GESCHÄFTSSEGMENT LABOR SCHOTT MEDICA GMBH GMBH WEITERVERARBEITERPROGRAMM SCHOTT DURAN
|
|
- Catrin Gerber
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 LABWARE GESCHÄFTSSEGMENT LABOR SCHOTT MEDICA GMBH GMBH WEITERVERARBEITERPROGRAMM SCHOTT DURAN Labor - Weiterverarbeiterartikel Laboratory glassware for manipulators Articles laboratoires et ébauches pour souffleurs de verre Artículos para laboratorio de procersamiento adicional
2 Wir fördern den Erfolg unserer Kunden und sind selbst profitabel, indem wir fortwährend bestehende Grenzen durch Innovationen und Unternehmergeist überwinden. (Unser Auftrag aus der Schott Vision 200 ) Vertrauen Sie unseren innovativen Technologien und der in über 50 Jahren gewachsenen Kompetenz in der Glasbearbeitung, vor allem in der Rohr- und Hohlglasbearbeitung. Ca. 200 Mitarbeiter sorgen für einen kontinuierlichen Optimierungsprozess, der Ihnen auch in Zukunft ein Höchstmaß an Qualität garantiert. Vollautomatisierte Fertigungsabläufe für große Losgrößen sowie eigens entwickelte Maschinen für die Kleinstserienfertigung ermöglichen es uns auf Ihre individuellen Probleme einzugehen und Lösungen zu entwickeln. Namhafte, international tätige Unternehmen haben in uns einen zuverlässigen Partner gefunden, der Sie mit Gläsern für den Laborbedarf, kalibriertem Präzisionsglas, beschichteten Glasröhren für die Ozongewinnung, Glaskomponenten für Laserresonatoren, Glaskolben für Röntgen- und Senderöhren, Glaskolben und Komponenten für Kathodenstrahlröhren, Glasmatrixcomposite aus SIC - Fasern und vielen anderen Spezialgläsern versorgt. Wir bieten Ihnen die Flexibilität eines mittelständischen Unternehmens und als Tochter von Schott Glas in Mainz, das enorme Wissen eines Technologiekonzerns. 2
3 Unsere Kernkompetenzen Heißumformung von Glasrohren Umformen von Flachglas Komplexe Umformungen in höchster Präzision Kalibrierung von Glasrohren Präzisionsschliffe Glasoberflächenpolitur Bohren und Schleifen mit Diamantwerkzeugen Einschmelzen von Glaskomponenten Glas - Metallverbindungen Ansetzen von Zwischengläsern Lichtschutz durch Diffusionsprozesse an der Glasoberfläche Herstellung und Einschmelzen von Glasfilterplatten Montieren bzw. Komplettieren von Glasbauteilen Glasmatrixcomposite aus SIC - Fasern Formen und Schleifen konischer Rohre Entwicklung, Konstruktion und Fertigung kundenspezifischer Glasteile Qualitäts-Management-System 3
4 Our mission is to profitably enable our customers success by constantly challenging limits through innovations and entrepreneurship. (Schott s mission statement for Vision 200)) Trust in our innovative technology and our competence in glass manufacturing, gained in more than fifty years of experience. We are experts especially in the field of hollow glassware and tubing. Approximately 200 employees provide for a continuous optimization process that will guarantee you a maximum in quality in future as well. Fully automated production sequences for big job lots as well as machines developed especially for the minimal-lot production enable us to adapt to your individual wishes and requirements and to find the best solution possible. Well-known international companies have found a reliable partner in us that provides them with: laboratory glassware precision bore glass tubing coated glass tubes for the extraction of ozone glass components for laser resonators glass bulbs for x-ray tubes and transmitting tubes glass bulbs and components cathode ray tubes glass matrix composite made of SIC fibres and various more special glass ware. We offer you the flexibility of a medium-sized company and, as a subsidiary of Schott Glas in Mainz, the tremendous knowledge of a technology affiliated group. 4
5 Our core competences Heat shrinking of glass tubes Transforming of flat glass Complex transformation at highest precision Calibration of glass tubes Precision cuts Polishing of glass surfaces Drilling and grinding with diamond tools Melting of glass components Glass to metal seals Joining of transition glass Light shield achieved by diffusion processes on the surface of the glass Production of sinter glass discs Melting of glass tubes Assembling of glass components Glass matrix composite made of SIC fibres Moulding and grinding of conical tubes Research and development, design and production of glass components in accordance to customer specifications Quality management system 5
6 Seite I Page Verbindungselemente I Connection equipments Pièces de raccordement I Elementos de conexión Kerne I Cones I Rodages mâles I Machos 08-0, 3 Hülsen I Sockets I Rodages femelles l Hembras Kugelschliffe I Spherical joints I Rodages sphériques I Hembras esféricas Gewinderohre I Screwthread tubes I Tubes filetés I Tubos roscados Übergangsstücke I Adapters I Adaptateurs I Adaptadores Stopfen I Stoppers I Bouchons I Taponas Zubehör I Equipment I Accessoires I Accesorios Schlaucholiven I Hose connections I Olives I Olivas Hähne & Ventile I Stopcocks & Valves I Robinets & Vannes I Llaves de paso & Válvulas Hahnküken I Stopcock keys I Clés à vis I Machos para Llaves Einweghähne I Single way stopcocks I Robinets à une voie I Llaves de una via Dreiweghähne I 3-way stopcocks I Robinets à 3 voies I Llaves de tres vías Ventile I Valves I Vannes I Válvulas Bürettenhähne I Burette stopcocks I Robinets pour burettes I Llaves para buretas Scheidetrichterhähne I Separating funnels I Robinets pour ampoules à décanter I Llaves para embudos Filter I Filters I Filtres I Filtros 50-5 Eingetragene Marken I Registered trademarks I Marques déposées enregistrées I Marcas de fábrica SCHOTT, DURAN, DUROPLAN, FIOLAX, KPG, SUPREMAX, PRODURAN, SBW, STERIPLAN, AR-GLAS (soda lime), KECK, WERTEX, DUROBAX, NORMAG 6
7 Seite I Page 4 Hohlglas I Hollow glassware I Verres creux I Vidrio hueco Kolben I Flasks I Fioles I Matraces Rohkörper I Blanks I Ebauches I Espacios en blanco Planflansche & Zubehör I Plan flanges & Accessories Rodages plans et Accessoires I brida plana y accesorios KPG Präzisionsglas I KPG Precision glass I KPG Verres de précision I KPG Vidrio de precisión Planflansch-Gefäße I Vessels with flat flange I Récipients à rodage plan I Matraces de reacción Planflansch-Deckel I Lids with flat flange I Couvercles à rodage plan I Tapa con esmerilado plano Zubehör I Accessories I Accessoires I Accesorios Volumetrie I Volumetric analysis I Volumétrie I Volumetría Kolbenprober I Syringes I Seringues I Jeringuilla Zylinder I Cylinders I Cylindres I Probetas Messkolben I Volumetric flasks I Fioles jaugées I Matraces aforados
8 SCHOTT DURAN KERNE I CONES Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD /23, /26, /29, /32 2, Kerne, DG-geschliffen Standard cones, diamond-ground Rodages mâles, rodé DG Machos esmerilado al diamante Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD Kerne, geschliffen, DIN 2249 Standard cones, finished Rodages mâles, rodé Machos esmerilado /3 0, /6, /9, /2, /23, /26, /29, /32 2, /35 2, * /38 2, /40 2, * /42 2, * /44 2, /46 2, /5 3, /55 3, * /60 3, * Nicht nach DIN * Non-DIN size * Non conforme aux dimensions DIN * No según DIN 8 Verbindungselemente I connection equipments
9 Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD /5, /22 2, /27 2, Kurzschliff-Kerne, geschliffen Short ground cones, finished Rodages mâles, court,rodé Machos para esmerilado corto Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD /30, /32, /35, /38, /40, /42 2, /45 2, /50 2, Langschliff-Kerne, geschliffen Long ground cones, finished Rodages mâles, long, rodé Machos para esmerilado largo Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD /23, /26, /29, /32 2, Doppelkerne, geschliffen Standard cones, double, finished Rodages mâles, double, rodé Machos, doble, esmerilado 9
10 SCHOTT DURAN KERNE I CONES Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD Kerne mit Ablauf, geschliffen, DIN Standard cones, skirted, finished Rodages mâles, rodé, avec écoulement Machos con salida de vertido, esmerilado * /6,5 6 0 * /9, /2, /23, /26, /29, /32 2, /35 2, * /38 2, /40 2, * /42 2, * /44 2, /46 2, /5 3, /55 3, * /60 3, * Nicht nach DIN * Non-DIN size * Non conforme aux dimensions DIN * No según DIN Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD Langschliff-Kerne mit Ablauf, geschliffen Long ground cones, skirted, finished Rodages mâles, long, rodé, avec écoulement Machos para esmerilado largo con salida de vertido, esmerilada /30, /35, /38, /40, /42 2, /45 2, /50 2, Verbindungselemente I connection equipments
11 SCHOTT DURAN HÜLSEN I SOCKETS Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD /9, /2, /23, /26, /29 2, /32 2, Hülsen, DG-geschliffen Standard sockets, diamond-ground Rodages femelles, rodé DG Hembras esmerilado al diamante Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD /3, /6, /9, /2, /23, /26, /29 2, /32 2, /35 2, * /38 2, /40 2, * /42 2, * /44 2, /46 3, /5 3, /55 3, * /60 5,0 0 5 * Nicht nach DIN * Non-DIN size * Non conforme aux dimensions DIN * No según DIN Hülsen, geschliffen, DIN Standard sockets, finished Rodages femelles, rodé Hembras esmerilado Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD /3, /5, /7, /20 2, /22 2, Kurzschliff-Hülsen, geschliffen Short ground sockets, finished Rodages femelles, court, rodé Hembras para esmerilado corto, esmerilada
12 SCHOTT DURAN KERNE & HÜLSEN I CONES & SOCKETS Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD Langschliff-Hülsen, geschliffen Long ground sockets, finished Rodages femelles, long, rodé Hembras para esmerilado largo, esmerilada /30, /32, /35, /38, /40 2, /42 2, /45 2, /50 2, Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD /23, /26, /29 2, /32 2, Doppelhülsen, DG-geschliffen Rodages femelles, double, rodé DG Standard sockets, double, diamond-ground Hembras, doble, esmerilada al diamante Doppelhülsen, geschliffen Rodages femelles, double, rodé Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD Standard sockets, double, finished Hembras, doble, esmerilada /23, /26, /29 2, /32 2, Verbindungselemente I connection equipments
13 Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD /23, /26, /29, / / /40 2, Kerne, RODAVISS Cones RODAVISS Rodages mâles RODAVISS Machos RODAVISS Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD /23, /26, / / / /40 2, Hülsen RODAVISS Sockets RODAVISS Rodages femelles RODAVISS Hembras RODAVISS Nenngröße für Nominal size for Schraubverschlußkappen mit Flachdichtungen für RODAVISS Screwcaps, closed, with seal, for RODAVISS Bouchons avec bourrage plat, à vis RODAVISS Tapóns, cerrado, con junta, RODAVISS 3
14 SCHOTT DURAN KERNE & HÜLSEN I CONES & SOCKETS Nenngröße für Nominal size for Schraubkappen für RODAVISS, offen Screwcaps for RODAVISS, with aperture Capuchons à vis RODAVISS, coulissant Tapón RODAVISS, con orificio Nenngröße für Nominal size for Abdrehsicherung für RODAVISS Safeguarding for RODAVISS Clips polyamides de déblocage Cierre de seguridad RODAVISS Nenngröße Nominal size Dichtungsringe aus Nitril für RODAVISS Sealing rings made of nitrile, for RODAVISS Joints en matière nitrile, RODAVISS Juntas de nitrile, RODAVISS 4 Verbindungselemente I connection equipments
15 SCHOTT DURAN KUGELSCHLIFFE I SPHERICAL JOINTS Nenngröße Nominal Size KS Rohr AD X WD Tube AD X WT / 2 8 X 2, / 5 8 X, / 7 0 X, / 9 2 X, /2 6 X, /5 9 X, /20 24 X, /25 28 X 2, /25 28 X 2, /25 30 X 2, /30 36 X 2, /40 48 X 3,2 5 Kugelschliff-Schalen, Zollmaß Spherical joints, cup, inches size Rodages sphériques femelles, rodé Hembras esféricas, esmerilada, en pulgadas Nenngröße Nominal Size KS Rohr AD X WD Tube AD X WT / 2 8 X 2, / 5 8 X, / 7 0 X, / 9 2 X, /2 6 X, /5 9 X, /20 24 X, /25 28 X 2, /25 28 X 2, /25 30 X 2, /30 36 X 2, /40 48 X 3,2 5 Kugelschliff-Kugeln, Zollmaß Spherical joints, ball, inches size Rodages sphériques, mâles, rodé Machos esféricos, esmerilado, en pulgadas 5
16 SCHOTT DURAN KUGELSCHLIFFE I SPHERICAL JOINTS Nenngröße Nominal Size KS Rohr AD X WD Tube AD X WT / 5 8 X, / 9 2 X, /5 9 X, /20 24 X, /25 30 X 2, /40 48 X 3,2 5 Kugelschliff-Schalen, schlifflos Spherical joints, cup, polished Rodages sphériques femelles, non rodé Hembras esféricas, sin esmerilar Nenngröße Nominal Size KS Rohr AD X WD Tube AD X WT / 5 8 X, / 9 2 X, /5 9 X, /20 24 X, /25 30 X 2, /40 48 X 3,2 5 Kugelschliff-Kugeln, schlifflos Spherical joints, ball, polished Rodages sphériques mâles, non rodé Machos esféricos, sin esmerilar Nenngröße Nominal size KS Dichtungsringe für schlifflose Kugelschliffe (Silikon + PTFE) Sealing rings for polished spherical joints (silicone + PTFE) Joints pour rodage sphériques non rodé Juntas para rótulas pulidas (silicona + PTFE) 6 Verbindungselemente I connection equipments
17 SCHOTT DURAN GEWINDEROHRE I SCREWTHREAD TUBES Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD GL 4, GL 8, GL 25, GL 32 2, GL 45 2, Gewinderohr, GL, DIN 2 26 Screwthread tubes, GL Tubes filetés p. travaux au chalumeau, GL Tubos roscados GL Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD GL 4 2, GL 8 2, GL 25 2, GL 32 2, GL 45 3, Gewinderohr, GL, starkwandig Screwthread tubes, GL, heavy wall Tubes filetés p. travaux au chalumeau, GL, à parois epaisses Tubos roscados GL, pared gruesa Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD RD 0, RD 4, Gewinderohr, RD Screwthread tubes, RD Tubes filetés p. travaux au chalumeau, RD Tubos roscados RD 7
18 SCHOTT DURAN GEWINDEROHRE & ZUBEHÖR I SCREWTHREAD TUBES & ACCESSORIES Nenngröße Nominal size WD Wall AD OD SVL 5, SVL 22, SVL 30 2, SVL 42 2, Gewinderohr, SVL Tubes filetés p. travaux au chalumeau, SVL Screwthread tubes, SVL Tubos roscados SVL Nenngröße für Nominal size for GL GL GL GL GL 45 0 Schraubverschlußkappen, GL, rot Plastic screw-caps, closed, red Bouchons à vis, rouge Tapón roscado GL, rojo 8 Verbindungselemente I connection equipments
19 Nenngröße für Nominal size for GL GL GL GL GL 45 0 Schraubverbindungskappen GL, mit Bohrung, rot Plastic screw-caps with aperture, red Capuchons, pour assemblages coulissants, rouge Tapón roscado GL rojo, con orificio Nenngröße für Nominal size for x GL x GL x GL x GL 32 SVS-Schraubkupplungen zum flexiblen Verbinden von 2 Glasgewinden mit integrierter Silikon (VMQ)-PTFE-Dichtung beständig bis ca. 200 C -4 mbar I Leckrate < 0 s SVS screwthread adapter couplings for flexible coupling of 2 glass screwthreads with integral silicone (VMQ) PTFE gasket for use up to approx. 200 C leakage rate < x 0-4 mbar x I s Systèmes d assemblage pour raccordement flexible de 2 tubes filetés avec joint en silicone (VMQ) - PTFE intégré résistant jusqu à environ 200 C -4 mbar l Taux de fuite < 0 s Unión roscada SVS para la unión flexible de dos tubos de vidrio provistos de rosca con junta de silicona (VMQ) PTFE integrada estable hasta 200 C Hermeticidad al vacío < x 0-4 mbar x I s 9
20 SCHOTT DURAN GEWINDEROHRE & ZUBEHÖR I SCREWTHREAD TUBES & ACCESSORIES Abmessungen Dimensions für GL for GL Silikondichtung für Gewinde GL, mit PTFE-Stulpe Silicone rubber sealing for GL threads, with PTFE washer Joints en silicone avec machette en PTFE Juntas de silicona con recubrimiento de PTFE vulcanizado para tapones des rosca GL x x x x x x x x x x x x x x Abmessungen Dimensions für GL for GL Silikondichtung für Gewinde GL, ohne PTFE-Stulpe Silicone rubber sealing for GL threads, without PTFE washer Joints en silicone sans machette en PTFE Juntas de silicona sin recubrimiento de PTFE x x x x x x x x x x x x x x x Verbindungselemente I connection equipments
21 für GL for GL Silikondichtung für GL zum Durchstechen (Septa) Silicone rubber seals for GL for piercing Joints à percer en silicone Juntas de silicona, para perforar (Septa) GL Nenngröße Nominal size Schlauch - DN Hose - DN / / / / / / / / / / / / / /2 50 Laborverschraubung mit Schlauchanschluß, PVDF Laboratory tube connectors, PVDF Raccords à vis, PVDF Unión para tubos roscados PVDF 2
22 SCHOTT DURAN ÜBERGANGSSTÜCKE I ADAPTERS Hülse Socket size Kern Cone size Reduzierstücke, Hülse/Kern Reduction adapters, socket/cone Tubes à distiller pour réduction, femelle/mâle Piezas de reducción, macho/hembra /9 4/ /23 9/ /23 24/ /23 29/ /26 24/ /26 29/ /26 34/ /29 29/ /29 34/ /29 40/ /29 45/ /32 34/ /32 40/ /32 45/ /32 50/ /32 55/ /32 60/ /32 7/ /40 60/46 0 Hülse Socket size Kern Cone size Expansionsstücke, Hülse/Kern Expansion adapters, socket/cone Tubes à distiller pour expansion, femelle/mâle Piezas de expanción, macho/hembra /26 4/ /29 4/ /29 9/ /32 4/ /32 9/ /32 24/ /40 4/ /40 29/ Verbindungselemente I connection equipments
23 Hülse Socket size Kern Cone size Ausführung Type /23 9/26 massiv/solid /23 24/29 massiv/solid /23 29/32 hohl/hollow /26 24/29 massiv/solid /26 29/32 hohl/hollow /29 29/32 massiv/solid 0 Übergangsstücke in Stopfenform Adapters, stopper type Raccords de réduction, série courte Piezas de reducción, forma de tapón Gewinde Thread GL Kern Cone size / / / / / / / / / / / / /32 0 Gewinde mit Kern, GL/Kern Screwthread tubes with cone, GL/cone Tubes filetés avec joint mâle R.I.N., GL/mâle Piezas de reducción, macho y tubo roscado, GL/macho 23
24 SCHOTT DURAN SECHSKANTSTOPFEN I HEXAGONAL STOPPERS Größe Size Sechskanthohlstopfen, spitz, DG-geschliffen Hexagonal stoppers, pointed, diamond ground Bouchons, hexagonal, pointu, rodé DG Taponas de vidrio hueco, exagonal, con fondo en punta, DG esmerilado / / / / / / / / /40 0 Größe Size Sechskanthohlstopfen, flach, DG-geschliffen Hexagonal stoppers, flat, diamond ground Bouchons, hexagonal, plat, rodé DG Taponas de vidrio hueco, exagonal, con fondo plano, DG esmerilado / / / / / / / / /40 0 Größe Size / / / / / /22 00 Sechskanthohlstopfen, Kurzschliff, flach, geschliffen Hexagonal stoppers, short ground, finished Bouchons, hexagonal, court, rodé Taponas de vidrio hueco, exagonal, corto, con fondo plano, esmerilado 24 Verbindungselemente I connection equipments
25 SCHOTT DURAN ZUBEHÖR I ACCESSORIES Größe Size Farbe Colour grün/green violett/violet gelb/yellow blau/blue grün/green rot/red orange/orange gelb/yellow braun/brown 00 Kegelschliffklaern, POM, KC Clips pour rodages coniques, POM, KC Clips for conical joints, POM, KC Clips para sujecciones cónicos esmerilados, POM, KC Größe Size Kegelschliffklaern, Nickel (Ni), KCM Clips for conical joints, Ni, KCM Clips pour rodages coniques, Ni, KCM Clips para sujecciones cónicos esmerilados, Ni, KCM 25
26 SCHOTT DURAN ZUBEHÖR I ACCESSORIES Größe Size KS Farbe Colour violett/violet hellblau/light blue Q dunkelblau/dark blue dunkelrot/dark red /20 orange/orange 00 Kugelschliffklaern, POM, KS Clips for spherical joints, POM, KS Clips pour rodages sphériques, POM, KS Clips para sujecciones esmerilados esféricos, POM, KS Größe Size KS Kugelschliffklaern mit Feststellschraube, aus rostfreiem Stahl Clamps for spherical joints, with tightening screw Pinces à fourche pour joints sphériques, avec vis de fixation Pinzas de horquilla para rótulas, con tornillo de fijación Für Schlauch-AD For hose O. D. Farbe Colour ,5 rot/red gelb/yellow blau/blue rot/red 00 Schlauchkleen, KT Pinces pour tuyaux, KT Tubing clamps, KT Pinzas para tubos, KT 26 Verbindungselemente I connection equipments
27 Olive Hose connection Farbe Colour dunkelblau/dark blue hellblau/light blue 00 Schlauchteil für Adapter KA, mit Flachdichtung EPDM 6 Tubing part for adapters KA, with EPDM sealing 6 Adaptateurs avec olive KA, avec joint plat EPDM 6 Olivas, KA con junta EPDM 6 Abmessung Dimension Material Material für for x 8,5 VITON * x 8,5 EPDM * x 7,5 EPDM *2 00 * für Schlauchteil * for tubing part * pour tuyau * para las piezas de tubo *2 für Schraubkappe *2 for screw cap *2 pour capuchons à vis *2 para tapas roscadas Flachdichtungen Flat sealings Joints plat Juntas 27
28 SCHOTT DURAN ZUBEHÖR I ACCESSORIES Gewinde Thread Farbe Colour GL 4 gelb/yellow RD 4 rot/red SQ 3 blau/blue 00 Schraubkappe für Adapter KA, mit Flachdichtung EPDM 2 Screw cap for adapter KA, with sealing EPDM 2 Capuchons à visser pour adaptateurs KA, avec joint plat EPDM 2 Caperuzas para rosca, KA con junta EPDM 2 Gewinde Thread Farbe Colour GL 4 gelb/yellow RD 4 rot/red SQ 3 blau/blue 00 Klering für Adapter KA Locking ring for adapter KA Anneaus de verrouillage pour adaptateurs KA Caperuzas, KA Abmessung Dimension Material Material für for x 3 EPDM * x 3 VITON * ,3 x 2,4 EPDM * ,3 x 2,4 VITON *2 00 O-Ringe für Glasoliven Joints toriques pour olives en matière verre * für Olive 0 * for hose connection 0 * pour olives 0 * por Olivas 0 *2 für Olive *2 for hose connection *2 pour olives *2 por Olivas O-rings for glass hose connections Pared por olivas del cristal 28 Verbindungselemente I connection equipments
29 Gewinde Thread Olive Hose connection GL 4 4, GL RD 4 4, RD SQ 3 4, SQ Adapter KA, komplett, von Glasolive zu Kunststoffolive Adapters KA, complete, from hose connection glass to connection plastic Adaptateurs KA, complet, de olive en verre à olive en plastique Adaptador KA, completo, de oliva vidrio a oliva de plastico Gewinde Thread Olive Hose connection GL 4 4, GL RD 4 4, RD SQ 3 4, SQ Adapter KA, komplett, von Glasgewinde zu Kunststoffolive Adapters KA, complete, from glass thread to hose connection plastic Adaptateurs KA, complet, de fitage en verre à olive en plastique Adaptador KA, completo, de vidrio rosca a oliva de plastico 29
30 SCHOTT DURAN ZUBEHÖR I ACCESSORIES Schnell-Druck- Kupplung KK Quick pressure couplings, KK Raccords pression rapide, KK Rápido, presión, acoplamiento KK Olive Hose connection x 4, x 9 00 Schnell-Druck- Kupplung KK, komplett mit Schlauchteilen Raccords pression rapide, KK, complet avec adaptateurs Quick pressure couplings, KK, complete with tubing parts Rápido, presión, acoplamiento KK, completo con tubos de goma 30 Verbindungselemente I connection equipments
31 Beschreibung Einzelteile Description Components Schraubkappe, screw cap, capuchon, tapón Schraube, screw, bride, briezas Silikondichtung, silicone sealing, 00 joints en silicone, juntas de silicona Absaugstutzen, AS M8 Suction connectors AS M8 Raccord à vide AS M8 Adaptador de aspiración, AS M8 Olive Hose connection , Absaugstutzen, AS M8, komplett mit Schlauchteil Suction connectors, AS M8, complete with tubing parts Raccord à vis, AS M8, complet avec adaptateur Adaptador de aspiración, AS M8, completo con tubos de goma 3
32 SCHOTT DURAN SCHLAUCHOLIVEN I HOSE CONNECTIO Nenngröße Nominal size Schlauch-Oliven, doppelseitig Water connectors, double Olives, double Olivas dobles x x x x x x x x Nenngröße für Nominal size for AD O. D GL 4 8, GL 8 0,8 00 Kunststoff-Oliven (PP) mit Silikon-Dichtung, gerade Plastic (PP) hose connection with silicone rubber seals, straight Olives en matière plastique (PP), joint en silicone, droit Olivas de plástico (PP) con junta de silicona, recta 32 Verbindungselemente I connection equipments
33 Nenngröße für Nominal size for AD O. D GL 4 8, GL 8 0,8 00 Kunststoff-Oliven (PP) mit Silikon-Dichtung, gebogen Plastic (PP) hose connection with silicone rubber seals, bent Olives en matière plastique (PP), joint en silicone, courbe Olivas de plástico (PP) con junta de silicona, salida en ángulo Nenngröße für Nominal size for AD O. D GL 4 8,6 00 Kunststoff-Oliven (PP) komplett mit Schraubverbindungskappe, gerade Plastic hose connection, complete with screw cap, straight Olives en matière plastique (PP) avec capuchon vissable (ouvert), rouge, droit Olivas de plástico (PP) completa con tapón de rosco, recta Nenngröße für Nominal size for AD O. D GL 4 8,6 00 Kunststoff-Oliven (PP) komplett mit Schraubverbindungskappe, gebogen Plastic (PP) hose connection, complete with screw cap, bent Olives en matière plastique (PP) avec capuchon vissable (ouvert), rouge, courbe Olivas de plástico completa con tapón de rosca, salida en ángulo 33
34 SCHOTT DURAN SCHLAUCHOLIVEN I HOSE CONNECTIO Nenngröße für Nominal size for GL GL GL 25 5 PTFE-Oliven komplett mit Schraubverbindungskappe PBT, gerade PTFE hose connection complete with screw cap PBT, straight Olives en matière PTFE complet avec capuchon vissable ouvert PBT, droit Olivas de PTFE completa con tapón de rosco PBT, recta Nenngröße für Nominal size for GL GL 8 0 PTFE-Oliven komplett mit Schraubverbindungskappe PBT, gebogen PTFE hose Connection complete with screw cap PBT, bent Olives en matière PTFE complet avec capuchon vissable ouvert PBT, courbe Olivas de PTFE completa con tapón de rosco PBT, salida en ángula 34 Verbindungselemente I connection equipments
35 SCHOTT DURAN HÄHNE I STOPCOCKS Bohrung Bore , , , Hahnküken mit Rille, geschliffen Stopcock keys with groove, ground Clés à vis, rodée Machos para llaves con ranura, esmerilados für for , ,2 00 O-Ringe für Hahnküken mit Rille O-rings in rubber Sécurités en caoutchouc, pas de vis Anillos tóricos Bohrung Bore ,5, ,5 2, ,5 2, , , , Hahnküken mit Gewinde, SBW Glas, geschliffen Clés à vis, en verre SBW, rodée Stopcock keys threaded, SBW glass, ground Machos para llaves con rosca, vidrio SBW, esmerilados 2 Hähne & Ventile I Stopcocks & valves 35
36 SCHOTT DURAN HÄHNE I STOPCOCKS für for für GL for GL , , , Hahnsicherungen, 3teilig, komplett, für SBW-Hahnküken Three part retaining device, complete, for stopcock key threaded, SBW glass Sécurités en parties PPN pour clés à vis verre SBW Seguros de llave PPN para machos, vidrio SBW Bohrung Bore ,5/44 2, ,8/ Patenthahnküken mit Gewinde, geschliffen Stopcock keys threaded, long for double bore, ground Clés à vis, longue, rodée Machos para llaves con rosca, esmerilados Größe Size Bohrung Bore Hahnküken mit Gewinde, PTFE, komplett mit 3teiliger Hahnsicherung PTFE keys with thread, with three part retaining device Clés PTFE à vis, avec securité à vis en 3 parties PTFE machos para llaves con rosca ,5, ,5 2, ,5 2, , , , , , Hähne & Ventile I Stopcocks & valves
37 Bohrung Bore ,5, ,5 2, , , , Hahnküken mit Gewinde, hohl, Glasgriff, geschliffen, komplett mit 3teiliger Hahnsicherung Stopcock keys threaded, hollow, glass handle, ground, with three part retaining device Clés à vis, creuse, avec poignée de verre, rodée, avec sécurité à vis en 3 parties Machos huecos para llaves con rosca, esmerilados, con seguros de llaves PPN für for für GL for GL , , , , , Hahnsicherungen, 3teilig, komplett, für hohle Hahnküken Three part retaining device, complete, for stopcock keys, threaded, hollow Sécurités en parties PPN, pour clés à vis, creuse Seguros de llave PPN, para machos, huecos 37
38 SCHOTT DURAN HÄHNE I STOPCOCKS Bohrung Bore ,5 2,5 00 Bürettenhahnküken, seitlich, geschliffen, komplett mit 3teiliger Hahnsicherung Burette stopcock keys, side entry, drilled and ground, with three part retaining device Clés de robinet pour burettes, percée latéralement et rodée, avec sécurité à vis en 3 parties Machos para llaves de bureta con talaro en ángulo, esmerilados, con seguros de llaves PPN für Bohrung for bore Einweghähne, geschliffen, ohne Küken Single way stopcocks, ground, without keys Robinets à une voie, rodé, sans clé Llaves de una via, esmerilado, sin macho kapillar 2,5, kapillar 4,5 2, , ,5, ,5 2, , , , , ,2 0 0 für Bohrung for bore Einweghähne, geschliffen und poliert, ohne Küken Single way stopcocks, ground and polished, without keys 38 Robinets à une voie, rodé et poli, sans clé Llaves de una via, esmerilado y pulido, sin macho kapillar 2,5, kapillar 4,5 2, , ,5, ,5 2, , , , , ,2 0 0 Hähne & Ventile I Stopcocks & valves
39 Bohrung Bore , , ,2 0 0 Einweghähne, komplett mit DURAN Rillenküken Single way stopcocks, complete with DURAN key with groove Robinets à une voie, complet avec clé à gorge en DURAN Llaves de una via, completas con macho macizo de DURAN Bohrung Bore kapillar 2,5, kapillar 4,5 2, ,5, ,5 2, ,5 2, , , , Einweghähne, komplett mit SBW-Küken Single way stopcocks, complete with SBW key Robinets à une voie, complet avec clé à vis en verre SBW Llaves de una via, con macho macizo de vidrio SBW Bohrung Bore kapillar 2,5, kapillar 4,5 2, ,5, ,5 2, ,5 2, , , , , ,2 0 0 Einweghähne, komplett mit PTFE-Küken Single way stopcocks, complete with PTFE key Robinets à une voie, complet avec clé à vis en PTFE Llaves de una via, con macho de PTFE 39
40 SCHOTT DURAN HÄHNE I STOPCOCKS Bohrung Bore ,5, ,5 2, , , ,2 0 0 Einweghähne, komplett mit hohlem Küken mit Glasgriff Single way stopcocks, complete with hollow key with glass handle Robinets à une voie, complet avec clé à vis creuse Llaves de una via, con macho de vidrio hueco für Bohrung for Bore ,5, ,5 2, , , Einweghähne, geschliffen und poliert, Steigung : 5, ohne Küken Single way stopcocks, taper : 5, ground and polished, without keys Robinets à une voie, : 5, rodé et poli, sans clé Llaves de una via, conicidad : 5, esmerilado y pulido, sin macho Bohrung Bore ,5, ,5 2, , , Einweghähne, komplett mit PTFE-Küken, Steigung : 5 Single way stopcocks, taper : 5, complete with PTFE keys 40 Robinets à une voie, : 5, avec clé en PTFE Llaves de una via, conicidad : 5, con macho de PTFE 2 Hähne & Ventile I Stopcocks & valves
41 , ,8 0 Patenthähne, geschliffen, ohne Küken Stopcocks, two way, double oblique bore, ground, without keys Robinets à 2 voies, rodé, sans clé Llaves de dos vías oblicuas, esmerilado, sin macho , ,8 0 Patenthähne, geschliffen und poliert, ohne Küken Stopcocks, two way, double oblique bore, ground and polished, without keys Robinets à 2 voies, rodé et poli, sans clé Llaves de dos vías oblicuas, esmerilado y pulido, sin macho Bohrung Bore ,5 2, ,8 4 0 Patenthähne, komplett mit Küken Stopcocks, two way, double oblique bore, complete with keys Robinets à 2 voies, avec clé Llaves de dos vías oblicuas, con macho 4
42 SCHOTT DURAN HÄHNE I STOPCOCKS Bohrung Bore ,5 2, , ,5 6 0 Patenthähne, komplett mit PTFE-Küken Stopcocks, two way, double oblique bore, complete with PTFE-keys Robinets à 2 voies, avec clé en PTFE Llaves de dos vías oblicuas, con macho de PTFE Bohrung Bore , ,8 2,5 0 Dreiweghähne, komplett mit SBW-Küken, T-Bohrung 3-way stopcocks, complete with SBW-keys, T-bore Robinets à 3 voies, avec clé en verre SBW Llaves de tres vías, con macho de SBW Bohrung Bore , ,8 2,5 0 Dreiweghähne, komplett mit PTFE-Küken, T-Bohrung 3-way stopcocks, complete with PTFE-keys, T-bore Robinets à 3 voies, avec clé en PTFE Llaves de tres vías, con macho de PTFE 42 2 Hähne & Ventile I Stopcocks & valves
43 SCHOTT DURAN PRODURAN VENTILE I PRODURAN VALVES Durchgang Passage , Durchgangsventilhähne PRODURAN, vakuumfest -6 mbar I Leckrate < 0 Straight valves, PRODURAN, for vacuum use -6 mbar I leakage rate < 0 s s Vannes PRODURAN, passage droit, pour emploi sous vide Taux de fuite < 0-6 mbar I s Válvulas PRODURAN longitudinal, resistentes al vacío Hermeticidad al vacío -6 mbar I < 0 s Durchgang Passage , Eckventilhähne PRODURAN, vakuumfest -6 mbar I Leckrate < 0 s 90 valves, PRODURAN, for vacuum use -6 mbar I leakage rate < 0 s Vannes PRODURAN, passage en équerre, pour emploi sous vide Taux de fuite < 0-6 mbar I s Válvulas PRODURAN ángulo recto, resistentes al vacío Hermeticidad al vacío -6 mbar I < 0 s 43
44 SCHOTT DURAN VENTILE GU I VALVES GU Durchgang Passage , Durchgangsventilhähne GU Straight valves, GU Vannes GU, passage droit Válvula GU longitudinal Durchgang Passage , Eckventilhähne GU 90 valves, GU Vannes GU, passage en équerre Válvula GU ángulo recto Bürette Burettes ml Durchgangsbürettenventilhähne GU Straight burette valves, GU Vannes GU, pour burettes, passage droit Válvula GU para buretas, longitudinal 44 2 Hähne & Ventile I Stopcocks & valves
45 VENTILE NORMAG I VALVES NORMAG Durchgang Passage Hochvakuum - Durchgangsventilhähne NORMAG Leckrate < x 0-7 (mbar x l)/s High - vacuum straight valves NORMAG leakage rate < x 0-7 (mbar x l)/s Vannes NORMAG passage droit, pour emploi sous vide important Taux de fuite < x 0-7 (mbar x l)/s Válvulas NORMAG, longitudinal, de alto vacio Hermeticidad al vacio < x 0-7 (mbar x l)/s Durchgang Passage Hochvakuum - Eckventilhähne NORMAG Leckrate < x 0-7 (mbar x l)/s High - vacuum 90 valves NORMAG leakage rate < x 0-7 (mbar x l)/s Vannes NORMAG passage en équerre, pour emploi sous vide important Taux de fuite < x 0-7 (mbar x l)/s Válvulas NORMAG, ángulo recto, de alto vacio Hermeticidad al vacio < x 0-7 (mbar x l)/s 45
46 SCHOTT DURAN HÄHNE I STOPCOCKS Größe Size ,5 50 Bürettenhähne, gerade, AR Glas, komplett mit SBW-Küken Burette stopcocks, straight, AR glass, complete with SBW-keys Robinets pour burettes, droit, verre AR, avec clé en SBW Llaves para buretas, rectas, vidrio AR, con macho des SBW Größe Size ,5 50 Bürettenhähne, gerade, AR Glas, komplett mit PTFE-Küken Burette stopcocks, straight, AR glass, complete with PTFE-keys Robinets pour burettes, droit, verre AR, avec clé en PTFE Llaves para buretas, rectas, vidrio AR, con macho de PTFE Größe Size ,5 50 Bürettenhähne, gerade, komplett mit SBW-Küken Burette stopcocks, straight, complete with SBW-keys Robinets pour burettes, droit, avec clé en SBW Llaves para buretas, rectas, con macho des SBW 46 2 Hähne & Ventile I Stopcocks & valves
47 Größe Size ,5 50 Bürettenhähne, gerade, komplett mit PTFE-Küken Burette stopcocks, straight, complete with PTFE-keys Robinets pour burettes, droit, avec clé en PTFE Llaves para buretas, rectas, con macho de PTFE Größe Size ,5 50 Bürettenhähne, seitlich, AR Glas, komplett mit SBW-Küken Burette stopcocks, angled, AR glass, complete with SBW-keys Robinets pour burettes, coudé, verre AR, avec clé en SBW Llaves para buretas, laterales, vidrio AR, con macho des SBW Größe Size ,5 50 Bürettenhähne, seitlich, AR Glas, komplett mit PTFE-Küken Burette stopcocks, angled, AR glass, complete with PTFE-keys Robinets pour burettes, coudé, verre AR, avec clé en PTFE Llaves para buretas, laterales, vidrio AR, con macho de PTFE 47
48 SCHOTT DURAN HÄHNE I STOPCOCKS Größe Size Bohrung Bore Ansatz Tube ,5 2, ,5 2, Bürettenhähne, seitlich, komplett mit SBW-Küken Burette stopcocks, angled, complete with SBW-keys Robinets pour burettes, coudé, avec clé en SBW Llaves para buretas, laterales, con macho des SBW Größe Size Bohrung Bore Ansatz Tube ,5 2, ,5 2, Bürettenhähne, seitlich, komplett mit PTFE-Küken Burette stopcocks, angled, complete with PTFE-keys Robinets pour burettes, coudé, avec clé en PTFE Llaves para buretas, laterales, con macho de PTFE Größe Size AD x WD/ Länge OD X WT/length Bohrung Bore ,5 6 x,8 / 30, ,5 20 x,8 / 50 2, ,8 24 x,8 / Scheidetrichterhähne nach Gilson, komplett mit SBW-Küken Robinets pour ampoules à décanter, Gilson, avec clé en SBW Separating funnel stopcocks, Gilson, complete with SBW-keys Llaves para embudos, según Gilson, con rama embudo larga, con macho macizo de vidrio SBW 48 2 Hähne & Ventile I Stopcocks & valves
49 Größe Size AD x WD/ Länge OD X WT/length Bohrung Bore ,5 6 x,8 / 30, ,5 20 x,8 / 50 2, ,8 24 x,8 / Scheidetrichterhähne nach Gilson, komplett mit PTFE-Küken Separating funnel stopcocks, Gilson, complete with PTFE-keys Robinets pour ampoules à décanter, Gilson, avec clé en PTFE Llaves para embudos, según Gilson, con rama embudo larga, con macho de PTFE Größe Size Bohrung Bore ,5, ,5 2, , Scheidetrichterhähne mit kurzem Trichter, kompl. mit SBW-Küken Separating funnel stopcocks, with short inlet, complete with SBW-keys Robinets pour ampoules à décanter, avec entonnoir court, avec clé en SBW Llaves para embudos, con rama embudo corta, con macho macizo de vidrio SBW Größe Size Bohrung Bore ,5, ,5 2, , , Scheidetrichterhähne mit kurzem Trichter, kompl. mit PTFE-Küken Separating funnel stopcocks, with short inlet, complete with PTFE-keys Robinets pour ampoules à décanter, avec entonnoir court, avec clé en PTFE Llaves para embudos, con rama embudo corta, con macho de PTFE 49
50 SCHOTT DURAN FILTER I FILTERS Kennzeichnung Identification mark Porosität Porosity d Filterplatten Rand unverschmolzen und zentriert, Oberflächen unbearbeitet Filter discs sintered glass, edge not fused, centred, surfaces untreated Plaques filtrantes bord non rebrûlé et centré, surfaces brutes Placas filtrantes borde sin requemar y entrado, superficies no tratadas X 06aD aD X 06aD aD X 06aD aD X 06aD aD X 06aD aD X 06aD aD X 06aD aD X 06aD aD X 06aD aD X 06aD aD X 06aD aD 4 20 In die ist statt X die gewünschte Porosität einzusetzen, siehe Seite im DURAN - Katalog. The required porosity should be inserted in place of X in the catalogue number, see page in the DURAN - catalogue. Dans le número d article, remplacer X par la porosité voulue, voir page 9-92 dans le DURAN - Catalogue. En el número de referencia se debe poner en lugar de la X la porosidad deseada, ver pág en el DURAN - catálogo. Porosität Porosity Kennzeichnung Identification mark ISO 4793 P 250 P 60 P 00 P 40 P 6 P.6 Nennwert max. Porenweite (µm) Nominal max. pore size (µm) Filter I Filters
51 Porosität Porosity Platten-Ø Disc dia Filterplatten mit Loch, für Gasverteilungsrohre Filter disc with hole, for gas distribution tubes Plaques filtrantes avec trou, pour tubes de distribution de gaz Placas filtrantes con perforación, para tubos de distribución de gases Platten-Ø Disc dia * * Einsetzbar im DURAN-Schraubfiltergerät, , als Träger für Membranund Papierfilter. * Can be used in DURAN screwed filter apparatus, catalogue no as support for membrane and paper filters. * Peut être utilisé avec l appareil de filtration à filtre démontable DURAN, No d article , coe support de filtres à membrane ou en papier. * Puede ser usado en el aparato de filtro atornillado de DURAN Catálogo No , como soporte para membrana y filtros de papel. Schlitzsieb- Platten Slit sieves Plaques selon Büchner à fentes Placas tamizadoras de ranura Porosität Porosity Größter Ø Max O. D. Ø Rohr Tube O. D. Länge Length mit Rohr / with tube / avec tube / con tubo: X ohne Rohr / without tube / sans tube / sin tubo: X In die ist statt X die gewünschte Porosität einzusetzen, siehe Seite im DURAN - Katalog. The required porosity should be inserted in place of X in the catalogue number, see page in the DURAN - catalogue. Dans le número d article, remplacer X par la porosité voulue, voir page 9-92 dans le DURAN - Catalogue. En el número de referencia se debe poner en lugar de la X la porosidad deseada, ver pág en el DURAN - catálogo. Filterkerzen, konisch Filter candles, conical Bougies filtrantes, forme conique Bujías filtrantes, forma cónica 5
52 SCHOTT DURAN KOLBEN I FLASKS Inhalt Capacity ml d d h Erlenmeyer-Kolben, enghalsig, mit Teilung, ISO 773 Erlenmeyer flasks, narrow neck, with graduation, ISO 773 Fioles Erlenmeyer à col étroit, avec graduation, ISO 773 Matraces Erlenmeyer, cuello estrecho, graduados, ISO Nicht nach ISO Non-ISO size Non conforme aux dimensions ISO No según ISO Inhalt Capacity ml d d h Stand. pack/quantity Erlenmeyer-Kolben, weithalsig, mit Teilung, DIN Fioles Erlenmeyer à col large, avec graduation, DIN Erlenmeyer flasks, wide neck, with graduation, DIN Matraces Erlenmeyer, cuello ancho, graduados, DIN Ansetzflaschen (Erlenmeyerform) weithalsig Conical flasks wide neck Flacons coniques (forme Erlenmeyer) à col large Frascos para disoluciones (forma Erlenmeyer) cuello ancho , , , Nicht nach DIN Non-DIN size Non conforme aux dimensions DIN No según DIN 2 ohne Teilung 2 without graduation 2 sans graduation 2 sin graduados 52 4 Hohlglas I Hollow glassware
53 Inhalt Capacity ml d d h Nicht nach ISO Non-ISO size Non conforme aux dimensions ISO No según ISO 2 Nicht nach DIN und ISO 2 Non-DIN, non-iso size 2 Non conforme aux dimensions DIN et ISO 2 No según DIN e ISO Rundkolben enghalsig, mit Bördelrand ISO 773 Kolben mit Hals-Ø 65 und darüber haben einen verstärkten Rand Flasks, round bottom narrow neck, with beaded ISO 773 Flasks with neck O. D. 65 and over have a reinforced rim Ballons à fond rond de longueur moyenne à col étroit et à bord évasé ISO 773 Les ballons d un diamètre de col égal et supérieur à 65 ont un bord renforcé Matraces fondo redondo, largo mediano cuello estrecho, con reborde ISO 773 Matraces con cuello de 65 Ø o más, tienen un borde reforzado Inhalt Capacity ml d d h Rundkolben weithalsig, mit Bördelrand DIN Kolben mit Hals-Ø 65 und darüber haben einen verstärkten Rand Flasks, round bottom wide neck, with beaded rim DIN Flasks with neck O. D. 65 and over have a reinforced rim Ballons à fond rond de longueur moyenne à col large et à bord évasé DIN Les ballons d un diamètre de col égal et supérieur à 65 ont un bord renforcé Matraces fondo redondo, largo mediano cuello ancho, con reborde DIN Matraces con cuello de 65 Ø o más, tienen un borde reforzado 53
DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL
DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL LABORATORY GLASSWARE FOR MANIPULATORS ARTICLES LABORATOIRES ET ÉBAUCHES POUR SOUFFLEURS DE VERRE ARTÍCULOS PARA LABORATORIO DE PROCESAMIENTO ADICIONAL 7 INHALTSVERZEICHNIS
MehrDURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL
DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL LABORATORY GLASSWARE FOR MANIPULATORS ARTICLES LABORATOIRES ET ÉBAUCHES POUR SOUFFLEURS DE VERRE ARTÍCULOS PARA LABORATORIO DE PROCESAMIENTO ADICIONAL 7 willkoen WILLKOMMEN
MehrDURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL
DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL LABORATORY GLASSWARE FOR MANIPULATORS ARTICLES LABORATOIRES ET ÉBAUCHES POUR SOUFFLEURS DE VERRE ARTÍCULOS PARA LABORATORIO DE PROCESAMIENTO ADICIONAL 7 willkoen WILLKOMMEN
MehrDURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL
STAND ÜBERSCHRIFT DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL LABORATORY GLASSWARE FOR MANIPULATORS ARTICLES LABORATOIRES ET ÉBAUCHES POUR SOUFFLEURS DE VERRE ARTÍCULOS PARA LABORATORIO DE PROCESAMIENTO ADICIONAL
MehrB e s t.- N r. D N h Tu b u s O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. m m Tu b u l a t u r e Stand. pack/quantity Klarglas/clear glass
Flansch mit Nut und NOVUS N S - Tubus im Deckel, mit O-Ring (NBR) und Hahn flange with groove and NOVUS NS junction. Tubulature in lid, with O-ring (NBR) and stopcock bride à rainure et tubulure RIN NOVUS
MehrLaborverschraubungen / Schlauchkupplungen Laboratory screw threaded / tubing couplings
Laborverschraubungen / Schlauchkupplungen Laboratory screw threaded / tubing couplings Dichtungs-Einsätze für -Schraubkonuskappen (Schlauch-Kupplungen einteilig), aus PTFE, temperaturbeständig bis 250
Mehr8 SCHLIFFBAUTEILE INTERCHANGEABLE GLASSWARE ELÉMENTS INTERCHANGEABLES EN VERRE RODÉ RIEZAS ESMERILADAS INTERCAMBIABLES
8 SCHLIFFBAUTEILE INTERCHANGEABLE GLASSWARE ELÉMENTS INTERCHANGEABLES EN VERRE RODÉ RIEZAS ESMERILADAS INTERCAMBIABLES Best.-Nr. Inhalt DN Randvoll- Flansch Gefäß h Max. Betr.-über Original- Cat. No.
MehrKeck TM Programm Keck TM product range
Keck TM Programm Keck TM product range Keck TM Kegelschliffklammern KC Keck TM Clips for Conical Joints KC Keck clips for conical joints made of POM (Polyacetal, melting point at 170 C, heat resistant
Mehr4 REAGENZGLÄSER UND RÖHRCHEN TEST TUBES TUBES À ESSAIS TUBOS DE ENSAYO
4 REAGENZGLÄSER UND RÖHRCHEN TEST TUBES TUBES À ESSAIS TUBOS DE ENSAYO Best.-Nr. Best.-Nr. d x h ca. Volumen Wanddicke Originalpckg./Stück Mit Bördelrand Rand gerade approx. vol. Wall thickness Stand.
Mehr7 GLASFILTERGERÄTE TRICHTER GLASS FILTRATION APPARATUS FUNNELS APPAREILLAGE DE FILTRATION EN VERRE ENTONNOIRS APARATOS DE VIDRIO DE FILTRACIÓN EMBUDOS
7 GLASFILTERGERÄTE TRICHTER GLASS FILTRATION APPARATUS FUNNELS APPAREILLAGE DE FILTRATION EN VERRE ENTONNOIRS APARATOS DE VIDRIO DE FILTRACIÓN EMBUDOS Best.-Nr. Best.-Nr. d h ~ h 1 d 1 Pass. Papierfilter
MehrSpritzen Syringes Jeringas
Spritzen Syringes Jeringas Original Record Spritze "perfect" Original record syringe "Perfect" Jeringa original record "perfect SYR Spritze komplett / Syringe complete / Jeringa completa Ersatzzylinder
MehrVerbindungsstücke und Hahnen Raccords et Robinets Adapters and Stopcocks
25-48 irl 2.4.200 5: Page 40 Verbindungsstücke und Hahnen Raccords et Robinets Adapters and Stopcocks Zwischenstücke Raccords Adapters 30.00 30.002 30.003 30.004 30.005 30.00 Spritze Rekordkanüle Seringue
Mehr,5 bar ,5 bar 1
P l a n f l a n s c h - R e a k t i o n s g e f ä ß e Flansch mit Nut, vakuumfest Reaction vessels, flat flange flange with groove, for vacuum use Réacteurs à rodage plan bride à rainure, pour emploi sous
Mehr6 VOLUMENMESSGERÄTE VOLUMETRIC GLASSWARE APPAREILLAGE EN VERRE POUR LA VOLUMÉTRIE MATERIAL VOLUMÉTRICO
6 VOLUMENMESSGERÄTE VOLUMETRIC GLASSWARE APPAREILLAGE EN VERRE POUR LA VOLUMÉTRIE MATERIAL VOLUMÉTRICO Best.-Nr. Inhalt Fehlergrenze h d Stopfen- Original- Cat. No. Capacity Accuracy limits größe pckg./stück
MehrHWS - Auf- und Anbauteil HWS - laboratory glassware
Labortechnik Saarstraße 52 D 55 122 Mainz Postfach 3628 D 55 026 Mainz Telefon: (06131) 37456-0 Telefax: (06131) 30 49 827 Entwicklung und Fertigung Laborkomponenten und -systeme aus Glas, Metall und Kunststoff
MehrCasings and Accessories
Bohrrohre und Zubehör Die Bohrrohre eignen sich zur Herstellung von verrohrten Bohrungen bis zu einer Tiefe von 35 m. Insbesondere bei der Pfahlherstellung im Drehbohrverfahren bieten die paßgenauen Rohrverbindungen
MehrHOFMANN GLASTECHNIK LABORGLASGERÄTE
HOFMANN GLASTECHNIK LABORGLASGERÄTE 05 Präsizion ist unsere Unternehmensphilosophie. Spitzenqualität das Ergebnis. Precision is our company s philosophy. Top quality is the result PARTNER VON HANDEL UND
MehrMaryland Metrics: Technical Data Chart web:
DIN 2573 Presion nominal 6 Rated pressure 6 Nenndruck 6 Norma de montaje Forma A : cara de junta sin exigencias Forma B: cara de junta con Rz=160 Standars of mounting Shape A : joint face without requirement.
MehrMONTAGE-ZUBEHÖR Rohr-Glocke S end dome for pipe campana para tubos. Abdeckrosette rosette for tubes rosetón para tubos
MONTAGE-ZUBEHÖR Rohr-Glocke S end dome for pipe campana para tubos 800 DN d2 d4 s L kg 25 28,2 85 2,0 39 0,59 32 34,2 04 2,0 43 0,75 40 40,2 04 2,0 42 0,70 50 52,2 29 2,0 40 0,94 65 70,3 54 2,0 45,9 80
Mehr2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS
2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm Ohne Kappe und Ausgießring/Without cap and pouring
MehrHYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör
BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind
MehrLieferprogramm: Delivery Programme: Programa de suministro:
Click Here to Open Lieferprogramm: Delivery Programme: Programa de suministro: Rohrverschraubungen DIN 2353 mit Schneidring-, Bördel- und Schweißkegelanschluß Couplings to DIN 2353 with cutting ring, flare
MehrFICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE. TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw
Groupe 18-01-06-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE Exemple TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw TY............. Type, voir figures.
MehrLaborglaskatalog Laboratory Glassware Catalogue
Laborglaskatalog Laboratory Glassware Catalogue Tradition und Innovation Tradition and Innovation Mit 80 Jahren Firmentradition, umfassendem Know-how und kontinuierlichem Streben nach fortschrittlichen
MehrISO-K Klammerflanschverbindungen DIN ISO 1609 ISO-K Clamping flange pipe connections DIN ISO 1609
ISO-K Klammerflanschverbindungen DIN 28404 + ISO 1609 ISO-K Clamping flange pipe connections DIN 28404 + ISO 1609 Klammerschraube Claw-clamp Klammerflansch Clamp flange O-Ring O-Ring Innenzentrierring
MehrFORTUNA Bulb Pipettes Vollpipetten
FORTUNA bulb pipettes are produced to the highest quality standards. They are offered in class AS ( A stands for the highest quality specifications, S for swift delivery) and class AS conformity approved.
MehrBT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
MehrVI Auflockerungssysteme Aeration systems
VI Auflockerungssysteme / Aeration systems Seite / Page 125 VI Auflockerungssysteme Aeration systems Seite / Page Auflockerungssysteme + Zubehör / Aeration systems + accessories...126 Auflockerungssysteme
MehrOrbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale
info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen ustom-made nozzles Fabrication spéciale Wasserstrahl-Technologie Waterjet technology
MehrWIWA Gewerbestr Lahnau, Germany Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Internet:
WIWA Gewerbestr. 56 Lahnau, Germany Tel. +49 (0) 64 4-6 09-0 Fax +49 (0) 64 4-6 09-50 Wartungseinheit kpl. Air Maintenance Unit assembly Traitement d air complet: Typ G 4 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 6 7 8 9 0
MehrFORTUNA Burettes Büretten
FORTUNA burettes and automatic burettes are produced to the highest quality standards and only according to Class AS. Reading: With ring marks and Schellbach stripes, precise working is possible, reading
MehrFORTUNA Cylinders Zylinder
FORTUNA graduated and mixing cylinders are produced in borosilicate glass 3.3 under the highest quality standards. They are produced acc. to Class B or Class A (DIN), conformity approved. Reading: FORTUNA
MehrReaktionsgefäße Reaction Vessels
Reaktionsgefäße Reaction Vessels 1 Reaktionsgefäße und Zubehör Das Lenz-Planschliff-Reaktorenprogramm umfasst Gefäße mit und ohne Temperiermantel in allen gängigen Standardausführungen bis 20 Liter Inhalt
MehrKugelhähne Ball-valves
163 Ball-valves Features u u unterschiedliche Baureihen für flexible Anwendungen Mini- auch mit Steckanschluss u u Various lines for flexible applications Mini ball valves also with plug connection 164
MehrMultikupplungssystem Stäubli RMI
Multikupplungssystem Stäubli RMI Stäubli RMI multi coupler system Kürzeste Werkzeugwechselzeiten und höchste Prozesssicherheit beim Anschluss von Temperierkreisläufen» Schnelles Anschließen und Trennen
Mehr03. Volumetric Glassware Volumenmessgeräte
03. Volumetric Glassware Volumenmessgeräte Burettes burettes and automatic burettes are produced to the highest quality standards and only according to Class AS (EN ISO 385). Reading: With ring marks and
Mehrmachinery construction Maschinenbau glass products Glasprodukte precision parts Präzisionsteile
machinery construction glass products precision parts Maschinenbau Glasprodukte Präzisionsteile www.loewinger.de Entwicklung und Fertigung von Maschinen für die röhrenverarbeitende Glasindustrie mit Brennersystem
MehrERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve
ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately
Mehr2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS
2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS 2 SCHOTT DURAN RETRACE CODE INFORMATION SCHOTT DURAN Laborglasflaschen mit Chargenkennung und Qualitätszertifikat Immer weitreichendere Anforderungen und Vorgaben bezüglich
MehrFLY Klemmverbindungen FLY Clamp pipe connections
FLY Klemmverbindungen FLY Clamp pipe connections Dichtring Gasket Klammer Clamping ring FLY Flansch FLY Flange FLY Flansch FLY Flange Einsatzgebiete Die von LINNEMANN entwickelten FLY Klemmverbindungen
MehrCatalog ZEBO Praezisionswerkzeuge Hermann Pfisterer GmbH. PO Box 1631 D Bietigheim-Bissingen. Schleifmuehle 7 D Bietigheim-Bissingen
Catalog 2016 ZEBO Praezisionswerkzeuge Hermann Pfisterer GmbH PO Box 1631 D 74306 Bietigheim-Bissingen Schleifmuehle 7 D 74321 Bietigheim-Bissingen Telefon +49 (0) 7142 / 920050 Telefax +49 (0) 7142 /
MehrPPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques
PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET 104 PPV3 Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 7241-1 A Ghiera: doppia azione Occlusione: valvola Aggancio: sfere radiali Materiale: acciaio Finitura: Zn-Fe (Cr III)
MehrOrbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale
info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale Saphirdüsen und Halter Sapphire nozzles
MehrBördel-Rohrverschraubungen. Flare tube fittings. Racores rebordeados
30 Bördel-Rohrverschraubungen Flare tube fittings Racores rebordeados Übersicht Overview Resumen Seite/Page/Página Bördel-Rohrverschraubungen Flare tube fittings Acoplamientos de abocardar 30.3 BO-..A
MehrGLASS LINING TECHNOLOGIES. Armaturen. Valves
Armaturen Valves Armaturen Valves Bezeichnung Blatt Kugelhahn VHK 1 Membranventil VM 2 Schrägsitzventil VSK 3 Schrägsitzventil mit Faltenbalg VSF 4 Schauglas SG 5 Kompaktschauglas (runde Schauglasarmatur
MehrADR-GGVS Zubehör ADR-GGVS Accessories 5.3
ADR-GGVS Zubehör ADR-GGVS Accessories Seite Einschraubstutzen 52 page Screw-in-Sockets 52 Übergangsstücke für Stecker und T-Verschraubungen 53 Transition Pieces for Plugs and T-Glands 53 90 -Winkel 53
MehrPLT4 ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale
ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT 22 PLT4 Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 16028 HTMA (DN13) Occlusione: faccia piana Aggancio: sfere radiali Materiale: acciaio
MehrRohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded
Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)
MehrCLAMP-Dokumentation CLAMP-Documentation. TRI-FIT CLAMP Tri-Clamp Fittings aus Edelstahl Tri-Clamp stainless steel fittings. tri-matic.
CLAMP-Dokumentation CLAMP-Documentation All information in this document can be changed without notice Seite / Page 1 Schweissstutzen 055 Welded hexagon nipple 055 Material: V4A Stahl / AISI 316L / DIN
MehrSpare parts Accessories
Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage
MehrZubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
MehrCylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée
Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes
Mehr05. Laboratory Products Laborprodukte
05. Laboratory Products Laborprodukte Weighing Bottle, DIN 12605 borosilicate glass 3.3 Wägeglas, DIN 12605 Borosilikatglas 3.3 L180 tall form, with ground hollow blown and totally enclosed stopper L181
MehrPBV1. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Norme: ISO B
PBV1 102 ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER Caratteristiche tecniche I Nominal size Max working pressure Rated flow Max flow rate Min burst pressure DNP BG ISO mm MPa l/min l/min MPa MPa MPa cc 04 0 5 4,2
MehrCat. No. C a p a c i t y DIN thread m m m m Stand. pack/quantity
Laborflaschen mit DIN-Gewinde, ISO 4796 mit Te i l u n g Laboratory bottles with DIN thread, ISO 4796 g r a d u a t e d Flacons de laboratoire (filetage DIN), ISO 4796 avec graduation Frascos para laboratorio
MehrPLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION
43 ISO 16028 MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION Caratteristiche tecniche PLK4 I Nominal size Max working pressure
MehrGehäuse Stahl verzinkt oder Edelstahl body steel zinc coated or stainless steel
Gasmessventil GV gas measuring valve GV GV (Grundventil basic valve) GV-BE GV-DKO GV-GV Abbildung ggf. abweichend picture may be different Gehäuse verzinkt oder Edelstahl body zinc coated or stainless
MehrLaborgeräte und Komponenten aus Quarzglas
Laborgeräte und Komponenten aus Quarzglas Laboratoryware and Components made of Quartz Glass QSIL GmbH Quarzschmelze Ilmenau Gewerbering 8 98704 Langewiesen / Germany Tel.: +49 3677 64150 Fax: +49 3677
Mehrmax. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm
JUMBO Allgemeine und technische Hinweise: JUMBO - Universalbeschläge haben ihren besonderen Einsatzbereich bei stärkeren Glasdicken und großen Flügelabmessungen gefunden. Dieser Beschlag ist geeignet für
MehrSpeetronics Technologies
Speetronics Technologies spee tronics T E C H N O L O G I E S Design / Engineering Manufacturing / Assembly Quality Management / Logistics Know-How Durch das fundierte Know How ist Speetronics GmbH ein
Mehr5.3. Screw-in-Socket PG 11. Einschraubstutzen PG 11. Material: Polyamid Temperaturbereich: -40 C bis 120 C Farbe(n)/Ausführungen:
Einschraubstutzen Screw-in-Sockets Polyamid Polyamide d SW e h a b i k g f Art.-Nr. VE d SW e h a b i d g f Art. no PU PG 11 22,0 14,0 11,0 28,5 15,0 8,0 8,0 24,5 PG 9 9801308 1000 PG 11 18,3 13,7 11,0
MehrZubehör Automatisierungstechnik Verteiler AS-Interface Accessories Automation Technology Distributors AS-Interface
789 Zubehör M5 M8 M12 7/8 Zubehör Automatisierungstechnik Verteiler AS-Interface Accessories Automation Technology Distributors AS-Interface Schutzkappen Montageschlüssel Befestigungshilfen Blindverschraubungen
MehrPumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör
HYDRAULIK GBH Flug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt.
MehrFEUERLÖSCHARMATUREN FIRE FIGHTING FITTINGS
Blindkupplungen mit Kette System Storz Blank caps with chain Storz System Standard mm mm kg 25 31 0,09 DIN 14310 AL 25 31 0,26 MS 52 66 0,36 DIN 14311 AL 52 66 0,80 DIN 86206 MS 75 89 0,53 DIN 14312 AL
MehrENGLISH POS. CODE DESCRIPTION POS. CODE DESCRIPTION
ENGLISH 1 4404020102 QUICK CLOSING LID UNIT 15 4404020103 1 1/2'' FITTING + CONCAVE GASKET 2 4404020111 LID GASKET 15 4404020203 2'' FITTING + GASKET 3 4404020108 LID RING UNIT 16 4404020112 CONCAVE GASKET
MehrTechnisches Glas - Technical Glass - Verre technique
Technisches Glas - Technical Glass - Verre technique Stiefelmayer-Contento GmbH & Co. KG Hüttenweg 4 97877 Wertheim Germany fon +49 (0) 9342-9615 0 fax +49 (0) 9342-9615 50 www.contento.com info@contento.com
MehrReinforcement Renforcement. Verstärkung. Refuerzos H 140. Special connection / Raccord spéciale / Speziell Anschluss / Conexión especial
Trim VS P*126,9,9 3,4 Kcal = Watt x 0.860 BTU = Watt x 3.413 Watt t 60 = Watt t 0 x 1.273 Watt t 40 = Watt t 0 x 0.744 Watt t 30 = Watt t 0 x 0.09 Watt t 20 = Watt t 0 x 0.297 p max = 10.0 bar [B] Standard
MehrPVV3. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques
PVV3 180 Nominal size Max working pressure Rated flow Max flow rate Min burst pressure DNP BG ISO mm MPa l/min l/min MPa MPa MPa cc 06 1 6.3 5 45 12 17 190 270 250 0,8 10 2 10 8,5 40 23 46 130 150 180
MehrINDUSTRIE- SPEZIALGLAS/ SPECIAL GLASS FOR INDUSTRY LABORGLAS/ LABORATORY GLASS INDUSTRIEGLAS/ INDUSTRIAL GLASS MAINZ,WERTHEIM, PULA
LABORGLAS/ LABORATORY GLASS INDUSTRIEGLAS/ INDUSTRIAL GLASS INDUSTRIE- SPEZIALGLAS/ SPECIAL GLASS FOR INDUSTRY MAINZ,WERTHEIM, PULA INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS SCHOTT DURAN, DUROPLAN und KECK sind eingetragene
MehrVentile Valves Válvulas
Ventile Valves Válvulas Hinweise zu Kegelventilen Instructions for Valves Advertencias sobre las válvulas cónicas 7.1 Einschraub-Kegelventile trömung zum Einschraubzapfen Non-return Valves Flow towards
MehrKlemmverbindungen DIN 32676, Flansch Ø Clamp pipe connections DIN 32676, flange Ø
Klemmverbindungen DIN 32676, Flansch Ø 34-319 Clamp pipe connections DIN 32676, flange Ø 34-319 Klemm-Dichtung Clamp gasket Klammer Clamping ring Klemmstutzen Clamp ferrule Klemmstutzen Clamp ferrule Einsatzgebiete
MehrSerie A. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA
Institutional Casters & Wheels Serie A Inhalt Apparaterollen Unser umfangreiches Apparaterollenprogramm rundet den Bereich der Rollen für den innerbetrieblichen Transport ab. Die von uns verarbeiteten,
MehrPhase Connecting Elements. Earth. M16: 150 Nm Angled fixed ball point
ing Sticks EaS Fixed Ball Points Ø20 or 25 mm Suitable for fixing cable lugs or connecting busbars in accordance with DIN 43673-1 Self-locking nut M12 or M16 female thread (not cut) M12 or M16 threaded
MehrConnecting bend 90 connecting bend parts that serve as a connection between the hydraulic separator and the compact manifold.
Technical data sheet MultiFlow Expert Components of the MultiFlow Expert - hydraulic separator - connecting bends - multiple compact manifolds [D] Manufacturer certification Description MultiFlow Expert
MehrWerkzeughalter Porte-outil / Tool holder
Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die
Mehr2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale
Register Registre Mechanische Merkmale Anbohrarmaturen, oben, seitlich PE-Schweissstutzen Adapter für ZAK-System Bohrloch-Dichthülsen Einbaugarnituren Anbohr-Werkzeuge Caractéristiques mécaniques Colliers
MehrWerkzeugwagen VAS Tool trolley VAS
Flexibel einsetzbar Bedarfsgerecht zu konfigurieren Hochwertige Qualität Can be used flexibly Can be configured according to requirements High level of quality Werkzeugwagen VAS 276 001 Tool trolley VAS
MehrDESPIECE CODIGO DESCRIPCION: FILTRO BERLIN SALIDA LATERAL D.900 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES REV.: 6 FECHA: 23/05/2017 HOJA: 1 / 2
DESPIECE FECHA: 23/05/2017 HOJA: 1 / 2 CODIGO 00544 DESCRIPCION: FILTRO BERLIN SALIDA LATERAL D.900 ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCION CODIGO DESCRIPCION 1 4404070101 JUNTA TAPA 10 * 4404300916 BRAZO COLECTOR
MehrEdelstahl gewindefittings Stainless steel threaded fittings
Edelstahl Gewindefittings Katalog 2018 Materialspezifikationen Alle gegossenen Artikel sind gefertigt aus Material 1.4408 egierungsbestandteile in %: C
MehrStandardteile Schraubenkopf- dichtung Bonded Seals
Standardteile Schraubenkopf- dichtung Bonded Seals Bonded Seals werden als Standardelemente zur Abdichtung von Schraubenverbindungen mit planen Oberflächen verwendet. Sie bestehen aus einer Unterlegscheibe
MehrNormalschliffe. Kernschliffe mit Verengung DURAN.DIN Form G.
Normalschliffe 1 Kernschliff Kernschliff mit Verengung Kernschliff mit Abtropfspitze Kernschliff mit Abtropfring Kernschliffe DURAN.DIN 12242 Form B. Präzise geschliffener Kegelschliffkern. Kanten verschmolzen,
MehrClick the relevant product in the table of content
Content Glueing System Click the relevant product in the table of content Page Glueing System LK 0 PUR... 2 LK 110... 3 LK 102... 4 LK 100... 5 LK 10... 6 LK 5... 7 LK 5 PUR... 8 LK 3... 9 LK 0... 10 LK
MehrPlanetary Screw Assembly
1 Planetary Screw Assembly (PLSA = Planetary Screw Assembly) Customer Presentation 1 Your Requirements Screw assemblies with high power density offered at market-oriented prices High load capacities, high
MehrTelefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /
1 / 9 Assembly: Assembly plate: The left and right assembly plates are screwed onto the side of the vehicle frame via the designated bore holes. The following items shall be used per side for this purpose:
MehrZusatzkatalog 2. Auflage
Zusatzkatalog 2. Auflage Marschalkenstrasse 10 CH-4132 Muttenz Telefon +41 (0)61 725 44 44 Telefax +41 (0)61 725 44 45 info@labo-tech.ch www.labo-tech.com Eigene Glasbläserei In unserer Glasbläserei fertigen
MehrTRI-FIT INOX Gewindefittings aus Edelstahl / Raccords en Inox
Gewindefittings aus Edelstahl Raccords en Inox Merkmale: Material: V4A Stahl / AISI 316 / DIN 1.4401 oder V4A Stahl / AISI 316L / DIN 1.4404 Gewinde: UNI 339, ISO 7/1 Rp, DIN 2999, BS 21 Innengewinde zylindrisch
MehrSchweizer Vertretung von Elma Schmidbauer GmbH -Singen Ultrasonic made in Germany Tel Fax
Ref. Kunststoff-Deckel plastic cover couvercle en plastique Elmasonic one 200 000 1216 12 Elmasonic 10 100 3278 16 Elmasonic 15 100 3280 22 Elmasonic 50 R 104 6008 32 Elmasonic 30 / 40 100 3281 25 Elmasonic
MehrTACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY
Cross jet nozzles 1000 bar Kreuzstrahldüsen 1000 bar Buses jets croisés 1000 bar 03.060 Cross jet nozzles 1000 bar The cross jet enz golden jet nozzle (with brake jet) is applied for industrial cleaning
Mehrwatergates knife-gate-valves - Stoffschieber
watergates knife-gate-valves - Stoffschieber Technische Daten BAUFORM Keilflachschieber mit Innenspindel, DIN 3352/4A, weichdichtend, wartungsfrei. Für den Einsatz im Nutz- und Abwasserbereich. VORTEILE
MehrBrazo Stor. COMPRARTOLDOS - C/ Camino Santiago, Benavente - Zamora - Tel: Móvil:
Características y aplicaciones Characteristics and aplications Caractéristiques et les usages Eigenschaften und Anwendungen Sistema con aplicación principal en balcones con techo, con brazos de 50 cm.
MehrGLASS LINING TECHNOLOGIES. Armaturen. Valves
Armaturen Valves Armaturen Valves Bezeichnung Blatt Kugelhahn VHK 1 Membranventil VM 2 Schrägsitzventil VSK 3 Schrägsitzventil mit Faltenbalg VSF 4 Schauglas SG 5 Kompaktschauglas (runde Schauglasarmatur
MehrDoigt de gant pour montage direct. stahl / acier inox / stainless steel /1.4404
Hauptmerkmale Caractères distinctifs Main characteristics Schutzrohr: Anwendung: für flüssige Medien thermostat Doigt de gant: Application: pour médias liquides thermostat Measuring range: Application:
MehrInquiry/-Purchase order form for commercial vehicle
Inquiry/-Purchase order form for coercial vehicle We kindly ask you to fill in the data as complete as possible. This will enable us to select carefully the required product and to deliver at short notice.
MehrAn unseren Texten und Abbildungen behalten wir uns alle Rechte vor. Nur mit unserer ausdrücklichen schriftlichen Zustimmung
2 Unsere Unterlagen entsprechen dem heutigen Stand unserer Kenntnisse und sollen über unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten informieren. Dabei ist zu beachten, daß unsere Angaben nicht die
Mehr03. Volumetric Glassware Volumenmessgeräte
03. Volumetric Glassware Volumenmessgeräte Volumetric Flasks volumetric flasks Made in Germany are produced to the highest quality standards in borosilicate glass only. They are manufactured in class A,
MehrSauglanze Suction lance
Allgemein Die sera - Sauglanzen der Typenreihe SH-04.1 und SH-05.1 werden für die Entnahme von Chemikalien aus Behälter eingesetzt. Für die sera - Sauglanze sind grundsätzlich die am Aufstellungsort geltenden
MehrFORTUNA Graduated Pipettes Messpipetten
FORTUNA graduated pipettes are produced to the highest quality standards and are produced in Class AS. Reading FORTUNA graduated pipettes are calibrated to deliver ( EX ) (exception: 0,1 + 0,2 ml). With
Mehrprotection tubes & sensors for thermostats
Hauptmerkmale Caractères distinctifs Main characteristics Schutzrohr: Anwendung: für Gase thermostat Doigt de gant: Application: pour gaz thermostat Measuring range: Application: for gases thermostat Schutzrohre
Mehr