zum Landesgesetzentwurf "Bestimmungen zur Erstellung des Haushaltsvoranschlages für das Finanzjahr 2011 und für den Dreijahreszeitraum 2011)"

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "zum Landesgesetzentwurf "Bestimmungen zur Erstellung des Haushaltsvoranschlages für das Finanzjahr 2011 und für den Dreijahreszeitraum 2011)""

Transkript

1 Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landesrates für Innovation, Genossenschaften, Informatik, Arbeit, Finanzen und Haushalt Dr. Ing. Roberto BIZZO BERICHT zum Landesgesetzentwurf "Bestimmungen zur Erstellung des Haushaltsvoranschlages für das Finanzjahr 2011 und für den Dreijahreszeitraum (Finanzgesetz 2011)" Presentato dalla Giunta provinciale il 26/10/2010 su proposta dell assessore all innovazione, informatica, lavoro, sviluppo cooperativo, bilancio e finanze, Dr. Ing. Roberto Bizzo RELAZIONE al disegno di legge provinciale "Disposizioni per la formazione del bilancio di previsione per l'anno finanziario 2011 e per il triennio (Legge finanziaria 2011)" Werte Landtagsabgeordnete, gemäß Artikel 22 des Landesgesetzes über das Rechnungswesen lege ich gleichzeitig mit dem Haushaltsgesetz auch das Finanzgesetz vor. Der Abschnitt I dieses Gesetzes beinhaltet Bestimmungen im Bereich der Einahmen. Artikel 1: Diese Bestimmung beabsichtigt, die steuerliche Belastung der Steuerpflichtigen mit Einkommen bis einschließlich ,00 Euro zu vermindern. Es handelt sich um eine erste, vom Land verfügte Maßnahme, zur Angleichung der steuerlichen Belastung an die Einkommensfähigkeit der Bürger. Für alle anderen Steuerzahler beabsichtigt das Land den Steuersatz des IR- PEF-Regionalzuschlages in der Höhe von 0,9%, dem vom Staatsgesetz vorgesehenen Mindestsatz, beizubehalten. Die Mindereinnahme aufgrund dieser Befreiung wird auf etwa 8 Millionen Euro geschätzt. Artikel 2 sieht eine Reihe von Änderungen im Bereich der Landesabgaben vor. Die ersten 3 Absätze betreffen die regionale Wertschöpfungssteuer (IRAP). Signore e Signori Consiglieri, ai sensi dell articolo 22 della legge provinciale di contabilità, presento assieme alla legge di bilancio la legge finanziaria. Il Capo I della presente legge contiene disposizioni in materia di entrata. Articolo 1: La disposizione intende alleggerire l imposizione fiscale dei contribuenti con redditi non superiori a ,00 Euro. Si tratta di una prima misura disposta dalla Provincia per favorire l adeguamento dell imposizione fiscale alle capacità reddituali dei cittadini. Per tutti gli altri contribuenti la Provincia persegue l obiettivo di mantenere l aliquota dell Addizionale regionale IRPEF allo 0,9%, misura minima prevista dalla legge statale. La minore entrata riferita all esenzione è stimata in circa 8 milioni di euro. L articolo 2 prevede una serie di modifiche nell ambito dei tributi provinciali. I primi 3 commi riguardano l imposta regionale sulle attività produttive. 1

2 Die Änderung des Artikels 21-bis Absatz 6- ter des Landesgesetzes Nr. 9/1998 beabsichtigt, auch für das Jahr 2011 den Irap- Satz auf der untersten Stufe (2,98 Prozent) zu erhalten. Damit wird die Maßnahme zur Unterstützung der Unternehmen und der Freiberufler in einer Periode, in welcher die Wirtschaftskrise noch nicht beendet ist, bestätigt. Die Änderung hat keine finanziellen Auswirkungen auf den Landeshaushalt im Vergleich zu Der neue Absatz 6-decies des Artikels 21- bis des Landesgesetzes Nr. 9/1998 sieht vor, dass ab der Steuerperiode 2011, die Banken und Versicherungsunternehmen den erhöhten Steuersatz von 4,82 Prozent anwenden müssen, wie dies bereits in fast alle anderen Regionen der Fall ist. Diese Maßnahme erweist sich als nützlich um die schwächeren Kategorien mittels Umverteilung der Steuerlast zu unterstützen. Die Mehreinnahme wird auf etwa 8 Millionen Euro geschätzt. Die Absätze 4 bis 7 betreffen die Kraftfahrzeugsteuer des Landes. Der neue Absatz 4 des Artikels 8 des Landesgesetzes Nr. 9/1998 legt fest, dass in bestimmten Fällen die Mindestanzahl der rückerstattbaren Monate vier beträgt. Die von Equitalia angeordnete verwaltungsmäßige Sperre nimmt nicht den Besitz des Fahrzeuges weg, sondern unterbricht nur den Verkehr, so dass der Besitzer dieses auch verkaufen kann. Da sich die Kraftfahrzeugsteuer auf den Besitz bezieht, wird mit dem neuen Absatz 5 des Artikels 8 des Landesgsetzes Nr. 9/1998 die Tatsache klargestellt, dass die Kraftfahrzeugsteuer auf jeden Fall geschuldet ist. Für die von der Justizbehörde angeordneten verwaltungsmäßigen Sperren hingegen gilt das Prinzip der Unterbrechung der Pflicht zur Zahlung der Kraftfahrzeugsteuer. Im Absatz 6 wird der deutsche Text dem geltenden italienischen angepasst: der Begriff "Kraftfahrzeuge" muss nämlich vom Begriff "Personenkraftwagen" ersetzt werden. La modifica al comma 6-ter dell articolo 21- bis della legge provinciale n. 9/1998 si pone l obiettivo di mantenere anche per l anno 2011 l aliquota IRAP ai livelli minimi (2,98 per cento) confermando quindi la misura a sostegno delle imprese e professionisti in un periodo nel quale non si è ancora completamente assorbito l effetto della crisi economica. La modifica non produce effetti sul bilancio provinciale rispetto all anno Il nuovo comma 6-decies dell articolo 21-bis della legge provinciale n. 9/1998 prevede che, a partire dal periodo d imposta 2011, banche ed imprese di assicurazione, debbano applicare l aliquota maggiorata pari a 4,82 per cento come già previsto in quasi tutte le altre regioni. Tale misura si rende anche utile per agevolare le categorie più deboli, tramite una redistribuzione del carico fiscale. La maggiore entrata è stimata in circa 8 milioni di Euro. I commi da 4 a 7 prevedono disposizioni riguardanti la tassa automobilistica. Il nuovo comma 4 dell articolo 8 della legge provinciale n. 9/1998 chiarisce che il limite minimo per avere diritto al rimborso in presenza di deterimanti eventi è di quattro mesi. Il fermo amministrativo posto da Equitalia non toglie il possesso del veicolo ma ne sospende solamente la circolazione, tant è che il proprietario lo può anche cedere. Fermo restando che la tassa automobilistica si fonda sul possesso, con il nuovo comma 5 dell articolo 8 della legge provinciale n. 9/1998 si dà certezza al fatto che la tassa automobilistica sia in ogni caso dovuta. Per i fermi amministrativi posti invece dall autorità giudiziaria vale il principio dell interruzione dell obbligo di pagamento della tassa automobilistica. Al comma 6 il testo tedesco viene adeguato al vigente testo in lingua italiana: la parola "Kraftfahrzeuge" (autoveicoli) deve essere infatti sostituita dalla parola "Personenkraftwagen" (autovetture). 2

