Serbatoi interrati in vetroresina PRFV. Underground tanks in fiberglass FRP Erdbehälter aus Glasfaserkunstoff GFK
|
|
- Georg Schulze
- vor 8 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Serbatoi interrati in vetroresina PRFV Underground tanks in fiberglass FRP Erdbehälter aus Glasfaserkunstoff GFK
2 Profilo Aziendale Company Profile Firmenprofil Selip S.p.A. opera nel settore dei materiali compositi, in particolare vetroresina PRFV e fibra di carbonio PRCF dal Selip S.p.A. è leader per il mercato Italiano, nella costruzione e produzione di manufatti in vetroresina PRFV, destinati al mercato dell anti-corrosione. I principali prodotti disegnati, realizzati e venduti da Selip sono: serbatoi, cisterne interrate, silos, filtri a pressione, torri di lavaggio, camini, FGD spray banks, tubazioni & piping, strutture in vetroresina, lavori speciali in vetroresina. Gli stabilimenti Selip di produzione sono due, il primo a Fontanellato (PR) a cento chilometri da Milano e Bologna, ben servito dai porti di La Spezia, Genova e Ravenna il secondo ad Ariccia (ROMA) vicino ai porti di Anzio, Civitavecchia e Napoli. La razionale dislocazione degli impianti di produzione consente una distribuzione ottimale dei prodotti sull'intero territorio nazionale, Nord Europa e Medio oriente. Lo stabilimento Selip di Fontanellato (PR) ha una superficie coperta di m², e un area scoperta di oltre m². Lo stabilimento Selip di Ariccia (ROMA) ha una superficie coperta di m², e un area scoperta di oltre m². Selip S.p.a works in the field of composite material, in particular GRP fiberglass and carbon fiber PRCF since Selip S.p.A is leader in the italian market for the production of fiberglass FRP articles, that are intended for the market of anti-corrosion. The main products designed, manufactured and sold by Selip S.p.A are: tanks, underground tanks, silos pressure filters scrubbers chimney FGD spray banks Piping Fiberglass structure Special works in fiberglass The manufacturing plants are based in northern and central Italy. The first is located in Fontanellato (Parma), 100 km from Milan and Bologna, but is also well-served by Genoa and La Spezia seaport. The second one is based in Ariccia (Rome) not far from Anzio seaport. The rational dislocation of the production plants enables a first-rate distribution of our products over the whole Italian area, to northern Europe and middle east. Fontanellato production unit covers a m² and an open air area of m². The Ariccia (Rome) plant covers a production unit of m²,and an open air area of m². Selip S.p.A. ist seit 1963 im Bereich der Verbundwerkstoffe und Glasfaser -GFK tätig. Selip S.p.A. ist auf dem italienischen Markt einer der führenden Hersteller von GFK- Produkte in dem Bereich der Korrosionsfestigkeit. Die wichtigsten Produkte hergestellt und vertriebt von Selip sind: Behälter,Erdbehälter, Silos Druckfilter Wäscher Schornsteinröhre REA Sprühebenen Rohrleitungen Glasfaser Strukturen Sonderkonstruktionen aus Glasfaser Der Hauptwerk der Selip A.G. befindet sich im Fontanellato, in der unmittelbarer Nähe von Parma, zwischen Mailand und Bologna, die jeweils 100 Kilometer entfernt liegen. Von hier aus erreicht man schnell und einfach die Häfen von La Spezia und Genua. Das Zweigwerk liegt in Ariccia (Rom) in der Nähe des Hafens von Anzio. Die Wahl dieser beiden Standorte ermöglicht den optimalen Vertrieb der Produkte auf dem gesamten Markt in Italien, Nordeuropa und im Mittleren Osten. In Fontanellato umfasst das Gelände von Selip m² an überdachter un mehr als m² an freier Fläche. In Ariccia ( Rom) dagegen besteht das Werksgelände aus m² überdachter und mehr als m² Freiflache. 2
3 Indice Index Verzeichnis Profilo Aziendale Company Profile Firmenprofil Cisterne interrate a singola parete Underground tank single wall Erdbehälter - Einzelwandig Cisterne interrate a doppia parete Underground tank double wall Erdbehälter - Doppelwandig Dati di progetto - Ancoraggio serbatoi Design data - Tanks anchorage Auslegungsdaten Tipologie di interramento Types of underground Eingrabunganweisungen Passi d'uomo - attacchi flangiati Monholes - Flanged nozzles Mannlöcher - Stutzen Pozzetti in polietilene PE e in vetroresina PRFV Polyethylene PE and fiberglas FRP sump Polyethylene PE und Fiberglas GFK Sumpfe Accessori - Ancoraggi Accessories - Anchorage systems Zubehör - Verankerungssysteme Sistema rilevamento perdite Leakage detection system Leckprüfungssystem Soluzioni personalizzate - Assistenza post vendita Custom Solutions - After Sales Service Kundenspezifische Lösungen - Kundendienst Imballi - Trasporti Packing - Transport Verpackung -Transport = Accessori -Accessories -Zubehör 3
4 CTI - Serbatoi interrati singola parete CTI Underground tanks CTI - Horizontale Erdbehälter Serbatoi orizzontali a singola parete, modello SELIP CT Cilindrici ad asse orizzontale, a singola parete, realizzati interamente in vetroresina PRFV, idonei al deposito e stoccaggio di liquidi non pericolosi. Horizontal tanks single wall, SELIP type CT Cylindrical with horizontal axis with single wall, entirely made in fiberglass FRP, suitable for the filing and storage of non-dangerous liquids. Horizontale einwandiger Behälter, SELIP CT Modell Zylindrischer einwandiger Behälter mit horizontaler Achse, völlig im GFK Fiberglass hergestellt und geeignet für die Aufbewahrung und Lagerung von ungefährlichen Flüssigkeiten. CTI Serbatoi orizzontali interrati Horizontal underground tanks Horizontale Erdbehälter L tipo ø cap. - m 3 L ø 1000 mm CTI CTI , CTI CTI , CTI ø 1200 mm CTI , CTI CTI CTI CTI ø 1500 mm CTI , CTI CTI CTI CTI ø 1800 mm CTI CTI CTI CTI ø 2000 mm CTI CTI CTI CTI ø 2200 mm CTI CTI CTI CTI CTI ø 2500 mm CTI CTI CTI CTI CTI ø 3000 mm CTI CTI CTI CTI CTI CTI ø 3500 mm CTI CTI CTI CTI CTI ø 4000 mm CTI CTI CTI CTI CTI CTI Finitura Finish Zurichten Struttura Meccanica Mechanical Structure Tragendes Laminat Liner Inner liner Innenliner 4
