Operation and assembly instructions
|
|
- Alfred Haupt
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal diameters Rp / - Rp Einbaulage Installation position Elektrischer Anschluß Electrical connection IEC 70- (DE 0 T) Erdung nach örtlichen orschriften Grounding acc. local regulations P L Mp MB-EF /0 Max. Betriebsdruck 0 mbar ( kpa) Max. operating pressure 0 mbar ( kpa) MP [mbar] S0: p e,min. mbar (0, kpa) p e,max. 00 mbar (0 kpa) S0: p e,min. 00 mbar (0 kpa) p e,max. 0 mbar ( kpa) P L P L Mp + Klasse A, Gruppe + Class A, Group E nach / acc. / E MB-EF [ ] U n ~(AC) 0 - % % oder/or/ ~(AC) 0-0, =(DC), =(DC) - Einschaltdauer/Switch-on duration/ 00 % Umgebungstemperatur Ambient temperature - C +70 C Klasse A, Gruppe Class A, Group Schutzart Degree of protection E nach / acc. / E, E 07- IEC 9 IP nach / acc. / IEC 9 ( DI 0 00) 9 9 : erhältnis ratio p Br : p L 0,7 : : Gas Gaz Familie + + Family ullpunktkorrektur Zero point adjustment ± mbar (0, kpa) p Br Ausgangsdruckbereich Output pressure range 0, - 00 mbar (0,0-0 kpa) 0, - 00 mbar
2 Einbaumaße / Dimensions / [mm] MB-EF /0 MB-EF = MB-EF 0 = A 0 MB-EF = 0 MB-EF 0 = B MB-EF = MB-EF 0 = Rp /, Rp : Rp, Rp /: MB-EF B A Platzbedarf für Deckel des Druckwächters B Platzbedarf für Magnetwechsel A Space requirement for pressure switch cover B Space requirements for fitting solenoid 9 9 Typ Type Rp Öffnungszeit Opening time P max. [A] I max. [A] ~(AC) Einstellzeit Setting time E 07- Schaltungen/h Switching/h Gewicht Weight [kg] 0.0 MB-EF B0 Rp / < s 0 0,7 < s 0, MB-EF 0 B0 Rp < s 90 0,7 < s 0 7, MB-EF B0 Rp < s 0 0, < s 0,
3 Druckabgriffe Pressure taps MB-EF MB-EF 0 MB-EF MB-EF /0 B0 MB-EF B0 7 7,,,, erschlußschraube G / G / screwed seal plug 9 Meßstutzen Test nipple, 7, Impulsleitungen p L, p F,p Br Pulse lines p L, p F,p Br 9 [m] max. Drehmomente / Systemzubehör max. torque / System accessories M, m M m M 7 m M m G / m G / 7 m G / m G / m Geeignetes Werkzeug einsetzen! Please use proper tools! Schrauben kreuzweise anziehen! Tighten screws crosswise! Gerät darf nicht als Hebel benutzt werden Do not use unit as lever. D Rp / 0 / 0 M max [m] t 0 s 9 9 M max. T max. T max [m] t 0 s M max. T max.
4 Übersicht / Overview / MB-EF / Impulsleitungen sind nicht Bestandteil des Lieferumfangs. Pulse lines are not part of our scope of delivery. 0 Elektrischer Anschluß Druckwächter DI E Elektrischer Anschluß entile DI E Druckwächter Electrical connection for pressure switch DI E Electrical connection for valves DI E Pressure switch DI E DI E Eingangsflansch Input flange Druckanschluß G / vor Filter Filter Pressure connection G / upstream of filter Filter 7 Typenschild Type plate 9 0 Druckanschluß G / Gebläsedruck p L Einstellschraube erhältnis p e Meßanschluß G / vor, beidseitig möglich Meßanschluß G / nach Einstellschraube ullpunktkorrektur Druckanschluß G / Feuerraumdruck p F Druckanschluß G / Brennerdruck p Br Ausgangsflansch G / pressure connection for p L blower pressure Setting screw, ratio Test point connection G / downstream of filter possible on both sides Test point connection G / downstream of Setting screw, zero point adjustment G / pressure connection for p F furnace pressure G / pressure connection for p Br burner pressure Output flange p a Meßanschluß G / nach, beidseitig möglich Betriebsanzeige Test point connection G / downstream of, possible on both sides Operation display Impulsleitung Pulse line
5 Gewindeflanschausführung MB- EF B0 Ein- und Ausbau. Flansche auf die Rohrleitungen montieren. Geeignete Dichtmittel verwenden, Bild.. MB-EF B0 einsetzen, Lage der O-Ringe beachten, Bild. Threaded flange version MB-EF B0 Installation and disassembly. Mount flange onto tube lines. Use appropriate sealing agent (see Fig. ). Insert MB-EF B0. ote position of O rings (see Fig. ).. Schrauben A H anziehen.. Impulsleitungen p L, p F und p Br anbringen.. ach Einbau Dichtheits- und Funktionskontrolle.. Ausbau in umgekehrter Reihenfolge..Tighten screws A H. Attach pulse lines p L, p F and p Br.. After installation, perform leakage and functional test.. Disassembly in reverse order. F E A B H G C D 9 9 p Br 0.0 p F p L
6 0 Montagevorschrift Impulsleitungen Impulsleitungen p L, p F und p BR müssen D (ø mm), P entsprechen und aus Stahl gefertigt sein. Andere Werkstoffe der Impulsleitungen nur nach Baumusterprüfung zusammen mit dem Brenner zulässig. Impulsleitungen müssen so verlegt werden, daß kein Kondensat in den MB-EF zurückfließen kann. Pulse line assembly instructions Pulse lines p L, p F and p BR must correspond to D ( mm dia.), P and they must be made of steel. Other materials for pulse lines are only permitted after a type test together with the burner. Route pulse lines so that no condensate can flow back to the MB-EF. Impulsleitungen müssen sicher gegen Abriß und erformung verlegt sein. Impulsleitungen kurz halten! Secure pulse lines to prevent them from being ripped out and deformed. Keep pulse lines short! Leitungen/Impulsleitungen nach Anschluß auf atmosphärische Dichtheit prüfen, Lecksuchspray nur gezielt einsetzen. Prüfdruck: p max. = 00 mbar Test lines/impulse lines for leakage to air. Use leakage spray only if necessary. Test pressure: p max. = 00 mbar MB-EF /0 Einbau Impulsleitungen Installation of pulse lines min. x D D M MB-EF /0 B0 7 p e : Gaseingangsdruck S0: - 00 mbar S0:00-0 mbar p L : Gebläsedruck, Luft 0, - 00 mbar p e : Gas inlet pressure S0: - 00 mbar S0:00-0 mbar p L : Blower pressure, air 0, - 00 mbar p F : Feuerraumdruck 0 mbar + 0 mbar oder Atmosphäre p L = 00 mbar p BR = 00 mbar 7 p F : Combustion chamber pressure or atmosphere 0 mbar + 0 mbar p L = 00 mbar p BR = 00 mbar 0 mbar + 0 mbar p L = 00 mbar p BR = 00 mbar p Br : Brennerdruck, Gas 0, - 00 mbar p Br : Burner pressure, gas 0, - 00 mbar
7 MB-EF Einbau Impulsleitungen Installation of pulse lines min. x D D 0 7 M 7 7 MB-EF B0 7 p e : Gaseingangsdruck S0: - 00 mbar S0:00-0 mbar p L : Gebläsedruck, Luft 0, - 00 mbar 7 p F : Feuerraumdruck 0 mbar + 0 mbar oder Atmosphäre p L = 00 mbar p BR = 00 mbar p Br : Brennerdruck, Gas 0, - 00 mbar p e : Gas inlet pressure S0: - 00 mbar S0:00-0 mbar p L : Blower pressure, air 0, - 00 mbar 7 p F : Combustion chamber pressure or atmosphere 0 mbar + 0 mbar p L = 00 mbar p BR = 00 mbar p Br : Burner pressure, gas 0, - 00 mbar 0 mbar + 0 mbar p L = 00 mbar p BR = 00 mbar
8 p L p L, max. / maxi. p L, min. / mini. = 00 mbar = 0, mbar = p Br : p L max. / maxi. = : AIR min./mini. max./maxi. min. / mini. = 0,7 : p Br p Br, max. / maxi. p Br, min. / mini. = 00 mbar = 0, mbar ullpunktkorrektur ± mbar Zero point adjustment ± mbar GAS ± mbar p F p L, min. / mini. = - 0 mbar p F, max. / maxi. = + 0 mbar Combustion Atmosphere Einstellmöglichkeiten Adjustment possibilities Wirksamer Brennerdruck Effective burner pressure p Br = p Br p F Wirksamer Gebläsedruck Effective blower pressure p L = p L p F Einstellbereich Setting range 9 9 { { 0.0
9 MB-EF B0 Einstellung des Druckregelteils MB-EF B0 Setting the pressure controller Druckregelteil ist werksseitig voreingestellt. Die Einstellwerte müssen vor Ort den Anlagenbedingungen angepaßt werden. Anleitung des Brennerherstellers unbedingt beachten! Pressure controller is provisionally set at the factory. The setting values must be locally adapted to machine conditions. Important: Follow the instructions of the burner manufacturer.. Schutzkappen und öffnen.. Brenner starten, Korrektur der Einstellwerte und nur im Betrieb möglich, Bild. Zündsicherheit des Brenners überprüfen.. Bei min. Leistung: ullpunktkorrektur einstellen.. Bei max. Leistung: erhältnis einstellen.. Wenn notwendig Einstellung. und. wiederholen. Zwischenwerte kontrollieren. 7. Einstellschrauben und plombieren, siehe unten.. Open protective caps and.. Start burner. Adjustment of setting values and only possible in operation, Fig.. Check ignition reliability of burner.. At min. performance: Set zero point adjustment.. At max. performance: Set ratio.. If necessary, repeat settings. and. Check intermediate values. 7. Seal setting screws and (see below) with lead. Optimale erbrennung und Zündsicherheit muß sichergestellt sein! Ensure optimum combustion and ignition reliability! 0/9 Innensechskantschlüssel o., Allen key no.. Plombierung Lead seal Plombierungsöse in der erschlußklappe Ø, mm. Plombierungsöse in der Kreuzlochschraube Ø, mm. ach Einstellung des gewünschten Drucksollwertes.. Schutzklappe schließen.. Draht durch und ziehen, Bild.. Plombe um Drahtenden drücken, Drahtschlaufe kurz halten. Lead seal eye in. mm dia. sealing cover. Lead seal eye in. mm capstan headed screw. After setting the required pressure setpoint:. Close protective cover.. Route wire through and, Fig... Press lead around wire ends, keep wire loop short. Außerbetriebsetzen des Druckregelteils: Anschluß gasdicht verschließen. Setting pressure controller out of operation: Seal connection gas-tight. 9
10 Option / Option Druckwächter/ Pressure Switch/ E Typ/Type/ GW A, GW A, B A, ÜB A nach / acc. / E Einstellung des Gasdruckwächters MB- EF B0 Haube mit geeignetem Werkzeug demontieren, Schraubendreher r. bzw. PZ, Bild. Haube abnehmen. Setting the gas pressure switch MB- EF B0 Dismount the hood using a suitable tool, e.g. screwdriver no. or PZ, Fig.. Remove hood. Made in Germany IP Druckwächter am Einstellrad mit Skala auf vorgeschriebenen Drucksollwert einstellen, Bild. Anleitung des Brennerherstellers beachten! Druckwächter schaltet bei fallendem Druck: Einstellung auf. Haube wieder aufsetzen! Set the pressure switch at the setting wheel to the specified pressure setpoint using the scale, Fig.. Please follow the instructions of the burner manufacturer! Pressure switch switches as pressure reduces: Set to. Remount hood! Made in Germany IP O C 7 mbar GW 0 A pmax.= 00 mbar Gas ~(AC) 0-0Hz 0A 0 T70 ID.o:CE-00 AO
11 MB- EF /0 B0 mit Filtergehäuse Filterkontrolle mindestens einmal jährlich! Filterwechsel, wenn p zwischen Druckanschluß und > 0 mbar. Filterwechsel, wenn p zwischen Druckanschluß und im ergleich zur letzten Kontrolle doppelt so hoch ist. MB-EF /0 B0 and filter housing Inspect the filter at least once a year. Change the filter, if p between pressure connections and > 0 mbar. Change the filter, if p between pressure connections and is twice as high compared to the last inspection.. Gaszufuhr unterbrechen: Kugelhahn schließen. Schrauben - herausdrehen. Feinfiltereinsatz tauschen. Filtergehäuse wieder einsetzen, Schrauben - ohne Gewalt hineindrehen und anziehen.. Funktion und Dichtheitsprüfung durchführen, p max. = 0 mbar.. Interrupt gas supply: close ball valve. Remove screws -. Change filter insert. Re-insert filter housing, screw in screws - without using any force and fasten.. Perform leakage and function test, p max = 0 mbar. MB- EF /0 B0 ohne Filtergehäuse Filter ist nicht Bestandteil des Lieferumfangs. Geeigneter Filter muß vorgeschaltet werden! DUGS Gasfilter Typ GF / oder GF 0/ einsetzen. MB-EF B0 Filter ist nicht Bestandteil des Lieferumfangs. Geeigneter Filter muß vorgeschaltet werden! DUGS Gasfilter Typ GF 0/ einsetzen. MB-EF /0 B0 without filter housing Filter is not part of scope of supply. Install suitable filter upstream. Insert DUGS gas filter type GF / or GF 0/. MB-EF B0 Filter is not part of scope of supply. Install suitable filter upstream. Insert DUGS gas filter type GF 0/ Filtergehäuse Filter housing
12 MB-EF B0 (Rp / - Rp /) Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Kurven für Geräteauswahl MB-EF (im eingeregelten Zustand) mit Feinfilter Curves for equipment selection: MB-EF (in regulated state) with micro filter empfohlener Arbeitsbereich recommended working range p [mbar] 0 0 Basis + C, 0 mbar, trocken Based on + C, 0 mbar, dry + C, 0 mbar, n [m /h] Luft / Air / dv =, n [m /h] Erdgas/atural gas/ dv = 0, verwendetes Gas/gas used/ = Luft/air/ x f Gasart Type of gas Dichte Spec. Wgt. dv f 9 9 [kg/m ] Dichte Luft spec. weight air Erdgas/at.Gas/ Stadtgas/City gas/ f = Dichte des verwendeten Gases spec. weight of gas used Flüssiggas/LPG/ Luft/Air/
13 MB-EF 0 B0 (Rp - Rp ) Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Kurven für Geräteauswahl MB-EF 0 (im eingeregelten Zustand) mit Feinfilter Curves for equipment selection: MB-EF 0 (in regulated state) with micro filter empfohlener Arbeitsbereich recommended working range p [mbar] 0 0 Basis + C, 0 mbar, trocken Based on + C, 0 mbar, dry + C, 0 mbar, n [m /h] Luft / Air / dv =, n [m /h] Erdgas/atural gas/ dv = 0, MB-EF B0 (Rp - Rp ) Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Kurven für Geräteauswahl MB-EF (im eingeregelten Zustand) mit Sieb Curves for equipment selection: MB-EF (in regulated state) with sieve empfohlener Arbeitsbereich recommended working range p [mbar] Basis + C, 0 mbar, trocken Based on + C, 0 mbar, dry + C, 0 mbar, n [m /h] Luft / Air / dv =, n [m /h] Erdgas/atural gas/ dv = 0,
14 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Mechanisch offen / für Geräteauswahl MB- Durchflußdiagramm,, anwenden Mechanically open / use flow diagram,, for MB equipment selection p [mbar] 0 0 Basis + C, 0 mbar, trocken Based on + C, 0 mbar, dry + C, 0 mbar, n [m /h] Luft / Air / dv =, n [m /h] Erdgas/atural gas/ dv = 0, ummer umber Type Type Flansch Flange Filtergehäuse mit Sieb und Feinfiltereinsatz Filter housing with sieve and filter insert Sieb Sieve 9 9 MB-EF B0 MB-EF B0 MB-EF 0 B0 MB-EF 0 B0 MB-EF B0 / / / /
15 Arbeiten am GasMulti- Bloc dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Work on the GasMultiBloc may only be performed by specialist staff. Flanschflächen schützen. Schrauben kreuzweise anziehen. Auf spannungsfreien Einbau achten! Protect flange surfaces. Tighten screws crosswise. Direkter Kontakt zwischen GasMultiBloc und dem aushärtendem Mauerwerk, Betonwänden, Fußböden ist nicht zulässig. Es ist sicherzustellen, daß kein Kondensat aus den Impulsleitungen in den MB-EF zurücklaufen kann. Do not allow any direct contact between the Gas- MultiBloc and hardened masonry, concrete walls or floors. Ensure that no condensate flows back from the pulse lines to the MB-EF. Grundsätzlich nach Teileausbau/-umbau neue Dichtungen verwenden. Always use new seals after dismounting and mounting parts. Rohrleitungsdichtheitsprüfung: Kugelhahn vor dem GasMultiBloc schließen. Pipeline leakage test: close ball valve upstream of GasMultiBloc. Safety first O.K. ach Abschluß von Arbeiten am GasMultiBloc: Dichtheitskontrolle und Funktionskontrolle durch-führen. iemals Arbeiten durchführen, wenn Gasdruck oder Spannung anliegt. Offenes Feuer vermeiden. Örtliche orschriften beachten. On completion of work on the GasMultiBloc, perform a leakage and function test. ever perform work if gas pressure or power is applied. o naked flame. Observe local regulations Alle Einstellungen und Einstellwerte nur in Übereinstimmung mit der Betriebsanleitung des Kessel-/Brennerherstellers ausführen. Bei ichtbeachtung der Hinweise sind Personenoder Sachfolgeschäden denkbar. Any adjustment and application-specific adjustment values must be made in accordance with the appliance-/boiler manufacturers instructions. If these instructions are not heeded, the result may be personal injury or damage to property. 所有调节须按照锅炉 / 燃烧器制造商的使用手册进行 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement
16 Die Druckgeräterichtlinie (PED) und die Richtlinie über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden (EPBD) fordern eine regelmässige Überprüfung von Heizungsanlagen zur langfristigen Sicherstellung von hohen utzungsgraden und somit geringster Umweltbelastung. Es besteht die otwendigkeit sicherheitsrelevante Komponenten nach Erreichen ihrer utzungsdauer auszutauschen. Diese Empfehlung gilt nur für Heizungsanlagen und nicht für Thermprozessanwendungen. DUGS empfiehlt den Austausch gemäss folgender Tabelle: The Pressure Equipment Directive (PED) and the Energy Performance of Buildings Directive (EPBD) require a periodic inspection of heating appliances in order to ensure a high degree of efficiency over a long term and, consequently, the least environmental pollution. It is necessary to replace safety-relevant components after they have reached the end of their useful life. This recommendation applies only to heating appliances and not to industrial heating processes. DUGS recommends replacing such components according to the following table: 按照压力器械指令 (PED) 和建筑物总能源效率指令 (EPBD) 的要求, 要对采暖设备定期进行检查, 以便长期确保高度的利用率和最低的环境负荷 对于和安全相关的组件, 当达到其使用期限时, 要予以更换 此建议仅适用于采暖设备, 而不适用于工业加热过程应用场合 东斯公司建议根据以下表格实施更换工作 : Sicherheitsrelevante Komponente Safety relevant component 和安全相关的组件 UTZUGSDAUER DUGS empfiehlt den Austausch nach: USEFUL LIFE DUGS recommends replacement after: 使用期限东斯公司建议更换按照 : entilprüfsysteme / alve proving systems 阀门检漏系统 0 Jahre/years 0 年 Druckwächter / Pressure switch / 调压阀 0 Jahre/years 0 年 /A Feuerungsmanager mit Flammenwächter Automatic burner control with flame safe guard 带火焰调节器的自动燃烧器 0 Jahre/years 0 年 U-Flammenfühler Flame detector (U probes) 紫外线火焰传感器 Gasdruckregelgeräte / Gas pressure regulators 燃气压力开关 Gasventil mit entilprüfsystem / Gas valve with valve testing system 带阀门检漏系统的燃气阀 Schaltspiele Operating cycles 操作循环次数 h Betriebsstunden/Operating hours / 工作小时 Jahre/years 年 /A nach erkanntem Fehler after error detection 按照发现的错误 Gasventil ohne entilprüfsystem* / Gas valve without valve testing system* 无阀门检漏系统的燃气阀 * 0 Jahre/years 0 年 Min. Gasdruckwächter / Low gas pressure switch 最小燃气调压阀 0 Jahre/years 0 年 /A Sicherheitsabblaseventil / Pressure relief valve 安全阀 0 Jahre/years 0 年 /A Gas-Luft-erbundsysteme / Gas-air-ratio control system 燃气空气联合系统 0 Jahre/years 0 年 /A * Gasfamilien I, II, III / Gas families I, II, III /A kann nicht verwendet werden / not applicable / /A - 不适用 *I, II, III 类燃气 9 9 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement 0.0 Karl Dungs GmbH & Co.KG Siemensstraße -0 D-70 Urbach, Germany Telefon +9 (0) info@dungs.com Telefax +9 (0)7-0-Internet
P1 L mbar (36 kpa) 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) S30: p e,min. 360 mbar (36 kpa)
Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal
MehrOld documentation - Only for your information! Product is not available any more!
Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal
MehrS 10/S 30 V N S 12/S mbar (36 kpa) 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.
0 0 Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-EF B0 ennweiten Rp / - Rp Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-EF B0 ominal
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc einstufige Betriebsweise Typ MB-D (LE) B0 Nennweiten Rp - Rp GasMultiBloc singlestage functional description Type MB-D (LE)
MehrProduct is not available any more! Old documentation - Only for your information! Operation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc einstufige Betriebsweise Typ MB-D (LE) B0 Nennweiten Rp / - Rp /4 GasMultiBloc single-stage functional description Type MB-D
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise Typ MB-ZR (DLE) B0 ennweiten Rp / - Rp / GasMultiBloc two-stage operation Typ MB-ZR (DLE) B0 ominal
MehrOld documentation - Only for your information! Product is not available any more!
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise Typ MB-ZR (DLE) B0 Nennweiten Rp / - Rp / GasMultiBloc two-stage operation Typ MB-ZR (DLE) B0 Nominal
MehrS 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (36 kpa) 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 100 mbar (10 kpa) p e,max.
Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MB-VEF B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc Gas-air-ratio control Type MB-VEF B0 ominal
MehrBetriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions. Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2
Betriebs- und Montageanleitung Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2 peration and assembly instructions Double solenoid valve Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Magnetventil, zweistufige Betriebsweise Typ ZRD /5 Typ ZRLE /5 Typ ZRDLE /5 Nennweiten Rp 3/4 Rp DN 40 DN 50 Operation and assembly instructions Solenoid valve two stage
Mehr= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions Magnetventil einstufige Betriebsweise Typ MVD /5 Typ MVD Typ MV /5 S Nennweiten DN 100 DN 200 Solenoid valve one stage operation Type
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten DN 40-125 Double solenoid valve Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11 Nominal
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung peration and assembly instructions Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten Rp 3/8 - Rp 1/2 Double solenoid valve Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions Gas- und Luftdruckwächter GW A4, GW A Druckbegrenzer ÜB A4, ÜB A NB A4, NB A Doppeldruckwächter GW / A4 Gas and air pressure switch GW
MehrS 20/S 50. Mp N MP P2 L2 P1 L1 S 22/S 52
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions GasMultiBloc einstufige Betriebsweise Typ MB-D (LE) B0 Nennweiten Rp - Rp GasMultiBloc singlestage functional description Type MB-D (LE)
Mehr~(AC) 220 V-15 % V+10 % oder/or/ ~(AC) 110 V V, ~(AC) 240 V =(DC) 48 V; =(DC) 24 V - 28 V Einschaltdauer/Switch-on duration/
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise Typ MB-ZR (DLE) B0 Nennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc two-stage operation Typ
MehrP2 L2 P1 L1. = 360 mbar (36 kpa) -15 IEC 529
Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise Typ MB-ZR (DLE) B0 ennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc two-stage operation Typ MB-ZR (DLE) B0 ominal
Mehr= mbar (0,5-50 kpa)
Betriebs- und Montageanleitung Gas-Druckregelgerät Typ FRS Nennweiten Rp 3/8 -Rp 21/2 DN 40 - DN 150 Operation and assembly instructions Gas pressure regulator Type FRS Nominal diameters Rp 3/8 - Rp 21/2
MehrBetriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions. Gas- und Luftdruckwächter. Gas and air pressure switch
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions Gas- und Luftdruckwächter GW A4, GW A Druckbegrenzer ÜB A4, ÜB A NB A4, NB A Doppeldruckwächter GW A4 /GW A4 Gas and
MehrBetriebs- und Montage-anleitung. Operation and assembly instructions 操作和安装说明书. MBC-300-WND WhirlWind-Set 300 kw. MBC-300-WND WhirlWind-Set 300 kw
Betriebs- und Montage-anleitung MBC-300-WND WhirlWind-Set 300 kw WhirlWind-Set 700 kw Operation and assembly instructions MBC-300-WND WhirlWind-Set 300 kw WhirlWind-Set 700 kw 操作和安装说明书 MBC-300-WND WhirlWind-Set
MehrP2 L2 3 EN 161 S 22/S 52
Betriebs- und Montageanleitung GasMultiBloc einstufige Betriebsweise Typ MB-D (LE) B0 Nennweiten Rp / - Rp / Operation and assembly instructions GasMultiBloc single-stage functional description Type MB-D
Mehr~(AC) 230 V oder/or/ 或者 ~(AC) 110 V-120V =(DC) 24 V Einschaltdauer/Switch-on duration/ 接通持续时间 100 %
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions 操作和安装说明 Doppelmagnetventil Typ DMV 50025 Typ DMV 50050 Nennweiten DN 25, DN 50 Double solenoid valve Type DMV 50025 Type DMV 50050 Nominal
MehrOperation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung. Magnetventil einstufige Betriebsweise
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung Magnetventil einstufige Betriebsweise Typ MVD /5 Typ MVDLE /5 Nennweiten Rp /8 Rp 2 1/2 DN 20 DN Operation and assembly instructions Solenoid valve one stage
MehrOperation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung. Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../ Typ DMV-DLE.../ Nennweiten Rp / - Rp peration and assembly instructions Double solenoid valve Type DMV-D.../ Type DMV-DLE.../
MehrOperation and assembly instructions
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions 操作和安装说明 Doppelmagnetventil Typ DMV.../11 eco Typ DMV-D.../11 eco Typ DMV-DLE.../11 eco Nennweiten DN 65-125 Double solenoid valve Type
MehrHR SRB BIH SK. Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions 操作和安装说明
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions 操作和安装说明 Doppelmagnetventil Typ DMV.../11 eco Typ DMV-D.../11 eco Typ DMV-DLE.../11 eco Nennweiten DN 65-125 Einbaulage Installation position
MehrBetriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions. Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten DN
Betriebs- und Montageanleitung Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Nennweiten DN 40-125 Operation and assembly instructions Double solenoid valve Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11 Nominal
MehrGasMultiBloc Regel- und Sicherheitskombination. Stufenlos gleitende Betriebsweise MB-VEF B01
GasMultiBloc Regel- und Sicherheitskombination Stufenlos gleitende Betriebsweise MB-EF - B0 7. Flansche, Leitungsdosen, Impulsleitungen und erschraubungen sind nicht Bestandteil des Lieferumfanges Printed
MehrElectrical tests on Bosch unit injectors
Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,
MehrDoppelmagnetventil Regel- und Sicherheitskombination. Stufenlos gleitende Betriebsweise DMV-VEF
Doppelmagnetventil Regel- und Sicherheitskombination Stufenlos gleitende Betriebsweise DM-EF 07-7. Flansche, Druckwächter, Leitungsdosen, Impulsleitungen und erschraubungen sind nicht Bestandteil des Lieferumfanges
MehrOperation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung 操作和安装说明 燃气与空气滤清器 GF, GF/1, GF/3, GF/4 型公称内径
Betriebs- und Montageanleitung Gas- und Luftfilter Typ GF, GF/1, GF/3, GF/4 Nennweiten Rp 1/2 - Rp 2 DN 40 - DN 200 Operation and assembly instructions Gas- and Airfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4 Nominal
Mehr=(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Gas Gaz EN 161
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung Doppelmagnetventil Typ DMV-D.../ Typ DMV-DLE.../ Nennweiten DN 40-25 peration and assembly instructions Double solenoid valve Type DMV-D.../ Type DMV-DLE.../
MehrZRD.../5, ZRLE.../5, ZRDLE.../5
EU- Konformitätserklärung Gebrauchsanleitung EU-Declaration of conformity Instructions 欧盟符合性声明 使用说明 ZRD.../5, ZRLE.../5, ZRDLE.../5 Magnetventil, zweistufige Betriebsweise Solenoid valve two stage operation
MehrElectrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors
Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445
MehrMVD /5, MVD, MV /5 S # EU-Declaration of conformity. EU- Konformitätserklärung 欧盟符合性声明. Instructions. Gebrauchsanleitung 使用说明
EU- Konformitätserklärung Gebrauchsanleitung EU-Declaration of conformity Instructions 欧盟符合性声明 使用说明 Magnetventil einstufige Betriebsweise MVD /5, MVD, MV /5 S Solenoid valve one stage operation 电磁阀单级工作方式
Mehr= mbar (0,5-50 kpa)
Betriebs- und Montageanleitung Gas-Druckregelgerät Typ FRS Nennweiten Rp 3/8 -Rp 1/ DN 40 - DN 150 Operation and assembly instructions Gas pressure regulator Type FRS Nominal diameters Rp 3/8 - Rp 1/ DN
MehrDMV-D.../11, DMV-DLE.../11
EU-Declaration of conformity Instructions 欧盟符合性声明 使用说明 EU- Konformitätserklärung Gebrauchsanleitung Doppelmagnetventil DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Double solenoid valve 双电磁阀 Nennweiten Nominal diameters
MehrProduct is not available anymore! Old documentation - Only for your information! Betriebs- und Montageanleitung. Operation and assembly instructions
FIN D GB DK RC S Betriebs- und Montageanleitung Gas- und Luftdruckwächter / L/ LGW /U Luftdruckwächter LGW / Doeldruckwächter GW / GW Oeration and assembly instructions Gas and air ressure switch / L/
MehrOperation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung Gas and air pressure switch. Gas- und Luftdruckwächter
Betriebs- und Montageanleitung Operation and assembly instructions Gas- und Luftdruckwächter GW A4, GW A Druckbegrenzer ÜB A4, ÜB A NB A4, NB A Doppeldruckwächter GW / A4 Gas and air pressure switch GW
MehrElectrical testing of Bosch common rail Injectors
Electrical testing of Bosch common rail Injectors Contents: 1. Adapter cable for Hybridtester FSA 050 (article number 0 684 010 050 / 1 687 023 571) 2. Electrical testing of Bosch common rail solenoid
MehrElectrical testing of Bosch common rail piezo injectors
Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid
Mehr1 Allgemeine Information
1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf
MehrLadeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.:
190001042 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.: 200001058 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten
MehrSpecification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN.
Technische Daten BAUFORM Rückschlagklappen zur Rückfl ussverhinderung in Rohrleitungssystemen für den Einbau zwischen DIN Flanschen. ANSCHLUß Flansch DN32 DN500 bemessen für Flansch nach PN16 BETRIEBSDRUCK
MehrDGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass
MehrLadeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:
190001056 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.: 200001086 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten
MehrPower supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver
Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M
MehrGW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6
EU- Konformitätserklärung Gebrauchsanleitung EU-Declaration of conformity Instructions 欧盟符合性声明 使用说明 GW...A6, GW...A6/, GW.../...A6 Gas- und Luftdruckwächter Doppeldruckwächter Gas and air pressure switch
MehrTECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group
TECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group Fresh water unit FWS-V HE FWS-V-6 HE-3 FWS-V-8 HE-3 Equipment example with process water circulation B E A C D Hydraulic diagram D C E A B A B C D E Drinking
MehrSchaltfunktion function. piping. Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 07/2012
fremdgesteuert externally controlled Schaltfunktion function Elektrischer Anschluss M12x1 electrical connector M12x1 Die Ventile arbeiten als Druckwaage und werden im Bypass eingesetzt. Der Mediumsdruck
MehrGasMultiBloc Regel- und Sicherheitskombination. einstufige Betriebsweise MB-D(LE) B01
GasMultiBloc Regel- und Sicherheitskombination einstuige Betriebsweise MB-D(LE) 5 - B0 7. Printed in Germany Edition 0.6 r. 6 660 5 Technik Der DUGS GasMultiBloc ist die Integration von Filter, Regler,
MehrLadeluftkühler / Intercooler
190001060 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler EVO2 Porsche 997.1 Kit-Nr.: 200001079 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten
MehrProduktinformation Access Upgrade Video. Product information Access licence for video upgrade AUV 870-0 T AUV 870-0 F
Produktinformation Access Upgrade Video Product information Access licence for video upgrade AUV 870-0 T AUV 870-0 F 1+2 100-1216 V1.1.2 1216-11-1159 MAC-Adresse D4-E3-2C-XX-XX-XX 3+4 press click 2 5 6
MehrSnap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30
Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm
MehrRückschlagklappen Kunststoff Swing check valves plastic
Übersicht / Overview Baureihe Type Ausführung Design Gehäuse: PVC-U Klappe: Feder: PVC-U Edelstahl.7, Hastelloy C (.0) Dichtungen:NBR, EPDM, FPM (Viton) oder PTFE Druckbereich: 0 bis bar Body: Disc: Spring:
MehrCompact - Druckwächter für Mehrfachstellgeräte
Compact - Druckwächter für Mehrfachstellgeräte / 5.0 Printed in Germany Edition 08.6 Nr. 5 756 6 Technik Der Druckwächter ist der Compact-Druckwächter nach EN 854 für die DUNGS Mehrfachstellgeräte. Die
Mehrcombinable with C-Bow leather bag holder Sissybar - nicht topcasetauglich Kombinierbar mit C-Bow Satteltaschenhalter
Artikel Nr./Item-no.: 6502524 01 01 Schwarz/black Artikel Nr./Item-no.: 6112524 00 01 Schwarz/black Artikel Nr./Item-no.: 6002524 00 01 Schwarz/black INHALT CONTENTS 1x 700008929 Gepäckbrücke oder 1x 700008930
MehrBronze BR - B 584 Spring: Stainless steel / AISI 316 Valve disc: Stainless steel / AISI 316 L
Technische Daten BAUFORM -teilige Körperkonstruktion, Zwischenflanschbauweise mit breiter Dichtfl äche nach DIN. ANSCHLUß DN 5 bis DN EINBAULAGE Beliebig, vorzugsweise für waagerechten oder senkrechten
MehrLadeluftkühler/ Intercooler Kit Mini Cooper S R56 Facelift Kit-Nr.:
190001011 -Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler/ Intercooler Kit Mini Cooper S R56 Facelift Kit-Nr.: 200001025 200001049 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor
MehrDownpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.:
190001081 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.: 500001025 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten zu lesen. Die
MehrTECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS
TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS 113 ÖLKÜHLER - AIR/OIL COOLERS ALUMINIUM ALUMINUM Typ Models Öldurchfluss Oil flow capacity Lüfter Fan Kühlleistung Performance (40 C) Arbeits-- druck Pressure
MehrThe luminaire must be installed and main - tained by a suitably qualified person in compliance with latest installation and safety regulations.
60 640 98 840 640 Deutsch English 27 Ø42/60 SX 967 /76 SX 966 7 /76 SX 966 Ø42/60 SX 967 7 98 Gewicht / Weight : Kg Max. LPH. : 8000mm Aw. : 0,061m² 0 IP66 WEEE-REG.-NR. DE 2402 Montage und Wartung darf
MehrControl shut-off butterfly valves DN 50 DN 400 PN
Features Applications include HEVAC and drinking water systems, sanitary and industrial plants for control or shut-off of water and steam -10...+110 C Leakage rate: tight sealing Control and shut-off butterfly
MehrMaintenance, commissioning
Wartungs-, Inbetriebnahme- und Dokumentationshinweise für Gassicherheits-, Mess- und Regelstrecken (GRS) Diese Gebrauchsanleitung an gut sichtbarer Stelle im Aufstellraum aufhängen! Arbeiten erst durchführen,
MehrOperation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung. Ventilprüfsystem Typ VDK 200 A S02. Valve proving systems Type VDK 200 A S02
D GB RC F Betriebs- und Montageanleitung Ventilprüfsystem Typ Operation and assembly instructions Valve proving systems Type Einbaulage Installation position Max. Betriebsdruck Max. operating pressure
Mehr1 Komponenten des Bausatzes. 2 Umbau. Anbauanleitung für Teilesatz Fadenklemme Fitting Instruction for the Kit Thread Clamp
1 Komponenten des Bausatzes Bevor Sie mit dem Einbau beginnen: Bitte überprüfen Sie, ob alle Bauteile des Teilesatzes in dem Lieferumfang enthalten sind. Der Teilesatz besteht aus folgenden Komponenten.
MehrEN ISO CE-0123CT1180
EU- Konformitätserklärung Gebrauchsanleitung EU-Declaration of conformity Instructions 欧盟符合性声明 使用说明 DMK Motorklappe Motor valve 电动蝶阀 Nennweiten Nominal diameters 公称通径 DN - DN 5 DMK...-P DMK # 59 3 DMK...-Q
Mehr8.1 STEUERKOPF 8680 CONTROL TOP 8680
INTELLITOP 8.1 STEUERKOPF 8680 CONTROL TOP 8680 IntelliTop Technische Daten Schraube zur Feinjustage des unteren Initiators Schraube zur Feinjustage des oberen Initiators Technical Specification Platine
MehrMontageanleitung/ Fitting manual BPLSE..(-FE, -OE)
Seite Lieferausführung kontrollieren... 2 Einbau von BPLSE..(-FE, -OE)... 6 Führungswagen demontieren... 7 Vorbereitungen für den BPLSE..(-FE, -OE)-Einbau... 8 BPLSE..(-FE, -OE) einbauen... 9 Führungswagen
Mehrmobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide
mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide 1. Cube anschließen 1. Connect Cube n Schließen Sie den Cube an die Stromversorgung an. n Legen Sie die Batterien polungsrichtig in
MehrERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve
ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately
MehrOPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Inhaltsverzeichnis Page 1 Use 4 2 Design features 4 2.1 Test
MehrDE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3. Talis E²
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 Talis E² 31612009 31612019 31612029 Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch-
MehrMade in W-Germany. kv=0,12 l/min (NW 0,5) P2[bar] kv=0,45 l/min (DN 1) P2[bar] kv=0,70 l/min (NW 1,5) P2[bar]
NW 0,//, /- und /-Wege Sitzventile 0.//. mm Orifice /- and /-Way Poppet Valves Als Standard sind die Ventile in vielfältigen Ausführungen lieferbar z. B.: drei unterschiedliche Sockelformen (Standard-,
MehrWandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply
Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply Beschreibung und technische Daten: Wandarm (IP-66) mit Montagebox und eingebautem Netzteil Passend für SANTEC
MehrUm die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung
C-Bow Taschenhalter ab Baujahr 05 Artikel Nr.: 604546 00 0 schwarz Montage Hinweise Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit
MehrOperation and assembly instructions. Betriebs- und Montageanleitung. Gas-Druckregelgerät. Gas pressure regulator
FIN D G DK RC S etriebs- und Montageanleitung Gas-Druckregelgerät Typ FRS Nennweiten Rp 3/8 -Rp 21/2 DN 40 - DN 150 Operation and assembly instructions Gas pressure regulator Type FRS Nominal diameters
MehrBetriebsanleitung - operating instructions Typ/ Type 307 / 407 DN 15-50
Seite von 5 Montagehinweis Ventiltyp Allgemein Die Ventile werden alle im Werk auf Dichtheit und Funktion geprüft. Einbauhinweis Das Ventil kann unabhängig von Lage und Durchflussrichtung eingebaut werden.
MehrAnwendungshinweise Application hints
Störungsfreier Betrieb Verschmutztes Gas, schlecht gereinigte Gasleitungen und fehlende Gasfilter können Probleme in Gasarmaturen verursachen und die Betriebssicherheit beeinflußen. Trouble-free operation
MehrDE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 E / S / Metris S /
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 13423000 / 13424000 31416000 / 31417000 Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
MehrOutdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D
00 181243 Outdoor Case Outdoor-Tasche Splish Splash Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D A B C D OPEN G Operating instruction 1. Important Notes Children are not permitted to play with the device.
MehrGW...A2.. SGV #
EU- Konformitätserklärung Gebrauchsanleitung EU-Declaration of conformity Instructions 欧盟符合性声明 使用说明 Hochdruck- Gasund Luftdruckwächter GW...A2.. SGV High pressure gas and air pressure switch 高压燃气和空气压力开关
Mehrdiameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrRohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded
Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)
MehrLadeluftkühler / Intercooler
190001055 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler EVO2 Porsche 996 Kit-Nr.: 200001078 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten
MehrUniversalarmatur Universal armature
Bedienungsanleitung Instruction manual Universalarmatur Universal armature ba432de UA 55 / UA 30 UA-SO Bestell-Nr. Order no. UA 55: 09 260 UA 30: 09 26 UA-SO: 09 263 V ba432de03 02/0 WTW WTW Montage Assembly
Mehrdirektgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
MehrVIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01
VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01 EN AUS GUTEM GRUND ENGLISH 07-10 2 SAFETY AND INFORMATION Safety 7 This camera is designed to transmit video and audio signals. All other uses are expressly prohibited. 7 Protect
MehrDE Montageanleitung. Ventileinsatz V7K-L. EN Installation instructions valve insert V7K-L. Montageanleitung 04/2018. Ventileinsatz V7K-L
DE Montageanleitung Ventileinsatz V7K-L EN Installation instructions valve insert V7K-L Montageanleitung 04/2018 Ventileinsatz V7K-L DE Herstellerhinweise Zulässiger Gebrauch Der Ventileinsatz darf nur
MehrEN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 3
EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 3 Ecos 14080019 / 14080029 Ecos L 14081019 / 14081029 Novus 70 71020019 / 71020029 Novus 100 71030019 / 71030029
MehrSerie / Type FKRS-EU
Zusatz-Montageanleitung Additional Manual DE GB Umrüstbaugruppen / Conversion kits Serie / Type FKRS-EU Video http://qr.trox.de/k-.-fkrs-eu Vor Beginn aller Arbeiten die Anleitungen lesen! / Read the manuals
MehrAdditional information for hazardous areas Diaphragm seals with built-in flame proof throttle and EC-type examination certificate
Additional information Zusatzinformation Additional information for hazardous areas Diaphragm seals with built-in flame proof throttle and EC-type examination certificate EN Zusatzinformation für explosionsgefährdete
MehrMikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert
NW 0,//,6/ /- und /-Wege Sitzventile 0.//.6/ mm Orifice /- and /-Way Poppet Valves Als Standard sind die Ventile in vielfältigen Ausführungen lieferbar, z.b. drei unterschiedliche Sockelformen (Standard-,
MehrSICHERHEITSVENTILE OHNE BAUTEILPRÜFUNG SAFETY VALVES WITHOUT TEST CERTIFICATE. Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam
Ecksicherheitsventile aus Rotguss Angular safety valves made of red brass Typ 602 E / Typ 601 T für Flüssigkeiten, gasförmige Medien und Dampf Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam
MehrHPS /B Revision: 01
Hauptständer KTM 0 SM '08 / 0 SM '0 '07 / 0 SM-R '07 '08 Center Stand KTM 0 SM '08 / 0 SM '0 '07 / 0 SM-R '07 '08 Montagehinweise Revision: 0 Mounting Instruction Achtung: Die Kurven- und Bodenfreiheit
MehrMontageanleitung/ Fitting manual KIT.RWU..-E-OS-100, 120, 130, 140, 300, 340, 350
Seite Lieferausführung kontrollieren... 2 Führungswagen demontieren... 6 Vorbereitungen für den KIT-Einbau... 7 Dichtungs-KIT einbauen... 9 Führungswagen aufschieben, KIT fertig montieren... Verschluss-
Mehr