3 Durch den neuen Absatz 4 des Artikels 8-bis des Landesgesetzes Nr. 9/1998, welcher nicht die normalen Fahrzeuge mit mehr als 20 Jahren betrifft, wird festgelegt, dass die Eigentümer von Fahrzeugen wie Omnibusse und Lastkraftwagen mit besonderem historischen und Sammlerinteresse nur bei Benutzung den fixen Betrag von 30 Euro jährlich entrichten, anstatt des gewöhnlichen Tarifs. Im Fahrzeugschein der genannten Fahrzeuge muss eine spezielle Aufschrift aufscheinen, die das historische- und Sammlerinteresse bzw. die daraus folgenden Benutzungsbeschränkungen in Bezug auf die ursprüngliche Zweckbestimmung hervorhebt (z.b. Warentransportverbot für einen Lastkraftwagen bzw. Verbot der Personenbeförderung für einen Omnibus). Es handelt sich um eine besonders eingeschränkte Menge von Fahrzeugen, in Höhe von einigen Dutzenden. Die Mindereinnahme wird auf Euro jährlich geschätzt, in Anbetracht der kulturellen und künstlerischen Bedeutung, die diesen Fahrzeugen zuerkannt wird. Absatz 8: Artikel 17-ter Absatz 2 wird abgeändert, da die staatliche Bestimmung (Art. 1 Absatz 2 des Gesetzes vom 26. Mai 1970, Nr. 381) mit welcher die Bezeichnung Taubstumm mit der Bezeichnung Taub ersetzt wird, übernommen wird, während die staatliche Bestimmung die Bezeichung Blinde unverändert lässt. Absatz 9: Die Bestimmung betreffend die nachträgliche freiwillige Zahlung passt die Landesbestimmungen an die derzeit günstigeren staatlichen Bestimmungen an. Die Strafe wird von 3,75 Prozent auf 2,50 Prozent reduziert, wenn die Zahlung innerhalb von 30 Tagen erfolgt und 3 Prozent statt 6 Prozent wenn die Zahlung innerhalb des Jahres erfolgt. Danach bleibt 30 Prozent. Con il nuovo comma 4 dell articolo 8-bis della legge provinciale n. 9/1998, che non riguarda i normali veicoli ultraventennali, viene stabilito che i titolari di veicoli quali autobus ed autocarri di particolare interesse storico e collezionistico, pagano solo in caso di circolazione l importo fisso di euro 30 annui, anziché la tariffa ordinaria. La carta di circolazione dei veicoli in questione deve riportare una specifica dicitura che ne evidenzi l'interesse storico e collezionistico, nonché le conseguenti limitazioni d'utilizzo rispetto all'originaria destinazione d'uso (ad es. divieto di trasportare merci per un autocarro oppure passeggeri per un autobus). Si tratta di una quantità particolarmente limitata di veicoli, nell'ordine di qualche decina, con una perdita di gettito stimata in euro annui a fronte di una sentita valenza culturale e artistica attribuita a tali veicoli. Comma 8: Il comma 2 dell articolo 17-ter viene modificato in quanto si recepisce la normativa statale (articolo 1 comma 2 della Legge n. 381) che ha sostituito il termine sordomuto con il termine sordo mentre rimane invariato il riferimento normativo relativo alla definizione di non vedente. Comma 9: La norma riguardante il ravvedimento operoso adegua l ordinamento provinciale a quello nazionale attualmente più favorevole. Nello specifico, la sanzione è ridotta dal 3,75 per cento al 2,50 per cento se pagata entro 30 giorni ed al 3 per cento anziché al 6 per cento se pagata entro l anno. Dopo l anno rimane 30 per cento. 3

4 Artikel 3: Diese Übergangsbestimmung bezieht sich auf den Artikel 2 Absätze 5 und 7 betreffend die Kraftfahrzeugsteuer des Landes. Die Bestimmung unter Artikel 4 steht im Zusammenhang mit der kürzlich erlassenen Haushaltsautonomie für die Landesberufsschulen zurückzuführen. Artikel 5: Um sicher zu stellen, dass auf Landesebene einzig und allein die Landesbestimmungen auf dem Sachgebiet der Konzessionen für Ableitungen zur Erzeugung von Elektroenergie Annwendung finden und somit die Landeszuständigkeiten gewahrt werden, werden die mit den Bestimmungen nach Artikel 15 Absatz 6ter des Gesetzesdekrets vom 31. Mai 2010, n. 78, das durch Artikel 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 30. Juli 2010, Nr. 122, mit Änderungen in Gesetz umgewandelt wurde, verfolgten Ziele, bezogen auf jene Konzessionen, die am 31. Dezember 2010 verfallen, in der Landesgesetzgebung festgeschrieben. Dabei wird nochmals ausdrücklich festgehalten, dass die Konzessionen mittels Verfahren mit Öffentlichkeitscharakter ausgestellt werden müssen. Bezüglich Jahreszinse für die Nutzung öffentlicher Gewässer für die Stromerzeugung konnte eine Einigung mit den Gemeinden erzielt werden, aufgrund derer 50 Prozent der jährlich kassierten Wasserzinse unter diesen aufgeteilt werden sollen. Damit sollen die Gemeinden bzw. deren Bevölkerung für Natur- und Umweltbelastungen entschädigt werden. Bei der Festlegung dieser Wasserzinse wurde insbesondere die Erhaltung oder Verbesserung des Fischbestandes der öffentlichen Gewässer berücksichtigt. Articolo 3: La presente norma transitoria si riferisce ai commi 5 e 7 dell articolo 2 in materia di tassa automobilistica. La norma di cui all articolo 4 trae spunto dalla recente attribuzione dell autonomia di bilancio alle scuole professionali. Articolo 5: Al fine di garantire che in provincia di Bolzano trovino applicazione unicamente le norme provinciali in materia di concessioni di derivazioni a scopo idroelettrico e, quindi, di salvaguardare le competenze provinciali, trovano ingresso nella legislazione provinciale le finalità perseguite con le disposizioni di cui all articolo 15, comma 6ter, del decreto legge 31 maggio 2010, n. 78, convertito in legge, con modificazioni, dall articolo 1, comma 1, della legge 30 luglio 2010, n. 122, limitatamente alle concessioni in scadenza alla data del 31 dicembre Viene nuovamente evidenziato che le nuove concessioni vanno rilasciate secondo modalità ad evidenza pubblica. Relativamente ai canoni annui per le utenze di acqua pubblica per uso idroelettrico è stato possibile raggiungere un accordo con i Comuni, il quale prevede che il 50 per cento delle somme incassate a tale titolo sarà loro assegnato annualmente, allo scopo di indennizzare i Comuni e/o la loro popolazione per l impatto sulla natura e l ambiente. Nel determinare detti canoni si ha avuto particolare riguardo al mantenimento o miglioramento della fauna ittica delle acque pubbliche. Der Abschnitt II dieses Gesetzes beinhaltet Bestimmungen im Bereich der Ausgaben, der Eindämmung der Kosten, der Rationalisierung der Strukturen und Dienste sowie der Vereinfachung der Verwaltungsverfahren. Il Capo II della presente legge contiene disposizioni in materia di spesa, di contenimento dei costi, di razionalizzazione delle strutture e dei servizi nonché di semplificazione dei procedimenti amministrativi. 4

5 Mit Artikel 6 Absatz 1 wird die Wiederfinanzierung zu Lasten des Haushalts 2011 all jener Ausgabengesetze des Landes genehmigt, die von der Landesregierung zur Erreichung der Ziele des Legislaturprogramms vorgeschlagen werden. Diese Gesetze sind jene, die in der beiliegenden Anlage A über die Haushaltsgrundeinheiten und die entsprechenden Ausgabekapitel, in welchen die gesetzlichen Bestimmungen angeführt sind, festgelegt sind. Mit Absatz 2 werden die Bereitstellungen im Haushalt 2011 für mehrjährige Zweckbindungen für öffentliche Bauten sowie Dienste und Dienstleistungen autorisiert, die in der beiliegenden Anlage B in analoger Weise angeführt sind. Absatz 3 legt die Höchstgrenzen fest. Mit Artikel 7 wird für das Jahr 2011 die vorläufige Dotierung der Fonds für die Lokalfinanzen vorgesehen. Die endgültige Dotierung wird nach dem Abkommen zwischen dem Landeshauptmann und den Vertretern der Gemeinden, welches von den diesbezüglichen Rechtsvorschriften des Landes vorgesehenen ist, festgelegt. Im Artikel 8 geht es um die Restaurierung und Neuaufstellung eines Werkes von außerordentlicher geschichtlicher Bedeutung und zwar des 1896 ausgeführten Riesenrundgemäldes von Michael Zeno Diemer, darstellend die Schlacht am Bergisel vom 13. August 1809, Con l'articolo 6, comma 1, viene disposto il rifinanziamento a carico dell'esercizio 2011 di tutte le leggi provinciali di spesa, che la Giunta provinciale propone di attivare per il perseguimento degli obiettivi del programma di legislatura. Tali leggi sono quelle che l'annessa Tabella A individua per mezzo delle unità previsionali di base e relativi capitoli di spesa, nei quali le disposizioni normative sono indicate. Con il comma 2 sono autorizzati gli stanziamenti nel bilancio 2011 per gli impegni a carattere pluriennale per opere pubbliche ivi inclusi forniture e servizi indicati con metodo analogo nell'annessa tabella B. Il comma 3 ne definisce i limiti di utilizzo. Con l articolo 7 viene stabilita per l'anno 2011 la dotazione provvisoria dei fondi per la finanza locale. La dotazione definitiva viene determinata dopo l accordo tra il Presidente della Provincia e la rappresentanza dei Comuni, come previsto dalla normativa provinciale in materia. L articolo 8 riguarda il restauro e il riposizionamento di un opera di straordinaria importanza storica e cioè la pittura panoramica di Michael Zeno Diemer, eseguita nel 1896, raffigurante la Battaglia a Berg Isel del 13 agosto Mit dem in Artikel 9 genannten Projekt soll der Bevölkerung das Breitband (mindestens 6 Megabit pro Sekunde) zu Marktpreisen zur Verfügung gestellt werden und zwar dort, wo der Markt dies nicht sicherstellt. Die Landesregierung wird mit Artikel 10 autorisiert alle vorbereitenden Tätigkeiten in die Wege zu leiten, um Bozen die Kandidatur als Kulturhauptstadt des Jahres 2019 zu ermöglichen. Con il progetto di cui all articolo 9 la banda larga (minimo 6 Megabit al secondo) viene messa a disposizione della popolazione a prezzo di mercato, soprattutto là dove il mercato non lo garantisce. Con l articolo 10, la Giunta provinciale è autorizzata a predisporre tutte le attività preparatorie necessarie alla candidatura di Bolzano a Capitale europea della cultura

6 Mit Artikel 11 wird eine staatliche Bestimmung umgesetzt, die vorsieht, dass mit Finanzgesetz die Höchstgrenze zur Aufnahme von Darlehn sowie die Ausgabe von Sicherstellungen festgelegt wird. Artikel 12 18: mit diesen Bestimmungen wird die Mitwirkung des Landes, seiner strumentellen Körperschaften und der Gemeinden an der Erreichung der Ziele zum Ausgleich der öffentlichen Finanzen, wie auf europäischer Ebene gefordert, provisorisch geregelt. Infolge des Mailänder Abkommens steht dem Land auch die finanzielle Koordinierung aller der sich auf Landesterritorium befindlichen Körperschaften zu. Mit den verschiedenen Artikeln werden Maßnahmen zur Eindämmung der Kosten betreffend die externen Beauftragungen, Veröffentlichungen, Außendienste, Aussetzung der Kollektivvertragsverhandlungen und Abbau des Gesamtplansolls im kommenden Fünfjahreszeitraum, festgelegt. Weiters werden Zusammenlegungen von Landesstrukturen eingeführt zum Zwecke der Ausgabeneinsparungen und der Vereinfachung der Verwaltungstätigkeit. Der Artikel 19 sieht einige Änderungen am Buchhaltungsgesetz des Landes vor. Die Änderungen unter Absatz 2 und Absatz 3 sind notwendige Anpassungen, die sich durch eine vorhergehende Aufhebung ergeben. Um wiederholte gesetzliche Maßnahmen zur Ajourierung des Betrages der Einnahmen von geringem Ausmaß zu vermeiden, erfolgt die Festsetzung desselben in Zukunft wie von Absatz 4 vorgesehen - mit einer Maßnahme der Landesregierung, die zu veröffentlichen ist. Artikel 20 beinhaltet die Deckung der in Con l articolo 11 viene recepita una norma statale che prevede la fissazione di un tetto massimo per l assunzione di prestiti nonché per l emissione di garanzie con la legge finanziaria annuale. Dall articolo 12 all articolo 18: con queste disposizioni viene definito, in via provvisoria, il concorso della Provincia, dei suoi enti strumentali e dei comuni al raggiungimento degli obiettivi di correzione della finanza pubblica così come richiesto in sede europea. A seguito dell Accordo di Milano compete alla Provincia anche il coordinamento finanziario per tutti gli enti situati sul territorio provinciale. Con i diversi articoli sono poste misure di contenimento della spesa riferita ad incarichi esterni, pubblicazioni, missioni di servizio, blocco della contrattazione collettiva e riduzione, nell arco di un quinquennio, della dotazione organica del personale. Sono altresì introdotti accorpamenti di strutture provinciali finalizzati a conseguire economie di spesa e semplificazione dell attività amministrativa. L articolo 19 prevede alcune modifiche alla legge provinciale di contabilità. Le modifiche di cui ai commi 2 e 3 sono adeguamenti necessari derivanti da precedenti abrogazioni. Onde evitare ripetuti interventi legislativi per aggiornare l importo delle entrate di modesta entità, si demanda ai sensi del comma 4 - la fissazione ad un provvedimento della Giunta provinciale da rendere pubblico. L articolo 20 indica la copertura degli oneri 6

7 diesem Gesetz enthaltenen Lasten. Die nur für das Jahr 2011 genehmigten Ausgaben werden durch einen Anteil der für das folgende Jahr eingeschriebenen Kompetenzeinnahmen gedeckt, während die für den gesamten Dreijahreszeitraum genehmigten Ausgaben durch einen Anteil der Einnahmen des mehrjährigen Haushaltes gedeckt werden. Mit dieser Gesetzesmaßnahme wird eine Gesamtausgabe von 3.196,1 Millionen Euro zu Lasten des Haushaltes 2011 genehmigt. Die restlichen 2.030,8 Millionen Euro, die im Haushalt bereitgestellt sind, beruhen auf vorhergehende Landes- oder Staatsgesetze oder haben verpflichtenden Charakter und müssen daher nicht von diesem Finanzgesetz genehmigt werden. Es handelt sich hierbei um Ausgaben für die Funktion der institutionellen Organe, der Ämter und Dienste der Körperschaft, um Pflichtausgaben auf grund vorhergehender Verpflichtungen oder mit Zweckbestimmung im Bezug auf bestimmte Einnahmenarten, wie spezielle Zuweisungen des Staates oder der Region oder auch die Durchlaufposten. Das Haushaltsgesetz selbst legt für diese Ausgaben die Bereitstellungen auf den jeweiligen Haushaltsgrundeinheiten fest. recati dalla presente legge, che è data da una quota delle entrate di competenza iscritte nel bilancio per il prossimo esercizio, per le spese autorizzate per il solo anno 2011, e rispettivamente da una quota delle entrate del bilancio pluriennale , per le spese autorizzate per l intero triennio. Con il presente provvedimento legislativo viene autorizzata una spesa complessiva di 3.196,1 milioni di euro a carico del bilancio Gli altri 2.030,8 milioni di euro stanziati nel bilancio trovano fondamento normativo in leggi provinciali precedenti, in norme statali o nella loro natura obbligatoria e pertanto non richiedono l'approvazione con questa legge finanziaria. Si tratta in particolare delle spese per funzionamento degli organi istituzionali, degli uffici e servizi dell'ente, delle spese obbligatorie in forza di impegni assunti in precedenza o aventi vincolo di destinazione in relazione a determinate tipologie di entrate, quali certe assegnazioni dello Stato o della Regione o ancora le partite di giro. E' la stessa legge di bilancio a quantificare direttamente le rispettive unità previsionali gli stanziamenti occorrenti per tali spese. Der Abschnitt III dieses Gesetzes beinhaltet einige anderen Bestimmungen. Artikel 21: Ausgehend von den bestehenden Konventionen erscheint es zweckmäßig, die Finanzierung in Form einer Beitragsgewährung durch eine Spesenrückvergütung zu ersetzen. Diese neue Klassifizierung ermöglicht außerdem mehrjährige Vereinbahrungen abschließen zu können, um die Kontinuität des Dienstes zu gewährleisten. Il Capo III della presente legge contiene alcune altre disposizioni. Articolo 21: Sulla base delle convenzioni in essere risulta opportuno sostituire il finanziamento fino al 100 per cento delle spese correnti annuali, con un rimborso spese. Questa nuova classificazione consente inoltre la stipulazione di future convenzioni pluriennali per garantire la continuità del servizio. 7

8 Artikel 22: Nachdem das Verfahren mit Öffentlichkeitscharakter zur Erneuerung der Konzessionen für die Schützhütten, die auf das Land übergegangen sind, noch nicht abgeschlossen ist, muss gewährleistet werden, dass die derzeitigen Hüttenwirte diese weiterbewirtschaften können. Artikel 23: Nachdem die nachhaltige Bewirtschaftung der Wälder des Betriebes nach PEFC Richtlinien (Das Zertifizierungssystem für nachhaltige Waldbewirtschaftung PEFC = Programme for the Endorsement of Forest Certification Schemes) zertifiziert wurde und dabei bemerkt wurde dass dieser Begriff im Gesetz fehlt, wird "die nachhaltige Nutzung der Ressorcen" im Sinne von PEFC im Gesetz vorgesehen. Die nachhaltige Nutzung der Ressourcen kann aber ü- ber die Waldnutzung hinaus auch auf die Nutzung alternativer Energieformen (z.b. Sonne, Biomasse) ausgedehnt werden. Articolo 22: Non essendo ancora conclusa la procedura concorsuale ad evidenza pubblica per il rinnovo delle concessioni dei rifugi alpini trasferiti alla Provincia, deve essere garantito che gli attuali gerenti possano continuare a condurli. L articolo 23: La gestione sostenibile dei boschi dell Azienda è stata certificata secondo le direttive PEFC (sistema di certificazione per una gestione sostenibile dei boschi PEFC = Programme for the Endorsement of Forest Certification schemes), ed in tale occasione si è notato che nella legge manca e si vuole quindi prevedere il concetto di utilizzazione sostenibile delle risorse ai sensi della certificazione PEFC. L utilizzazione sostenibile delle risorse può anche estendersi da un utilizzazione boschiva fino a fonti di energia alternativa (p.es. sole, biomassa). In verschiedenen EU-Ländern gelten bereits analoge Tierschutzbestimmungen. Der Artikel 24 zielt auf die Anwendung dieser Grundsätze auch auf Landesebene, wobei den Betroffenen genug Zeit gegeben wird, sich den neuen Bestimmungen anzupassen. In diversi Paesi europei vigono già analoghe disposizioni volte al benessere degli equini. L articolo 24 è diretto all applicazione di tale principio anche a livello provinciale, concedendo, tuttavia, agli interessati un congruo periodo di tempo per adeguarsi alle nuove disposizioni. Für die Bereitstellung von Hunde-Zonen oder zum Zwecke der Mitwirkung an der Deckung der Ausgaben für den städtischen Hygienedienst, die von den Gemeinden getragen werden, räumt man diesen mit Artikel 25 die Möglichkeit ein, die Hundesteuer anzuwenden. Da die auf Landesterritorium gezählten Hunde ca betragen und im Fall, dass alle Gemeinden die Steuer anwenden, würde das geschätzte Gesamtsteueraufkommen ,00 betragen. Per l apprestamento delle aree cani o al fine di contribuire alla copertura delle spese di igiene urbana sostenute da Comuni, si attribuisce ai medesimi con l articolo 25 la facoltà di applicare l imposta sui cani. Poiché l cani censiti sul territorio provinciale sono circa , nel caso in cui tutti i Comuni applichino l imposta, il gettito complessivo stimato ammonterebbe a ,00. 8

9 Die Bestimmung laut Artikel 26 bringt keine Neuerungen mit sich, sondern aktualisiert eine bereits seit 1985 geltende Gesetzesbestimmung. Die darin vorgesehenen Verweise auf staatliche gesetzliche Bestimmungen sind nicht mehr zeitgemäß und müssen somit ersetzt werden; auch die Zuschüsse für die Zahlung der Ernteversicherungsprämien kommen heute nicht nur vom Staat, sondern auch von der europäischen Union. La disposizione di cui all articolo 26 non introduce nuovi contenuti, ma rende più attuale una disposizione di legge che è in vigore dal I rinvii a disposizioni di legge statali ivi menzionate non sono più corretti e devono essere sostituiti; inoltre i contribuiti per il pagamento dei premi per l assicura- zione del raccolto provengono ora non solo dallo Stato ma anche dall Unione europea. Artikel 27: Articolo 27: Der Artikel sieht einige Änderungen am L articolo prevede alcune modifiche alla legge provinciale sul trasporto locale di perso- Landesgesetz über den öffentlichen Personennahverkehr vor. ne. Mit Absatz 1 (Änderung der Absätze 1 und 2 des Artikels 2 des Landesgesetzes Nr. 16/1985) werden die Nachtdienste eingefügt, damit auch diese vom Landesrat genehmigt werden können. Bisher wurden sie als Pilotprojekte genehmigt und das schon seit 2008, was nicht mehr stichhaltig ist. Außerdem können diese Dienste von Konzessionären als auch Nicht-Konzessionären durchgeführt werden. Weiters werden die Begriffe Beitrag und finanzielle Maßnahme genauer festgelegt. Der neuen Absatz 6 des Artikels 2 des Landesgesetzes Nr. 16/1985 legt fest, dass mit einer von der Landesregierung zu erstellenden Regelung die Dienste im touristischen Interesse zwischen reinen Mietwagenunternehmern und Linienkonzessionären, die dafür die vom Land angekauften Busse einsetzen, die Marktsituation ausgleichen soll. Mit Artikel 10 des Landesgesetzes Nr. 16/1995 ist bisher schon die Möglichkeit vorgesehen, Bankbürgschaften oder andere finanzielle Unterstützungen (Darlehen, Schuldverschreibungen,..) an die Konzessionäre zu vergeben, wenn sie ein Programm zur Umstrukturierung der Firma vorlegen. Die neue Fassung des Artikels 10 sieht nun vor, die Bankgarantie auf die Erneuerung des Fuhrparks auszuweiten. Con il comma 1 (che modifica i commi 1 e 2 dell articolo 2 della legge provinciale n. 16/1985) vengono introdotti i servizi notturni, affinché anche questi possano essere approvati dall assessore. Finora sono stati autorizzati come progetto pilota, il che, visto che vengono autorizzati a partire dal 2008, non risulta più plausibile. Inoltre tali servizi possono essere effettuati da concessionari e non. Vengono altresì determinati in modo più chiaro i termini contributo e corrispettivo. Il nuovo comma 6 dell articolo 2 della legge provinciale n. 16/1985 dispone che con un regolamento da approvare dalla Giunte regionale viene perseguito l obiettivo di riequilibrare il mercato per tali servizi tra noleggiatori e concessionari di linea che per tali servizi possono utilizzare gli autobus acquistati dalla Provinca. L articolo 10 della legge provinciale n. 16/1985 prevede attualmente la possibilità di prestare fideiussione o altri sostegni finanziari (prestiti, obbligazioni.) a favore dei concessionari qualora presentino un programma per la ristrutturazione dell impresa. La nuova versione dell articolo 10 prevede di estendere la possibilità di prestare fideiussione al rinnovamento del parco rotabile. 9

10 Der Absatz 1 des Artikels 12 des Landesgesetzes Nr. 16/1985 wird geändert. Damit erhält das Land die Möglichkeit, der STA, Gesellschaft mit ausschließlich öffentlichem Kapital, und den Linienkonzessionären einen Zuschuss von 100 %, nicht nur für den Ankauf von Zügen, sondern auch für den Ankauf von Autobussen, zu gewähren und dieses Rollmaterial den Betreibern der öffentlichen Beförderungsdienste zur Verfügung zu stellen. Zweck der Bestimmung unter Artikel 28 ist die Festlegung des Kriteriums (der Wohnsitz zum Zeitpunkt der Einlieferung); aufgrund desselben wird die Abrechnung der interregionalen Krankenmobilität durchgeführt. Con la disposizione all articolo 29 potrà aver luogo una notevole semplificazione, poiché non saranno più le singoli norme pro- vinciali di settore ad essere la base per contributi ed agevolazioni finanziarie, ma gli stessi programmi operativi europei. Nel passato questa collisione portava spesso a difficoltà amministrative. Anche le associazioni di categoria nel settore economico hanno chiesto un miglioramento della situazione. Attraverso questa modifica si avrà maggiore sicurezza giuridica. Durch diese Bestimmung unter Artikel 29 kann eine beachtliche Vereinfachung erfolgen, da somit die operationellen europäischen Programme selbst Grundlage für die Gewährung von entsprechenden Beiträgen sind und nicht mehr sektorielle Landesbestimmungen. Diese Kollision hat in der Vergangenheit immer wieder zu erheblichen administrativen Schwierigkeiten geführt. Eine diesbezügliche Verbesserung wurde besonders von den Wirtschaftsverbänden gefordert. Durch die vorliegende Änderung wird auch mehr Rechtssicherheit erzielt. Artikel 30: Angesicht der Wichtigkeit des touristischen Marketings für die lokale Wirtschaft, ist es notwendig, juridische Strukturen und vom Land bereitgestellte Finanzierungsformen anzugleichen. In diesem Sinne scheint die Gründung einer vom Land finanzierten und überwachten Agentur passender zu den Ansprüchen der Tätigkeitsprogramme in diesem Bereich zu sein. Die von Artikel 31 vorgesehenen Aufhebungen stehen in Zusammenhang mit einigen in diesem Gesetz enthaltenen Artikeln. Viene modificato il comma 1 dell articolo 12 della legge provinciale n. 16/1985. Questo, per consentire alla Provincia, di dare alla STA, società a totale capitale pubblico, ed ai concessionari di linea un contributo al 100 % non solo per l acquisto di treni, ma anche per l acquisto di autobus e che tale materiale rotabile possa essere dato ai gestori di servizio pubblico. Lo scopo della norma all articolo 28 è la fissazione del criterio residenza anagrafica al momento del ricovero in base al quale viene effettuata la compensazione della mobilità sanitaria interregionale. Articolo 30: Premessa l importanza del marketing turistico per l economia locale, è necessario adeguare fra loro struttura giuridica del soggetto operante e forme di finanziamento disposte dalla Provincia. In questo senso, l istituzione di un agenzia finanziata e vigilata dalla Provincia appare più consona rispetto alle esigenze rappresentate dai programmi di attività nel settore in questione. L articolo 31 concerne alcune abrogazioni conseguenti a diverse disposizioni dell articolato. Artikel 32 sieht das Inkrafttreten des Gesetzes vor. L articolo 32 dispone infine per l entrata in vigore della legge. 10

11 Die Damen und Herren Abgeordneten werden gebeten, den vorliegenden Gesetzentwurf zu genehmigen. Si chiede alle Signore e ai Signori Consiglieri l'approvazione dell'allegato disegno di legge. Oktober 2010 Ottobre 2010 DER LANDESRAT FÜR FINANZEN L'ASSESSORE ALLE FINANZE Dr. Ing. Roberto Bizzo 11

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Vorgelegt von der Landesregierung am 02.11.2017 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 02/11/2017 su proposta del presidente della Provincia

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI IP E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI DIE ZUKUNFT DER MOBILITÄT BEGINNT JETZT. IL FUTURO DELLA MOBILITÀ INIZIA ORA. WAS // COSA GEFÖRDERTE INVESTITIONEN E-FAHRZEUGE (PKW und Lieferwagen/LKW

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo Erste Änderung des es Primo aggiornamento al preventivo Ai Membri del Consiglio di amministrazione dell Organizzazione Export Alto Adige - EOS Prot. EOS/M Bolzano, 26.03. PRIMO AGGIORNAMENTO AL PREVENTIVO

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

Werte Damen und Herren Landtagsabgeordnete, Signore e Signori Consiglieri,

Werte Damen und Herren Landtagsabgeordnete, Signore e Signori Consiglieri, Vorgelegt von der Landesregierung am 19.2.2014 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno KOMPATSCHER Presentato dalla Giunta provinciale in data 19/2/2014 su proposta del Presidente della Provincia

Mehr

zum Landesgesetzentwurf Stabilitätsgesetz 2016 al disegno di legge provinciale Legge di stabilità 2016

zum Landesgesetzentwurf Stabilitätsgesetz 2016 al disegno di legge provinciale Legge di stabilità 2016 BERICHT RELAZIONE zum Landesgesetzentwurf Stabilitätsgesetz 2016 al disegno di legge provinciale Legge di stabilità 2016 Sehr geehrte Landtagsabgeordnete, Signore e Signori Consiglieri, mit diesem Landesgesetzentwurf

Mehr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

N. 7/13 Nr. 7/

N. 7/13 Nr. 7/ CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO ALTO-ADIGE DELIBERAZIONE DELL'UFFICIO DI PRESIDENZA REGIONALRAT TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DES PRÄSIDIUMS N. 7/13 Nr. 7/13 SEDUTA DEL SITZUNG VOM 17.12.2013 In presenza

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28) [S152040145286 U030 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il 3.12.2004, registro 1, foglio 28) Regolamento di esecuzione della legge urbanistica

Mehr

Art. 2 Art. 2 Änderung des Landesgesetzes vom 16. Juni 1992, Nr. 18, Allgemeine Vorschriften über Brandverhütung und über Heizanlagen

Art. 2 Art. 2 Änderung des Landesgesetzes vom 16. Juni 1992, Nr. 18, Allgemeine Vorschriften über Brandverhütung und über Heizanlagen Vorgelegt von der Landesregierung am 02.11.2017 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 02/11/2017 su proposta del presidente della Provincia

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 Stellungnahme gemäß Artikel 103 Absatz 3 des Sonderstatutes

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 239 21.12.2016 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

Begleitbericht zur Rechnungslegung des Arbeitsförderungsinstitutes 2014

Begleitbericht zur Rechnungslegung des Arbeitsförderungsinstitutes 2014 Begleitbericht zur Rechnungslegung des Arbeitsförderungsinstitutes 2014 Der Haushaltsvoranschlag des Arbeitsförderungsinstitutes für 2014 ist mit Dekret des Landesrates für Finanzen Nr. 383/5.5 vom 28.10.2013

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1301 Sitzung vom Seduta del 10/11/2015 Dauer der Ermächtigung

Mehr

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Vorgelegt von der Landesregierung am 31.1.2018 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 31/1/2018 su proposta del presidente della Provincia

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG N. Seduta del SONO PRESENTI Presidente Vice Presidente sostituto

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data URSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 Ratifizierung des Beschlusses der Landesregierung vom

Mehr

VORANSCHLAG DER EINNAHMEN 2015 STATO DI PREVISIONE DELL'ENTRATA 2015

VORANSCHLAG DER EINNAHMEN 2015 STATO DI PREVISIONE DELL'ENTRATA 2015 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Landesbetrieb für Forst- und Domänenverwaltung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Azienda provinciale foreste e demanio HAUSHALTSVORANSCHLAG BILANCIO DI PREVISIONE

Mehr

Information und Publizität. Informazione e pubblicità

Information und Publizität. Informazione e pubblicità Abteilung 39 Europa Angelegenheiten Amt 39.1 Amt für europäische Integration Ripartizione 39 Affari comunitari Ufficio 39.1 Ufficio per l integrazione europea Information und Publizität Europäischer Fonds

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura Anno 2016 Disegni di legge e relazioni N. 69 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICHE ALLA LEGGE REGIONALE 7 NOVEMBRE

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 19123/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio

Mehr

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale

Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale Abteilung 24 - Soziales Ripartizione 24 - Politiche sociali Südtiroler Monitoringausschuss Osservatorio provinciale Amt für Menschen mit Behinderungen _ Ufficio Persone con disabilità Mag. Ute Gebert Bozen

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 31/10/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 31/10/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 1157 Seduta del 31/10/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

3. In Artikel 16 Absatz 5 des Landesgesetzes 3. Nel comma 5 dell articolo 16 della legge pro-

3. In Artikel 16 Absatz 5 des Landesgesetzes 3. Nel comma 5 dell articolo 16 della legge pro- LANDESGESETZ LEGGE PROVINCIALE Stabilitätsgesetz 2016 Legge di stabilità 2016 Der Südtiroler Landtag hat folgendes Gesetz genehmigt, der Landeshauptmann beurkundet es Il Consiglio provinciale ha approvato

Mehr

N. 327/18 Nr. 327/

N. 327/18 Nr. 327/ Visto per il controllo di regolarità contabile Sichtvermerk für die Buchhaltungskontrolle Capitolo/Kapitel Esercizio/ Trento, Trient Finanzjahr Il Direttore dell Ufficio Ragioneria Der Leiter des Rechnungsamtes

Mehr

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 4980/2014 del 22/09/2014 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Name, Beruf, Anschrift der Gründer bzw. der für die Gründer auftretenden Personen nome, professione, indirizzo dei soci fondatori oppure

Mehr

Haushaltsvoranschlag Finanzjahr Bilancio di previsione per l'esercizio 2017

Haushaltsvoranschlag Finanzjahr Bilancio di previsione per l'esercizio 2017 Finanzjahr 2017 Bilancio di previsione per l'esercizio 2017 Aktivrückständede s Residui attivi presunti fine Kompetenzen vorliegenden es TEIL I - EINNAHMEN PARTE I - ENTRATA TITEL 1 TITOLO 1 WIRKLICHE

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze November Veränderung zum Vorjahr Juni bis November novembre Variazione rispetto giugno fino novembre 2012 anno precedente 2012 Veränderung zum Vorjahr Variazione

Mehr

Bericht zum Haushalt Relazione al bilancio

Bericht zum Haushalt Relazione al bilancio Vorgelegt von der Landesregierung am 30.7.2018 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 30/7/2018 su proposta del presidente della Provincia

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

FAMILIENKONFERENZ 2013 CONFERENZA SULLA FAMIGLIA 2013 Ritten Renon

FAMILIENKONFERENZ 2013 CONFERENZA SULLA FAMIGLIA 2013 Ritten Renon FAMILIENKONFERENZ 2013 CONFERENZA SULLA FAMIGLIA 2013 Ritten 16.05.2013 Renon Das neue Familiengesetz: vom Gesetz zur Durchführung La nuova legge per la famiglia: dalla legge all attuazione Referent/Relatore:

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen 39040 Lajen, Walther-von-der-Vogelweide-Straße 30/A info@lajen.eu lajen.laion@legalmail.it www.lajen.eu ( (0471) 65 56 13 Fax (0471) 65 58 11 St.nr./Cod.fisc. 80007310214

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2687/2015 4.6 Gehaltsamt - Ufficio stipendi della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Essensgutscheine - Anpassung

Mehr

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, PROT. 154500 SSP Schlanders 07.06.2018 2959 digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, 35684e Seite/pag. 1/11 PROT. 154500 SSP Schlanders

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 2147/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 2147/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto des Landeshauptmanns del Presidente della Provincia Nr. N. 2147/2017 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

Interreg V-A Italia-Österreich

Interreg V-A Italia-Österreich Interreg V-A Italia-Österreich 2014-2020 www.interreg.net Zielsetzung Obiettivo Interreg V-A Italien-Österreich ist Teil der Förderprogramme im Rahmen des Ziels Europäische territoriale Zusammenarbeitfür

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2053/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del.

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del. Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj. Scheda Blatt Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze September Veränderung zum Vorjahr April bis September settembre Variazione rispetto aprile fino settembre 2014 anno precedente 2014 Veränderung zum Vorjahr Variazione

Mehr

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7% Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Stabilitätsgesetz Legge di stabilità Fortsetzung / Continua

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Stabilitätsgesetz Legge di stabilità Fortsetzung / Continua Supplemento n. 4 al B.U. n. 52/I-II del 29/12/2015 / Beiblatt Nr. 4 zum Amtsblatt vom 29/12/2015 Nr. 52/I-II 97 104048 Gesetze - 1. Teil - Jahr 2015 Leggi - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen -

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Haushaltsvoranschlag Bilancio di previsione 2014

Haushaltsvoranschlag Bilancio di previsione 2014 Schulsprengel St. Vigil Enneberg str. Plan de Corones 26, 39030 Enneberg Haushaltsvoranschlag Bilancio di previsione Titel Einnahmen Entrate Einnahmen Ausgaben Titolo und Ausgaben e spese Entrate Spese

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto

Mehr

Numero Straordinario N. 2 al B.U. n. 50/I-II del 16/12/2015 / Sondernummer Nr. 2 zum Amtsblatt vom 16/12/2015 Nr. 50/I-II 0008

Numero Straordinario N. 2 al B.U. n. 50/I-II del 16/12/2015 / Sondernummer Nr. 2 zum Amtsblatt vom 16/12/2015 Nr. 50/I-II 0008 Numero Straordinario N. 2 al B.U. n. 50/I-II del 16/12/2015 / Sondernummer Nr. 2 zum Amtsblatt vom 16/12/2015 Nr. 50/I-II 0008 103800 Leggi - Parte 1 - Anno 2015 Gesetze - 1. Teil - Jahr 2015 Regione Autonoma

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 205 23.8.2017 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011 Conferenza stampa Pressekonferenz Bolzano/Bozen 28.01.2011 28.01.2011 1 + ++ Indice / Inhaltsverzeichnis + L attività nel 2010 + I rendimenti + Le prospettive per il 2011 + + + + + + Tätigkeit 2010 + Die

Mehr

Art. 1 Art. 1 Disposizioni in materia di procedimento amministrativo

Art. 1 Art. 1 Disposizioni in materia di procedimento amministrativo LEGGE REGIONALE LEGGE REGIONALE COLLEGATA ALLA LEGGE REGIONALE DI STABILITÀ 2016 REGIONALGESETZ REGIONALES BEGLEITGESETZ ZUM STABILITÄTSGESETZ 2016 DER REGION Il Consiglio regionale ha approvato il Presidente

Mehr

b) Prozentuelle Steigerung zwischen zwei monatlichen gesamtstaatlichen

b) Prozentuelle Steigerung zwischen zwei monatlichen gesamtstaatlichen Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

des Landesrats der Landesrätin dell'assessore dell'assessora 18661/2018

des Landesrats der Landesrätin dell'assessore dell'assessora 18661/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin dell'assessore dell'assessora Nr. N. 18661/2018 7.3 Amt für die Förderung öffentlicher Bauarbeiten - Ufficio promozione

Mehr

DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA. Landesgesetzentwurf Nr. 62/15: Disegno di legge provinciale n.

DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA. Landesgesetzentwurf Nr. 62/15: Disegno di legge provinciale n. DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 62/15: Disegno di legge provinciale n. 62/15: Stabilitätsgesetz 26 Legge di stabilità 26 1. ABSCHNITT CAPO I BESTIMMUNGEN

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura - Anno 2017 Disegni di legge e relazioni N. 99 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICA ALL ARTICOLO 13 DELLA LEGGE

Mehr

Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag

Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag Claudia Andres, Seminario Lead Partner Seminar, Bolzano/Bozen 26.01.2017 www.interreg.net Art. 3 Ammissibilità delle spese e periodo di ammissibilità

Mehr

Unwesentliche Abänderung des Durchführungsplanes für die Wohnbauzone "B1 Mosergassl" Variazione non sostanziale al piano di attuazione per la zona residenziale "B1 Mosergassl" TECHNISCHER BERICHT RELAZIONE

Mehr

Art. 1 Art. 1 Disposizioni in materia di procedimento amministrativo

Art. 1 Art. 1 Disposizioni in materia di procedimento amministrativo Numero Straordinario N. 2 al B.U. n. 50/I-II del 16/12/2015 / Sondernummer Nr. 2 zum Amtsblatt vom 16/12/2015 Nr. 50/I-II 0002 103799 Leggi - Parte 1 - Anno 2015 Gesetze - 1. Teil - Jahr 2015 Regione Autonoma

Mehr

REPUBBLICA ITALIANA. Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano

REPUBBLICA ITALIANA. Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano Deliberazione n. 3/2014/INPR REPUBBLICA ITALIANA Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano composta dai magistrati: Presidente Consigliere

Mehr

Wasserkraft. Energia idraulica

Wasserkraft. Energia idraulica Wasserkraft Energia idraulica Energie aus der Kraft des Wassers Energia tratta dalla forza dell acqua Mit Wasserkraftwerken werden weltweit knapp 18% der elektrischen Energie erzeugt. Die Wasserkraft liegt

Mehr

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für die Finanzjahre 2019, 2020 und 2021 und andere Bestimmungen

Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für die Finanzjahre 2019, 2020 und 2021 und andere Bestimmungen Landesgesetzentwurf Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für die Finanzjahre 2019, 2020 und 2021 und andere Bestimmungen Disegno di legge provinciale Variazioni del bilancio

Mehr

Regione Autonoma Trentino - Alto Adige / Südtirol

Regione Autonoma Trentino - Alto Adige / Südtirol cr_taas-26/10/2017-0002415-a Regione Autonoma Trentino - Alto Adige / Südtirol PARERE DELL ORGANO DI REVISIONE su disegno di legge concernente variazioni al bilancio di previsione della Regione Autonoma

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 7762/2018 14.1 Amt für Kultur - Ufficio cultura della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Beitrag zur Förderung

Mehr

GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN

GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN LANDESGESETZ GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN LEGGE PROVINCIALE APPROVAZIONE DEL RENDICONTO GENERALE DELLA PROVINCIA PER L'ESERCIZIO

Mehr

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT Gemeinde Eppan an der Weinstraße Comune di Appiano sulla strada del vino Bau eines Trainingsplatzes, eines Dienstleistungsgebäudes, von Tribünen, eines Parkplatzes und einer Zufahrtsstraße zum Parkplatz

Mehr

BZ00012 Der Präsident der Landessektion Bozen des Nationalen Verzeichnisses der Umweltfachbetriebe

BZ00012 Der Präsident der Landessektion Bozen des Nationalen Verzeichnisses der Umweltfachbetriebe Numero d iscrizione Il Presidente della Sezione provinciale di Bolzano dell'albo Nazionale BZ00012 Eintragungsnummer Der Präsident der Landessektion Bozen des Nationalen Verzeichnisses Visto il decreto

Mehr

Landesgesetzesentwurf Nr. 151/12 Disegno di legge provinciale n. 151/12. 1. Abschnitt Capo I Bestimmungen im Bereich der

Landesgesetzesentwurf Nr. 151/12 Disegno di legge provinciale n. 151/12. 1. Abschnitt Capo I Bestimmungen im Bereich der DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzesentwurf Nr. 151/12 Disegno di legge provinciale n. 151/12 Bestimmungen über das Erstellen des Haushaltes für das Finanzjahr 2013

Mehr

Supplemento n. 1 al B.U. n. 17/I-II del Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom Nr. 17/I-II 1 SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR.

Supplemento n. 1 al B.U. n. 17/I-II del Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom Nr. 17/I-II 1 SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR. Supplemento n. 1 al B.U. n. 17/I-II del 21.4.2009 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 21.4.2009 - Nr. 17/I-II 1 SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR. 1 ANNO 2009 JAHR 2009 LEGGI E DECRETI GESETZE UND DEKRETE PROVINCIA

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 447 Sitzung vom Seduta del 14/04/2015 Verkauf der G.p.

Mehr

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 15/05/2018

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 15/05/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 444 Seduta del 15/05/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 561 Seduta del 23/05/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

der 38. Sitzung vom 14. Dezember 2004

der 38. Sitzung vom 14. Dezember 2004 der 38. Sitzung vom 14. Dezember 2004 della seduta n. 38 del 14 dicembre 2004 SÜDTIROLER LANDTAG CONSIGLIO DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO SITZUNG 38. SEDUTA 14.12.2004 INHALTSVERZEICHNIS INDICE Landesgesetzentwurf

Mehr

Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Autonome Region Trentino-Südtirol

Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Autonome Region Trentino-Südtirol Numero Straordinario N. 2 al B.U. n. 50/I-II del 16/12/2014 / Sondernummer Nr. 2 zum Amtsblatt vom 16/12/2014 Nr. 50/I-II 2 96714 Leggi - Parte 1 - Anno 2014 Gesetze - 1 Teil - Jahr 2014 Regione Autonoma

Mehr

99, 99 A, 99 B, 99, 99 A, 99 B, 99 C. 99 C.

99, 99 A, 99 B, 99, 99 A, 99 B, 99 C. 99 C. GEGENSTAND Genehmigung der Jahresendabrechnung 2015 zur Führung der 50 Wohnungen und 100 Autoabstellplätze für das Personal der Ordnungskräfte, in Bozen, Romstraße 99, 99 A, 99 B, 99 C. OGGETTO Approvazione

Mehr

Rationalisierungsplan der Gesellschaften und. Piano di razionalizzazione di società e partecipazioni societarie della Camera di commercio di Bolzano

Rationalisierungsplan der Gesellschaften und. Piano di razionalizzazione di società e partecipazioni societarie della Camera di commercio di Bolzano Rationalisierungsplan der Gesellschaften und Beteiligungen der Handelskammer Bozen Prämisse Das Ziel des vorliegenden Dokuments besteht darin, e planmäßig durchzuführenden Maßnahmen festzulegen, um wie

Mehr

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE GEMEINDEVERORDNUNG FÜR DIE VERLEIHUNG VON EHRUNGEN REGOLAMENTO COMUNALE PER IL CONFERIMENTO

Mehr

Presentato dalla Giunta provinciale in data 19/6/2017 su proposta del presidente della Provincia dott. Arno Kompatscher

Presentato dalla Giunta provinciale in data 19/6/2017 su proposta del presidente della Provincia dott. Arno Kompatscher Vorgelegt von der Landesregierung am 19.6.2017 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 19/6/2017 su proposta del presidente della Provincia

Mehr

N.353/18 Nr. 353/

N.353/18 Nr. 353/ Visto per il controllo di regolarità contabile Sichtvermerk für die Buchhaltungskontrolle Capitolo/Kapitel Esercizio/ Trento, Trient Finanzjahr 14.05.2018 CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE

Mehr

Art. 1 Art. 1 Änderungen am Voranschlag der Ausgaben und der Einnahmen. Bereich - Programm Titel Betrag Missione - Programma Titolo Importo

Art. 1 Art. 1 Änderungen am Voranschlag der Ausgaben und der Einnahmen. Bereich - Programm Titel Betrag Missione - Programma Titolo Importo LANDESGESETZ Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für die Finanzjahre 2017, 2018 und 2019 und andere Bestimmungen LEGGE PROVINCIALE Variazioni al bilancio di previsione della

Mehr

Geschäftsordnung. Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE

Geschäftsordnung. Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE Geschäftsordnung Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE Mai/Maggio 2017 2 Anschrift / Indirizzo Prüfstelle / Organismo di valutazione 39100 Bozen Bolzano,Piazza

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 157/18: Disegno di legge provinciale n. 157/18:

Landesgesetzentwurf Nr. 157/18: Disegno di legge provinciale n. 157/18: DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 157/18: Disegno di legge provinciale n. 157/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Baukostenpreise und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alle tabelle degli indici del costo di costruzione ed Istruzioni per il loro uso Der Index der Baukostenpreise

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Oktober Veränderung zum Vorjahr Mai bis Oktober Veränderung zum Vorjahr Ottobre Variazione rispetto Maggio fino Ottobre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT "Sped. in a.p. - art. 2 comma 20/c legge 662/96 - Filiale di Trento" SUPPLEMENTO N. 5 BEIBLATT Nr. 5 1 febbraio 2000 - Anno 52 N./Nr. 05 1. Februar 2000-52. Jahrgang BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DELLA

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr