Art. 2 Requisiti per l ammissione

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Art. 2 Requisiti per l ammissione"

Transkript

1 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ CCT_CAL REG_CCT 10/11/ A - Allegato Utente 1 (A01) Selezioni - Bando - Anno 2015 Auswahlverfahren - Bando - Jahr 2015 REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERA DELLA GIUNTA REGIONALE del 21 ottobre 2015, n. 194 Indizione di una selezione pubblica per titoli per assunzioni a tempo determinato nel profilo professionale di collaboratore di mediazione/collaboratrice di mediazione della posizione economico-professionale C1 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG vom 21. Oktober 2015, Nr. 194 Ausschreibung eines öffentlichen Auswahlverfahrens nach Bewertungsunterlagen für Einstellungen mit befristetem Arbeitsverhältnis in das Berufsbild Mitarbeiter/Mitarbeiterin einer Mediationsstelle, Berufs- und Besoldungsklasse C1 LA GIUNTA REGIONALE Omissis ( ) Ad unanimità di voti legalmente espressi, delibera beschließt DER REGIONALAUSSCHUSS mit Einhelligkeit gesetzmäßig abgegebener Stimmen: Art. 1 Posti a selezione E indetta una selezione pubblica per titoli ai fini della formazione di una graduatoria per l assunzione a tempo determinato nel profilo professionale di collaboratore di mediazione / collaboratrice di mediazione, posizione economico-professionale C1. Art. 2 Requisiti per l ammissione Per l ammissione alla selezione è richiesto il possesso dei seguenti requisiti: 1. cittadinanza italiana o di uno degli Stati membri dell Unione Europea (sono equiparati ai cittadini italiani gli italiani non appartenenti alla Repubblica). Possono partecipare alla selezione: - i familiari di cittadini dell Unione Europea, anche se cittadini di Stati terzi, purché siano titolari del diritto di soggiorno o del diritto di soggiorno permanente Art. 1 Ausgeschriebene Stellen Es wird ein öffentliches Auswahlverfahren nach Bewertungsunterlagen zwecks Erstellung einer Rangordnung für die Einstellung mit befristetem Arbeitsverhältnis in das Berufsbild Mitarbeiter/ Mitarbeiterin einer Mediationsstelle, Berufs- und Besoldungsklasse C1, ausgeschrieben. Art. 2 Zulassungsvoraussetzungen Für die Zulassung zum Auswahlverfahren gelten die folgenden Voraussetzungen: 1. italienische Staatsbürgerschaft oder Staatsbürgerschaft eines EU-Mitgliedstaates (die der italienischen Republik nicht angehörenden Italiener sind den italienischen Staatsbürgern gleichgestellt); Am Auswahlverfahren können nachstehende Personen teilnehmen: - Familienangehörige von EU-Bürgerinnen/ Bürgern, auch wenn sie Drittstaatsangehörige sind, sofern sie das Aufenthaltsrecht oder das Daueraufenthaltsrecht erworben haben;

2 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ i cittadini di Paesi terzi purché siano titolari del permesso di soggiorno CE per soggiornanti di lungo periodo o che siano titolari dello status di rifugiato ovvero dello status di protezione sussidiaria in possesso dei requisiti previsti per i cittadini italiani, ad eccezione della titolarità della cittadinanza italiana; - Drittstaatsangehörige, sofern sie Inhaber einer langfristigen EG-Aufenthaltsberechtigung sind, oder Flüchtlingsstatus bzw. subsidiären Schutzstatus besitzen, welche die für die italienischen Staatsbürgerinnen/Staatsbürger vorgesehenen Voraussetzungen - mit Ausnahme der italienischen Staatsbürgerschaft - erfüllen; 2. età non inferiore agli anni diciotto; 2. Alter von mindestens 18 Jahren; 3. diploma di laurea di durata almeno triennale rientrante nelle aree: giurisprudenza, economia, scienze psicologiche, scienze politiche e sociali, storico-umanistico-letterario. I candidati che hanno conseguito il titolo di studio all estero dovranno allegare alla domanda il titolo di studio tradotto e autenticato dalla competente rappresentanza diplomatica o consolare italiana, nonché la documentazione relativa all equipollenza al corrispondente titolo italiano. In mancanza si procederà all ammissione con riserva, fermo restando che l equipollenza dovrà essere posseduta e documentata al momento dell eventuale assunzione. 3. Studienabschluss nach einem mindestens dreijährigen Studiengang in einer der folgenden Fachrichtungen: Rechtswissenschaften, Wirtschaftswissenschaften, Psychologie, Politik- und Sozialwissenschaften, Geschichte/Humanistik/Literatur. Die Bewerberinnen und Bewerber, die den Studienabschluss im Ausland erlangt haben, müssen dem Gesuch den übersetzten und von der zuständigen italienischen diplomatischen oder konsularischen Vertretung beglaubigten Abschluss sowie die Unterlagen betreffend die Gleichstellung mit dem entsprechenden italienischen Studienabschluss beilegen. Bei fehlenden Unterlagen wird die Bewerberin/der Bewerber mit Vorbehalt zugelassen, unbeschadet der Tatsache, dass die Gleichstellung zum Zeitpunkt der eventuellen Einstellung vorhanden und belegt sein muss. 4. idoneità fisica all impiego; 4. Arbeitstauglichkeit; 5. godimento dei diritti politici; 5. Genuss der politischen Rechte; 6. immunità da condanne che comportano l interdizione perpetua o temporanea (per il periodo dell interdizione) dai pubblici uffici incluse quelle, anche con sentenza non passata in giudicato, per i reati previsti nel capo I del titolo II del libro secondo del codice penale; 7. non essere stati destituiti o dispensati dall'impiego presso una pubblica amministrazione, ovvero non essere stati dichiarati decaduti o licenziati da altro impiego pubblico per aver conseguito l assunzione mediante la produzione di documenti falsi o viziati da invalidità non sanabile. 6. Nichtvorliegen von Strafen, die das unbefristete bzw. vorläufige (für den Zeitraum des Verbots) Verbot der Bekleidung öffentlicher Ämter nach sich ziehen, einschließlich der Strafen - auch wenn das Urteil nicht rechtskräftig ist - für die strafbaren Handlungen laut dem 2. Buch 2. Titel 1. Kapitel des Strafgesetzbuches; 7. die Bewerberinnen/Bewerber dürfen weder des Dienstes bei einer öffentlichen Verwaltung enthoben oder vom Dienst freigestellt noch der Stelle bei einer anderen staatlichen Einrichtung für verlustig erklärt oder entlassen worden sein, weil die Aufnahme in den Dienst durch Einbringung gefälschter oder aufgrund nicht heilbarer Ungültigkeit fehlerhafter Unterlagen erreicht wurde.

3 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ Per l assunzione a tempo determinato negli uffici siti in provincia di Bolzano è richiesto inoltre l attestato di conoscenza delle lingue italiana e tedesca riferito al diploma di laurea (patentino A) rilasciato ai sensi del D.P.R. 26 luglio 1976, n. 752 e succ. mod., compreso il D.Lgs. 14 maggio 2010 n. 86; per i soli appartenenti al gruppo linguistico ladino, in aggiunta all'attestato di cui sopra, è richiesto l'attestato di conoscenza della lingua ladina, accertata nei modi previsti dall'art. 3 del D.P.R. 29 aprile 1982, n I requisiti prescritti devono essere posseduti alla data di scadenza del termine utile per la presentazione delle domande di ammissione alla selezione. Für die Einstellung mit befristetem Arbeitsverhältnis bei Ämtern in der Provinz Bozen ist außerdem die im Sinne des DPR vom 26. Juli 1976, Nr. 752 mit seinen späteren Änderungen, einschließlich des gesetzesvertretenden Dekrets vom 14. Mai 2010, Nr. 86 ausgestellte Bescheinigung über die Kenntnis der italienischen und der deutschen Sprache, bezogen auf den Hochschulabschluss (Zweisprachigkeitsnachweis A), erforderlich; nur für die Angehörigen der ladinischen Sprachgruppe ist zusätzlich die Bescheinigung über die gemäß Art. 3 des Dekretes des Präsidenten der Republik vom 29. April 1982, Nr. 327 festgestellte Kenntnis der ladinischen Sprache erforderlich. Die vorgeschriebenen Voraussetzungen müssen bei Ablauf der Frist für die Einreichung der Gesuche um Zulassung zum Auswahlverfahren vorhanden sein. Art. 3 Dichiarazione di appartenenza o di aggregazione ad un gruppo linguistico A) CANDIDATE/CANDIDATI RESIDENTI IN PROVINCIA DI BOLZANO Le candidate/i candidati residenti in provincia di Bolzano dovranno allegare alla domanda di ammissione alla selezione, in busta chiusa, il certificato di appartenenza o aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici, rilasciato dal Tribunale di Bolzano e di data non anteriore a 6 mesi. Art. 3 Erklärung über die Sprachgruppenzugehörigkeit bzw. -angliederung A) IN DER PROVINZ BOZEN WOHNHAFTE BEWERBERINNEN/BEWERBER Die in der Provinz Bozen wohnhaften Bewerberinnen/Bewerber müssen dem Gesuch um Zulassung zum Auswahlverfahren in einem verschlossenen Umschlag die vom Landesgericht Bozen ausgestellte Erklärung über die Zugehörigkeit oder Angliederung zu einer der drei Sprachgruppen beilegen, deren Ausstellungsdatum nicht mehr als 6 Monate zurückliegen darf. B) CANDIDATE/CANDIDATI NON RESIDENTI IN PROVINCIA DI BOLZANO Le candidate/i candidati non residenti in provincia di Bolzano possono allegare alla domanda di ammissione alla selezione, in busta chiusa, il certificato di appartenenza o aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici, rilasciato dal Tribunale di Bolzano e di data non anteriore a 6 mesi. In assenza di certificazione allegata le candidate/i candidati non residenti in provincia di Bolzano verranno automaticamente aggregati al gruppo linguistico italiano, ai fini della presente selezione. B) NICHT IN DER PROVINZ BOZEN WOHN- HAFTE BEWERBERINNEN/BEWERBER Die nicht in der Provinz Bozen wohnhaften Bewerberinnen/Bewerber können dem Gesuch um Zulassung zum Auswahlverfahren in einem verschlossenen Umschlag die vom Landesgericht Bozen ausgestellte Erklärung über die Zugehörigkeit oder Angliederung zu einer der drei Sprachgruppen beilegen, deren Ausstellungsdatum nicht mehr als 6 Monate zurückliegen darf. Wird keine Erklärung beigelegt, so werden die nicht in der Provinz Bozen wohnhaften Bewerberinnen/Bewerber für die Zwecke dieses Auswahlverfahrens automatisch der italienischen Sprachgruppe angegliedert.

4 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ Art. 4 Domanda di ammissione La domanda di ammissione alla selezione indirizzata alla Regione Autonoma Trentino-Alto Adige - Ripartizione I Risorse umane e bilancio - Ufficio Gestione giuridica del personale Trento - via Gazzoletti n. 2, redatta in carta semplice utilizzando lo schema allegato (Allegato A), potrà essere inviata: 1. direttamente a mano, all'ufficio Gestione giuridica del personale, entro e non oltre le ore del 30.mo giorno decorrente dalla data di pubblicazione della presente deliberazione nel Bollettino Ufficiale della Regione. La data di arrivo della domanda sarà stabilita e comprovata esclusivamente dalla data del protocollo. 2. mediante spedizione a mezzo di raccomandata con avviso di ricevimento entro il 30.mo giorno decorrente dalla data di pubblicazione della presente deliberazione nel Bollettino Ufficiale della Regione. A tal fine fa fede il timbro a data dell'ufficio postale accettante. 3. mediante invio per posta elettronica certificata (PEC): la candidata/il candidato dovrà trasmettere la domanda dal proprio indirizzo di posta elettronica certificata alla casella di posta elettronica certificata dell Ufficio gestione giuridica del personale (assunzioni@pec.regione.taa.it). Non verranno considerate valide le domande inviate da indirizzi di posta elettronica non certificata o non inviati dal proprio indirizzo pec. La candidata/il candidato dovrà indicare nell oggetto del messaggio la seguente dicitura domanda selezione pubblica C1 collaboratore/collaboratrice mediazione nome e cognome del/della partecipante e dovrà allegare in formato PDF i seguenti documenti: - domanda compilata e firmata - copia del documento d identità - eventuale certificato di appartenenza/aggregazione al gruppo linguistico - eventuali allegati relativi ai titoli posseduti e valutabili. Art. 4 Zulassungsgesuch Das auf stempelfreiem Papier gemäß dem beiliegenden Muster (Anlage A) abgefasste Gesuch um Zulassung zum Auswahlverfahren ist an die Autonome Region Trentino-Südtirol, Abteilung I Humanressourcen und Haushaltsangelegenheiten, Amt für die dienstrechtliche Verwaltung des Personals, Trient, Via Gazzoletti 2, zu richten und kann 1. direkt beim Amt für die dienstrechtliche Verwaltung des Personals bis spätestens Uhr des 30. Tages nach Veröffentlichung dieses Beschlusses im Amtsblatt der Region abgegeben werden. Das Einlangen des Gesuches wird ausschließlich durch das Datum des Eingangsprotokolls bestimmt und nachgewiesen. 2. innerhalb des 30. Tages nach Veröffentlichung dieses Beschlusses im Amtsblatt der Region durch Einschreiben mit Rückschein zugesandt werden. Für diesen Zweck gilt der Datumsstempel des Aufgabepostamtes. 3. mittels zertifizierter zugesandt werden: Die Bewerberin/Der Bewerber muss das Gesuch vom eigenen zertifizierten elektronischen Postfach an das zertifizierte elektronische Postfach des Amtes für die dienstrechtliche Verwaltung des Personals (assunzioni@pec.regione.taa.it) übermitteln. Gesuche, die von nicht zertifizierten - Adressen oder nicht vom eigenen zertifizierten elektronischen Postfach gesandt werden, werden als ungültig betrachtet. Als Gegenstand der ist folgender Text anzugeben: Gesuch für das öffentliche Auswahlverfahren C1 Mitarbeiter/Mitarbeiterin einer Mediationsstelle Vor- und Zuname der Bewerberin/des Bewerbers. Folgende Unterlagen im PDF-Format sind beizulegen: - Gesuch, ausgefüllt und unterzeichnet - Kopie des Erkennungsausweises - eventuelle Erklärung über die Sprachgruppenzugehörigkeit bzw. angliederung - allfällige Anlagen betreffend die vorhandenen und bewertbaren Nachweise.

5 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ L ufficio gestione giuridica del personale è aperto al pubblico dal lunedì al venerdì con il seguente orario: Per informazioni è possibile telefonare al nr. 0461/ o inviare una mail all indirizzo assunzioni@regione.taa.it. Il ritardo nella presentazione o nell arrivo della domanda all ufficio suddetto, quale ne sia la causa, anche se non imputabile alla candidata/al candidato, comporta l'inammissibilità della medesima/del medesimo alla selezione. L Amministrazione non assume alcuna responsabilità per i casi di dispersione di comunicazioni dipendenti da inesatta indicazione del recapito da parte della candidata/del candidato o da mancata oppure tardiva comunicazione del cambiamento dell'indirizzo indicato nella domanda, nè per eventuali disguidi postali o telegrafici non imputabili a colpa dell Amministrazione stessa. Ai sensi della normativa vigente la firma sulla domanda di ammissione alla selezione dovrà essere posta in presenza del personale addetto a ricevere la documentazione, che dovrà accertarsi dell identità del dichiarante. Se la domanda viene inviata per posta o tramite terza persona, alla stessa dovrà essere allegata la fotocopia di un documento di identità in corso di validità. Nella domanda la candidata/il candidato dovrà dichiarare, sotto la propria personale responsabilità, ai sensi degli artt. 46 e 47 del D.P.R. 28 dicembre 2000, n. 445 e consapevole delle sanzioni penali previste dall art. 76 del citato decreto per le ipotesi di falsità in atti e dichiarazioni mendaci: - il possesso dei requisiti richiesti per la partecipazione alla selezione, indicati nell art. 2 del presente bando - l eventuale appartenenza alle categorie di cui all allegato B) (preferenza in caso di parità di valutazione) - i titoli posseduti e valutabili ai fini della formazione della graduatoria, in modo chiaro ed univoco (si veda art. 7 bando di selezione). Ai sensi del Decreto Legislativo 30 giugno 2003, n. 196 Codice in materia di protezione dei dati personali, si informa che i dati contenuti nella domanda di ammissione alla selezione e nei do- Das Amt für die dienstrechtliche Verwaltung des Personals ist von Montag bis Freitag von Uhr und von Uhr für den Parteienverkehr geöffnet: Auskünfte sind unter der Telefonnummer 0461/ oder unter der -Adresse assunzioni@regione.taa.it erhältlich. Die Bewerberin/der Bewerber wird nicht zum Auswahlverfahren zugelassen, wenn das Gesuch aus welchem Grund auch immer nicht zeitgerecht beim obigen Amt einlangt oder eingereicht wird, auch wenn die Verspätung nicht von ihr/ihm abhängt. Die Verwaltung haftet nicht für den Verlust von Mitteilungen, der auf die ungenaue Angabe der Anschrift durch die Bewerberin/den Bewerber oder auf eine unterlassene oder verspätete Mitteilung der Änderung der im Gesuch angegebenen Anschrift zurückzuführen ist, noch für allfällige Post- oder Telegrammfehlleitungen, die nicht der Regionalverwaltung angelastet werden können. Im Sinne der geltenden Bestimmungen ist das Gesuch um Zulassung zum Auswahlverfahren in Anwesenheit des Personals zu unterzeichnen, das die Unterlagen entgegennimmt und die Identität der erklärenden Person feststellen muss. Wird das Gesuch per Post oder durch Dritte übermittelt, so ist die Fotokopie eines gültigen Erkennungsausweises beizulegen. Im Gesuch muss die Bewerberin/der Bewerber im Sinne der Art. 46 und 47 des DPR vom 28. Dezember 2000, Nr. 445 unter eigener Verantwortung und im Bewusstsein der strafrechtlichen Folgen gemäß Art. 76 des oben genannten Dekretes im Falle von wahrheitswidrigen Erklärungen und Urkundenfälschung Folgendes erklären: - das Vorhandensein der für die Teilnahme am Auswahlverfahren erforderlichen Voraussetzungen laut Art. 2 dieser Ausschreibung - die eventuelle Zugehörigkeit zu den Kategorien laut Anlage B) (Vorrang bei Punktegleichheit) - die für die Erstellung der Rangordnung nachweisbaren und bewertbaren Unterlagen, die klar und eindeutig anzugeben sind (siehe Art. 7 dieser Ausschreibung). Im Sinne des gesetzesvertretenden Dekrets vom 30. Juni 2003, Nr. 196 Datenschutzkodex werden die Daten, die im Gesuch um Zulassung zum Auswahlverfahren und in den beigelegten oder

6 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ cumenti allegati o comunque pervenuti alla Regione Autonoma Trentino-Alto Adige - Ripartizione I Risorse umane e bilancio, Ufficio Gestione giuridica del personale sono trattati in modo lecito e secondo correttezza, allo scopo di procedere alle operazioni previste dal presente bando sia su supporto cartaceo che su supporto magnetico, da parte di soggetti autorizzati ed informati sulle garanzie stabilite dalla legge e con l impiego di mezzi atti a tutelare la riservatezza. Il titolare del trattamento dei dati è la Regione Autonoma Trentino-Alto Adige - Via Gazzoletti n. 2 - Trento. Il responsabile è il Dirigente della Ripartizione I Risorse umane e bilancio. Art. 5 Titoli valutabili ai fini della formazione della graduatoria La graduatoria della selezione pubblica per titoli sarà formata sulla base dei titoli dichiarati o dichiarati e allegati dalle candidate/dai candidati nella domanda di ammissione alla selezione. Potranno essere valutati esclusivamente titoli professionali e titoli culturali/formativi attinenti al settore della mediazione, con particolare riguardo alla mediazione penale. La commissione esaminatrice, prima di procedere all esame dei titoli presentati dai candidati, stabilirà ulteriori criteri e precisazioni, ponendoli a verbale. In ogni caso la Commissione dovrà attribuire un punteggio maggiore ai titoli attinenti la mediazione penale rispetto a quelli attinenti la mediazione in altri settori, inoltre dovranno essere valutati maggiormente i servizi prestati e le idoneità conseguite presso la Regione Autonoma Trentino Alto Adige. I titoli valutabili, ai quali verrà attribuito un punteggio massimo di 27, sono esclusivamente i seguenti: jedenfalls bei der Autonomen Region Trentino- Südtirol, Abteilung I Humanressourcen und Haushaltsangelegenheiten, Amt für die dienstrechtliche Verwaltung des Personals, eingelangten Unterlagen enthalten sind, nach Treu und Glauben und korrekt sowohl auf Papier als auch auf Datenträgern zum Zwecke der Durchführung der in dieser Ausschreibung vorgesehenen Amtshandlungen von dazu ermächtigten Personen verarbeitet, die über die im Gesetz enthaltenen Garantien informiert sind und Verfahren anwenden, die den Schutz der Privatsphäre gewährleisten. Zuständig für die Datenverarbeitung ist die Autonome Region Trentino-Südtirol - via Gazzoletti 2 - Trient. Verantwortlich ist der Leiter der Abteilung I Humanressourcen und Haushaltsangelegenheiten. Art. 5 Für die Erstellung der Rangordnung bewertbare Unterlagen Die Rangordnung des öffentlichen Auswahlverfahrens nach Bewertungsunterlagen wird auf der Grundlage der von den Bewerberinnen und Bewerbern dem Gesuch um Zulassung zum Auswahlverfahren beigelegten oder darin angegebenen Bewertungsunterlagen erstellt. Es können nur die beruflichen und bildungs- und ausbildungsbezogenen Nachweise betreffend den Bereich der Mediation mit besonderem Augenmerk auf die strafrechtliche Mediation bewertet werden. Die Prüfungskommission wird vor der Überprüfung der von den Bewerberinnen/Bewerbern vorgelegten Bewertungsunterlagen weitere Kriterien und Hinweise festlegen und in der Niederschrift festhalten. Die Kommission muss auf jeden Fall den Bewertungsunterlagen, die die strafrechtliche Mediation betreffen, im Vergleich zu jenen, die anderen Mediationsbereiche betreffen, eine höhere Punktzahl zuweisen; außerdem müssen die bei der Autonomen Region Trentino Südtirol geleisteten Dienstzeiten und erworbenen Eignungen eine höhere Bewertung erhalten. Es werden ausschließlich folgende Unterlagen, bewertet, für die höchstens 27 Punkte vergeben werden können:

7 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ TITOLI DI SERVIZIO: ESPERIENZA PROFESSIONALE NEL SETTORE DELLA MEDIA- ZIONE Potranno essere valutate esclusivamente le prestazioni lavorative effettuate nel settore della mediazione con rapporto di lavoro dipendente, di lavoro autonomo, con contratto di lavoro a progetto o di collaborazione coordinata e continuativa. Il periodo massimo oggetto di valutazione sarà pari ad anni dieci. In caso di lavoro dipendente, la frazione temporale superiore a 15 giorni sarà valutata alla stregua di un mese intero. MASSI- MO PUNTI DIENSTNACHWEISE: BERUFSERFAHRUNG IM BE- REICH DER MEDIATION Es können ausschließlich die Arbeitsleistungen im Bereich der Mediation mit einem abhängigen Arbeitsverhältnis, als Selbständige, mit einem Projektvertrag oder einer geregelten und fortwährenden Zusammenarbeit bewertet werden. Bei der Bewertung werden höchstens zehn Jahre berücksichtigt. Bei abhängigen Arbeitsverhältnissen werden Bruchteile von mehr als 15 Tagen als ein ganzer Monat bewertet. MAX. 10 PUNKTE per ogni anno di mediazione penale da lavoro dipendente ovvero per ogni incarico di durata annuale; massimo 1 für jedes Jahr strafrechtliche Mediation mit einem abhängigen Arbeitsverhältnis oder für jeden Auftrag von einjähriger Dauer max. 1 per ogni anno di mediazione in altri settori da lavoro dipendente ovvero per incarichi di durata annuale. Massimo 0.5 für jedes Jahr Mediation in anderen Bereichen mit einem abhängigen Arbeitsverhältnis oder für Aufträge von einjähriger Dauer max. 0.5 Il punteggio verrà graduato con riguardo al numero di mediazioni effettuate nell ambito dell incarico annuale, nonché in riferimento alle tipologie delle stesse. Die Punktzahl wird je nach Anzahl der im Rahmen des einjährigen Auftrages durchgeführten Mediationen sowie je nach ihrer Art gestaffelt. 2. TITOLI CULTURALI E FORMA- TIVI: MASSIMO PUNTI BILDUNGS- UND AUSBIL- DUNGSBEZOGENE NACHWEI- SE MAX. 17 PUNKTE 2.a CORSI DI FORMAZIONE, MASTER DI I. E II. LIVELLO, SPECIALIZZAZIONI POST-LAUREA, DOTTORATO E SIMI- LARI attinenti al settore della mediazione penale o della mediazione in altri settori. MASSIMO PUNTI 13 2.a AUSBILDUNGSKURSE, MASTERKURSE I. UND II. EBENE, POSTUNIVERSITÄRE SPEZIALISIERUNG, DOKTORATSSTU- DIUM UND ÄHNLICHES betreffend die strafrechtliche Mediation oder die Mediation in anderen Bereichen MAX. 13 PUNKTE Il punteggio verrà graduato con riguardo alla tipologia della mediazione (penale o in altri settori) ed alla durata dei percorsi. Die Punktzahl wird je nach Mediationsart (strafrechtliche Mediation oder andere Mediationsbereiche) und nach Dauer der Ausbildung bzw. des Studiums gestaffelt. 2.b IDONEITA IN CONCORSI PUBBLICI O IN SELEZIONI PUBBLICHE PER ESAMI MASSIMO PUNTI 2 2.b EIGNUNG BEI ÖFFENTLICHEN WETT- BEWERBEN ODER ÖFFENTLICHEN. MAX. 2 PUNKTE

8 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ E PER TITOLI ED ESAMI Vengono valutate esclusivamente le idoneità nel settore della mediazione penale o della mediazione in altri settori. Il punteggio verrà graduato con riguardo alla tipologia della mediazione. AUSWAHLVERFAHREN NACH PRÜ- FUNGEN UND NACH BEWERTUNGS- UNTERLAGEN UND PRÜFUNGEN Es werden ausschließlich die im Bereich der strafrechtlichen Mediation oder in anderen Mediationsbereichen erlangten Eignungen bewertet. Die Punktzahl wird je nach Mediationsart gestaffelt. 2.c PUBBLICAZIONI SCIENTIFICHE attinenti al settore della mediazione penale o della mediazione in altri settori. MASSIMO PUNTI c WISSENSCHAFTLICHE VERÖFFENTLI- CHUNGEN betreffend die strafrechtliche Mediation oder andere Mediationsbereiche MAX. 1.5 PUNKTE 2.d ATTESTATO DI CONOSCENZA DELLE LINGUE ITALIANA E TEDESCA RIFERI- TO AL DIPLOMA DI LAUREA (PATENTI- NO A) In caso di ulteriore parità si applicheranno i criteri di preferenza indicati nell allegato B) (categorie di cittadini che nei pubblici concorsi hanno preferenza a parità di merito e a parità di titoli) d BESCHEINIGUNG ÜBER DIE KENNTNIS DER ITALIENISCHEN UND DER DEUT- SCHEN SPRACHE BEZOGEN AUF DEN HOCHSCHULABSCHLUSS (ZWEI- SPRACHIGKEITSNACHWEIS A). Bei weiterer Punktegleichheit gelten die Vorrangskriterien laut Anlage B) (Personenkategorien, die in öffentlichen Wettbewerben bei gleicher Punktzahl und gleichwertigen Bewertungsunterlagen den Vorrang haben). 0.5 Art. 6 Approvazione della graduatoria Art. 6 Genehmigung der Rangordnung La graduatoria della selezione pubblica per titoli, sulla base dei punteggi attribuiti dalla Commissione esaminatrice, sarà approvata con decreto del dirigente della Ripartizione I Risorse umane e bilancio e pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione. Il provvedimento di approvazione della graduatoria verrà trasmesso agli iscritti ammessi alla selezione a mezzo raccomandata con avviso di ricevimento o tramite posta elettronica certificata, secondo la modalità scelta dalla candidata/dal candidato. Eventuali reclami relativi alla posizione in graduatoria dovranno essere proposti alla Regione Autonoma Trentino-Alto Adige - Ripartizione I - Risorse umane e bilancio - Ufficio gestione giuridica del personale - Trento Via Gazzoletti 2, non oltre il termine di giorni 15 dal ricevimento del provvedimento di approvazione della graduatoria mede- Die Rangordnung des öffentlichen Auswahlverfahrens nach Bewertungsunterlagen wird auf der Grundlage der von der Prüfungskommission vergebenen Punkte mit Dekret des Leiters der Abteilung I Humanressourcen und Haushaltsangelegenheiten genehmigt und im Amtsblatt der Region veröffentlicht. Die Maßnahme betreffend die Genehmigung der Rangordnung wird den zum Auswahlverfahren zugelassenen Personen durch Einschreiben mit Rückschein oder mittels zertifizierter je nach der von der Bewerberin/vom Bewerber gewählten Modalität zugesandt. Allfällige Beschwerden bezüglich der Stellung in der Rangordnung müssen bei der Autonomen Region Trentino-Südtirol, Abteilung I Humanressourcen und Haushaltsangelegenheiten, Amt für die dienstrechtliche Verwaltung des Personals, Trient, Via Gazzoletti 2, binnen 15 Tagen nach Erhalt der Maßnahme betreffend die

9 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ sima, o, comunque, non oltre il termine di giorni 15 dalla pubblicazione della graduatoria nel Bollettino Ufficiale della Regione (Parte IV). La graduatoria avrà validità di tre anni decorrenti dalla data del provvedimento di approvazione. Art. 7 Modalità per la dichiarazione e la presentazione dei titoli Le candidate/i candidati dovranno indicare nella domanda di ammissione alla selezione, in modo chiaro ed univoco, i titoli posseduti e valutabili ai sensi del presente bando ed in particolare dell art. 5. Per attestare i titoli posseduti le candidate/i candidati potranno: - effettuare una dichiarazione sostitutiva di certificazione o di atto di notorietà, nei casi e nei limiti previsti dalla normativa vigente, compilando la parte relativa al possesso dei titoli sulla domanda di ammissione alla selezione. In questo caso l autocertificazione deve contenere tutti gli elementi che sarebbero riportati nel corrispondente certificato, pena il verificarsi di una situazione di falsità o di non veridicità con le dovute conseguenze di legge, o di incompletezza con la conseguente impossibilità di effettuare la valutazione; - allegare la documentazione in copia autenticata o in copia semplice (in quest ultimo caso i candidati dovranno dichiarare conforme all originale la copia semplice presentata, mediante dichiarazione sostitutiva dell atto di notorietà); non possono essere allegati certificati rilasciati da pubbliche amministrazioni o da privati gestori di pubblici servizi in ordine a stati, qualità personali e fatti; - chiedere che l Amministrazione regionale proceda d ufficio all acquisizione di documenti già in possesso dell Amministrazione stessa. In questo caso è necessario indicare con esattezza il procedimento amministrativo cui tali documenti si riferiscono. Genehmigung der Rangordnung bzw. auf jeden Fall binnen 15 Tagen nach der Veröffentlichung der Rangordnung im Amtsblatt der Region (IV. Teil) eingereicht werden. Die Rangordnung ist für die Dauer von drei Jahren ab dem Datum der Genehmigungsmaßnahme gültig. Art. 7 Modalitäten für die Angabe und die Einreichung der Bewertungsunterlagen Die Bewerberinnen/Bewerber müssen im Gesuch um Zulassung zum Auswahlverfahren die nachweisbaren und gemäß dieser Ausschreibung insbesondere gemäß Art. 5 bewertbaren Unterlagen klar und eindeutig angeben. Zum Nachweis der Bewertungsunterlagen können die Bewerberinnen/Bewerber: - in den Fällen und im Rahmen der Grenzen, die in den geltenden Bestimmungen vorgesehen sind, eine Erklärung zum Ersatz einer Bescheinigung oder eines Notorietätsaktes abgeben, indem sie im Gesuch um Zulassung zum Auswahlverfahren den Teil betreffend die Bewertungsunterlagen ausfüllen. In diesem Fall muss die Ersatzerklärung sämtliche Angaben enthalten, die in der entsprechenden Bescheinigung aufscheinen würden. Werden falsche oder wahrheitswidrige Daten angegeben, so zieht dies die entsprechenden gesetzlichen Folgen nach sich; bei unvollständigen Angaben kann keine Bewertung erfolgen; - die Unterlagen als beglaubigte bzw. als einfache Kopie beilegen (in letzterem Fall muss die Bewerberin/der Bewerber durch eine Erklärung zum Ersatz eines Notorietätsaktes bestätigen, dass die eingereichte einfache Kopie mit dem Originaldokument übereinstimmt); von öffentlichen Verwaltungen oder von privaten Betreibern öffentlicher Dienste ausgestellten Bescheinigungen über Sachverhalte, Eigenschaften und Umstände dürfen nicht beigelegt werden; - bei der Regionalverwaltung ansuchen, dass die bei der Verwaltung bereits vorliegenden Unterlagen von Amts wegen eingeholt werden. In diesem Falle ist das Verwaltungsverfahren anzugeben, für welches die Unterlagen eingereicht wurden.

10 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ Nel caso in cui dalle dichiarazioni emergano incongruenze, dubbi o incertezze, l Amministrazione si riserva di chiedere chiarimenti o documenti da produrre entro un termine perentorio indicato dall Amministrazione stessa. L autocertificazione può essere effettuata solo per i servizi prestati in qualità di lavoratore dipendente presso pubbliche amministrazioni o presso privati gestori di pubblici servizi o per i titoli culturali/formativi conseguiti presso pubbliche amministrazioni o presso privati gestori di pubblici servizi; in tutti gli altri casi deve essere allegata la relativa documentazione. Per coloro che effettuano autocertificazioni si sottolinea che, ai sensi dell art. 75 del D.P.R. 28 dicembre 2000, n. 445, ferme restando le sanzioni penali previste per dichiarazioni mendaci e per falsità negli atti stabilite dall art. 76 del medesimo D.P.R., qualora dal controllo effettuato dall Amministrazione emerga la non veridicità del contenuto della dichiarazione, il dichiarante decade dai benefici eventualmente conseguenti al provvedimento emanato sulla base della dichiarazione non veritiera. La Regione Autonoma Trentino-Alto Adige procederà ad idonei controlli, anche a campione, sulla veridicità delle dichiarazioni sostitutive effettuate nella domanda di ammissione alla selezione e riguardanti il possesso dei requisiti per l ammissione nonché il possesso dei titoli valutabili. I titoli devono essere posseduti alla data di scadenza del termine utile per la presentazione delle domande di ammissione alla selezione. Non saranno presi in considerazione i titoli non indicati nella domanda di ammissione alla selezione, anche se depositati a qualunque titolo presso l Amministrazione regionale, ovvero i titoli pervenuti oltre il termine di presentazione della domanda di ammissione alla selezione, ovvero i titoli autocertificati in modo non chiaro o incompleto. Bei Nichtübereinstimmungen, Zweifeln oder Unklarheiten in den abgegebenen Erklärungen behält sich die Verwaltung vor, Erläuterungen oder Unterlagen anzufordern und eine bindende Frist für deren Einreichung vorzulegen. Die Ersatzerklärung gilt nur für die als Arbeitnehmer/Arbeitnehmerin bei öffentlichen Verwaltungen oder bei privaten Betreibern öffentlicher Dienste geleisteten Dienste oder für die bei öffentlichen Verwaltungen oder bei privaten Betreibern öffentlicher Dienste erworbenen bildungsund ausbildungsbezogenen Nachweise; in allen anderen Fällen sind die entsprechenden Unterlagen beizulegen. Die Personen, die eine Ersatzerklärung einreichen, werden daran erinnert, dass sie, falls die Regionalverwaltung in der Erklärung wahrheitswidrige Angaben feststellt, im Sinne des Art. 75 des DPR vom 28. Dezember 2000, Nr. 445 (unbeschadet der im Art. 76 des selben DPR für falsche Erklärungen und Urkundenfälschung vorgesehenen Strafen) die Rechte verlieren, die eventuell aus der aufgrund der falschen Erklärung erlassenen Maßnahme entstehen. Die Autonome Region Trentino-Südtirol wird auch stichprobenweise überprüfen, ob die im Gesuch um Zulassung zum Auswahlverfahren abgegebenen Ersatzerklärungen betreffend den Besitz der Zulassungsvoraussetzungen und der bewertbaren Unterlagen wahrhaftig sind. Die Bewertungsunterlagen müssen am Tag des Ablaufs der Frist für die Einreichung des Gesuches um Zulassung zum Auswahlverfahren nachweisbar sein. Die nicht im Zulassungsgesuch angegebenen Bewertungsunterlagen auch wenn sie aus welchem Grund auch immer bereits bei der Regionalverwaltung eingereicht wurden sowie die nach der Frist für die Vorlegung des Zulassungsgesuches eingelangten Bewertungsunterlagen und die in der Ersatzerklärung unklar oder unvollständig angegebenen Bewertungsunterlagen werden nicht berücksichtigt. Art. 8 Esclusione dalla selezione L'Amministrazione regionale può procedere all'accertamento dei requisiti previsti dal bando e può disporre in ogni momento, fino all approvazione in via definitiva della graduatoria, l'esclu- Art. 8 Ausschluss vom Auswahlverfahren Die Regionalverwaltung kann das Vorhandensein der in der Ausschreibung vorgesehenen Voraussetzungen überprüfen und bis zur endgültigen Genehmigung der Rangordnung jederzeit den

11 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ sione dalla selezione in parola per difetto dei requisiti prescritti. L'esclusione dalla selezione è disposta dal Dirigente della Ripartizione I Risorse umane e bilancio con decreto motivato che sarà trasmesso all'interessato a mezzo raccomandata con avviso di ricevimento. Ausschluss vom Auswahlverfahren wegen Nichterfüllung der vorgeschriebenen Voraussetzungen verfügen. Der Ausschluss vom Auswahlverfahren wird mit begründetem Dekret des Leiters der Abteilung I Humanressourcen und Haushaltsangelegenheiten verfügt, das der/dem Betroffenen durch Einschreiben mit Rückschein zugestellt wird. Art. 9 Commissione esaminatrice La Commissione esaminatrice verrà nominata con decreto del Dirigente la Ripartizione I Risorse umane e bilancio, secondo quanto previsto dall art. 28 del D.P.Reg. 12 novembre 2013, n. 76. Art. 9 Prüfungskommission Die Prüfungskommission wird gemäß Art. 28 des DPReg. vom 12. November 2013, Nr. 76 mit Dekret des Leiters der Abteilung I Humanressourcen und Haushaltsangelegenheiten ernannt. Art. 10 Offerta dei posti di lavoro I posti da coprire a tempo determinato sono comunicati alle candidate/ai candidati secondo l ordine di graduatoria mediante telegramma all indirizzo indicato in domanda o mediante posta elettronica certificata (PEC) all indirizzo di posta elettronica indicato in domanda. L offerta deve essere accettata per iscritto entro il termine indicato. Art. 10 Stellenangebot Die Bewerberinnen/Bewerber werden in der Reihenfolge der Rangordnung per Telegramm an die im Gesuch angeführte Adresse oder per zertifizierte an die im Gesuch angegebene E- Mail-Adresse über die zu besetzenden Stellen mit befristetem Arbeitsverhältnis benachrichtigt. Die Stelle muss innerhalb der angegebenen Frist schriftlich angenommen werden. Art. 11 Assunzione in servizio a tempo determinato, periodo di prova e trattamento economico Le candidate/i candidati potranno essere assunti a tempo determinato nel profilo professionale di collaboratore di mediazione/collaboratrice di mediazione della posizione economico-professionale C1. Il personale assunto in servizio a tempo determinato deve effettuare un periodo di prova pari a due mesi di servizio effettivamente prestato decorso il quale l assunzione diventa definitiva per il periodo previsto. Nel caso di dimissioni il personale con rapporto di lavoro a tempo determinato deve dare comunicazione scritta all amministrazione rispettando i prescritti termini di preavviso, pari a 10 giorni di calendario, decorrenti dalla data di ricevimento della comunicazione di recesso dal rapporto. Art. 11 Einstellung in den Dienst mit befristetem Arbeitsverhältnis, Probezeit und Besoldung Die Bewerberinnen/Bewerber können mit befristetem Arbeitsverhältnis im Berufsbild Mitarbeiter/Mitarbeiterin einer Mediationsstelle, Berufsund Besoldungsklasse C1 eingestellt werden. Das auf befristete Zeit in den Dienst eingestellte Personal hat eine Probezeit von zwei Monaten effektiven Dienstes zu leisten. Nach Abschluss der Probezeit wird die Einstellung für den vorgesehenen Zeitraum endgültig. Im Falle von Kündigung hat das Personal mit befristetem Arbeitsverhältnis die Regionalverwaltung schriftlich zu benachrichtigen, wobei eine Kündigungsfrist von zehn Kalendertagen einzuhalten ist, welche ab dem Tag des Erhalts der Rücktrittsmitteilung läuft.

12 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ A seguito dell assunzione in servizio a tempo determinato spetta il trattamento giuridico ed economico previsto dal Contratto Collettivo di lavoro di data 1 dicembre 2008 per la posizione C1 livello iniziale. Infolge der Einstellung mit befristetem Arbeitsverhältnis stehen die im Tarifvertrag vom 1. Dezember 2008 für die Anfangsstufe der Berufsund Besoldungsklasse C1 vorgesehene dienstrechtliche Stellung und Besoldung zu. Letto, confermato e sottoscritto Gelesen, bestätigt und unterzeichnet IL PRESIDENTE UGO ROSSI IL SEGRETARIO DELLA GIUNTA REGIONALE ALEXANDER STEINER DER PRÄSIDENT UGO ROSSI DER SEKRETÄR DES REGIONALAUSSCHES ALEXANDER STEINER

13 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ DOMANDA DI AMMISSIONE ALLA SELEZIONE PUBBLICA PER TITOLI DI COLLABORATORE DI MEDIAIZONE/COLLABORATRICE DI MEDIAIZONE C1 (E DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DI CERTIFICAZIONI E DI ATTO DI NOTORIETA - Artt. 46 e 47 D.P.R n. 445) (DA INVIARE A MEZZO RACCOMANDATA A.R. O A MANO ENTRO IL 9. DICEMBRE 2015) Allegato A) ALLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO - ALTO ADIGE Ripartizione I Risorse umane e bilancio Ufficio gestione giuridica del personale T R E N T O - via Gazzoletti, n. 2 Il/La sottoscritto/a M " / F " cognome (da nubile per le donne) nome nato/a a prov. di il tel. abitazione tel. cellulare residente in Via/Piazza n. Località CAP prov. di Nr. di codice fiscale recapito postale (da compilare solo se diverso dalla residenza) Via/Piazza n. Località CAP prov. di chiede - di essere ammesso/a alla selezione pubblica per titoli per assunzioni a tempo determinato nel profilo professionale di collaboratore di mediazione / collaboratrice di mediazione, posizione economico-professionale C1, indetta con deliberazione della Giunta regionale 21 ottobre 2015, n che ogni comunicazione relativa alla presente selezione, nonché alle eventuali offerte di lavoro venga effettuata " all indirizzo di posta elettronica sopra indicato oppure " alla residenza (o recapito postale se diverso) sopra indicati. Dichiara sotto la propria responsabilità, dopo aver preso visione del bando di selezione, consapevole che chiunque rilasci dichiarazioni mendaci, formi atti falsi o ne faccia uso nei casi previsti dal D.P.R. 445/2000 è punito ai sensi del codice penale e delle leggi speciali in materia, di essere in possesso dei requisiti previsti per l ammissione alla selezione e dei seguenti titoli valutabili (barrare le caselle interessate): 1) a) " di essere cittadino/a italiano/a; oppure b) " di essere cittadino/a di uno degli Stati membri dell Unione Europea (indicare il nome dello Stato) e di godere dei diritti civili e politici anche nello Stato di appartenenza (in caso negativo indicare i motivi del mancato godimento) e di essere in possesso di tutti i requisiti previsti per i cittadini della Repubblica, ad eccezione della titolarità della cittadinanza italiana;

14 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ oppure c) " di essere familiare di cittadino/a dell Unione Europea e cittadino/a di uno Stato terzo " titolare del diritto di soggiorno o " titolare del diritto di soggiorno permanente e di godere dei diritti civili e politici anche nello Stato di appartenenza (in caso negativo indicare i motivi del mancato godimento) e di essere in possesso di tutti i requisiti previsti per i cittadini della Repubblica, ad eccezione della titolarità della cittadinanza italiana; oppure d) " di essere cittadino/a di uno Stato terzo " titolare del permesso di soggiorno CE per soggiornanti di lungo periodo o " titolare dello status di rifugiato o " titolare dello status di protezione sussidiaria e di godere dei diritti civili e politici anche nello Stato di appartenenza (in caso negativo indicare i motivi del mancato godimento) e di essere in possesso di tutti i requisiti previsti per i cittadini della Repubblica, ad eccezione della titolarità della cittadinanza italiana; 2) di essere in possesso del diploma di laurea in, classe numero conseguito nell anno presso la Facoltà di sita in (I candidati che hanno conseguito il titolo di studio all estero dovranno allegare alla domanda il titolo di studio tradotto e autenticato dalla competente rappresentanza diplomatica o consolare italiana, nonché la documentazione relativa all equipollenza al corrispondente titolo italiano). 3) " essere in possesso dell attestato di conoscenza delle lingue italiana e tedesca riferito al diploma di laurea (Patentino A) conseguito in data ; 4) " essere iscritto nelle liste elettorali del Comune di ; " non essere iscritto per i seguenti motivi ; 5) " non aver mai riportato condanne penali o applicazione della pena su richiesta di parte (patteggiamento) incluse quelle, anche con sentenza non passata in giudicato, per i reati previsti nel capo I del titolo II del libro secondo del codice penale e/o " non avere procedimenti penali in corso inclusi quelli, anche con sentenza non passata in giudicato, per i reati previsti nel capo I del titolo II del libro secondo del codice penale; o " aver riportato le seguenti condanne penali o applicazione della pena su richiesta di parte (patteggiamento) (indicare le condanne riportate e l organo giudiziario che le ha emesse) e/o " avere i seguenti procedimenti penali in corso (indicare estremi del procedimento, tipo di reato, organo giudiziario presso il quale è pendente); 6) " trovarsi nella seguente posizione, per quanto riguarda gli obblighi militari: ; 7) " appartenere alla/alle seguenti categorie di cui all Allegato B) del bando di selezione (preferenze specificare quali) ; 8) " aver prestato servizio presso Pubbliche amministrazioni (specificare quali) " non aver prestato / non prestare servizio presso Pubbliche amministrazioni;

15 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ ) " non essere stato/a destituito/a o dispensato/a dall impiego presso una pubblica Amministrazione, né essere stato/a dichiarato/a decaduto/a o licenziato/a da altro impiego pubblico per aver conseguito l assunzione mediante la produzione di documenti falsi o viziati da invalidità non sanabile; 10) di essere in possesso dei seguenti titoli di servizio valutabili ai sensi dell art. 5 del bando di selezione (barrare e compilare le caselle interessate per l esatta compilazione si veda l art. 7 del bando) costituiscono oggetto di valutazione esclusivamente i titoli attinenti all attività di mediazione penale e di mediazione in altri settori: per rapporti di lavoro dipendente (i dati possono essere autocertificati solo per rapporti alle dipendenze di pubbliche amministrazioni o di gestori di pubblici servizi; per i rapporti di lavoro alle dipendenze di privati i candidati/le candidate devono compilare il prospetto sottostante ed allegare idonea documentazione) DATORE DI LAVORO DAL (gg/mm/aa) AL (gg/mm/aa) POSIZIONE ECONOMICO PROFESSIONALE/ AREA / LIVELLO / QUALIFICA FUNZIONALE / PROFILO PROFESSIONALE TEMPO DETERMINAT O / TEMPO INDETERMINA TO TEMPO PIENO / TEMPO PARZIALE (indicare percentuale oraria) per rapporti di lavoro autonomo, con contratto di lavoro a progetto o di collaborazione coordinata e continuativa (i candidati/le candidate devono compilare il prospetto sottostante ed allegare idonea documentazione) ENTE/DITTA (CHE HA CONFERITO L INCARICO) DURATA DELL INCARICO (DATA DI INIZIO E FINE) TIPO DI INCARICO 11) di essere in possesso dei seguenti titoli culturali e formativi valutabili ai sensi dell art. 5 del bando di selezione (barrare e compilare le caselle interessate per l esatta compilazione si veda l art. 7 del bando) costituiscono oggetto di valutazione esclusivamente i titoli attinenti all attività di mediazione penale e di mediazione in altri settori: " CORSI DI FORMAZIONE IN MATERIA DI MEDIAZIONE (specificare il tipo di mediazione) Corso di (indicare l esatta denominazione del corso) indetto da con durata (in ore) svoltosi nel periodo Corso di (indicare l esatta denominazione del corso) indetto da con durata (in ore) svoltosi nel periodo Corso di (indicare l esatta denominazione del corso) indetto da con durata (in ore) svoltosi nel periodo " MASTER CON ESAME FINALE IN MATERIA DI MEDIAZIONE (specificare il tipo di mediazione) Master di primo livello in con durata del corso di studio conseguito presso la Facoltà di dell Università di in data Master di secondo livello in con durata del corso di studio studi conseguito presso la Facoltà di dell Università di in data

16 Bollettino Ufficiale n. 45/IV del 09/11/2015 / Amtsblatt Nr. 45/IV vom 09/11/ " SPECIALIZZAZIONI POST- LAUREA IN MATERIA DI MEDIAZIONE (specificare il tipo di mediazione) " DOTTORATO IN MATERIA DI MEDIAZIONE (specificare il tipo di mediazione) " IDONEITA IN CONCORSI PUBBLICI IN MATERIA DI MEDIAZIONE (specificare il tipo di mediazione Specializzazione in conseguita in data presso durata corso legale Dottorato in conseguito in data presso durata corso legale Concorso pubblico di (indicare l esatto oggetto del concorso in particolare la posizione, il livello, l area per i quali è stato bandito il posto) indetto da (specificare l ente) con graduatoria approvata in data Concorso pubblico di (indicare l esatto oggetto del concorso in particolare la posizione, il livello, l area per i quali è stato bandito il posto) indetto da (specificare l ente) con graduatoria approvata in data " PUBBLICAZIONI SCIENTIFICHE RELATIVE AL SETTORE DELLA MEDIAZIONE, di cui allega copia 12) allega la seguente documentazione: " certificato di appartenenza o aggregazione a uno dei tre gruppi linguistici in busta chiusa (obbligatorio per le candidate/i candidati residenti in provincia di Bolzano si veda art. 3 bando di selezione) 13) richiede l acquisizione d ufficio dei seguenti documenti già in possesso dell Amministrazione regionale presentati in occasione di Ai sensi del Decreto Legislativo 30 giugno 2003, n. 196 Codice in materia di protezione dei dati personali, si informa che i dati contenuti nelle domande e dichiarazioni pervenute alla Regione Autonoma Trentino-Alto Adige - Ripartizione I - Affari del personale sono trattati in modo lecito e secondo correttezza, allo scopo di procedere alle operazioni previste dal presente bando, sia su supporto cartaceo che su supporto magnetico, da parte di soggetti autorizzati ed informati sulle garanzie stabilite dalla legge e con l impiego di mezzi atti a tutelare la riservatezza. Il titolare del trattamento dei dati è la Regione Autonoma Trentino-Alto Adige - Via Gazzoletti n. 2 - Trento. Il responsabile è il Dirigente della Ripartizione I - Affari del personale. DATA: FIRMA (Se la domanda viene presentata direttamente dall interessato/a all ufficio competente, la firma va posta in presenza del dipendente addetto, previa esibizione di un documento di identità in corso di validità, mentre se la domanda viene inviata per posta o tramite una terza persona, la stessa deve essere firmata ed inviata unitamente alla copia fotostatica di un documento d identità)

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 239 21.12.2016 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

Die Direktorin La direttrice Dr. Martina Breitenberger

Die Direktorin La direttrice Dr. Martina Breitenberger ERSTELLUNG EINER RANGORDNUNG FÜR DIE AUFNAHME AUF BEFRISTETE ZEIT FÜR KRANKENPFLEGER/IN Das Seniorenheim Algund Mathias Ladurner ÖBPB sucht Berufskrankenpfleger/in in der 7ter. Funktionsebene FORMAZIONE

Mehr

1. Jänner gennaio bis 30. Juni 2016 fino al 30 giugno 2016

1. Jänner gennaio bis 30. Juni 2016 fino al 30 giugno 2016 AUFNAHME AUF BEFRISTETE ZEIT ERSTELLUNG RANGORDNUNG FÜR PFLEGEHELER/IN Das Seniorenheim Algund Mathias Ladurner ÖBPB sucht eine/n Pflegehelfer/in in 60% Teilzeit in der 4. Funktionsebene ab 1. Jänner 2016

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale. nato/a il a (prov. ) residente a (CAP) (luogo) indirizzo:

Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale. nato/a il a (prov. ) residente a (CAP) (luogo) indirizzo: Al Comprensorio Sanitario di Bolzano Ripartizione Personale Ufficio Concorsi Via L. Böhler, 5 39100 BOLZANO Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale nato/a il a (prov. ) residente

Mehr

a mezzo P.E.C. al seguente indirizzo:

a mezzo P.E.C. al seguente indirizzo: ALLEGATO A al bando di concorso prot. n. 11836/RU del 26.11.2018 ALL AGENZIA DELLE DOGANE E MONOPOLI DIREZIONE INTERPROVINCIALE DELLE DOGANE DI BOLZANO E TRENTO Area Personale, Formazione, Organizzazione

Mehr

Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG

Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG Spazio Riservato All Ufficio - dem Amt vorbehalten n. Pratica - Antrag Nr. ALLEGATO A - ANLAGE A ISCRIZIONE/RINNOVO EINTRAGUNG/NEUEINTRAGUNG DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETA (articoli 46

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n. 24 39055 LAIVES An die STADTGEMEINDE LEIFERS Amt I: Allgemeine Angelegenheiten Weissensteinerstraße Nr.

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG N. Seduta del SONO PRESENTI Presidente Vice Presidente sostituto

Mehr

(Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur) cognome e nome - Name und Vorname. nato/a a - geboren in

(Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur) cognome e nome - Name und Vorname. nato/a a - geboren in AZIENDA SERVIZI SOCIALI DI BOLZANO BETRIEB FÜR SOZIALDIENSTE BOZEN AUTOCERT.DOC All Azienda Servizi Sociali di Bolzano An der Betrieb für Sozialdienste Bozen (Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur)

Mehr

Sekretariat Bozen

Sekretariat Bozen All Azienda di Soggiorno e Turismo di Bolzano Ufficio segreteria Via Alto Adige 60 39100 Bozen An das Verkehrsamt der Stadt Bozen Sekretariat Südtirolerstraße, 60 39100 Bozen DOMANDA DI AMMISSIONE Concorso

Mehr

AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN

AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN ÖFFENTLICHE KUNDMACHUNG Der Gesundheitsbezirk Bozen erstellt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, Rangordnungen

Mehr

Rapporto di lavoro Teilzeit % PLZ... (Prov...) CAP... (Prov...)

Rapporto di lavoro Teilzeit % PLZ... (Prov...) CAP... (Prov...) Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Josefsheim - Autonome Provinz Bozen - Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Josefsheim - Provincia Autonoma di Bolzano - GESUCH UM PROVVISPORISCHE

Mehr

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, PROT. 154500 SSP Schlanders 07.06.2018 2959 digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, 35684e Seite/pag. 1/11 PROT. 154500 SSP Schlanders

Mehr

Gemeinde Eppan an der Weinstraße Personalamt Comune di Appiano sulla Strada del Vino Ufficio Personale An die Gemeinde Eppan an der Weinstraße Persona

Gemeinde Eppan an der Weinstraße Personalamt Comune di Appiano sulla Strada del Vino Ufficio Personale An die Gemeinde Eppan an der Weinstraße Persona Gemeinde Eppan an der Weinstraße Personalamt Comune di Appiano sulla Strada del Vino Ufficio Personale An die Gemeinde Eppan an der Weinstraße Personalamt Rathausplatz 1 39057 Eppan an der Weinstraße Al

Mehr

Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung. des Gesundheitsbezirkes Bruneck des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz Bozen.

Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung. des Gesundheitsbezirkes Bruneck des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz Bozen. ANLAGE A Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung der Liste der zugelassenen Kandidaten/Innen für die Ernennung zum Direktor des Gesundheitsbezirkes Bruneck des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz

Mehr

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT 8. Ripartizione Patrimonio e Attività Economiche 8. Abteilung für Vermögen und Wirtschaft 8.1 Ufficio Patrimonio 8.1 Amt für Vermögen ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI AVVISO PUBBLICO PER

Mehr

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol GEMEINDE KURTATSCH an der Weinstraße Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI CORTACCIA sulla Strada del Vino Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Pflegeheim Altes Spital Casa di degenza Altes Spital.

Mehr

Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol. TERMIN: , Uhr SCADENZA: ore 16.00

Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol. TERMIN: , Uhr SCADENZA: ore 16.00 Rundfunk-Anstalt Südtirol GESUCH UM ZULASSUNG DOMANDA DI AMMISSIONE TERMIN: 01.12.2016, 16.00 Uhr SCADENZA: 01.12.2016 ore 16.00 Öffentlicher Wettbewerb nach Prüfungen zur unbefristeten Einstellung von

Mehr

4. PRECEDENTE LICENZA 4. VORHERGEHENDE LIZENZ

4. PRECEDENTE LICENZA 4. VORHERGEHENDE LIZENZ 5.0 Ripartizione Pianificazione e Sviluppo del Territorio 5.0 Abteilung für Raumplanung und -Entwicklung 5.4 Ufficio Attività Economiche e Concessioni 5.4 Amt für Wirtschaftstätigkeiten und Konzessionen

Mehr

P.L.Z. (Prov. ) C.A.P. (Prov. )

P.L.Z. (Prov. ) C.A.P. (Prov. ) An die Gemeinde Lajen Walther-von-der-Vogelweide-Straße Nr. 30/A 39040 LAJEN AI Comune di Laion Via Walther von der Vogelweide, 30/A 39040 LAION ANSUCHEN UM TEILNAHME DOMANDA DI AMMISSIONE zum öffentlichen

Mehr

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a ALLEGATO A.a ANLAGE A.a DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI - CONSORZIO ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM PROCEDURA NEGOZIATA VERHANDLUNGSVERFAHREN Oggetto: Concessione del servizio di Tesoreria

Mehr

GESUNDHEITSBEZIRK MERAN. Verwaltung Amt für Anstellungen und Rechtsstatus

GESUNDHEITSBEZIRK MERAN. Verwaltung Amt für Anstellungen und Rechtsstatus GESUNDHEITSBEZIRK MERAN Verwaltung Amt für Anstellungen und Rechtsstatus COMPRENSORIO SANITARIO DI MERANO Amministrazione Ufficio assunzioni e stato giuridico GESUCH UM ZULASSUNG ZUM AUSWAHLVERFAHREN ALS:

Mehr

AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN

AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN ÖFFENTLICHE KUNDMACHUNG Der Gesundheitsbezirk Bozen erstellt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, Rangordnungen

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 17/I-II del 28/04/2015 / Amtsblatt Nr. 17/I-II vom 28/04/2015 56 99876 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL. Assunzione a tempo determinato dipendente matricola n.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL. Assunzione a tempo determinato dipendente matricola n. 56-27/09/2018 - Decreti del Presidente - Allegato Utente 1 (A01) REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL Assunzione a tempo determinato dipendente matricola n. 2115 Bediensteter

Mehr

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto. 2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto. 2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRUNECK WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Bruneck schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau,

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

ANLAGE A. a) das fünfundsechzigste Lebensjahr nicht überschritten zu haben; b) Besitz des Laureatsdiplom;

ANLAGE A. a) das fünfundsechzigste Lebensjahr nicht überschritten zu haben; b) Besitz des Laureatsdiplom; ANLAGE A Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung der Liste geeigneter Kandidaten/Innen für die Ernennung des Generaldirektors des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz Bozen. Die Autonome Provinz Bozen-

Mehr

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Bozen schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, einen

Mehr

Zu diesem Zweck erklärt der/die Unterfertigte auf eigene Verantwortung folgendes:

Zu diesem Zweck erklärt der/die Unterfertigte auf eigene Verantwortung folgendes: GESUNDHEITSBEZIRK BO- ZEN Krankenhaus Bozen Personalabteilung COMPRENSORIO SANITARIO DI BOLZANO Ospedale di Bolzano Ripartizione Personale BEWERBUNG UM ZULASSUNG ZUR ÖFFENTLICHEN KUNDMACHUNG ZUR ERTEILUNG

Mehr

1. Zugangsvoraussetzungen 1. Requisiti di accesso

1. Zugangsvoraussetzungen 1. Requisiti di accesso SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN Der Gesundheitsbezirk Bozen schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, folgende öffentliche Kundmachung

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

So bekommen Sie einen Job bei einer Agenzia Demanio Provinciale

So bekommen Sie einen Job bei einer Agenzia Demanio Provinciale Agentur Landesdomäne Agenzia Demanio provinciale Agentur Landesdomäne Michael-Pacher-Straße 13-39100 Bozen Tel. 0471 41 48 70-41 48 71 Fax 0471 41 48 89 http://landesdomaene.provinz.bz.it E-mail: agentur.landesdomaene@provinz.bz.it

Mehr

DIRIGENTE FARMACISTA DISCIPLINA

DIRIGENTE FARMACISTA DISCIPLINA SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, einen öffentlichen Wettbewerb

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 Stellungnahme gemäß Artikel 103 Absatz 3 des Sonderstatutes

Mehr

AI Comune di Laion Via Walther von der Vogelweide 30/A LAION. An die Gemeinde Lajen Walther-von-der-Vogelweide-Straße 30/A LAJEN

AI Comune di Laion Via Walther von der Vogelweide 30/A LAION. An die Gemeinde Lajen Walther-von-der-Vogelweide-Straße 30/A LAJEN An die Gemeinde Lajen Walther-von-der-Vogelweide-Straße 30/A 39040 LAJEN TEILNAHMEGESUCH AI Comune di Laion Via Walther von der Vogelweide 30/A 39040 LAION DOMANDA DI AMMISSIONE Für die Teilnahme an der

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017

Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/ Nr. N /2017 Bollettino Ufficiale n. 35/IV del 28/08/2017 / Amtsblatt Nr. 35/IV vom 28/08/2017 0115 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ID 21224 Dekret der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Nr. N. 15537/2017

Mehr

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE (Benennung der Schule - Intestazione della scuola)

Mehr

WICHTIGER HINWEIS AVVISO IMPORTANTE ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETA

WICHTIGER HINWEIS AVVISO IMPORTANTE ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETA AVVISO IMPORTANTE WICHTIGER HINWEIS DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETA DICHIARAZIONI RELATIVE AI REQUISITI DI CUI ALL ARTICOLO 10, COMMA 2, LETTERE b), c), e), g), DEL DECRETO 3 GIUGNO 2014,

Mehr

1. Voraussetzungen für die Zulassung 1. Requisiti per l ammissione alla selezione

1. Voraussetzungen für die Zulassung 1. Requisiti per l ammissione alla selezione SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRUNECK Der Gesundheitsbezirk Bruneck, schreibt in Durchführung der Entscheidung des Bezirksdirektors Nr. 250 vom 15.11.2017, im Sinne der

Mehr

der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5264/2019

der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5264/2019 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Nr. N. 5264/2019 4.1 Amt für Personalaufnahme

Mehr

a) Cittadinanza: possono partecipare alla selezione:

a) Cittadinanza: possono partecipare alla selezione: Bollettino Ufficiale n. 33/IV del 16/08/2016 / Amtsblatt Nr. 33/IV vom 16/08/2016 0014 ID - 20155 SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRIXEN Der Gesundheitsbezirk Brixen, schreibt

Mehr

a) Cittadinanza: Possono partecipare al concorso: i cittadini italiani e i cittadini equiparati in base alle leggi vigenti;

a) Cittadinanza: Possono partecipare al concorso: i cittadini italiani e i cittadini equiparati in base alle leggi vigenti; SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Bozen schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, einen

Mehr

a) Cittadinanza: possono partecipare al concorso: b) età anagrafica: Possono partecipare al concorso: d) titolo di studio:

a) Cittadinanza: possono partecipare al concorso: b) età anagrafica: Possono partecipare al concorso: d) titolo di studio: SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRIXEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Brixen schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau,

Mehr

02 di avere il seguente stato civile folgenden Familienstand zu haben sposato/a stato libero. ledig verheiratet nicht nubile/celibe

02 di avere il seguente stato civile folgenden Familienstand zu haben sposato/a stato libero. ledig verheiratet nicht nubile/celibe Al Comune di Bronzolo Via G. Marconi 5 39051 BRONZOLO An die Gemeinde Branzoll G.Marconistraße 5 39051 BRANZOLL DOMANDA D AMMISSIONE AL CONCORSO PUBBLICO PER TITOLI ED ESAMI PER IL CONFERIMENTO DI UN POSTO

Mehr

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO BANDO DI CONCORSO PUBBLICO Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung

Mehr

SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO BRESSANONE BANDO DI CONCORSO PUBBLICO

SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO BRESSANONE BANDO DI CONCORSO PUBBLICO Bollettino ID 21111Ufficiale n. 29/IV del 17/07/2017 / Amtsblatt Nr. 29/IV vom 17/07/2017 0011 SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRIXEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Entscheidung

Mehr

in das L.G. Nr. 7 vom ; vista la L.P. del n. 7; in das D.L.H. Nr. 32 vom ; visto il D.P.G.P. del , n.

in das L.G. Nr. 7 vom ; vista la L.P. del n. 7; in das D.L.H. Nr. 32 vom ; visto il D.P.G.P. del , n. SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN AUSSCHREIBUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBES zur Besetzung von 1 Stelle LEITENDE/R ÄRZTIN/ARZT FACHRICHTUNG MEDIZINISCHE GENETIK BEIM

Mehr

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, einen öffentlichen Wettbewerb

Mehr

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, einen öffentlichen Wettbewerb

Mehr

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO BANDO DI CONCORSO PUBBLICO Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung

Mehr

SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO BRESSANONE

SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO BRESSANONE SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRIXEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Brixen schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau,

Mehr

a) Cittadinanza: possono partecipare alla selezione:

a) Cittadinanza: possono partecipare alla selezione: SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRIXEN Der Gesundheitsbezirk Brixen, schreibt in Durchführung der Entscheidung des Bezirksdirektors Nr. 105 vom 28.06.2017, im Sinne der Art.

Mehr

Avviso di concorso pubblico / bando per titoli ed esame

Avviso di concorso pubblico / bando per titoli ed esame Ankündigung eines öffentlichen Wettbewerbs / einer Ausschreibung auf Grund von Befähigungsnachweisen und Prüfung IDM Südtirol Alto Adige sucht über einen öffentlichen Wettbewerb Aufgabenbereich 1 Mitarbeiter/

Mehr

1. Voraussetzungen für die Zulassung 1. Requisiti per l ammissione alla selezione

1. Voraussetzungen für die Zulassung 1. Requisiti per l ammissione alla selezione Bollettino Ufficiale n. 9/IV del 27/02/2017 / Amtsblatt Nr. 9/IV vom 27/02/2017 0026 ID 20736 SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRUNECK Der Gesundheitsbezirk Bruneck, schreibt

Mehr

N. 327/18 Nr. 327/

N. 327/18 Nr. 327/ Visto per il controllo di regolarità contabile Sichtvermerk für die Buchhaltungskontrolle Capitolo/Kapitel Esercizio/ Trento, Trient Finanzjahr Il Direttore dell Ufficio Ragioneria Der Leiter des Rechnungsamtes

Mehr

1. Zugangsvoraussetzungen 1. Requisiti di accesso

1. Zugangsvoraussetzungen 1. Requisiti di accesso Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 16/11/2015 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 16/11/2015 0096 SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRUNECK Der Gesundheitsbezirk Bruneck, schreibt in Durchführung

Mehr

B E K A N N T M A C H U N G

B E K A N N T M A C H U N G Anlage Nr. 1 zum Beschluss Nr. vom Allegato n. 1 alla delibera n.. del B E K A N N T M A C H U N G A V V I S O Der Sanitätsbetrieb der Autonomen Provinz Bozen gibt bekannt, dass in Durchführung der Regelung

Mehr

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG

DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG SPETT.LE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO UFFICIO COMMERCIO E SERVIZI 35.3 39100 BOLZANO VIA RAIFFEISEN 5 AN

Mehr

Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol

Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano-AltoAdige Rundfunk-Anstalt Südtirol TERMIN 23.05.2016 SCADENZA ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Prüfungen zur unbefristeten Einstellung von 1 Verwaltungssachbearbeiterin / Verwaltungssachbearbeiter

Mehr

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO BANDO DI CONCORSO PUBBLICO Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung

Mehr

a) Cittadinanza: Possono partecipare al concorso: i cittadini italiani e i cittadini equiparati in base alle leggi vigenti;

a) Cittadinanza: Possono partecipare al concorso: i cittadini italiani e i cittadini equiparati in base alle leggi vigenti; SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRUNECK WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Bruneck schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau,

Mehr

VERWALTUNGSVERFAHREN PROCEDIMENTI AMMINISTRATIVI

VERWALTUNGSVERFAHREN PROCEDIMENTI AMMINISTRATIVI VERWALTUNGSVERFAHREN PROCEDIMENTI AMMINISTRATIVI RIPARTIZIONE PERSONALE PERSONALABTEILUNG Gesundheitsbezirk sanitario Verantwortliche Organisationseinheit für das Verfahren Unità Operativa responsabile

Mehr

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28) [S152040145286 U030 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il 3.12.2004, registro 1, foglio 28) Regolamento di esecuzione della legge urbanistica

Mehr

Meran, Gampenstrasse 3 Merano, via Palade 3. Termine per la presentazione delle domande di ammissione:

Meran, Gampenstrasse 3 Merano, via Palade 3. Termine per la presentazione delle domande di ammissione: 1 PITSCH STIFTUNG Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste FONDAZIONE PITSCH Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Meran, Gampenstrasse 3 Merano, via Palade 3 ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH

Mehr

1. Vorbehalt der Stellen 1. Riserva dei posti

1. Vorbehalt der Stellen 1. Riserva dei posti SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Beschluss des Generaldirektors Nr. 552 vom 29.12.2017 Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit

Mehr

Prot. Nr. 2010/32982 DER LANDESDIREKTOR VERFÜGT IL DIRETTORE PROVINCIALE DISPONE

Prot. Nr. 2010/32982 DER LANDESDIREKTOR VERFÜGT IL DIRETTORE PROVINCIALE DISPONE Direzione Provinciale di Bolzano Ufficio Gestione risorse Landesdirektion Bozen Amt für die Verwaltung der Ressourcen Prot. Nr. 2010/32982 Selezione pubblica per l assunzione a tempo indeterminato di 15

Mehr

Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol

Radiotelevijiun Aziënda por Südtirol Rundfunk-Anstalt Südtirol TERMIN 01.12.2016 SCADENZA ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Prüfungen zur unbefristeten Einstellung von 1 technischen Sachbearbeiter/ technischen Sachbearbeiterin in der VI. Funktionsebene

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

Cognome e nome - Name und Vorname. indirizzo Adresse

Cognome e nome - Name und Vorname. indirizzo   Adresse Alla Comunità Comprensoriale Burgraviato Servizio Amministrazione del Personale Via Otto Huber 13 39012 MERANO DOMANDA DI AMMISSIONE AL CONCORSO PUBBLICO PER TITOLI ED ESAMI PER LA COPERTURA DI POSTI NEL

Mehr

1. Zugangsvoraussetzungen 1. Requisiti di accesso

1. Zugangsvoraussetzungen 1. Requisiti di accesso SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRUNECK Der Gesundheitsbezirk Bruneck, schreibt in Durchführung der Entscheidung des Bezirksdirektors Nr. 179 vom 20.07.2016, im Sinne der

Mehr

a) Cittadinanza: Possono partecipare al concorso: i cittadini italiani e i cittadini equiparati in base alle leggi vigenti;

a) Cittadinanza: Possono partecipare al concorso: i cittadini italiani e i cittadini equiparati in base alle leggi vigenti; SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Bozen schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, einen

Mehr

ASSUNZIONE A TEMPO DETERMINATO Assistente amministrativo/a tempo pieno. PROVISORISCHE STELLENBESETZUNG Verwaltungsassistent/in mit Vollzeit

ASSUNZIONE A TEMPO DETERMINATO Assistente amministrativo/a tempo pieno. PROVISORISCHE STELLENBESETZUNG Verwaltungsassistent/in mit Vollzeit Gemeinde Naturns Comune di Naturno Konsortium-Betrieb Naturns Schnals Plaus Gustav Flora Str. 10, 39025 Naturns (BZ) St-Nr/Cod.fisc.: 02529710218 E-mail: altersheim@gemeinde.naturns.bz.it Gemeinde Schnals

Mehr

CASA DI RIPOSO VILLABASSA A.P.S.P. ALTERSHEIM NIEDERDORF OE.B.P.B. Adresse: Von-Kurz-Straße 15, Niederdorf (Bz)

CASA DI RIPOSO VILLABASSA A.P.S.P. ALTERSHEIM NIEDERDORF OE.B.P.B. Adresse: Von-Kurz-Straße 15, Niederdorf (Bz) ALTERSHEIM NIEDERDORF OE.B.P.B. Adresse: Von-Kurz-Straße 15, 39039 Niederdorf (Bz) CASA DI RIPOSO VILLABASSA A.P.S.P. Indirizzo: via-von-kurz, 15, 39039 Villabassa (Bz) PROVINZ BOZEN e-mail: info@niederdorf.ah-cr.bz.it

Mehr

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso Bollettino Ufficiale n. 44/IV del 30/10/2017 / Amtsblatt Nr. 44/IV vom 30/10/2017 0037 SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN ID 21392 PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt,

Mehr

a) Cittadinanza: possono partecipare al concorso: b) età anagrafica: Possono partecipare al concorso: d) titolo di studio/mobilità verticale:

a) Cittadinanza: possono partecipare al concorso: b) età anagrafica: Possono partecipare al concorso: d) titolo di studio/mobilità verticale: SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRIXEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Brixen schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau,

Mehr

FO Ansuchen öffentlicher Wettbewerb Domanda ammissione concorso pubblico

FO Ansuchen öffentlicher Wettbewerb Domanda ammissione concorso pubblico Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste ÖBPB Griesfeld Azienda Pubblica di Servizi alla Persona APSP Griesfeld ANSUCHEN UM ZULASSUNG ZUM ÖFFENTLICHEN WETTBEWERB DOMANDA DI AMMISSIONE AL

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

AUSSCHREIBUNG für SELBSTSTÄNDIGE MITARBEIT im AKADEMISCHEN/WISSEN- SCHAFTLICHEN BEREICH

AUSSCHREIBUNG für SELBSTSTÄNDIGE MITARBEIT im AKADEMISCHEN/WISSEN- SCHAFTLICHEN BEREICH BANDO per INCARICO di LAVORO AUTONOMO in AMBITO ACCADEMICO/SCIENTIFICO AUSSCHREIBUNG für SELBSTSTÄNDIGE MITARBEIT im AKADEMISCHEN/WISSEN- SCHAFTLICHEN BEREICH Il Preside della Facoltà di Scienze della

Mehr

Information und Publizität. Informazione e pubblicità

Information und Publizität. Informazione e pubblicità Abteilung 39 Europa Angelegenheiten Amt 39.1 Amt für europäische Integration Ripartizione 39 Affari comunitari Ufficio 39.1 Ufficio per l integrazione europea Information und Publizität Europäischer Fonds

Mehr

STADTGEMEINDE BOZEN Abteilung Verwaltung der Finanzmittel Waltherplatz 1, 2. Stock - Zimmer BOZEN

STADTGEMEINDE BOZEN Abteilung Verwaltung der Finanzmittel Waltherplatz 1, 2. Stock - Zimmer BOZEN COMUNE DI BOLZANO Ripartizione Amministrazione e Risorse Finanziarie Piazza Walter, 1 2 piano stanza 204 39100 BOLZANO STADTGEMEINDE BOZEN Abteilung Verwaltung der Finanzmittel Waltherplatz 1, 2. Stock

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 12563/2018. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 12563/2018. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 12563/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 23.4. Amt für Gesundheitsordnung

Mehr

AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN

AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRIXEN Entscheidung des Direktors des Gesundheitsbezirkes Nr. 54 vom 10.03.2014 WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Brixen schreibt,

Mehr

a) Cittadinanza: Possono partecipare al concorso: i cittadini italiani e i cittadini equiparati in base alle leggi vigenti;

a) Cittadinanza: Possono partecipare al concorso: i cittadini italiani e i cittadini equiparati in base alle leggi vigenti; SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BRUNECK WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Gesundheitsbezirk Bruneck schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau,

Mehr

Dekret Decreto. Nr. N / Amt für Kindergarten- und Schulpersonal Ufficio Personale delle scuole dell infanzia e delle scuole

Dekret Decreto. Nr. N / Amt für Kindergarten- und Schulpersonal Ufficio Personale delle scuole dell infanzia e delle scuole AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 16216/2016 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE della Direttrice di Ripartizione del Direttore

Mehr

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO BANDO DI CONCORSO PUBBLICO Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung

Mehr

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO BANDO DI CONCORSO PUBBLICO Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung

Mehr

Allegato alla deliberazione della Giunta camerale n. 143 dd Anlage an den Beschluss des Kammerausschusses Nr. 143 vom

Allegato alla deliberazione della Giunta camerale n. 143 dd Anlage an den Beschluss des Kammerausschusses Nr. 143 vom Anlage an den Beschluss des Kammerausschusses Nr. 143 vom 29.10.2012 RAHMENAUSCHREIBUNG FÜR DIE VOM AB- SCHNITT III, KAPITEL VII DER VERORDNUNG ÜBER DIE ORGANISATION DER HANDELSKAM- MER BOZEN VORGESEHENEN

Mehr

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 12/04/2010 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 12/04/2010 83 15407 Wettbewerbe - Jahr 2010 Concorsi - Anno 2010 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ

Mehr

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso

2. Zugangsvoraussetzungen 2. Requisiti di accesso SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO BANDO DI CONCORSO PUBBLICO Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung

Mehr

An die Marktgemeinde Kastelruth Krausenplatz 1 39040 KASTELRUTH. AI Comune di Castelrotto Piazza Krausen 1 39040 CASTELROTTO

An die Marktgemeinde Kastelruth Krausenplatz 1 39040 KASTELRUTH. AI Comune di Castelrotto Piazza Krausen 1 39040 CASTELROTTO An die Marktgemeinde Kastelruth Krausenplatz 1 39040 KASTELRUTH AI Comune di Castelrotto Piazza Krausen 1 39040 CASTELROTTO TEILNAHMEGESUCH DOMANDA DI AMMISSIONE Provisorische Besetzung einer Stelle als

Mehr

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto. Gesundheitsbezirk Brixen: 0 Stellen*; Comprensorio sanitario di Bressanone: 0 posti*;

1. Vorbehalt der Stelle 1. Riserve di posto. Gesundheitsbezirk Brixen: 0 Stellen*; Comprensorio sanitario di Bressanone: 0 posti*; SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN WETTBEWERBSAUSSCHREIBUNG Der Südtiroler Sanitätsbetrieb schreibt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, einen öffentlichen Wettbewerb

Mehr

Scadenza per la presentazione delle domande di ammissione: Uhr ore 12.00

Scadenza per la presentazione delle domande di ammissione: Uhr ore 12.00 1 STIFTUNG SANKT NIKOLAUS Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Meran, St.-Franziskus-Straße 26 a ÖFFENTLICHER WETTBEWERB In Durchführung der rechtkräftigen Entscheidungen des Direktors

Mehr

Bando di concorso Ausschreibung eines Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico SEAB S.p.A. cerca mediante concorso pubblico Operaio Acqua/Gas Il concor

Bando di concorso Ausschreibung eines Wettbewerbs Avviso di concorso pubblico SEAB S.p.A. cerca mediante concorso pubblico Operaio Acqua/Gas Il concor Avviso di concorso pubblico SEAB S.p.A. cerca mediante concorso pubblico Operaio Acqua/Gas Il concorso si svolge ai sensi del Regolamento sull'accesso all'impiego presso la SEAB e procedure di selezione

Mehr