5 CTI-DP-Serbatoi interrati doppia parete Serbatoi orizzontali a doppia parete, modello SELIP CT-DP Cilindrici ad asse orizzontale, a doppia parete, con intercapedine e sistema di rilevazione fughe, realizzati interamente in vetroresina PRFV, idonei al deposito e stoccaggio di liquidi pericolosi. CTI-DP Serbatoi orizzontali interrati Horizontal underground tanks Horizontale Erdbehälter L tipo ø cap. - m 3 L ø 1000 mm CTI CTI , CTI CTI , CTI ø 1200 mm CTI , CTI CTI CTI CTI ø 1500 mm CTI , CTI CTI CTI CTI ø 1800 mm CTI CTI CTI CTI ø 2000 mm CTI CTI CTI CTI ø 2200 mm CTI CTI CTI CTI CTI ø 2500 mm CTI CTI CTI CTI CTI ø 3000 mm CTI CTI CTI CTI CTI CTI ø 3500 mm CTI CTI CTI CTI CTI ø 4000 mm CTI CTI CTI CTI CTI CTI Horizonthal tanks with double wall, SELIP type CT-DP Cylindrical with horizontal axis and double wall with leakage detection system, entirely made of fiberglass FRP, suitable for the filing and storage of dangerous liquids. 5 CTI-DP-Double wall Underground tanks CTI-DP-Horizontale Erdbehälter-Doppelwandig Horizontale doppelwandige Behälter, SELIP Modell CT-DP Zylindrische doppelwandige Behälter mit horizontaler Achse, mit Zwischenraum und mit System zur Erkennung von Leckverlusten, die völlig im Fiberglas GFK produziert sind und die für die Füllung und Lagerung von gefährlichen Flüssigkeiten geeignet sind. Finitura Finish Zurichten Struttura Meccanica Mechanical Structure Tragendes Laminat Intercapedine Double wall Zwischenraum Struttura Meccanica Mechanical Structure Tragendes Laminat Liner Inner liner Innenliner Selip per motivi tecnici si riserva di apportare modifiche senza preavviso. Technical data and pictures are not binding, and may be subject to change without prior notice. Die Firma behält sich aus technischen Gründen Änderungen ohne Vorankündigung vor.
6 Dati di Progetto Design Data Auslegungsdaten Norme Internazionali di riferimento I serbatoi interrati sono calcolati secondo la scienza delle costruzioni e concepiti, ove applicabile in accordo alla norma EN 976 e sue estensioni. Altre norme di riferimento sono: -ASTM D ASTM D UL 1316 Decreti Ministeriali (DM) Italiani Quando applicabili, sono stati recepiti i seguenti Decreti Ministeriali: DM 31/07/1934; DM 26/03/1985; DM 24/05/1999; DM 29/11/2002. Pressione Pressione di esercizio: ATM Pressione di progetto: battente di liquido Temperatura Temperatura di esercizio: +60 C Temperatura di progetto: ambiente (+20 C) Natura del terreno I serbatoi interrati sono dimensionati come default con un terreno argilloso avente peso specifico 2000 kg/m3. Condizioni di interramento Per una corretta installazione, consultare il manuale uso e manutenzione dei serbatoi interrati Selip. International Standards Selip S.p.A. designs, manufactures and sells underground tanks (tanks) taking as a reference of calculation the following standard EN Other reference standards are: ASTM-D-3839 ASTM-D-4021 UL-1316 Italian Ministerial Decrees (DM) Selip SpA, in the design of underground tanks in fiberglass GRP included, where applicable, the following Italian Ministerial Decrees: DM 31/07/1934; DM 26/03/1985; DM 24/05/1999; DM 29/11/2002. Pressure Pressure: ATM Design pressure: full of water Temperature Operating Temperature: +60 C Design temperature: ATM (+20 C) Soil Underground tanks are dimensioned with a clay soil whose specific weight is 2000 kg/m3. Terms of undergrounding For a correct installation, refer to Selip Use and Maintenance manual of underground tanks. Internationale Standards Die Erdbehälter sind kalkulierbar und entwickelt nach der Bauwissenschaft, wenn die das Norm EN 976 und seine Erweiterungen trifft. Andere Standards sind: -ASTM D ASTM D UL 1316 Italienische Ministerialdekreten Wann anwendbar, wurden folgende Ministerialdekreten empfangen: DM 31/07/1934; DM 26/03/1985; DM 24/05/1999; DM 29/11/2002. Druck Betriebsdruck: ATM Auslegungsdruck: Hydrostatisch Temperatur Betriebstemperatur: +60 Auslegungstemperatur: Umgebung (+20 ) Bodenbeschaffenheit Die Erdbehälter werden standardmäßig im Fall von lehmigen Boden mit Wichte von 2000 kg/m3 dimensioniert. Eingrabungsbedingungen: Um einen korrekten Einbau durchzuführen, bitte das Anwendung- bzw. Wartungsmanual nachschauen. Ancoraggio serbatoi e falda freatica. Anchorage tanks and phreatic surface Halterung von Behälter und e rundwasseroberfläche Ancoraggio serbatoi e falda freatica. In assenza di falda freatica l ancoraggio serbatoio non è necessario. In presenza di falda freatica, l ancoraggio e il relativo numero di tiranti dipende da 2 fattori; l altezza della falda, la profondità di interramento. Sotto viene riportato un esempio per il serbatoio ø 3000 mm. Per maggiori informazioni contattare Profondità di interramento H Underground depth H Eingrabungstiefe H Materiale di riempimento Filling material Füllungsmaterial Altezza falda freatica F Phreatic surfaces height F Höhe der Grundwasseroberfläche F Basamento in cemento armato Concrete basement Betonfundament Fascia di ancoraggio Anchorage band Halterungsring Serbatoio 3000 mm CTI 500 Anchorage tanks and phreatic surface Without phreatic surface; anchorage system is not necessary. With phreatic surface, anchorage system and its relative number of ties depends on 2 factors; phreatic surfaces s height and underground depth. Here below an example for tank ø 3000 mm. For further more information please contact Numero di tiranti Number of bands Anzahl von Bändern H Halterung von Behälter und e Grundwasseroberfläche. Ohne die Grundwasseroberfläche ist die Halterung des Behälters nicht notwendig. Mit der Grundwasseroberfläche hängen die Halterung und die Anzahl der relativen Banden auf 2 Faktoren ab; Die Höhe der Grundwasseroberfläche und die Eingrabungstiefe. Hier unten wird ein Beispiel für einen Behälter ø 3000 mm angezeigt. Für weitere Infos bitte kontaktieren. 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 Profondità di interramento Depth of excavation Eingrabungstiefe F m 2,5 m3 2 0,5 1 m m1,5 m m Altezza falda freatica Height groundwater Höhe der Grundwasseroberfläche 6
7 Tipologie di interramento Interramento con esclusivo attraversamento pedonale L interramento pedonale è previsto in modalità standard con distanza tra il filo superiore del terreno e il filo superiore del serbatoi di 500 mm. I prezzi di riferimento del listino SELIP sono calcolati con interramento pedonale e profondità 500 mm. Sarà esclusiva cura del cliente verificare la presenza e l altezza di falde freatiche. Interramento carrabile SELIP S.p.A. su specifica richiesta del cliente progetta cisterne interrate carrabili. Vi sono 3 diverse tipologie di interramenti carrabili: - 1 con soletta in cemento armato spessore almeno 150 mm, e profondità minima 500 mm. - 2 con copertura in asfalto spessore almeno 150 mm, e profondità minima 850 mm. - 3 riempitivo con terreno con profondità minima 1450 mm. Anche in questo caso, sarà esclusiva cura del cliente verificare la presenza e l altezza di falde freatiche mm 850 mm Underground with exclusive pedestrian crossing Selip S.p.A. recommends this kind of underground with fiberglass tanks. The underground pedestrian is provided as standard with distance between upper edge of the ground and upper edge of the tanks of 500 mm. All prices are calculated according to Selip pedestrian underground with 500 mm depth. It will be responsibility of the customer to verify the presence and height of the phreatic surface. Types of underground Eingrabunganweisungen Eingrabung mit esclusivo Fußgängerübergang SELIP S.p.A. empfehlt dieses Eingrabungstyp mit Fiberglas Behälter. Die Fußgängereingrabung ist als Standard mit Abstand zwischen oberer Bodenkante und oberer Behälterkante von 500 mm geliefert. Alle Preise dazu werden nach Selip Preiseliste mit Fußgängereingrabung und mit Tiefe von 500 mm ausgerechnet. Der Kunde wird verantwortlich sein, die Präsenz und die Höhe der Grundwasseroberfläche zu überprüfen. 500 mm 500 mm Underground carriageable Selip S.p.A. on specific request of customer designs underground tanks carriageable. There are 3 different types of underground carriageable: - 1st reinforced concrete floor with thickness at least 150 mm, with a minimum depth of 500 mm depth. - 2nd covered with asphalt thickness of at least 150 mm, with a minimum depth of 850 mm. - 3rd filling with soil with a minimum depth of 1450 mm. Even in this case, will be exclusive customer care to verify the presence and the height of phreatic surface. Materiale di riempimento Filling material Füllungsmaterial Copertura in asfalto Asphalt coverage Asphaltabdeckung Lastra in cemento armato Concrete plate Betontafel Dicke 500 mm Terreno originario Original ground Originaler Boden 1450 mm 850 mm Serbatoio 3000 mm CTI 400 Interramento carrabile SELIP S.p.A. su specifica richiesta del cliente progetta cisterne interrate carrabili. Vi sono 3 diverse tipologie di interramenti carrabili: - 1 con soletta in cemento armato spessore almeno 150 mm, e profondità minima 500 mm. - 2 con copertura in asfalto spessore almeno 150 mm, e profondità minima 850 mm. - 3 riempitivo con terreno con profondità minima 1450 mm. Anche in questo caso, sarà esclusiva cura del cliente verificare la presenza e l altezza di falde freatiche. Autocarro 12 Ton. Truck 12 Tons LKW 12 Ton. 500 mm 200 mm Note: il valore deve essere verificato di volta in volta in funzione del diametro serbatoio e del carico/peso dell automezzo. Note: The value should be checked each time according to diameter of the tank and load / weight of the vehicle. Anmerkungen: Der Wert soll jedes Mal auf Basis des Tankdurchmessers und seiner Beladung bzw. seinem Gewicht ausgeprüft werden Selip per motivi tecnici si riserva di apportare modifiche senza preavviso. Technical data and pictures are not binding, and may be subject to change without prior notice. Die Firma behält sich aus technischen Gründen Änderungen ohne Vorankündigung vor. 7
8 Passi d'uomo - attacchi flangiati Monholes - Flanged nozzles Mannlöcher - Stutzen Passi d'uomo Manholes Mannlöcher Passi d'uomo flangiati: superiori o laterali Flanged Manhole: on the top or on the side Mannlöcher geflanscht: oberhalb oder seitlich DN 400 DN 500 DN 600 Guarnizioni Gaskets Dichtungen EPDM - shore 55 NBR - shore 55 Attacchi flangiati Nozzles Flanschstutzen tipo/type/typ: FF PN 6 PN 10 PN 16 DIN ANSI 150 ANSI 300 DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 DN 350 DN 400 DN 450 DN 500 DN 600 8
9 Pozzetti in polietilene PE e in vetroresina PRFV 9 Polyethylene PE and fiberglas FRP sump Polyethylene PE und Fiberglas GFK Sumpfe Pozzetto in Polietilene - PE Polyethylene PE sump PE Polyäthylen-Grube Pedonabile Pedestrian Spazierwege Non a tenuta Anti seal Nicht dicht Pozzetto in Vetroresina - PRFV Fiber Reinforced plastic FRP sump Fiberglas PE Grube Pedonabile Pedestrian Spazierwege A tenuta Seal Dicht Pozzetto in Vetroresina - PRFV Fiber Reinforced plastic FRP sump Fiberglas GFK Grube Carrabile Carriageable Spazierwege A tenuta Seal Dicht Selip per motivi tecnici si riserva di apportare modifiche senza preavviso. Technical data and pictures are not binding, and may be subject to change without prior notice. Die Firma behält sich aus technischen Gründen Änderungen ohne Vorankündigung vor.
10 Accessori Accessories Zubehör Scalette interne Inside ladder Innere Triffleiteren Possono essere realizzate in vetroresina oppure acciaio inox Can be supply in FRP or in stainless steel Können im GFK oder im Edelstahl geliefert werden Anelli di sollevamento Lifting lugs Heberinge E previsto il sollevamento con fasce fornite da chi esegue il servizio gru. Su richiesta cliente si possono fornire nr. 2 anelli si sollevamento in acciaio inox AISI 304. Lifting will be provided by crane service. On customer request Selip can provide Nr. 2 stainless steel AISI 304 lifting lugs. Die Hebung wird vom Hebedienstleister angeboten. Nach Kundenwunsch können auch 2 AISI 304 Edelstahlheberinge angeboten werden. Tubazioni interne in vetroresina PRFV Inside Fiber reinforced plastic pipes FRP Innere GFK-Fiberglass-Rohrleitungen Tipo/type/typ PN6 PN10 PN16 10
11 Fasce di ancoraggio Anchorage bands Halterungsbande Gancio a perdere Hook Haken Fasce e zavorre di ancoraggio Anchorage bands and ballasts Halterungsbande bzw. -ballaste Cricchetto di tensionamento Hook Haken Zavorre di ancoraggio Anchorage ballasts Halterungsballaste Fasce di ancoraggio Anchorage bands Halterungsbande 11 Selip per motivi tecnici si riserva di apportare modifiche senza preavviso. Technical data and pictures are not binding, and may be subject to change without prior notice. Die Firma behält sich aus technischen Gründen Änderungen ohne Vorankündigung vor.
12 Sistema rilevamento perdite Permanet leakage detector Leck Detektor System Perché il monitoraggio delle perdite viene applicato ai serbatoi a doppia parete SELIP. Sistema costruttivo a sandwich affidabile, testato nel tempo con oltre 25 anni di applicazioni nel mondo. Minimizzare il rischio di fuori uscita di prodotti pericolosi per il cliente finale. Controllo delle fughe semplice e costante nel tempo. Possibilità di installare sistemi di rilevazione fughe con funzionamento sia a pressione che depressione. Per informazioni sul funzionamento consultare il manuale uso e manutenzione serbatoi interrati. Why is leakage monitoring applied to Selip double-walled tanks. Construction System sandwich reliable, time-tested with over 25 years of application in the world. To minimize the risk of release of dangerous products for the final customer. Checks of leaks easier and frequently Possibility to install leak detection systems with operating pressure and underpressure. For further more information, please refer to use and maintenance manual. Warum das Leck Detektor auf den SELIP doppelwandigen Behälter umgesetzt. Bausystem sandwich zuverlässig, das mit mehr als 25 Anwendungsjahre weltweit erprobt wird. Verringerung den Risiko bzgl. des Auftritts von gefährlichen Produkten für den Endkunden. Einfache häufige Lecküberwachung. Mögliche Installierung von Leck Detektor Systemen, die mit Druck als auch mit Unterdruck funktionieren können. Für weitere Infos, bitte das Anwendungsbzw. Wartungsmanual nachschauen 12
13 Sistema rilevamento perdite Dettaglio sistema rilevamento perdite e quadro di protezione. Collaudo intercapedine doppia parete Test double interspace wall Probelauf der doppelwandiger Zwischenraum Detail of system leakage detection system and protection panel. 13 Permanet leakage detector Leck Detektor System Detail vom Leck Detektor System und vom Schutzstafel. Cablaggio quadro di controllo con intercapedine serbatoio Cabling control panel with tank interspace Verdrahtung des Bedienungsfeldes mit dem Behälters Zwischenraum Selip per motivi tecnici si riserva di apportare modifiche senza preavviso. Technical data and pictures are not binding, and may be subject to change without prior notice. Die Firma behält sich aus technischen Gründen Änderungen ohne Vorankündigung vor.
14 Soluzioni personalizzate Tailor-made solutions Personalisierte Lösungen I filtri Selip vengono progettati e costruiti su misura, in funzione delle esigenze di ogni singolo cliente. Per eventuali richieste speciali, prego contattare i nostri uffici. Selip prides itself on flexible engineering. Each single unit is customized according to every requirement. Selip Sales and Technical Dept. are at your disposal. Selip Filter werden nach dem jeweiligen Kundenbedürfnis (Abmessung, Farben, etc.) gebaut. Bei Anfragen setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung. Assistenza post vendita After sales service Kundendienst Selip S.p.A. mette a disposizione dei propri clienti un servizio di post vendita completo. - Installazioni e montaggi dei propri prodotti worldwide. - SELIP Formula SERVICE, un particolare servizio che consente al cliente di avere sempre sotto controllo e in sicurezza il proprio parco serbatoi, filtri o manufatti in vetroresina. - Ricambi originali. Grazie alla marcatura indelebile, presente sui filtri, facendo riferimento al numero di matricola è possibile richiedere ed acquisire direttamente alla la lista dei ricambi consigliati. Selip S.p.A. offers to its customers a completed post-sales service. - Installation worldwide. - SELIP Formula SERVICE, this special service guarantee the constant control of the FRP products bought by the customer. - Original spare parts. An indelible nameplate present on the product allows to recognize the Selip FRP product. The customer can request the related spare parts writing to:. Selip S.p.A. bietet einen kompletten Kundendienst an. - Weltweite Installation und Montage. - SELIP Formula SERVICE, garantiert dem Kunden die ständige Kontrolle des Zustands seiner GFK Produkte. - Original-Ersatzteile. Das Typenschild auf dem Produktzylinder entspricht eine bestimmte Behälternummer. Mit dieser Nummer kann der Kunde direkt an die entsprechenden Ersatzteile anfragen. 14
15 Imballi Imballaggi in legno Selip S.p.A. è in grado di provvedere alla fornitura dei manufatti opportunamente imballati per trasporti stradali, ferroviari, navali, aerei. Gli imballi possono essere realizzati sotto forma di: - container, - selle in legno, - pianale in legno con termoretraibile, - gabbie in legno, - casse in legno. Gli standard e normative applicabili sono: - linee guida per imballi FAO marcatura degli imballi ISPM 15 - norme costruttive UNI UNI Trasporti Packaging Holzverpackungen Wooden packaging Selip S.p.A. can supply its manufactures with the most appropriate packaging type for transport on track, by train, by boat or by flight. The packaging can be realized as follows: -container, - wooden saddles, -wooden flat car with shrink film, - wooden crates, - wooden cases. The packaging will be realized according to the following standard norms: - packaging guide line FAO packaging marking ISPM 15 - constructive norms UNI UNI Transports Transporte 15 Holzverpackungen Selip S.p.A. kann seine Produkte mit der geeignetsten Verpackung für Straßenverkehr, Zug- See- oder Flug-Transport liefern. Die Verpackungstype sind die folgende: - Container, - Holz-Sätteln, - Holz Gälende Mit Schrumpffolie, - Holz-Lattenkisten, - Holz-Kisten. Die Verpackungen werden nach der folgenden Standardnormen realisiert: - Verpackung Richtlinie FAO Verpackung Warenzeichnen ISPM 15 - Bau-Normen UNI UNI Selip per motivi tecnici si riserva di apportare modifiche senza preavviso. Technical data and pictures are not binding, and may be subject to change without prior notice. Die Firma behält sich aus technischen Gründen Änderungen ohne Vorankündigung vor.
16 CAT.7-09/14-R Sede legale - Uffici - Stabilimento I FONTANELLATO (PARMA) via Provinciale, 36 Tel Fax Uffici - Stabilimento I ARICCIA (ROMA) via Cancelliera, 49/51 Tel Fax
Filtri in PRFV. Filters in FRP Filter aus GFK
Filtri in PRFV Filters in FRP Filter aus GFK FS Filtri a Sabbia Sand filters Sandfilter Filtri a sabbia serie FS Selip S.p.A. progetta, produce e vende filtri a sabbia realizzati interamente in vetroresina
Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded
Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)
Preisliste für The Unscrambler X
Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit
Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System
Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing
Produktinformation 201407_182PNdeen
Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung
2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des Gutachtens mit Fertigungsüberwachung Nr... 1] DuM 1100 2] DuM 1200 3] DuM 1201 4] DuM 1210 5] DuM 1300 6] DuM 1301 7] DuM 1310 8] DuM 1400 9] DuM 1401
INNOVATION IM DECKBAU INNOVATION IN DECKBUILDING # 4 WOLZYNTEEK DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY
INNOVATION IM DECKBAU INNOVATION IN DECKBUILDING # 4 WOLZYNTEEK DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY Innovation im Deckbau #4 DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY WOLZYNTEEK
Indice Presentazione QFORT Uno dei principali produttori in Europa di finestre in PVC Partners Finestre Prodotti QFORT+ QFORT START Colori Porte QFORT in PVC Tipologie speciali Ferramenta Maniglie Falsa
MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile
MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN
MADE TO MEASURE. Freitag 17. und Samstag 18. OKTOBER
MADE TO MEASURE Freitag 17. und Samstag 18. OKTOBER Persönliche Einladung zum Schäffner Maß Event mit Eduard Dressler, Latini Leder und Doriani Cashmere Maßtage bei Schäffner mit Eduard Dressler Freitag,
11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
https://portal.microsoftonline.com
Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have
Fließbett Fluidizing bed
» Engineering your success «Zeppelin Systems GmbH Einsatzgebiete Pneumatisches Auflockerungssystem zur Austragung schwer fließfähiger aber gut fluidisierbarer Schüttgüter (mehlartig und pulverförmig),
Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen
Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der
Connecting bend 90 connecting bend parts that serve as a connection between the hydraulic separator and the compact manifold.
Technical data sheet MultiFlow Expert Components of the MultiFlow Expert - hydraulic separator - connecting bends - multiple compact manifolds [D] Manufacturer certification Description MultiFlow Expert
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Warmwasserspeicher, geschlossen Storage water heater,
miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :
miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse
Werkzeugkatalog tool catalogue HYUNDAI KIA SKT 250 MS SKT 300 MS
Werkzeugkatalog tool catalogue HYUNDAI KIA SKT 250 MS SKT 300 MS Hinweis zu den AGBs: Diese finden Sie in unserem Internetauftritt unter www.heimatec.de Home/Impressum/AGB Terms and conditions: You will
Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank
SwissICT 2011 am Fallbeispiel einer Schweizer Bank Fritz Kleiner, fritz.kleiner@futureways.ch future ways Agenda Begriffsklärung Funktionen und Aspekte eines IT-Servicekataloges Fallbeispiel eines IT-Servicekataloges
CABLE TESTER. Manual DN-14003
CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in
Wiegen / Balance 6.01. Inhaltsübersicht Contents Seite / Page
6 Wiegen / Balance Inhaltsübersicht Contents Seite / Page l 6.1 Taschenwaage l 6.2 Präzisionswaagen l 6.3 Plattformwaagen l 6.4 Analysewaagen l 6.5 Tischwaagen l 6.6 Bodenwaagen l 6.7 Feuchtebestimmer
Edelstahl stainless steel acciaio inox. service. de en it
Edelstahl stainless steel acciaio inox 203 service de en it MONTANTI GELÄNDERPFOSTEN BALUSTER POSTS Montante tondo a misura preassemblato Rundpfostensteher montiert auf Maß custom made round post quantità
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass
Einkommensaufbau mit FFI:
For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte
Wenn Russland kein Gas mehr liefert
Ergänzen Sie die fehlenden Begriffe aus der Liste. abhängig Abhängigkeit bekommen betroffen bezahlen Gasspeicher Gasverbrauch gering hätte helfen importieren liefert 0:02 Pläne politischen Projekte Prozent
Serviceinformation Nr. 02/11
Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version
Welding / grinding curtains and lamellas Schweiß- / Schleifvorhänge und -Lamellen
Tested according to IN norms Suitable in connection with all forms of welding and grinding Made of spark-resistant and flame retardation material Cold resistant to -20 C. Filters dangerous UV and infrared
EEX Kundeninformation 2007-09-05
EEX Eurex Release 10.0: Dokumentation Windows Server 2003 auf Workstations; Windows Server 2003 Service Pack 2: Information bezüglich Support Sehr geehrte Handelsteilnehmer, Im Rahmen von Eurex Release
TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE
IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i
Technical details subject to change without notice / Tolerances acc. to DIN/ANSI standards, other dimensions approximate
Check Valve B4w / wafer type Check Valve B4w available sizes DN 50 up to DN 250, PN 10, wafer type execution disc replaceable, with reinforced steel inlet for assembling between flanges acc. to DIN EN
PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS
BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN FÜR
La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.
Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività
AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug
Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable
PLT4 ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale
ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT 22 PLT4 Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 16028 HTMA (DN13) Occlusione: faccia piana Aggancio: sfere radiali Materiale: acciaio
Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH
Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Peter Cullen, Microsoft Corporation Sicherheit - Die Sicherheit der Computer und Netzwerke unserer Kunden hat Top-Priorität und wir haben
Innovation in der Mikrobearbeitung
Presseinformation August 2011 / 1. von 3 Seiten Werbung und PR Telefon (0 61 72) 1 06-461 Telefax (0 61 72) 1 06-213 E-Mail s.dillmann@wexo.com Innovation in der Mikrobearbeitung Neuer Mikrobohrer aus
juergen.vogt@uni-ulm.de
Benutzerregistrierung für SciFinder on WWW Mitglieder, auch Studenten, der Universität Ulm können SciFinder Scholar für nicht-kommerzielle Zwecke nutzen. Allerdings ist der Zugang personalisiert. Damit
Kuhnke Technical Data. Contact Details
Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have
Special shower enclosure - Sonderprodukte
In order to face increasing needs of particular on size items for specific destination as Hotel, Motorhome/Caravan, Holiday cruiser, Beauty farm, old and disabled people Supplies, samo has developed a
Perceptive Document Composition
Perceptive Document Composition Systemvoraussetzungen Version: 6.1.x Written by: Product Knowledge, R&D Date: October 2015 2015 Lexmark International Technology, S.A. All rights reserved. Lexmark is a
STK1. Höhe/Height: 108 cm Maße Tischplatte/Top: 91 / 80 / 70 cm
Stehtische Höhe/Height: 108 cm Maße Tischplatte/Top: 91 / 80 / 70 cm STK1 Ein Stehtisch, der alles mitmacht, sich verkleiden lässt oder mit einer schicken Oberfläche und Designkante glänzt. Extrem robust,
KIP Druckerstatus Benutzerhandbuch KIP Druckerstatus Installations- und Benutzerhandbuch
KIP Druckerstatus Installations- und Benutzerhandbuch - 1 - Inhalt 1 Einführung... 3 2 Installation und Einrichtung... 4 3 Funktionalität des KIP Druckerstatus... 6 4 Benutzung des KIP Druckerstatus...
PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques
PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET 104 PPV3 Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 7241-1 A Ghiera: doppia azione Occlusione: valvola Aggancio: sfere radiali Materiale: acciaio Finitura: Zn-Fe (Cr III)
Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn
Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal
PATENT PENDING T4 9380198-8580198 - 8880198-2080198 INDICE / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS Contenuto della scatola / Box contents / Verpackungsinhalt... 3 Informazioni tecniche / Technical information / Technische
Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.
Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working
SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide
SanStore Rekorder der Serie MM, MMX, HM und HMX Datenwiedergabe und Backup Datenwiedergabe 1. Drücken Sie die Time Search-Taste auf der Fernbedienung. Hinweis: Falls Sie nach einem Administrator-Passwort
fir e / 8", 1/ 2" gas liquid G A S - K U G E L H A H N E
ga-s-top 3 / ", / 2" fir e gas VALVOLE A SFERA PER GAS GAS BALL VALVES G A S - K U G E L H A H N E Catalogue 2007 - Rev.0 0/207 liquid 09 ga-s-top 3 / ", / 2" Rubinetti a sfera in ottone diritti e ad angolo
Zubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
EMV und Medizinprodukte
EMV und Medizinprodukte Anforderungen und Umsetzung Wilhelm Seier GMBH Richtlinien, Gesetze, Verordnungen EMV Richtlinie 2004/108/EG - Seit 2009 verbindlich anzuwendende EMV Richtlinie EMV Richtlinie 2004/104/EG
Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software
Artologik EZ-Equip Plug-in für EZbooking version 3.2 Artologik EZbooking und EZ-Equip EZbooking, Ihre webbasierte Software zum Reservieren von Räumen und Objekten, kann nun durch die Ergänzung um ein oder
With your design proposals or our available simulation and calculation programs, our R&D department realizes and delivers quick solutions.
HAHN offers solutions for product developers of switching power supplies. In response to the variety of designs which are available on the market, HAHN combines demands and wishes of the developers to
GARAGEN TORE THERMALSAFE DOOR
GARAGEN THERMALSAFE DOOR garagen LUFTDICHTIGKEIT KLASSE 4 U-WERT Durchschnittlich 22% höhere Dämmwirkung Die thermische Effizienz und die Verringerung der Luftdurchlässigkeit sind ausschlaggebende Aspekte
CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.
CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...
Ein- und Zweifamilienhäuser Family homes
Wohnwelten / Living Environments Ein- und Zweifamilienhäuser Family homes Grüne Technologie für den Blauen Planeten Saubere Energie aus Solar und Fenstern Green Technology for the Blue Planet Clean Energy
Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte
Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte Sehr geehrte Damen und Herren, mit diesem TechLetter möchten wir Sie über Anpassungen des Erdgas Terminmarkt Index EGIX und der Abrechnungspreise der Emissionsrechte
Händler Preisliste Trade Price List 2015
Händler Preisliste Trade Price List 2015 gültig ab / valid from 01.03.2015 Qualität die verbindet Driven by Quality Sehr geehrter Kunde, zu unserer neuen Preisliste möchten wir Ihnen nachfolgend einige
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Elektronisches Vorschaltgerät für Hochdruck-Entladungslampen Electronic
BAGS GROUP I PRICE IN EUR/PCS TECHNICAL SPECIFICATION 1,47 1,05 1,86 1,31 1,51 1,09 0,90 0,88 1,06 0,79 0,81 0, , ,76 0,77 0,74
BAG/BOX Made-to-measure paper bags! The production of our bags is based on innovative solutions and high-quality materials. We pay a lot of attention to details. The majority of elements in our bags is
Legend of the necessary codes and specifications for order. LT LA HT HI HA SPA SPAM SPB SPC SPE SPI SAE AA DYPL DXPL RAS RM REG
Legenda Legend Codelegende Legenda codici e specifiche necessarie per l ordine. Legend of the necessary codes and specifications for order. Codelegende und nötige Details für die Bestellung. M Larghezza
PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION
43 ISO 16028 MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION Caratteristiche tecniche PLK4 I Nominal size Max working pressure
Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D
Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Piano di fresatura anta e telaio per maschio incassato Milling plan for
Qualität aus dem Vogtland. www.snow-ideal.de
SNOWHE Qualität aus dem Vogtland www.snow-ideal.de Alle Produkte werden in unserem kleinen Betrieb von Hand montiert. In jedem Produkt stecken viele wertvolle Ideen und Entwicklungsstunden. Unser Herzensanliegen
Catalog ZEBO Praezisionswerkzeuge Hermann Pfisterer GmbH. PO Box 1631 D Bietigheim-Bissingen. Schleifmuehle 7 D Bietigheim-Bissingen
Catalog 2016 ZEBO Praezisionswerkzeuge Hermann Pfisterer GmbH PO Box 1631 D 74306 Bietigheim-Bissingen Schleifmuehle 7 D 74321 Bietigheim-Bissingen Telefon +49 (0) 7142 / 920050 Telefax +49 (0) 7142 /
Classic. eurekabox.it
Classic eurekabox.it CLASSICI / CLASSIC / CLASSIC Classici: Sicurezza e comunicazione si aggiungono alla tradizione nella linea Classici, disponibili da 400 a 3000 ml. Questi contenitori sono particolarmente
GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE
An/To: Von/From: Date/Datum Sales Dirk Graichen 2010 Product Manager BPHE 1. Isolierungen FCKW-frei PUR-Halbschalen, schwarz: Insulation: - FCKW-free polyurethane-foam with PS-folia, black GB../GN.. 100,200,220,240,300,400,418,420,500,525,700,
SAUER AIRTANKS DRUCKLUFTBEHÄLTER QUALITY PARTS. Truck and Trailer Parts Ersatzteile für LKW und Auflieger.
SAUER QUALITY PARTS www.sauer-qualityparts.com AIRTANKS DRUCKLUFTBEHÄLTER Truck and Trailer Parts Ersatzteile für LKW und Auflieger Edition 2018-11 Ø L Version 1 Version 2 Version 3 Version 4 Version 5
Doccia. basic.rettangolo. basic.quadro. basic.angolo. 120x80 cod x90 cod x90 cod x70 cod x80 cod.
Doccia La sezione DOCCIA raccoglie al suo interno le famiglie LOSANGA, TRACCIA e BASIC, ognuna con proprie caratteristiche tipologiche e morfologiche. LOSANGA, nei suoi sette formati, si distingue per
PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL
IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite
HTML5 HOCKEYSTICK EXPANDABLE BANNER v1.0
HTML5 HOCKEYSTICK EXPANDABLE BANNER v1.0 INHALT 1. VORAUSSETZUNGEN... 3 2. BESCHREIBUNG... 3 3. BANNER... 3 4. PANELS... 4 5. FALLBACK... 4 4. ANLEGEN DES HTML5 HOCKEYSTICK ADS... 4 2 1. VORAUSSETZUNGEN
ZENTRALER INFORMATIKDIENST DER JOHANNES KEPLER UNIVERSITÄT LINZ Abteilung Kundendienste und Dezentrale Systeme. PPP für Windows 3.
ZENTRALER INFORMATIKDIENST DER JOHANNES KEPLER UNIVERSITÄT LINZ Abteilung Kundendienste und Dezentrale Systeme URL dieser Anleitung: http://software.edvz.uni-linz.ac.at/kundend/win3x.html PPP für Windows
PROTOTYPING 101 CMF // Spec-Sheet Guideline
PROTOTYPING 101 CMF // SpecSheet Guideline = CMF COLOUR MATERIAL FINISH = FARBEN MATERIALIEN OBERFLÄCHEN eine CMFDatei ( CMFSheet, SpecSheet) beschreibt alle für die Erstellung eines Prototypens und die
7S + JIB 6S light. 7S + JIB 6S heavy duty. 8S + JIB 6S light. 8S + JIB 6S heavy duty
6S 7S 8S 9S 7S + JIB 6S light 7S + JIB 6S heavy duty 8S + JIB 6S light 8S + JIB 6S heavy duty 9S + JIB 6S GRU PROGETTATA SECONDO NORME UNI EN 12999 / H1 B3 ATTENZIONE: Le versioni di sfilo e le attrezzature
Werkzeugkatalog tool catalogue VICTOR
Werkzeugkatalog tool catalogue VICTOR Vturn A16 CM Vturn A16 SCM Vturn A16 YCM Vturn A16 YSCM Vturn A20 CM Vturn A20 SCM Vturn A20 YCM Vturn A20 YSCM Hinweis zu den AGBs: Diese finden Sie in unserem Internetauftritt
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Verdrahtungskanal zum Einbau in Schaltschränken Slotted
Proxmox Mail Gateway Spam Quarantäne Benutzerhandbuch
Proxmox Mail Gateway Spam Quarantäne Benutzerhandbuch 12/20/2007 SpamQuarantine_Benutzerhandbuch-V1.1.doc Proxmox Server Solutions GmbH reserves the right to make changes to this document and to the products
Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001
BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction
Lockable Tablet Mount
Gebruikersgids Lockable Tablet Mount resulting resulting in in possible possible equipment equipment damage. damage. create create an an unsecured unsecured installation installation and and may may cause
Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance:
Firma, Adresse: Company, Adress Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance: 1. Qualitätsnachweis Quality control Werden Prüfunterlagen systematisch
Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS
Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Linearführung mit externer Gleitführung im Profil Linear guide with external gliding carriage on the profil Typ PLS/...zum Anbau an Linearzylinder
CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP
ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG
Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!
de en Unter dem Motto wire Solutions bietet die KIESELSTEIN International GmbH verschiedenste Produkte, Dienstleistungen und After Sales Service rund um den Draht an. Die Verbindung von Tradition und Innovation
Filtri in vetroresina PRFV. Filters in fiberglass FRP Filter aus GFK-Verbundstoffe
Filtri in vetroresina PRFV Filters in fiberglass FRP Filter aus GFK-Verbundstoffe Profilo Aziendale Company Profile Firmenprofil Selip S.p.A. opera nel settore dei materiali compositi, in particolare vetroresina
Zubehör für mehrpolige Steckverbinder
für mehrpolige Steckverbinder Einfache Codierstifte für Codierungen Codierung mit einfachem Codierstift einfache Codierstifte aus Edelstahl aus Stahl, verzinkt (nicht für MIXO Einsätze) CR 20 CR 20 D einfache
Projektdaten. Modelle SELIP, Daten und Größe Von Selip empfohlenem Standard KUNDEN Modell SELIP: *siehe unten. Siehe Seite 2 Nennvolumen (m³):
ANFRAGEFORMULARE BEHÄLTER MP/7.2/1 Seite. 1 di 4 Ediz. 0 Rev. 3 14/04/2015 Datum: Firmenbezeichnung: Adresse: Ansprechpartner: Tel.: Fax: E-mail: Skype: Web: Projektdaten Modelle SELIP, Daten und Größe
SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE. Lieferumfang Im Wartungssatz enthalten sind alle Filter alle Dichtungen alle O-Ringe für die anstehende Wartung.
SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE Gut gewartete Geräte arbeiten ausfallsfrei und effektiv. Sie sichern das Einkommen und die termingerechte Fertigstellung der Maschinenarbeiten. Fertig konfigurierte Wartungssätze
KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?
KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen
XING und LinkedIn-Integration in das erecruiter-bewerberportal
XING und LinkedIn-Integration in das erecruiter-bewerberportal Sowohl für XING als auch für LinkedIn müssen sog. Keys beantragt werden, die im erecruiter hinterlegt werden. Im Folgenden sind die Schritte
Speetronics Technologies
Speetronics Technologies spee tronics T E C H N O L O G I E S Design / Engineering Manufacturing / Assembly Quality Management / Logistics Know-How Durch das fundierte Know How ist Speetronics GmbH ein
Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.
Kat.-Nr.: 114/elegant-UV-Protect Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille bezeichnet werden kann. Arbeitsschutzbrille für Glasbläser nach DIN EN 166, 177:2002 Anhang II der PSA-Richtlinie 89/686/EWG
Stainless steel flat products. Flacherzeugnisse aus rostfreiem Stahl
St ai nl es ss t eel atpr oduc t s Moving ahead in the stainless sector. Within a strategy of consistent investments in its production chain, Marcegaglia has added the manufacturing of coils and sheets
Electromagnetic Flowmeter FXE4000-DE43F
Pos: 2 /Grid-Layout/Titelblätter/Ersatzteilblätter/Durchfluss/FXE4000-DE43F @ 65\mod_1350460748604_3101.docx @ 523546 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === Spare Parts List SPL/FXE4000-DE43F-EN
QS solutions GmbH. präsentiert das Zusammenspiel von. Ihr Partner im Relationship Management
QS solutions GmbH präsentiert das Zusammenspiel von & Ihr Partner im Relationship Management Verbinden von Dynamics CRM mit Yammer Yammer ist ein internes soziales Netzwerk, das den Kollegen in Ihrer Organisation
OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Inhaltsverzeichnis Page 1 Use 4 2 Design features 4 2.1 Test
Brennersysteme Burner systems
Einbaulage der Brenner Installation position of burners Brennersysteme Zum Schutze der Umwelt wurden in den letzten Jahren erhebliche Anforderungen an die Industrie gestellt, um schädliche Emissionen zu
Matrix42. Use Case - Sicherung und Rücksicherung persönlicher Einstellungen über Personal Backup. Version 1.0.0. 23. September 2015 - 1 -
Matrix42 Use Case - Sicherung und Rücksicherung persönlicher Version 1.0.0 23. September 2015-1 - Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung 3 1.1 Beschreibung 3 1.2 Vorbereitung 3 1.3 Ziel 3 2 Use Case 4-2 - 1 Einleitung
FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL
FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN INVOLUCRO ESTERNO: ACCIAIO INOX AISI 304
Melde- und Veröffentlichungsplattform Portal (MVP Portal) Hochladen einer XML-Datei
Seite 1 Melde- und Veröffentlichungsplattform Portal (MVP Portal) Hochladen einer XML-Datei Seite 2 1 Inhalt Melde- und Veröffentlichungsplattform Portal... 1 (MVP Portal)... 1 Hochladen einer XML-Datei...
Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub
1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone: