Thule Coaster Anleitung
|
|
|
- Regina Ursler
- vor 9 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Thule Coaster Anleitung A
2 INHALT 1 Einführung 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs Verwendungszweck des Transporters Spezifikationen 04 2 Teilebeschreibung 2.1 Lieferumfang 05 3 Sicherheit 3.1 Symbole und Anweisungen Allgemeine Sicherheitshinweise 06 4 Erste Schritte 4.1 Enthaltene Komponenten Aufklappen des Carriers Zusammenklappen des Carriers Montage der Räder Entfernen der Räder Montage der Speichenreflektoren Montage des Schiebebügels Radfahren Montage des Sicherheitswimpels Montage der ezhitch TM mit einem Schnellspanner Montage der ezhitch TM an einer Vollachse Montage der Deichsel Ankuppeln des Anhängers an ein Fahrrad Abkuppeln des Anhängers vom Fahrrad Spazierengehen Einstellen der Deichsel zum Spazierengehen Montage des Buggyrads Mitnahme des Buggyrads beim Radfahren 16 5 Nutzung und Eigenschaften 5.1 Betätigen der Feststellbremse Einstellen des gepolsterten Schultergurts Verwendung des Zwei-in-Eins-Verdecks Verwendung des Sonnenschutzes Stauraum 20 6 Zusätzliche Informationen 6.1 Zubehör Wartung und Pflege Lagerung Verschleiß A
3 1 EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Thule Coaster entschieden haben. Ihr neuer Carrier bietet ein hohes Maß an Qualität, Sicherheitstechnik und Komfort. BITTE BEACHTEN SIE: Thule Child Transport Systems Ltd. behält sich alle Rechte an dieser Bedienungsanleitung vor. Text, Details und Illustrationen aus dieser Bedienungsanleitung dürfen weder vervielfältigt oder verbreitet noch unberechtigt für kommerzielle Zwecke genutzt oder Dritten zugänglich gemacht werden. Die Anleitung zur Verwendung dieses Carriers kann unter heruntergeladen werden. Sie wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Sollten Sie dennoch auf Fehler stoßen, wären wir Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns darauf hinweisen würden. Thule Child Transport Systems Ltd th Street SE Calgary, AB T2H 1Z9 Kanada A 3
4 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs Für wen ist dieses Handbuch gedacht? Dieses Handbuch ist für den Käufer und Benutzer des Thule Kindertransporters gedacht, der auch für den Erhalt des einwandfreien Zustands verantwortlich ist und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen vorschriftsmäßig vornimmt. 1.2 Verwendungszweck des Carriers Bestimmungsgemäße Verwendung Der Carrier ist für den Einsatz innerhalb der geltenden Leistungsbereiche bestimmt, also für den Transport von Kindern auf Bürgersteigen, auf öffentlichen Straßen mit wenig Verkehr und auf möglichst ebenem Untergrund. Gepäck kann ebenfalls in den für diesen Zweck bestimmten Laderäumen transportiert werden, wenn die Kinder im Carrier dadurch nicht gefährdet werden. Im Rahmen der empfohlenen Verwendung sollten Sie den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung folgen und die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten durchführen. Bestimmungswidrige Verwendung Jegliche Nutzung, die nicht wie oben beschrieben erfolgt, wird nicht empfohlen. Zu einer bestimmungswidrigen Verwendung zählt vor allem die gemeinsame Beförderung von Menschen und Tieren, der Einsatz dieses Carriers in unwegsamem Gelände, der Einsatz für kommerzielle Zwecke, Überlastung, überhöhte Geschwindigkeit und unsachgemäße Beseitigung von Mängeln sowie Veränderungen am Carrier. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von unsachgemäßer Benutzung diese erfolgt auf eigene Gefahr. Wenn der Thule Kindertransporter bei schlechten Sichtverhältnissen, in der Dämmerung oder bei Dunkelheit verwendet wird, ist die Verwendung eines zugelassenen Lichtsets dringend empfohlen. 1.3 SPEZIFIKATIONEN Coaster Maximales Gewicht des Passagiers 22 kg Maximale Zuladung einschließlich Passagier(e) und Gepäck 45 kg Anzahl der Kinder 1 oder 2... Abmessungen ohne Schiebebügel (Länge x Breite x Höhe) 91 x 77 x 67 cm... Abmessungen zusammengefaltet (Länge x Breite x Höhe) 94 x 77 x 28 cm... Gewicht des Thule Kindertransporters ohne Umrüstsets 11 kg... Maximale Körpergröße des oder der Passagiere 111 cm Der Kopf darf auch mit Helm nicht über den Rahmen hinausragen A
5 2 TEILEBESCHREIBUNG D ENTHALTEN A A. Basis des Thule Coasters B. Fahrrad-Set C. Buggy-Set D. Schiebebügel E. Zwei 20-Zoll-Räder B C E A 5
6 3 SICHERHEIT Die sichere Verwendung dieses Thule Kindertransporters ist entscheidend dafür, wie viel Freude Sie daran haben. Aus diesem Grund ist es äußerst wichtig, dass Sie sich mit den Sicherheitshinweisen in diesem Handbuch vertraut machen und diese stets befolgen, wenn Sie den Thule Kindertransporter verwenden. 3.1 Symbole und Anweisungen Diese Bedienungsanleitung verwendet durchgehend Warnungen und Hinweise, um Sicherheit und Informationen zur optimalen Nutzung hervorzuheben. Warnungen enthalten Anweisungen, die für die sichere Verwendung und den Betrieb dieses Thule Kindertransporters maßgeblich sind. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Unfällen und dadurch möglicherweise zu schweren Verletzungen für Sie und/oder Ihre(n) Passagier(e) bis hin zum Tod führen. HINWEIS Hinweise enthalten zusätzliche Anweisungen, die die Verwendung des Produkts erleichtern können. 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Wichtig: Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese Anleitungen nicht befolgen. Lassen Sie niemals ein Kind unbeaufsichtigt im Thule Kindertransporter zurück. Aktivieren Sie stets die Feststellbremse, wenn Sie den Thule Kindertransporter parken. Transportieren Sie keine zusätzlichen Kinder oder Taschen mit diesem Thule Kindertransporter. Dieser Thule Kindertransporter wird instabil, wenn die vom Hersteller empfohlene Zuladung überschritten wird. Nicht für Kinder verwenden, die das zulässige Höchstgewicht überschreiten. Bei der Verwendung dieses Thule Kindertransporters mit nur einem Kind sollte das Kind auf der rechten Seite sitzen. Der Benutzer dieses Thule Kindertransporters muss sich über die Gefahren im Klaren sein, die von kaltem Wind und Erschöpfung durch Hitze ausgehen, entweder für weniger aktive Kinder, die längere Zeit bei kühlen Temperaturen sitzen, oder durch längeres Sitzen bei warmen Temperaturen ohne ausreichende Belüftung oder Flüssigkeitsaufnahme A
7 Achten Sie darauf, dass weder der Körper des Kindes noch Kleidung, Schnürsenkel oder Spielzeug mit beweglichen Teilen in Kontakt kommen. Achten Sie beim Zusammenklappen und Aufklappen dieses Thule Kindertransporters darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen. Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht in der Nähe beweglicher Teile befinden. Installieren Sie keinen Autositz oder eine andere Sitzvorrichtung, die nicht von Thule Child Transport Systems Ltd. für die Verwendung mit diesem Thule Kindertransporter freigegeben wurde. Verwenden Sie keine Zubehörprodukte, die nicht von Thule Child Transport Systems Ltd. freigegeben wurden. Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, sondern reinigen Sie den Thule Kindertransporter nur mit milder Seife und Wasser. Nehmen Sie keine Veränderungen an diesem Thule Kindertransporter vor. Verwenden Sie diesen Thule Kindertransporter nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Flammen. Wenn der Thule Kindertransporter zum Radfahren genutzt wird, muss auf der Rückseite ein Reflektor mit Prüfzeichen sichtbar befestigt sein. Gebrauchen Sie immer einen Sicherheitswimpel. Benutzen Sie niemals einen Thule Kindertransporter, ohne diese Anleitung gelesen und verstanden zu haben. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie mit dem Anhänger fahren. Fahren Sie nicht schneller als 25 km/h und drosseln Sie in Kurven und auf holprigen Straßen das Tempo auf unter 10 km/h. Wenn Sie nach rechts abbiegen, darf der Winkel zwischen dem Zugfahrrad und dem Thule Kindertransporter 45 nicht übersteigen. Wenn Sie links abbiegen, darf der Winkel 90 nicht übersteigen. Beförderte Kinder müssen grundsätzlich Sitz- und Sicherheitsgurte und einen geprüften Helm tragen. Zur korrekten Platzierung von Kindern beachten Sie die Hinweise, die mit Ihrem Thule Kindertransporter ausgeliefert wurden. Das Kind muss alt genug sein, um einen Helm tragen und während der Fahrt ohne Hilfe aufrecht sitzen zu können. Fragen Sie einen Kinderarzt, falls das Kind jünger als ein Jahr ist. Der Kopf des Kindes einschließlich Helm darf nicht über den oberen Rahmen herausragen. Lesen Sie immer in der Anleitung Ihres Fahrrades nach und/oder fragen Sie einen Fachhändler, um sich nach den Einschränkungen oder Bedingungen für den Gebrauch eines Thule Kindertransporters mit Ihrem Fahrrad zu erkundigen. Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Thule Kindertransporter zurück. Parken Sie Ihren Thule Kindertransporter nur auf ebenen Flächen und sichern Sie ihn mit der Feststellbremse. Lassen Sie Ihr Fahrrad von einem qualifizierten Fahrradmonteur überholen, bevor Sie es mit dem Fahrradanhänger verwenden. Die maximale Zuladung für diesen Thule Kindertransporter beträgt 45 kg einschließlich Insassen und Gepäck. Der Fahrer muss ein erfahrener, kräftiger Radfahrer sein. Fahren Sie niemals bei Nacht ohne die geeignete Beleuchtung. Befolgen Sie alle örtlichen gesetzlichen Bestimmungen hinsichtlich der Beleuchtung. Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt, dass der angekuppelte Thule Kindertransporter nicht die Bremsen, die Pedale oder die Lenkung des Fahrrads beeinträchtigt. Wenn der Thule Kindertransporter als Fahrradanhänger gebraucht wird, sollte das Wetterverdeck geschlossen sein, um zu verhindern, dass Schmutz und Staub in den Transporter gelangen. Wenn der Thule Kindertransporter als Fahrradanhänger eingesetzt wird, darf das Buggyrad niemals in Betriebsposition (Rad nach unten) angebracht werden, sondern muss in der Außer-Betrieb-Position (Rad nach oben) mitgeführt werden. Um ein Nach-hinten-Kippen des Thule Kindertransporters zu vermeiden, darf der Stauraum im hinteren Bereich des Carriers nicht zu stark beladen werden. Führen Sie den folgenden Test aus, während der Carrier auf einer ebenen Fläche steht: Neigen Sie den Thule Kindertransporter ca. 15 cm nach hinten. Der Thule Kindertransporter muss in die Ausgangsposition zurückkehren und darf nicht nach hinten kippen. Die maximale Belastung in den hinteren Stauräumen darf zusammen nicht mehr als 4 kg betragen. Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet. Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Artikel spielen A 7
8 4 ERSTE SCHRITTE 4.1 ENTHALTENE KOMPONENTEN Achten Sie darauf, dass die folgenden Gegenstände mit Ihrem Carrier mitgeliefert wurden: Basis des Thule Coasters Fahrradanhänger-Set Buggy-Set Schiebebügel Zwei 20-Zoll-Räder Bedienungsanleitung HINWEIS Lagern Sie den Carrier und seine Komponenten an einem sicheren, trockenen Ort, damit sie in bestmöglichem Zustand bleiben A
9 4.2 Aufbau des Carriers 4.3 Zusammenklappen des Carriers A. Ziehen Sie an den Verriegelungsknöpfen oder lösen Sie diese mit beiden Händen auf beiden Seiten des hinteren Rahmens. Wenn beide Verschlüsse gelöst sind, drücken Sie den hinteren Rahmen kräftig nach unten und innen. (Siehe Bild 3) B. Drücken Sie die beiden Hälften mit einer Hand am oberen Rahmen und der anderen Hand an der Achse des Carriers zusammen. A. Ziehen Sie die beiden Hälften mit einer Hand am oberen Rahmen und der anderen Hand am unteren Rahmen auseinander. (Siehe Bild 1) B. Ziehen Sie den hinteren Rahmen mit einer Hand am oberen Rahmen und der anderen Hand am hinteren Rahmen zurück, bis die Feststellscheiben einrasten. (Siehe Bild 2) C. Stellen Sie sicher, dass der Rahmen des Carriers eingerastet ist, indem Sie den Rahmen hinten links und rechts nach innen drücken. Achten Sie beim Zusammenklappen und Aufklappen dieses Thule Kindertransporters darauf, dass Sie sich nicht die Finger einklemmen. Achten Sie darauf, dass sich Ihr Kind nicht in der Nähe befindet, wenn Sie dieses Produkt zusammen- und aufklappen, um Verletzungen zu vermeiden. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass alle Verriegelungen eingerastet sind A 9
10 4.4 Montage der Laufräder 1 2 A. Lösen Sie die Feststellbremse. B. Halten Sie den Schnellspannknopf zum Lösen der Räder an einem Rad gedrückt. C. Führen Sie die Steckachse in die Achsaufnahme ein. (Siehe Bild 1) D. Lassen Sie den Knopf los. E. Drücken Sie das Rad vollständig in die Achsaufnahme hinein. F. Stellen Sie sicher, dass das Laufrad fest in der Verankerung sitzt, indem Sie kräftig daran ziehen. G. Wiederholen Sie diesen Vorgang am anderen Rad. H. Überprüfen Sie mit einem Reifendruck-Messgerät den Luftdruck in jedem Reifen. Der empfohlene Mindest- Reifendruck beträgt 2,1 bar, der maximale Reifendruck 2,5 bar. I. Wenn der Luftdruck in einem der Reifen zu niedrig ist, pumpen Sie diesen mit einer Fahrradluftpumpe auf. 4.6 Montage der Radabweiser 3 Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, dass beide Räder sicher in der Achse des Carriers eingerastet sind Demontage der Räder A. Lösen Sie die Feststellbremse. B. Zur Demontage des Laufrads halten Sie den Entriegelungsknopf gedrückt. (Siehe Bild 2) C. Ziehen Sie das Rad aus der Achse des Carriers. D. Wiederholen Sie diesen Vorgang am anderen Rad. A. Montieren Sie die Radabweiser am unteren Rahmen vor den Laufrädern in der Aussparung im Stoff. (Siehe Bild 3) B. Richten Sie die Aussparung am Radabweiser auf die Aussparung im Rahmen aus. C. Führen Sie die Schraube von oben durch die ausgerichteten Aussparungen. D. Ziehen Sie die Mutter mit einem 10-mm-Schraubenschlüssel und einem Kreuzschlitzschraubendreher (Phillips Nr. 3) fest an. (Siehe Bild 4) E. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite A
11 Montage des Schiebebügels A. Positionieren Sie den Schiebebügel hinter dem Carrier mit nach hinten zeigenden Griffen. B. Drücken Sie mit beiden Händen die Federstifte an den Enden des Schiebebügels hinein und halten Sie diese gedrückt. (Siehe Bild 1) C. Schieben Sie beide offene Enden des Schiebebügels in den oberen Rahmen des Carriers. Achten Sie darauf, dass beide Federstifte parallel in den oberen Rahmen eingeschoben werden. (Siehe Bild 2) D. Schieben Sie den Schiebebügel in den oberen Rahmen, bis die Federstifte einrasten. E. Stellen Sie sicher, dass der Schiebebügel fest mit dem Carrier verbunden ist, indem Sie fest daran ziehen er darf sich nicht herausziehen lassen. F. Um den Schiebebügel zu entfernen, drücken Sie die beiden Federstifte durch den oberen Rahmen und ziehen Sie den Schiebebügel heraus. G. Wiederholen Sie diesen Vorgang zum Entfernen des Bremsgriffs am Schiebebügel. 4.8 Radfahren 4.81 Montage des Sicherheitswimpels 3 HINWEIS Der höhenverstellbare HeightRight - Schiebebügel hat zwei Positionen, hoch und niedrig. Nehmen Sie den Schiebebügel ab und drehen Sie ihn einfach um, um zwischen diesen beiden Positionen zu wechseln. Jede zusätzliche Last am Schiebebügel wirkt sich auf die Stabilität des Thule Kindertransporters aus. A. Stecken Sie die Wimpelstange in die Metall- oder Kunststoffaufnahme am Sicherheitswimpel. B. Stecken Sie die Wimpelstange durch die Schlaufe auf der linken Seite des Carriers. (Siehe Bild 3) A 11
12 Montage der EzHitch TM mit einem Schnellspanner A. Stellen Sie sicher, dass der Schnellspanner mit Ihrem Fahrrad kompatibel ist. B. Lösen Sie die Schnellspannmutter komplett und nehmen Sie sie vom Schnellspannbolzen ab. B. Nehmen Sie eine der Federn des Schnellspanners ab. D. Setzen Sie den Schnellspanner von der linken Seite in die ezhitch ein. (Siehe Bild 1) E. Setzen Sie den Schnellspanner von der linken Seite in die Laufradachse ein. E. Setzen Sie die Feder wieder auf den Schnellspanner auf, wobei das schmale Ende dabei nach innen in Richtung des Fahrrads zeigt. G. Schließen Sie den Schnellspannhebel. H. Setzen Sie die Schnellspannmutter wieder auf und ziehen Sie sie fest. I. Öffnen Sie den Schnellspannhebel. (Siehe Bild 2) J. Ziehen Sie die Schnellspannmutter um eine weitere volle Umdrehung fest. K. Schließen Sie den Schnellspannhebel. (Siehe Bild 3) L. Stellen Sie sicher, dass das Rad des Fahrrads sicher montiert ist, indem Sie kräftig daran ziehen. 1 2 Die Schnellspannmutter muss komplett mit mindestens zwei Schraubengängen über dem Ende der Schnellspannmutter am Schnellspanner festgezogen werden, um sicherzustellen, dass das Hinterrad des Fahrrads sich nicht löst. Stellen Sie stets sicher, dass das Schnellspannsystem richtig angebracht ist. Ein fehlerhaft angebrachtes Schnellspannsystem kann dazu führen, dass sich das Hinterrad versehentlich löst A
13 Montage der ezhitch TM an einer Vollachse A. Stellen Sie sicher, dass die ezhitch mit Ihrem Fahrrad kompatibel ist. B. Lösen Sie die Mutter und die Unterlegscheibe(n) am linken, dem Zahnkranz gegenüberliegenden Ende der Achse komplett und nehmen Sie diese ab. C. Setzen Sie die ezhitch auf die linke Seite der Achse. D. Setzen Sie Mutter und Unterlegscheibe(n) wieder auf die Achse auf. E. Ziehen Sie die Mutter gemäß dem vom Fahrradhersteller empfohlenen Drehmoment fest Montage der Deichsel 1 Die Mutter der Hinterachse muss mit mindestens 5 vollen Umdrehungen festgezogen werden, um sicherzustellen, dass sie fest sitzt. Sie können bei einigen Achsen die Originalmutter austauschen, um Platz für die ezhitch TM zu schaffen. Fragen Sie zur Sicherheit Ihren Fahrradfachhändler. 2 Je nach Nabentyp muss die Originalunterlegscheibe als Drehmomentstütze am Rahmen bleiben. Bitte beachten Sie die Montageanleitung der Nabe und die Drehmomentangaben des Herstellers, wenn Sie die Achsmutter anziehen. HINWEIS Bei der Montage an Rädern mit Nabenschaltung beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung, die dem Thule Adapter für Nabenschaltungssysteme beigelegt ist. A. Überprüfen Sie die Deichsel auf eventuelle Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung, die die sichere Nutzung der Deichsel beeinträchtigen könnten. B. Montieren Sie die Deichsel vor dem Thule Kindertransporter; der Kugelkopf muss dabei nach vorne rechts zeigen. C. Führen Sie die Deichsel in die Aufnahme an der linken Ecke des Carriers. (Siehe Bild 1) D. Führen Sie den Sicherungsstift durch die Rückseite der Aufnahme und die Deichsel und schließen Sie den D-Clip. (Siehe Bild 2) E. Stellen Sie sicher, dass die Deichsel fest am Thule Kindertransporter befestigt ist, indem Sie sie kräftig vom Thule Kindertransporter wegziehen. F. Zum Entfernen der Deichsel lösen Sie den Sicherungsstift und ziehen Sie sie heraus. Der Sicherungsstift muss stets eingesetzt sein. Eine Deichsel, die nicht ordnungsgemäß gesichert ist, kann sich während der Fahrt lösen. Stellen Sie sicher, dass die Deichsel korrekt und sicher am Thule Kindertransporter befestigt ist. Eine fehlerhafte Befestigung kann dazu führen, dass der Thule Kindertransporter vom Fahrrad getrennt wird A 13
14 ankuppeln des Carriers an das Fahrrad A. Positionieren Sie den Carrier auf der linken Seite Ihres aufrecht stehenden Fahrrads. Der Kugelkopf muss in Richtung der ezhitch weisen. (Siehe Bild 1) B. Setzen Sie den Kugelkopf von vorn in die ezhitch ein und ziehen Sie sie bis zum Anschlag nach hinten. (Siehe Bild 2) C. Führen Sie den Sicherungsstift von oben nach unten in die ezhitch ein. D. Ziehen Sie die Gummilasche über das herausragende Ende des Sicherungsstifts, um sie an der ezhitch zu befestigen. (Siehe Bild 3) E. Legen Sie das Sicherungsband um den Fahrradrahmen und haken Sie den Clip am D-Ring ein. (Siehe Bild 4) Befestigen Sie das Sicherungsfangband der Kupplung immer auf die oben beschriebene Art. Es bietet während der Fahrt zusätzlichen Schutz vor unerwünschtem Abkuppeln des Transporters. Nutzen Sie den Fahrradanhänger nicht, wenn Sie aus irgendeinem Grund das Fangband nicht am Rahmen Ihres Rades befestigen können. Wenn das Fangband nicht befestigt ist, kann der Thule Kindertransporter vom Rad getrennt werden. Die Deichsellast sollte 0,1 kg nicht unter- und 8 kg nicht überschreiten. Die Deichsellast kann durch Messen der Abwärtslast überprüft werden, die von den Deichselenden ausgeübt wird, wenn der Thule Kindertransporter mit Personen oder Gepäck beladen ist A
15 4.8.6 Abkuppeln des Carriers vom Fahrrad 4.9 Spazierengehen Einstellen der Deichsel zum Spazierengehen 1 2 A. B. C. D. Lösen Sie das Fangband vom Fahrradrahmen. (Siehe Bild 1) Ziehen Sie die Gummilasche vom Ende des Sicherungsstifts ab. Ziehen Sie den Sicherungsstift aus der ezhitch heraus. Ziehen Sie den Kugelkopf nach vorn aus der ezhitch heraus. 3 A. B. C A Führen Sie die Deichsel nach innen, bis die vordere Öffnung an der Deichsel über der Öffnung an der Aufnahme liegt. (Siehe Bild 2) Führen Sie den Sicherungsstift durch die Rückseite der Aufnahme und die Deichsel und schließen Sie den D-Clip. (Siehe Bild 3) Stellen Sie sicher, dass die Deichsel fest am Thule Kindertransporter befestigt ist, indem Sie sie kräftig vom Thule Kindertransporter wegziehen. 15
16 einsetzen des Buggyrads Mitnahme des Buggyrads beim Radfahren A. Setzen Sie das Buggyrad von unten auf die Deichsel. (Siehe Bild 1) B. Führen Sie den Stift durch die Befestigung des Buggyrads und schließen Sie den D-Clip. (Siehe Bild 2) A. Nehmen Sie das Buggyrad ab, indem Sie den D-Clip öffnen, den Stift herausziehen und das Rad abnehmen. B. Setzen Sie das Buggyrad von oben auf die Deichsel. (Siehe Bild 3) C. Führen Sie den Stift durch die Befestigung des Buggyrads und schließen Sie den D-Clip. (Siehe Bild 4) Achten Sie immer darauf, dass das Buggyrad ordnungsgemäß und vollständig eingerastet und verriegelt ist. Um dies zu überprüfen, bewegen Sie das Buggyrad in einer vertikalen Richtung nach oben und unten A
17 5 NUTZUNG UND MERK- MALE 5.1 Betätigen der Feststellbremse 1 2 A. Ziehen Sie den roten Griff am Bremshebel nach unten. (Siehe Bild 1) B. Prüfen Sie nach dem Einrasten der Bremse stets, ob die Feststellbremse funktioniert der Carrier darf nicht vorwärts oder rückwärts rollen. C. Schieben Sie den roten Griff am Bremshebel nach oben, um die Feststellbremse zu lösen. (Siehe Bild 2) Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt in dem Thule Kindertransporter zurück. Die Feststellbremse muss immer angezogen sein, während Kinder ein- und aussteigen A 17
18 5.2 EINSTELLEN DES GEPOLSTERTEN SCHULTERGURTS A. Betätigen Sie die Feststellbremse. B. Öffnen Sie das Zwei-in-Eins-Verdeck. C. Lösen Sie alle Sicherheitsgurte. D. Öffnen Sie die Schnalle des Schrittgurts, der mit dem Schultergurt verbunden ist, durch Drücken des roten Knopfes. E. Setzen Sie das Kind in den Sitz. F. Schieben Sie die höhenverstellbaren Schultergurte an den vertikalen Gurten hinten im Sitz auf die gleiche Höhe wie die Schultern des Kindes bzw. der Kinder. (Siehe Bild 1) G. Nehmen Sie den Schrittgurt, legen Sie die beiden Schnallen des Schultergurts ineinander und führen Sie diese in die Schnalle des Schrittgurts ein. (Siehe Bild 2) H. Positionieren Sie das Gurtsystem mithilfe der Kunststoffschnallen so, dass sich die Schnalle des Schrittgurts oberhalb des unteren Brustbereichs des Kindes befindet. (Siehe Bild 3) I. Überprüfen Sie den festen Sitz der beiden Schultergurte, indem Sie die Enden der Schultergurte nach unten ziehen. Vergewissern Sie sich, dass das Gurtsystem im Bereich des Bauches und der Schultern des Kindes fest anliegt. Achten Sie darauf, dass sich die Schulterpolster auf den Schultern und neben dem Hals des Kindes befinden. 1 2 Der Sitz ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet. Für Kinder unter 6 Monaten ist ein zugelassenes Thule Babyzubehör zu verwenden. 3 HINWEIS Wenn Sie nur ein Kind in den Carrier setzen, setzen Sie es stets auf die rechte Seite A
19 5.3 Verwendung des Zwei-in-Eins- Verdecks 1 A. Um die Luftzirkulation im Innern des Carriers zu verbessern, rollen Sie das Kunststoff-Fenster auf. Verwenden Sie die elastischen Ringe an der Oberseite des Verdecks, um das Fenster zu befestigen. (Siehe Bild 1) B. Um den Innenbereich des Carriers vor dem Wetter zu schützen, rollen Sie das Kunststoff-Fenster herunter. Verwenden Sie den Klettverschluss an der Unterseite des Verdecks, um das Fenster geschlossen zu halten. C. Lösen Sie zum Öffnen des Verdecks den Klettverschluss an der vorderen Ecke des Verdecks des jeweiligen Carriers. D. Ziehen Sie zum Schließen des Verdecks den vorderen Teil des Verdecks nach unten und befestigen Sie die Ecken mit den Klettverschlüssen. (Siehe Bild 2) Der Benutzer dieses Thule Kindertransporters muss sich regelmäßig davon überzeugen, dass die Kinder den Temperaturen entsprechend gekleidet sind (Hitze, Kälte) und sich wohl fühlen. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und Flüssigkeitsaufnahme. 2 Wenn der Thule Kindertransporter als Anhänger gebraucht wird, sollte das Wetterverdeck geschlossen sein, um zu verhindern, dass Schmutz und Staub in den Carrier gelangen A 19
20 5.4 VERWENDUNG DES SONNENSCHUTZES 5.5 STAURAUM 1 2 A. Um die Rückseite des Thule Kindertransporters zu verschließen, rollen Sie Klappe auf der Rückseite des Carriers herunter. Verwenden Sie den Klettverschluss an der Unterseite der rückseitigen Klappe, um sie geschlossen zu halten. B. Um den Innenbereich des Kinderabteils zu verdunkeln, rollen Sie die Heckklappe auf der Vorderseite des Carriers herunter. Verwenden Sie den Klettverschluss an der Unterseite des Sonnenschutzes, um ihn geschlossen zu halten. (Siehe Bild 1) C. Um die Vorder- und Rückseite des Thule Kindertransporters ganz zu öffnen, rollen Sie die Klappe nach oben. Verwenden Sie die elastischen Ringe an der Oberseite der Klappe, um sie zu befestigen. 3 Ihr Carrier ist mit den folgenden Stauräumen ausgestattet: A. Ein großer Stauraum auf der Rückseite. (Siehe Bild 2) B. Eine kleine Netztasche vorne im Innenraum der Fahrgastzelle. (Siehe Bild 3) Transportieren Sie keine zusätzlichen Kinder oder Taschen mit diesem Thule Kindertransporter A
21 6 ZUSÄTZLICHE INFOR- MATIONEN 6.1 Zubehör Es gibt zahlreiches Zubehör, das mit Ihrem Thule Kindertransporter kompatibel ist: Thule Babysitz Thule Sitzstütze Thule Fußsack Thule ezhitch -Achskupplung Thule Adapter für Nabenschaltungssysteme Thule Adapter für 12-mm-Achsen Thule Flaschenhalter Thule Getränkehalter Thule Abdeckung zur Aufbewahrung Thule Regenverdeck Setzen Sie sich mit Ihrem Händler vor Ort in Verbindung oder besuchen Sie unsere Website wenn Sie weitere Informationen benötigen. 6.2 Wartung und Pflege Überprüfen Sie Ihren Thule Kindertransporter und Zubehör regelmäßig auf Schäden und Abnutzungserscheinungen. Metallkomponenten Prüfen Sie alle Metallbauteile auf mögliche Brüche oder Risse. Benutzen Sie den Thule Kindertransporter nicht, wenn Metallbauteile Risse aufweisen oder beschädigt sind. Befestigungen Überprüfen Sie den Thule Kindertransporter regelmäßig darauf, ob Befestigungen oder Verschlüsse verbogen, defekt oder locker sind oder fehlen. Ziehen Sie lose Verschlüsse fest und ersetzen Sie beschädigte oder fehlende Teile. Stoff Untersuchen Sie den Stoff regelmäßig auf Risse, abgenutzte Stellen oder andere Anzeichen von Schäden. Durch Löcher im Stoff kann ein Kind mit den Rädern oder der Fahrbahnoberfläche in Berührung kommen. Räder Reinigen Sie die Radachsen und schmieren Sie alle freiliegenden beweglichen Teile mit Fett oder Öl. Kontrollieren Sie stets die Räder und führen Sie mindestens einmal im Jahr Wartungsarbeiten durch. Es wird dringend empfohlen, dass Sie Ihren Thule Kindertransporter einmal jährlich von einem autorisierten Fachbetrieb warten lassen, um ihn im bestmöglichen Zustand zu erhalten. Die ordnungsgemäße Wartung und Pflege dieses Thule Kindertransporters haben Auswirkungen auf die Leistung und Sicherheit des Fahrzeugs. Reinigen Sie den Thule Kindertransporter regelmäßig mit warmem Wasser und einer milden Seifenlauge. Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungs- oder Lösungsmittel A 21
22 6.3 LAGERUNG Lagern Sie Ihren Thule Kindertransporter und Zubehör an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Lagern Sie Ihren Thule Kindertransporter nach Möglichkeit hängend. Vergewissern Sie sich vor der Lagerung Ihres Thule Kindertransporters, dass er trocken ist, um die Ausbreitung von Schimmel und Bakterien zu vermeiden. Die Räder sollten während der Lagerung keinen Kontakt zu den Fenstern haben. Trennen Sie für eine Lagerung über längere Zeit den Thule Kindertransporter vom Fahrrad. 6.4 VerschleiSS Dieser Thule Kindertransporter ist sehr langlebig und ermöglicht es Ihnen, Ihr(e) Kind(er) über längere Zeit zu transportieren. Der Verschleiß hängt von verschiedenen Faktoren ab. Nutzung und Laufleistung Je öfter der Thule Kindertransporter verwendet wird und je größere Strecken er zurücklegt, umso größer ist auch seine Abnutzung. Wartung und Pflege Pflegen und reinigen Sie den Thule Kindertransporter regelmäßig, um ihn lange Zeit in einem guten Zustand zu erhalten. Lagerung Eine ordnungsgemäße Lagerung des Thule Kindertransporters verringert den Verschleiß, besonders den des Stoffs. Nutzungsart Schnelle Kurvenfahrten sowie starkes Beschleunigen und Bremsen führen zu einem vorzeitigen Verschleiß verschiedener Bauteile, insbesondere von Bremsen und Reifen. Wetter Verschiedene Wetterbedingungen beeinflussen einzelne Bauteile auf unterschiedliche Weise. Direktes Sonnenlicht führt zu vorzeitiger Abnutzung von Stoff, Fenstern und Gummirädern. Salz in der Luft oder auf der Straße wirkt sich auf die Felgen und den Stoff auf der Unterseite aus. Schmutz und Schlamm können in bewegliche Teile eindringen und auch zum Verschleiß beitragen. Der extreme Gebrauch dieses Carriers kann zu vorzeitiger Abnutzung führen. Die Art, auf die der Thule Kindertransporter verwendet und gepflegt wird, hat großen Einfluss darauf, wie schnell sich Abnutzungserscheinungen bemerkbar machen. Thule Child Transport Systems Ltd th Street SE Calgary, AB T2H 1Z9 Kanada A
Thule-Fahrrad-Set Anleitung
Thule-Fahrrad-Set Anleitung C 51100959 Teilebeschreibung Speichenreflektoren Sicherheitswimpel ezhitch TM (Standard für nordamerikanische Sets) (Zusatz für europäische Sets) Aluminiumdeichsel ALLGEMEINE
Thule-Chinook-Fahrrad-Set Anleitung
Thule-Chinook-Fahrrad-Set Anleitung B 51100973 Teilebeschreibung Speichenreflektoren Schutzmanschette Sicherheitswimpel (Standard für nordamerikanische Sets) (Zusatz für europäische Sets) ezhitch TM Aluminiumdeichsel
Thule Chariot Cheetah 1 & 2 Anleitung
Thule Chariot Cheetah 1 & 2 Anleitung D 51100470 INHALT 1 Einführung 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs 04 1.2 Verwendungszweck des Transporters 04 1.3 Spezifikationen 04 2 Teilebeschreibung 3 Sicherheit
Thule Chariot Cheetah XT 1 & 2 Anleitung
Thule Chariot Cheetah XT 1 & 2 Anleitung A5.160920_DE INHALT 1 EINFÜHRUNG 1.0 Vielen Dank 03 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs 04 1.2 Verwendungszweck des Transporters 04 1.3 Spezifikationen 04 2 TEILEBESCHREIBUNG
Anleitung. Thule Glide ,
Anleitung Thule Glide 2 10101928, 35 501-8321-01 INHALT 1 EINFÜHRUNG 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs 04 1.2 Verwendungszweck des Transporters 04 1.3 Spezifikationen 04 1.4 Stauraum 04 2 SICHERHEIT 2.1
Thule Chariot Captain Anleitung
Thule Chariot Captain Anleitung E 51300637 INHALT 1 EINFÜHRUNG 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs 04 1.2 Verwendungszweck des Transporters 04 1.3 Spezifikationen 04 2 TEILEBESCHREIBUNG 3 SICHERHEIT 3.1
Thule-Buggy-Set Anleitung
Thule-Buggy-Set Anleitung E 51100727 Teilebeschreibung Zwei lenkbare Laufräder ALLGEMEINE WARNHINWEISE Diese Anleitung kann WARNHINWEISE enthalten. Lesen Sie alle WARNHINWEISE sorgfältig durch. Die fehlerhafte
Thule Chariot Corsaire 1 & 2 Anleitung
Thule Chariot Corsaire 1 & 2 Anleitung C 51100457 INHALT 1 Einführung 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs 04 1.2 Verwendungszweck des Transporters 04 1.3 Spezifikationen 04 2 Teilebeschreibung 3 Sicherheit
Thule Chariot Cougar 1 & 2 Anleitung
Thule Chariot Cougar 1 & 2 Anleitung D 51100468 INHALT 1 Einführung 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs 04 1.2 Verwendungszweck des Transporters 04 1.3 Spezifikationen 04 2 Teilebeschreibung 3 Sicherheit
Thule Chariot Cheetah 1 und 2 Anleitung
Thule Chariot Cheetah 1 und 2 Anleitung D 51100470 INHALT 1 Einführung 1.0 Dankeschön 03 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs 04 1.2 Verwendungszweck des Transporters 04 1.3 Spezifikationen 04 2 Teilebeschreibung
Thule Chariot Corsaire 1 und 2 Anleitung
Thule Chariot Corsaire 1 und 2 Anleitung C 51100457 INHALT 1 Einführung 1.0 Dankeschön 03 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs 04 1.2 Verwendungszweck des Transporters 04 1.3 Spezifikationen 04 2 Teilebeschreibung
Thule Chariot Captain Anleitung
Thule Chariot Captain Anleitung D 51300637 INHALT 1 Einführung 1.0 Dankeschön 03 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs 04 1.2 Verwendungszweck des Transporters 04 1.3 Spezifikationen 04 2 Teilebeschreibung
Thule Chariot Chinook 1 & 2 Anleitung
Thule Chariot Chinook 1 & 2 Anleitung B 51100968 INHALT 1 Einführung 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs 4 1.2 Verwendungszweck des Transporters 4 1.3 Spezifikationen 4 2 SICHERHEIT 2.1 Symbole und Anweisungen
Thule-Langlauf- und -Hiking-Set Anleitung
Thule-Langlauf- und -Hiking-Set Anleitung B 51100975 Teilebeschreibung Zwei Aluminium-Ski- Deichseln mit Beckengurt Zwei Skier Zwei untere Aluminium- Ski-Deichseln ALLGEMEINE WARNHINWEISE Diese Anleitung
Thule-Jogging-Set Anleitung
Thule-Jogging-Set Anleitung D 51100507 Teilebeschreibung Zwei Jogging-Arme aus Aluminium 16"-Jogging-Rad Schnellspanner für Rad ALLGEMEINE WARNHINWEISE Diese Anleitung kann WARNHINWEISE enthalten. Lesen
BENUTZERHANDBUCH COUGAR 1 + 2
BENUTZERHANDBUCH COUGAR 1 + 2 Cougar_Manual_German_050312.indd 1 INHALT 1 Einführung 1.0 Dankeschön 03 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs 04 1.2 Verwendungszweck des Carriers 04 1.3 Spezifikationen 04
Thule Chariot CX 1 & 2 Anleitung
Thule Chariot CX 1 & 2 Anleitung B 51100967 INHALT 1 Einführung 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs 04 1.2 Verwendungszweck des Transporters 04 1.3 Spezifikationen 04 2 Teilebeschreibung 3 Sicherheit 3.1
Thule Chariot CX 1 und 2 Anleitung
Thule Chariot CX 1 und 2 Anleitung B 51100967 INHALT 1 Einführung 1.0 Dankeschön 03 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs 04 1.2 Verwendungszweck des Transporters 04 1.3 Spezifikationen 04 2 Teilebeschreibung
Thule Glide/Urban Glide 1 & 2 Auto-Kindersitz-Adapter Anleitung
Thule Glide/Urban Glide 1 & 2 Auto-Kindersitz-Adapter Anleitung A 51100989 VERBINDUNGSTEILE A. Schnellspannklammern B. Sitzgurt ALLGEMEINE E Diese Anleitung enthält zahlreiche E. Lesen Sie sich alle E
Hochstuhl UNO 2-in-1
Hochstuhl UNO 2-in-1 WICHTIG Anleitung bitte aufbewahren! Sicherheitshinweise_ Lesen Sie die Anleitung bevor Sie mit der Montage des Hochstuhls beginnen. Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch
DEUTSCHE GEBRAUCHSANWEISUNG
BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN DEUTSCHE GEBRAUCHSANWEISUNG BENUTZUNG DES HELMS Dieser Helm ist nur für Radfahrer vorgesehen. Er ist nicht für andere Sportarten oder bei Nutzung motorisierter Fahrzeuge geeignet.
Van n Bike Tragesystem
BEDIENUNGSANLEITUNG UND INSTALLATIONSHANDBUCH Van n Bike Tragesystem VAN N BIKE BVBA Kortestraat 12 2980 Zoersel BE 0661.987.683 Teil I: Benutzerhandbuch Van n Bike Tragesystem Modell 2018 1. Informationen
CHIC 4 BABY GmbH - Röthenstr Michelau BEDIENUNGSANLEITUNG Zwillings-Buggy Nr. 324
CHIC 4 BABY GmbH - Röthenstr. 10-96247 Michelau BEDIENUNGSANLEITUNG Zwillings-Buggy Nr. 324 Bitte sorgfältig lesen und für spätere Verwendung aufbewahren! Dieser Buggy ist geeignet für 2 Kinder ab 6 Monaten
BEDIENUNGSANLEITUNG Buggy LIDO Nr. 303
CHIC 4 BABY GmbH - Röthenstr. 10-96247 Michelau KINDER W A G E N W E L T BEDIENUNGSANLEITUNG Buggy LIDO Nr. 303 Bitte sorgfältig lesen und für spätere Verwendung aufbewahren! Dieser Buggy ist geeignet
Bedienungsanleitung ECE R44/04
Bedienungsanleitung ECE R44/04 Kinderautositz Gruppe 1+2+3 9-36kg Körpergewicht 1 Bitte bewahren Sie diese Anleitung in einem guten Zustand auf und lesen Sie diese vor Gebrauch gründlich. Sie wird Ihnen
BEDIENUNGSANLEITUNG Quadriga Cargo-Anhänger. Bedienungsanleitung Quadriga Cargo-Anhänger
BEDIENUNGSANLEITUNG Quadriga Cargo-Anhänger Bedienungsanleitung Quadriga Cargo-Anhänger 1 D 2 Bedienungsanleitung Quadriga Cargo-Anhänger INHALT 4 ALLGEMEINE SICHERHEIT 6 TECHNISCHE DATEN 6 LIEFERUMFANG
BEDIENUNGSANLEITUNG. Alle Rechte vorbehalten
BEDIENUNGSANLEITUNG Alle Rechte vorbehalten Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres PARKIS! PARKIS ist ein Fahrradparksystem, das für ein gebrauchsfreundliches, platzsparendes Fahrradparken
Kinderwagen S8 Buggy Aufbauanleitung
Kinderwagen S8 Buggy Aufbauanleitung Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Betriebnahme wie auch Sicherheitshinweise. Lesen Sie das Handbuch vollständig durch und heben Sie es dauerhaft auf!
Van n Bike Tragesystem
BEDIENUNGSANLEITUNG Van n Bike Tragesystem (Sehe auch die technische Dokumentation auf www.vannbike.com) VAN N BIKE BVBA Kortestraat 12 2980 Zoersel BE 0661.987.683 Benutzerhandbuch Van n Bike Tragesystem
Tabelle1. Driver. Designed in Germany. Seite 1
Driver Designed in Germany D Seite Parts List 6 5 3 3 5 4 4 6 7 7 8 0 9 0 6 3 5 4 7 Knopf für EinhandHöhenverstellung Griffgummi 3 Äußeres Schieberrohr 4 Hebel zum Schwenkschieber 5 Knopf für Faltmechanismus
KID-O-BUNK. Montageanleitung
KID-O-BUNK Montageanleitung 1 WICHTIGE WARNHINWEISE ZU DIESEM PRODUKT UM GEFÄHRLICHE UND TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN Bitte bewahren Sie diese Montageanleitung für den späteren Gebrauch auf 1. Lesen
Fahrradträger, Laderaum
Anweisung Nr. Version Art.- Nr. 9496981 1.0 Fahrradträger, Laderaum Seite 1 / 14 Ausrüstung A0000162 M8902646 Seite 2 / 14 M8902647 Seite 3 / 14 M8902648 Seite 4 / 14 M8902649 Seite 5 / 14 M8902651 Seite
Bedienungsanleitung. Art no. TW004
Bedienungsanleitung D Art no. TW004 1 3-1 INHALTSVERZEICHNIS ZUBEHÖRLISTE... S. ERSTAUFBAU... S.3-5 ABBAU... S.6 WIEDERAUFBAU... S.7 WARNHINWEISE... S.8 3-4 10-1 10-10-3 5-1 10-5 5-10-5 10-4 6 7 8 9 ÜBERSICHT
Klarfit Klimmzugstange
Klarfit Klimmzugstange 10004638 Sehr geehrter Kunde, zunächst möchten wir Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes gratulieren. Bitte lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch und
Crown support. Frame support art. nr / / (not included)
GMG020 version 01-2014 Crown support Frame support art. nr. 040401 / 040402 / 040403 (not included) art. nr. 040404 (not included) GMG bv Zwanenburgerdijk 348c 1161 NN Zwanenburg The Netherlands E [email protected]
Kinderwagen S4 Buggy Aufbauanleitung
Kinderwagen S4 Buggy Aufbauanleitung Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Betriebnahme wie auch Sicherheitshinweise. Lesen Sie das Handbuch vollständig durch und heben Sie es dauerhaft auf!
Anhänger-Kippbar 200 kg
Anhänger-Kippbar 200 kg Artikell nr.: 12003 DE Montageanleitung 2014/12 Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch mit Ihrem neuen TROLLA Produkt. Wir hoffen, es werden Ihnen zum nutzen kommen. Den Umkarton
Arbeitsspeicher. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse
Deutsch Arbeitsspeicher Austausch Anleitung Bitte folgen Sie diesen Anweisungen gewissenhaft. Geschieht dies nicht, können die Geräte beschädigt werden, und Ihr Garantieanspruch kann verlorengehen. Hinweis:
Bedienungsanleitung Garantiekarte
GARMAT GARAGENMATTE Bedienungsanleitung Garantiekarte www.garmat.at GARMAT an Innovation of 1 Vor Gebrauch Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Inhaltsverzeichnis A. Sicherheitshinweise...
LED/LCD Schwenkarmhalter
LED/LCD Schwenkarmhalter 10004875 Sehr geehrter Kunde, zunächst möchten wir Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes gratulieren. Bitte lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch
BEDIENUNGSANLEITUNG. Einleitung Warnungshinweise Sicherheitshinweise Fahrtechnik Wartung und Instandhaltung Kundendienst LONGBOARD SP-SB-101
SP-SB-101 SP-SB-102 SP-SB-111 BEDIENUNGSANLEITUNG Einleitung Warnungshinweise Sicherheitshinweise Fahrtechnik Wartung und Instandhaltung Kundendienst SP-SB-103 SP-SB-104 v BEDIENUNGSANLEITUNG SP-SB-113
Kinderwagen S9 Buggy Aufbauanleitung
Kinderwagen S9 Buggy Aufbauanleitung Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Betriebnahme wie auch Sicherheitshinweise. Lesen Sie das Handbuch vollständig durch und heben Sie es dauerhaft auf!
BA_gogo_ganz_neu_gogo :20 Seite 1 o g ooggo gnituglensagnuniede B
www.leggero.com gogo Bedienungsanleitung gogo gogo D E U T S C H gogo Bedienungsanleitung Leggero gogo Inhalt Ihr neuer Bollerwagen von Leggero................................ 4 Sicherheitshinweise.............................................
Bedienungsanleitung. Automatik- Teleskopleiter
Bedienungsanleitung Automatik- Teleskopleiter Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme der Leiter aufmerksam durch und bewahren Sie dieses Dokument gut auf.
BITTE LESEN UND BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN. Bedienungsanleitung
BITTE LESEN UND BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE ALS ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF Bedienungsanleitung Dieses Schutzgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten oder kleinere bis mittelgroße
BEAT Designed in Germany
ET Designed in Germany D CHTUNG: itte lesen Sie diese nleitung aufmerksam und heben Sie sie zum Nachschlagen auf. Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, falls Sie den nweisungen nicht
Cangoo. Babycarrier. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch durch und bewahren Sie sie gut auf.
Cangoo Babycarrier Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch durch und bewahren Sie sie gut auf. ACHTUNG STURZGEFAHR! Vermeiden Sie ernsthafte Verletzungen Ihres Säuglings
BEDIENUNGSANLEITUNG EZY! CARVER SP-SB-401 SP-SB-402
BEDIENUNGSANLEITUNG Einleitung Warnungshinweise Sicherheitshinweise Fahrtechnik Wartung und Instandhaltung Kundendienst EZY! CARVER SP-SB-401 SP-SB-402 EINLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Streuwagen. Inhalt. 1. Technische Daten
Streuwagen Inhalt 1. Technische Daten 2. Verwendungsgebiet 3. Allgemeine Sicherheitsvorschriften 4. Übersichtsbild 5. Montage 6. Benutzung 7. Verwahrung 1. Technische Daten Biltema-Artikelnummer: 14-390
BEDIENUNG UND ERSATZTEILLISTE
TW AF 02 Wagenheber Tragkraft: 2000 kg BEDIENUNG UND ERSATZTEILLISTE Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Befolgen Sie die Anweisungen genauestens.
bringt Sie voran! GEBRAUCHSANLEITUNG
bringt Sie voran! GEBRAUCHSANLEITUNG MOBILITÄT VITALITÄT Einleitung Herzlichen Dank für den Kauf des THERAbike Laufrads. Wir hoffen dass es Sie weiter bringt und Sie von Tag zu Tag mehr Spaß und Unterstützung
Da bin ich mir sicher. SCOOTER 145 MM
Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. SCOOTER 145 MM Inhaltsverzeichnis 1. QR-Codes... 3 2. Allgemeines... 4 3. Verwendete Symbole... 4 4. Bestimmungsgemäße Verwendung... 5 5. Sicherheitshinweise...
GMG008 version
2X GMG bv Zwanenburgerdijk 348 c 1161 NN Zwanenburg The Netherlands www.yepp.nl GMG008 version 01-2014 DE WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Yepp Easyfit eignet sich zur Befestigung an Standard-Gepäckträgern
Montage Conversion Kit
Montage Conversion Kit 1 2 5 max. -5 Nm 1) Endkappe rechts bei gleichzeitigem Gegenhalten an Endkappe links mit 2 Gabelschlüsseln mit Schlüsselweite (SW) 17mm lösen 2) Alte Achse inkl. Endkappen und Verstellsystem
Gebrauchsanleitung Art und Art
Gebrauchsanleitung Art. 4500225-09 und Art. 4500245-09 Made in Canada Besten Dank, dass Sie sich für den Kauf eines nexus 3 Rollators entschieden haben. Mit dem nexus 3 stellt Dana Douglas einen neuartigen
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 DE DEUTSCH 1 ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR-
Bedienungsanleitung Garantiekarte
GARMAT GARAGENMATTE Bedienungsanleitung Garantiekarte www.garmat.at GARMAT an Innovation of 1 Vor Gebrauch Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Inhaltsverzeichnis A. Sicherheitshinweise...
RANGIERHILFE FÜR PKW ANHÄNGER
Version: MI1 RANGIERHILFE FÜR PKW ANHÄNGER RGH 270 ARTIKEL-NR. 19879 LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER ERSTEN VERWENDUNG GRÜNDLICH DURCH! DEMA-VERTRIEBS GMBH IM TOBEL
Adapter zur Montage Ihres Thule Kindertransporters
Adapter zur Montage Ihres Thule Kindertransporters an Ihr Fahrrad 12-mm-Steckachsen Adapter für Nabenschaltungssystem Adapter für verschiedene Rahmenformen oder Fahrräder mit integrierten Ständern B 2
DeLuxe 2 - Kinderwagenset
DeLuxe 2 - Kinderwagenset AUFBAUANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Kinderwagen. Damit Sie in Zukunft viel Spaß mit Ihrem Kinderwagen haben lesen Sie
Kinderwagen S5 Buggy Aufbauanleitung
Kinderwagen S5 Buggy Aufbauanleitung Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Betriebnahme wie auch Sicherheitshinweise. Lesen Sie das Handbuch vollständig durch und heben Sie es dauerhaft auf!
Schwerkrafttrainer. Artikel-Nummer: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden!
662-668 Schwerkrafttrainer Artikel-Nummer: 500-090 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden! Sicherheitshinweise Lesen Sie die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung
Doppel-Sonnenliege mit Sonnendach Felisa
Montageanleitung Doppel-Sonnenliege mit Sonnendach Felisa VG-8651 / VG-8668 / VG-9146 / VG-9153 / VG-9177 GA20150910-21 Latupo GmbH, Waterloohain 5a, 22769 Hamburg, Germany www.latupo.com Sonnendach Manual_v6.indd
Bedienungsanleitung MOBI-TABLE
Bedienungsanleitung MOBI-TABLE Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank zum Kauf des MOBI-TABLE s! Durch die Vielseitigkeit und der hohen Qualität des MOBI-TABLE s werden sie viel Freude an diesem neuen
Deutsch. Interactive Table Mount Bedienungsanleitung Deutsch
Deutsch Interactive Table Mount Bedienungsanleitung Deutsch Sicherheitsanweisungen Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit vor der Verwendung dieses Produkts alle Anweisungen in dieser Anleitung, der Bedienungsanleitung
Benutzerhandbuch. Mini. Rückwärts gerichtet, zur Verwendung mit dem Sicherheitsgurt des Fahrzeugs 9 bis 25 kg. Getestet und zugelassen gemäß
Benutzerhandbuch Mini Rückwärts gerichtet, zur Verwendung mit dem Sicherheitsgurt des Fahrzeugs 9 bis 25 kg Getestet und zugelassen gemäß ECE R44 / 04 Wichtige Informationen Vielen Dank, dass Ihre Wahl
Montage- & Bedienungsanleitung. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch! Modell: Mercedes-Benz GLK-300
Montage- & Bedienungsanleitung Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch! Modell: Mercedes-Benz GLK-00 Inhaltsverzeichnis Vorwort Spezifikationen Sicherheitshinweise Teileliste Teilediagramm Montageschritte
sunfun
Design LED Markise 1 2 12 11 10 7 8 4 6 9 5 13 3 20 22 23 24 25 26 29 27 28 sunfun Wichtige Sicherheitsanweisungen! WARNUNG FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN IST ES WICHTIG DIESE ANWEISUNGEN ZU BEFOLGEN.
MOTORRADREIFEN AUSWUCHTGERÄT
Version: N1 MOTORRADREIFEN AUSWUCHTGERÄT MA 21 ARTIKEL-NR. 18069 LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER ERSTEN VERWENDUNG GRÜNDLICH DURCH! DEMA-VERTRIEBS GMBH IM TOBEL 4
Modell: DIZZY. Benutzerhandbuch
Modell: DIZZY Benutzerhandbuch Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Informationen über den sicheren Zusammenbau und Einsatz des Kinderwagens. Bitte sorgfältig lesen und für den späteren Gebrauch aufbewahren.
Kinderwagen S2 Buggy Aufbauanleitung
Kinderwagen S2 Buggy Aufbauanleitung Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Betriebnahme wie auch Sicherheitshinweise. Lesen Sie das Handbuch vollständig durch und heben Sie es dauerhaft auf!
celexon. Bedienungsanleitung celexon Projektor-Deckenhalterung OMG-1000 celexon Germany GmbH & Co. KG, Gutenbergstraße 2, Emsdetten, DE
celexon. TM Bedienungsanleitung celexon Projektor-Deckenhalterung OMG-1000 Hersteller: Adresse: Produktname: Hersteller: celexon Germany GmbH & Co. KG Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE celexon Projektor-Deckenhalterung
Gebrauchsanleitung für das Modell
Gebrauchsanleitung für das Modell Geeignet für ein Kind mit einem maximalen Körpergewicht von ca. 15 kg BABY & COMPANY GMBH Spitzgasse 28 A-5270 Mauerkirchen E-mail: [email protected] www.hoco.at Wichtige
CALIPER der MPH Scheibenbremse
CALIPER der MPH Scheibenbremse Komponenten: 13 14 15 2 8 4 5 6 1 3 2 7 Kolben (Teil # 2) vorderer und hinterer Caliper innen 12 11 12 11 10 9 1 1 2 2 7 vorderer Caliper 7 hinterer Caliper No. DESCRIPTION
Cat 1Droid Einrad mit Elektromotor 1. Übungsräder und Übungsgurt verwenden. deutsche Version SPORTGERÄT1
Cat 1Droid Einrad mit Elektromotor 1. Übungsräder und Übungsgurt verwenden deutsche Version SPORTGERÄT1 Wann du Übungsräder und den Übungsgurt verwenden solltest Die beiliegenden Übungsräder ( Stützräder
Z5384/Z5551 Montageanleitung 1.4 de
Z Z5384/Z5551 Montageanleitung 1.4 de Allgemeine Informationen Z5384/Z5551 Montageanleitung Version: 1.4 de, 10/2016, D2822.DE.01 Copyright 2016 by d&b audiotechnik GmbH; alle Rechte vorbehalten. Bewahren
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! IHR FAHRRADRAHMEN
MA NUAL 977-979 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Sie haben sich für einen Fahrradrahmen von LOOK entschieden. Wir möchten Ihnen für das Vertrauen in unsere Produkte danken. Durch Ihre Wahl für diesen neuen Fahrradrahmen
Benutzerhandbuch. eflizzer Das leichte, wendige und faltbare ebike mit Gasdrehgriff
Benutzerhandbuch eflizzer Das leichte, wendige und faltbare ebike mit Gasdrehgriff 1. Einführung Bitte lese die Gebrauchsanleitung gründlich durch, bevor du den Eflizzer benutzt. 2. Produkteigenschaften
Montageanleitung. ! 6 Bar. ! 30 Kg. Die Montageanleitung gilt für die Bremsen der Modelle LB225, LB195 und LC225.
Die gilt für die Bremsen der Modelle LB225, LB195 und LC225. 1 6 Bar IV Verwenden Sie dazu keinen Schlagschrauber oder Hammer. Sie beschädigen das Produkt, verhindern dessen korrekte Funktion und lassen
Der Scheinwerfer. Honda CB750 FOUR: Bauanleitung. Bauphase 8. Ihre Bauteile. Werkzeuge. Weitere Bauteile
Bauphase 8 Der Scheinwerfer 1 8-1/8-2 8-3 Ihre Bauteile 8-1 Scheinwerferring* 8-2 Scheinwerfereinfassung* 8-3 Scheinwerferreflektor 8-4 Streuscheibe 8-5 Reflektorbasis (vorne) 2 8-6 Reflektorhalter (vorne)
Montage- und Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise: Dieser Sonnenschirm schützt Sie vor direkter UV-Strahlung. Für einen umfassenden Schutz, auch vor indirekter UV-Strahlung, verwenden Sie bitte zusätzlich ein geeignetes kosmetisches
Bedienungsanleitung. Teilediagramm. Elektrokinderauto Audi A3. Actionbikes GmbH, Gewerbepark 20, Breitengüßbach, Germany
Bedienungsanleitung Teilediagramm Elektrokinderauto 99852 Audi A3 Artikelnummern: 606085 Schwarz 606086 Weiß 606087 Rot Actionbikes GmbH, Gewerbepark 20, 96149 Breitengüßbach, Germany Seite [ ] 1 Karosserie
NEG Screen :9 Profi-Leinwand
NEG Screen 92 16:9 Profi-Leinwand Mit Elektromotor und 2 Fernbedienungen Handbuch und Montageanleitung NEG Seite 1 Einleitung Sehr geehrter Kunde, NEG ist bestrebt, Ihnen stets einwandfreie Produkte zu
Da bin ich mir sicher. ALUMINIUM- GLASTISCH
Montageanleitung Da bin ich mir sicher. ALUMINIUM- GLASTISCH Inhaltsverzeichnis Lieferumfang...3 Anleitung lesen und aufbewahren...5 Sicherheit...5 Lieferung prüfen...5 Sicherheitshinweise...5 Montageanleitung...7
Vorderradnabe/ Kassettennabe (Scheibenbremse)
(German) DM-HB0005-04 Händlerhandbuch RENNRAD MTB Trekking City-Touring-Bike/ Comfort-Bike CITY SPORT E-BIKE Vorderradnabe/ Kassettennabe (Scheibenbremse) HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33
In der folgenden Tabelle sind die Appliancemodelle aufgeführt, für die die Anweisungen in diesem Dokument
Rack-Montageleitfaden für IBM PN 00VM450/68Y9708/ 60Y0328 IBM Appliance in einem Rack installieren Die Schienen sind für ein 19-Zoll-Rack (48,26 cm) vorgesehen. Zur Appliance wird ein Satz Schienen und
Geeignet für zwei Kinder mit einem maximalen Körpergewicht von ca. 30 kg
Gebrauchsanleitung Geeignet für zwei Kinder mit einem maximalen Körpergewicht von ca. 30 kg BABY & COMPANY GMBH Spitzgasse 28 A-5270 Mauerkirchen E-mail: [email protected] www.hoco.at Wichtige Hinweise: Gebrauchsanleitung
High-End VGA-Grafikkarten Dual-Heatpipe-Kühler Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt
Deutsch. 1 von 5. Mitgelieferte Teile:
Deutsch Montageanweisungen: Street Triple Rx, Street Triple ab FIN 560477, Street Triple R ab FIN 560477, Street Triple R LRH (tiefergelegt), Street Triple S, Street Triple S 660 cm 3, Street Triple RS
Einbauanweisung Seite 2. Weintemperierschrank EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Einbauanweisung Seite 2 Weintemperierschrank DE 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Inhalt Lieferumfang...2 Gerätemaße...2 Gerät transportieren...3 Einbaumaße...4 Gerätebelüftung...4 Türanschlag wechseln...5
Art.-Nr ON Bullwing SR5
Art.-Nr. 11538ON Bullwing SR5 Übersicht Bestimmungsmäßiger Gebrauch Lieferumfang Spezifikationen Kupplungsvoraussetzungen Sicherheitshinweise / Warnungen Bedienungsanleitung Wartung Kontaktinformationen
Kiddy Van 101 Benutzerhandbuch Owner's manual Montage- en gebruiksaanwijzing
Stand 12/2003 Kiddy Van 101 Benutzerhandbuch Owner's manual Montage- en gebruiksaanwijzing Inhaltsverzeichnis 1. Der Aufbau des Kiddy Van 101... 3 1.1. Aufbau des Fahrgastraumes... 4 1.2. Befestigung der
Einstellplatte für die Wandmontage Modell POA-CH-EX06
Installationsanleitung Einstellplatte für die Wandmontage Modell POA-CH-EX06 Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitsanweisungen................................................ 1 Zubehörliste...........................................................
(D) Bedienungsanleitung Teleskop-Leiter, Art.-Nr
(D) Bedienungsanleitung Teleskop-Leiter, Art.-Nr. 60535 Achtung: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig. Bevor diese Teleskop-Leiter verwendet wird, die Einhaltung der folgenden allgemeinen Sicherheitsvorschriften
BEDIENUNGSANLEITUNG. * Änderungen des Designs und der Spezifikationen sind ohne Vorankündigung möglich. ver. 1.0 PRINTED IN KOREA
BEDIENUNGSANLEITUNG * Änderungen des Designs und der Spezifikationen sind ohne Vorankündigung möglich. ver. 1.0 PRINTED IN KOREA BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank für den Erwerb unseres Produktes. Für einwandfreie
