 要对采暖设备定期进行检查, 以便长期确保高度的利用率和最低的环境负荷 对于和安全相关的组件, 当达到其使用期限时, 要予以更换 此建议仅适用于采暖设备, 而不适用于工业加热过程应用场合 东斯公司建议根据以下表格实施更换工作 : Sicherheitsrelevante Komponente Safety relevant component 和安全相关的组件 UTZUGSDAUER DUGS empfiehlt den Austausch nach: USEFUL LIFE DUGS recommends replacement after: Schaltspiele Operating cycles 操作循环次数 E orm Standard 标准 使用期限东斯公司建议更换按照 : entilprüfsysteme / alve proving systems 阀门检漏系统 E Druckwächter / Pressure switch / 调压阀 0 Jahre/years 0 年 /A E Feuerungsmanager mit Flammenwächter Automatic burner control with flame safeguard 带火焰调节器的自动燃烧器 E h U-Flammenfühler / Flame detector (U probes) Betriebsstunden / Operating hours 紫外线火焰传感器 Heures de service / 工作小时 Gasdruckregelgeräte / Gas pressure regulators E Jahre / years / 年 /A 燃气压力开关 E 0 Gasventil ohne entilprüfsystem* Gas valve without valve testing system* 无阀门检漏系统的燃气阀 * größenabhängig depends on diameter 与尺寸有关 E E. Min. Gasdruckwächter / Low gas pressure switch 最小燃气调压阀 Sicherheitsabblaseventil / Pressure relief valve 安全阀 Gas-Luft-erbundsysteme / Gas-air ratio control system 燃气空气联合系统 0 Jahre / years 0 年 /A IE /A E E /A E 0 * Gasfamilien I, II, III / Gas families I, II, III /A kann nicht verwendet werden / not applicable / /A - 不适用 *I, II, III 类燃气 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. 保留为适应技术进步而更改的权利
14 .
15 .
16 . Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstraße -0 D-0 Urbach, Germany Telefon + (0)-0-0 Telefax + (0)-0- info@dungs.com Internet
P1 L mbar (36 kpa) 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) S30: p e,min. 360 mbar (36 kpa)
Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal
MehrS 10/S 30 V N S 12/S mbar (36 kpa) 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.
0 0 Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc einstufige Betriebsweise Typ MB-D (LE) B0 Nennweiten Rp - Rp GasMultiBloc singlestage functional description Type MB-D (LE)
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise Typ MB-ZR (DLE) B0 ennweiten Rp / - Rp / GasMultiBloc two-stage operation Typ MB-ZR (DLE) B0 ominal
MehrS 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (36 kpa) 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 100 mbar (10 kpa) p e,max.
Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-VEF B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-VEF B0 ominal
MehrOld documentation - Only for your information! Product is not available any more!
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise Typ MB-ZR (DLE) B0 Nennweiten Rp / - Rp / GasMultiBloc two-stage operation Typ MB-ZR (DLE) B0 Nominal
MehrBetriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions. Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2
Betriebs- und Montageanleitung Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2 peration and assembly instructions Double solenoid valve Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Magnetventil, zweistufige Betriebsweise Typ ZRD /5 Typ ZRLE /5 Typ ZRDLE /5 Nennweiten Rp 3/4 Rp DN 40 DN 50 Operation and assembly instructions Solenoid valve two stage
MehrP2 L2 P1 L1. = 360 mbar (36 kpa) -15 IEC 529
Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise Typ MB-ZR (DLE) B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc two-stage operation Typ MB-ZR (DLE) B0 ominal
Mehr~(AC) 220 V-15 % V+10 % oder/or/ ~(AC) 110 V V, ~(AC) 240 V =(DC) 48 V; =(DC) 24 V - 28 V Einschaltdauer/Switch-on duration/
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise Typ MB-ZR (DLE) B0 Nennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc two-stage operation Typ
Mehr~(AC) 230 V oder/or/ 或者 ~(AC) 110 V-120V =(DC) 24 V Einschaltdauer/Switch-on duration/ 接通持续时间 100 %
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions 操作和安装说明 Doppelmagnetventil Typ DMV 50025 Typ DMV 50050 Nennweiten DN 25, DN 50 Double solenoid valve Type DMV 50025 Type DMV 50050 Nominal
Mehr= mbar (0,5-50 kpa)
Betriebs- und Montageanleitung Gas-Druckregelgerät Typ FRS Nennweiten Rp 3/8 -Rp 21/2 DN 40 - DN 150 Operation and assembly instructions Gas pressure regulator Type FRS Nominal diameters Rp 3/8 - Rp 21/2
MehrP2 L2 3 EN 161 S 22/S 52
Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc einstufige Betriebsweise Typ MB-D (LE) B0 Nennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc single-stage functional description Type MB-D
MehrHR SRB BIH SK. Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions 操作和安装说明
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions 操作和安装说明 Doppelmagnetventil Typ DMV.../11 eco Typ DMV-D.../11 eco Typ DMV-DLE.../11 eco Nennweiten DN 65-125 Einbaulage Installation position
MehrOperation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung. Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../ Typ DMV-DLE.../ Nennweiten Rp / - Rp peration and assembly instructions Double solenoid valve Type DMV-D.../ Type DMV-DLE.../
MehrBetriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions. Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten DN
Betriebs- und Montageanleitung Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten DN 40-125 Operation and assembly instructions Double solenoid valve Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11 Nominal
Mehr= mbar (0,5-50 kpa)
Betriebs- und Montageanleitung Gas-Druckregelgerät Typ FRS Nennweiten Rp 3/8 -Rp 1/ DN 40 - DN 150 Operation and assembly instructions Gas pressure regulator Type FRS Nominal diameters Rp 3/8 - Rp 1/ DN
MehrOperation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung Gas and air pressure switch. Gas- und Luftdruckwächter
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions Gas- und Luftdruckwächter GW A4, GW A Druckbegrenzer ÜB A4, ÜB A NB A4, NB A Doppeldruckwächter GW / A4 Gas and air pressure switch GW
Mehr=(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Gas Gaz EN 161
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../ Typ DMV-DLE.../ Nennweiten DN 40-25 peration and assembly instructions Double solenoid valve Type DMV-D.../ Type DMV-DLE.../
MehrOperation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung 操作和安装说明 燃气与空气滤清器 GF, GF/1, GF/3, GF/4 型公称内径
Betriebs- und Montageanleitung Gas- und Luftfilter Typ GF, GF/1, GF/3, GF/4 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2 DN 40 - DN 200 Operation and assembly instructions Gas- and Airfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4 Nominal
MehrElectrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors
Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445
MehrElectrical testing of Bosch common rail piezo injectors
Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid
MehrProduct is not available anymore! Old documentation - Only for your information! Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung Gas- und Luftdruckwächter / L/ LGW /U Luftdruckwächter LGW / Doeldruckwächter GW / GW Oeration and assembly instructions Gas and air ressure switch / L/
MehrDoppelmagnetventil Regel- und Sicherheitskombination. Stufenlos gleitende Betriebsweise DMV-VEF
Doppelmagnetventil Regel- und Sicherheitskombination Stufenlos gleitende Betriebsweise DM-EF 07-7. Flansche, Druckwächter, Leitungsdosen, Impulsleitungen und erschraubungen sind nicht Bestandteil des Lieferumfanges
MehrSpecification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN.
Technische Daten BAUFORM Rückschlagklappen zur Rückfl ussverhinderung in Rohrleitungssystemen für den Einbau zwischen DIN Flanschen. ANSCHLUß Flansch DN32 DN500 bemessen für Flansch nach PN16 BETRIEBSDRUCK
Mehr1 Allgemeine Information
1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf
MehrRückschlagklappen Kunststoff Swing check valves plastic
Übersicht / Overview Baureihe Type Ausführung Design Gehäuse: PVC-U Klappe: Feder: PVC-U Edelstahl.7, Hastelloy C (.0) Dichtungen:NBR, EPDM, FPM (Viton) oder PTFE Druckbereich: 0 bis bar Body: Disc: Spring:
MehrTECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group
TECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group Fresh water unit FWS-V HE FWS-V-6 HE-3 FWS-V-8 HE-3 Equipment example with process water circulation B E A C D Hydraulic diagram D C E A B A B C D E Drinking
MehrDGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass
MehrERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve
ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately
MehrLadeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:
190001056 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.: 200001086 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten
MehrUniversalarmatur Universal armature
Bedienungsanleitung Instruction manual Universalarmatur Universal armature ba432de UA 55 / UA 30 UA-SO Bestell-Nr. Order no. UA 55: 09 260 UA 30: 09 26 UA-SO: 09 263 V ba432de03 02/0 WTW WTW Montage Assembly
MehrCompact - Druckwächter für Mehrfachstellgeräte
Compact - Druckwächter für Mehrfachstellgeräte / 5.0 Printed in Germany Edition 08.6 Nr. 5 756 6 Technik Der Druckwächter ist der Compact-Druckwächter nach EN 854 für die DUNGS Mehrfachstellgeräte. Die
MehrHoneywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001
BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction
MehrLadeluftkühler/ Intercooler Kit Mini Cooper S R56 Facelift Kit-Nr.:
190001011 -Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler/ Intercooler Kit Mini Cooper S R56 Facelift Kit-Nr.: 200001025 200001049 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor
MehrMontageanleitung/ Fitting manual BPLSE..(-FE, -OE)
Seite Lieferausführung kontrollieren... 2 Einbau von BPLSE..(-FE, -OE)... 6 Führungswagen demontieren... 7 Vorbereitungen für den BPLSE..(-FE, -OE)-Einbau... 8 BPLSE..(-FE, -OE) einbauen... 9 Führungswagen
MehrDownpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.:
190001081 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.: 500001025 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten zu lesen. Die
MehrUm die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung
C-Bow Taschenhalter ab Baujahr 05 Artikel Nr.: 604546 00 0 schwarz Montage Hinweise Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit
Mehrmobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide
mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide 1. Cube anschließen 1. Connect Cube n Schließen Sie den Cube an die Stromversorgung an. n Legen Sie die Batterien polungsrichtig in
MehrHPS.04.696.10000/B Revision: 01. Hauptständer KTM 990 SM-T / SM-R '09 Center Stand KTM 990 SM-T / SM-R '09
Hauptständer KTM 0 SM-T / SM-R '0 Center Stand KTM 0 SM-T / SM-R '0 Montagehinweise Revision: 01 Mounting Instruction Achtung: Die Kurven- und Bodenfreiheit kann durch einen Hauptständer eingeschränkt
MehrBeipackzettel Instruction leaflet
Beipackzettel Instruction leaflet Montage an einen Wandarm Mounting to wall arm Pepperl+Fuchs GmbH Antoniusstr. 21 D-73249 Wernau Germany Tel.: +49(0) 621 776-3712 Fax: +49(0) 621 776-3729 www.pepperl-fuchs.com
Mehr电磁阀单级工作方式. = 200/360 mbar (20/36 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)
Betriebs- und Montageanleitung Magnetventil einstufige Betriebsweise Typ MVD /5 Typ MVDLE /5 Nennweiten Rp /8 Rp / DN 0 DN 00 Operation and assembly instructions Solenoid valve one stage operation Type
MehrAnwendungshinweise Application hints
Störungsfreier Betrieb Verschmutztes Gas, schlecht gereinigte Gasleitungen und fehlende Gasfilter können Probleme in Gasarmaturen verursachen und die Betriebssicherheit beeinflußen. Trouble-free operation
Mehri500 Sicherheitsmodul I5MASA000 I5MASA000 safety module Montageanleitung Mounting Instructions
i500 Sicherheitsmodul I5MASA000 Montageanleitung I5MASA000 safety module Mounting Instructions Allgemeines Erst lesen, dann beginnen 1 1 Allgemeines 1.1 Erst lesen, dann beginnen Lesen Sie vor der Installation
MehrProduktinformation Access Upgrade Video. Product information Access licence for video upgrade AUV 870-0 T AUV 870-0 F
Produktinformation Access Upgrade Video Product information Access licence for video upgrade AUV 870-0 T AUV 870-0 F 1+2 100-1216 V1.1.2 1216-11-1159 MAC-Adresse D4-E3-2C-XX-XX-XX 3+4 press click 2 5 6
MehrRohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded
Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)
MehrSICHERHEITSVENTILE OHNE BAUTEILPRÜFUNG SAFETY VALVES WITHOUT TEST CERTIFICATE. Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam
Ecksicherheitsventile aus Rotguss Angular safety valves made of red brass Typ 602 E / Typ 601 T für Flüssigkeiten, gasförmige Medien und Dampf Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam
Mehr1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes
1. Verwendung des Teilesatzes Der Teilesatz Elektropneumatische Mehrweite ist für Kettenstichmaschinen der Klasse 175 und 176 vorgesehen. 2. Komponenten des Teilesatzes Der Teilesatz besteht aus folgenden
MehrService Manual Service Anleitung U 58/7 KIT
Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT Service manual for changing the main filter on a supply unit Serviceanleitung zum Austausch des Hauptfilters an der Versorgungseinheit Exemplary, only the type
MehrMontageanleitung/ Fitting manual KIT.RWU..-E-OS-100, 120, 130, 140, 300, 340, 350
Seite Lieferausführung kontrollieren... 2 Führungswagen demontieren... 6 Vorbereitungen für den KIT-Einbau... 7 Dichtungs-KIT einbauen... 9 Führungswagen aufschieben, KIT fertig montieren... Verschluss-
Mehrdiameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrWinkel + Flansche 9Angles + Flanges
Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche/Angels + Flanges 367 Damit es sicher um die Ecke geht Turning the corner safely 1 2 368 Winkel + Flansche/Angels + Flanges Praktische Winkelverschraubungen
MehrOperation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung. Ventilprüfsystem Typ VDK 200 A S02. Valve proving systems Type VDK 200 A S02
D GB RC F Betriebs- und Montageanleitung Ventilprüfsystem Typ Operation and assembly instructions Valve proving systems Type Einbaulage Installation position Max. Betriebsdruck Max. operating pressure
MehrEinbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6
Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6 Wanddurchführung/wall pipe set DORW2072 05.03.2009 1 / 8 Wanddurchführung/wall
MehrÖlmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz
Anwendung Anwendungshinweis V2112 Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Mercedes liefert die unten aufgeführten Motoren-Codes werksseitig ohne Ölmessstäbe aus. Nach jedem Ölwechsel
MehrOverview thermostat/ temperature controller
Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:
MehrSerie / Type FKRS-EU
Zusatz-Montageanleitung Additional Manual DE GB Umrüstbaugruppen / Conversion kits Serie / Type FKRS-EU Video http://qr.trox.de/k-.-fkrs-eu Vor Beginn aller Arbeiten die Anleitungen lesen! / Read the manuals
MehrCABLE TESTER. Manual DN-14003
CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in
MehrÖlmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz
Anwendung Anwendungshinweis V2112 Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Mercedes liefert die unten aufgeführten Motoren-Codes werksseitig ohne Ölmessstäbe aus. Nach jedem Ölwechsel
MehrATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719
Fire and explosion hazard ATEX 137 1999/92/EG und ATEX 95 2014/34/EU Danger assessment and determination of explosion protection zone for the test space as well as the installation site ATEX-Check list
MehrTechnische Mitteilung / Service Bulletin. PRIORITY 1 Safety
Platanenstrasse 4 Fax: +49 37204 696-292 TM TAE 25-005 P; Rev. 3 Technische Mitteilung / Service Bulletin PRIORITY Safety Technische Mitteilung Nr. / Datum: Service Bulletin No. / Date: TM TAE 25-005 P,
Mehr11Winkel + Flansche. Angles + flanges. Winkel + Flansche/Angles + flanges 401
11Winkel + Flansche Angles + flanges Winkel + Flansche/Angles + flanges 401 Sicher um die Ecke Turning the corner safely 1 2 Flanschseite mit O-Ring Flange view with o-ring UNI Kabelverschraubungswinkel
MehrDrehmomentvervielfältiger torque multiplier
Drehmomentvervielfältiger torque multiplier 1. Arbeitsanleitung 1. Verbinden Sie die Steckschlüsseleinsätze (Maschinenschraubereinsatz) mit dem Vierkant des Drehmomentvervielfältigers und der Abstützung
MehrOutdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D
00 181243 Outdoor Case Outdoor-Tasche Splish Splash Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D A B C D OPEN G Operating instruction 1. Important Notes Children are not permitted to play with the device.
Mehrdirektgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
MehrFließbett Fluidizing bed
» Engineering your success «Zeppelin Systems GmbH Einsatzgebiete Pneumatisches Auflockerungssystem zur Austragung schwer fließfähiger aber gut fluidisierbarer Schüttgüter (mehlartig und pulverförmig),
MehrVDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with 1 of the. Schaltschrank-Heizelement Switch cabinet heating element mit Lüfter with
MehrMontageanweisung Mounting Instructions
HD-Splitter für Montagebügel HD-Splitter for back mount frame fixing Montageanweisung Mounting Instructions Einzelkomponenten Individual Components oben / top Gehäuse / housing unten / bottom 4x Frontprofil
MehrAnalog GSM-Gateway TRF
Analog GSM-Gateway TRF GSM gateway for voice- or fax transmission 1 2009 com.sat GmbH Kommunikationssysteme Schwetzinger Str. 19 D-68519 Viernheim www.comsat.de Tel: +49-(0)180-3-768837 The connecting
MehrZU Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H.
ZU 0859 Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H www.knick.de Bauart und Funktion Der Endlagenschalter ZU 0859 wandelt die pneumatischen Endlagen signale,
MehrHazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits
Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free
MehrLadeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:
190001049 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS 250-275 Kit-Nr.: 200001072 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der
MehrMade in W-Germany. kv=0,12 l/min (NW 0,5) P2[bar] kv=0,45 l/min (DN 1) P2[bar] kv=0,70 l/min (NW 1,5) P2[bar]
NW 0,//, /- und /-Wege Sitzventile 0.//. mm Orifice /- and /-Way Poppet Valves Als Standard sind die Ventile in vielfältigen Ausführungen lieferbar z. B.: drei unterschiedliche Sockelformen (Standard-,
Mehrdiameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
MehrKuhnke Technical Data. Contact Details
Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have
MehrB/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T
Startfolie B/S/H/ 1 Product division Event Location Refrigeration Side by Side USA B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T 2 Side-by-Side Appliances Models: Bosch Siemens KAN 56V** KAN58A** KA58NA**with
MehrFlow through sight glasses Nr. 440/450
Flow through sight glasses Nr. 4/450 Durchfluss-Schaugläser in Eckform (Nr. 4) und Dreiwegeform (Nr. 450) mit Flanschanschluss bis Gehäuse in Schweißkonstruktion mit Einlaufstutzen, beiderseits Schauglasplatten
MehrFR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung
http://www.fulterer.com http://www.fultererusa.com Instructions F777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 00 kg Tragkraft, mit Gegenführung F777 Progressive-Action Pantry Pull-out, Bottom Mount 450
MehrSicherheits- Magnetventile, einstufig MV/4 MVD, MVD/5, MVDLE/5
Sicherheits- Magnetventile, einstufig MV/4 MVD, MVD/5, MVDLE/5 6.20 Printed in Germany Edition 09.17 Nr. 162 6 1 6 Technik Das DUNGS Sicherheits-Magnetventil MV/4, MVD, MVD/5, MVDLE/5 ist ein einstufiges
MehrClassic. Performance. Premium
Information & Montageanleitung Information & Mounting instructions Classic Performance Premium 90 mm Module Halogen H7 12V C ES / ECE 1BL 008 193-... LES / ECE 1LL 008 193-... 24V C ES / ECE 1BL 008 193-...
MehrMikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert
NW 0,//,6/ /- und /-Wege Sitzventile 0.//.6/ mm Orifice /- and /-Way Poppet Valves Als Standard sind die Ventile in vielfältigen Ausführungen lieferbar, z.b. drei unterschiedliche Sockelformen (Standard-,
MehrFunktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W
Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Operation/Installation Control module DSM 400 for Cooker Hood DA 6000 W de, en M.-Nr. 09 165 660 Inhalt/Contents
MehrCameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe
Cameraserver mini commissioning Page 1 Cameraserver - commissioning Contents 1. Plug IN... 3 2. Turn ON... 3 3. Network configuration... 4 4. Client-Installation... 6 4.1 Desktop Client... 6 4.2 Silverlight
MehrAuf Spannungsfreiheit prüfen! / De-energized and check zero-potential!
Installationshinweise zum Einbau der LED-Röhre Dragon mit T8/G13 Sockel (Austausch) Installation Instruction for LED tube Dragon with T8/G13 socket (Replacement) A-1. Einzelschaltung mit KVG / VVG 1) Single
MehrPoE Kit Mounting Instructions SG/XG 210/230/310/330/430/450
PoE Kit Mounting Instructions PoE Kit Mounting Instructions Please note ÌÌ Before installing/removing any LAN module please make sure that the appliance is powered off and power cables are removed. ÌÌ
MehrMaterialdruckregler Material pressure regulator
Rev. 3.11 Zubehör / Accessories Seite / page 29 97974x / 97956x / 97958x Der Materialdruckminderer dient zum Herabsetzen und Ausgleichen von Materialdrücken. Er dämpft Druckschwankungen bei Förderpumpen
MehrTechnische Daten / Technical Data:
Zweck: Selbsttätiges Regeln des Betriebsdruckes innerhalb einer Druckluftbremsanlage, sowie Sicherung der Rohrleitungen und Ventile vor dem Verschmutzen Je nach Abwandlung Steuerung der nachgeschalteten
MehrGW..., LGW..., NB..., ÜB... Druckwächter, Druckbegrenzer für Gase und Luft nach EN 1854
4 GW..., LGW..., NB..., ÜB... Druckwächter, Druckbegrenzer für Gase und Luft nach EN 1854 GW..., LGW..., NB..., ÜB... Pressure switches, pressure limiters for gas and air as per EN 1854 Gas Appliance Directive
MehrInstallation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray
Content of Assembly Instruction I. Required tools II. Required parts III. Installation Inhalt der Montageanleitung I. Benötigte Werkzeuge II. Benötigte Teile III. Installation I. Required tools: I. Benötigtes
MehrMontageanleitung / Assembly instruction
Montageanleitung / Assembly instruction Umlenkstück absperrbar G 3/, DG / Eck für Zweirohrsysteme, flachdichtend MA 0000 Flat-sealing straight-type / corner-type diverter for two-pipe systems with shut-off
MehrLukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment
Technical Report No. 028-7130 95685-050 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen
MehrLadeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.:
190001076 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.: 200001104 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der
MehrMV/4 MVD, MVD/5, MVDLE/5
Sicherheits- Magnetventile, einstufig Eichlistrasse. CH-56 Mägenwil Tel.: +41 (0)62 896 70 00. Fax (0)62 896 70 MV/4 MVD, MVD/5, MVDLE/5 6.20 Printed in Germany Edition 09.12 Nr. 162 6 1 6 Technik Das
MehrTypenreihe GH Lifting Solenoids
Hubmagnete Lifting Solenoids Bauart Hubmagnete der Reihe GH können mit Durchmessern zwischen 5 mm und 65 mm und mit Hublängen von 8 bis 60 mm gefertigt werden. Serien mäßig wer den sie mit Wellenenden
Mehr0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316
servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 13 50
MehrMontageanleitung Installation Manual
Montageanleitung Installation Manual Inventux X-Series Flachdach Flat Roof 2 Oelschläger Metalltechnik GmbH Hertzstr. 1-3 D-27318 Hoya Telefon: +49 (0) 4251 816 0 Telefax: +49 (0) 4251 816 81 Email: solar@oelschlaeger.de
MehrCONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP
ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG
MehrLadeluftkühler / Intercooler Audi RS3 8V 2,5TFSI
190001051 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Audi RS3 8V 2,5TFSI *nicht für Fahrzeuge mit Adaptive Cruise Control ACC *not for vehicles with adaptive cruise control
Mehr