Landesgesetzentwurf Nr. 121/11 Disegno di legge provinciale n. 121/11. Art. 1 Art. 1

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Landesgesetzentwurf Nr. 121/11 Disegno di legge provinciale n. 121/11. Art. 1 Art. 1"

Transkript

1 Landesgesetzentwurf Nr. 121/11 Disegno di legge provinciale n. 121/11 Einrichtung einer Landesfinanzierungsgesellschaft für die wirtschaftliche Entwicklung Südtirols Costituzione della società finanziaria provinciale per lo sviluppo economico della provincia di Bolzano Art. 1 Art. 1 Rechtsform Natura giuridica 1. Das Land Südtirol fördert die Einrichtung einer Aktiengesellschaft mit dem Namen "Finanzierungsgesellschaft Alto Adige Südtirol Unternehmensentwicklung AG", kurz "FINSÜDTIROL". 2. Mitglied der FINSÜDTIROL können sein: das Land Südtirol, Gebietskörperschaften und sonstige öffentliche Körperschaften, Kreditinstitute, Finanzinstitute des öffentlichen Rechts und von öffentlichem Interesse und Versicherungsanstalten sowie rechtmäßig gegründete Unternehmenszusammenschlüs - se. 3. Dem Land Südtirol ist jedenfalls die absolute Mehrheit der Gesellschaftsaktien vorbehalten. 4. Die Satzung der FINSÜDTIROL AG ist mit Beschluss des Südtiroler Landtags zu genehmigen. 1. La Provincia autonoma di Bolzano promuove la costituzione di una società per azioni denominata "Società finanziaria Alto Adige-Südtirol sviluppo imprese Società per azioni" che per brevità denomineremo "FINSÜDTIROL". 2. Possono essere soci della FINSÜDTIROL la Provincia autonoma di Bolzano, enti pubblici territoriali e non territoriali, aziende di credito, istituti finanziari di diritto e di interesse pubblico e compagnie di assicurazioni, nonché i consorzi di imprese legalmente costituiti. 3. Alla Provincia autonoma di Bolzano deve comunque essere riservata la proprietà della maggioranza assoluta delle azioni della società. 4. Lo statuto della FINSÜDTIROL SpA deve essere approvato con deliberazione del Consiglio della provincia autonoma di Bolzano. Art. 2 Art. 2 Gesellschaftszweck Oggetto sociale 1. Die Gesellschaft trägt dazu bei, die wirtschaftliche Entwicklung des Landes zu fördern, indem sie den Unternehmen, die in Südtirol Güter und Dienstleistungen entsprechend den sozio-ökonomischen Vorgaben des Landes produzieren, Unterstützung anbietet. 2. Zu diesem Zwecke werden Maßnahmen umgesetzt, die der Gründung, dem Aufbau, der Modernisierung, der wirtschaftlichen Konsolidierung und der Zusammenarbeit zwischen Unternehmen mit Firmensitz und Haupttätigkeit in Südtirol dienlich sind. 1. La società ha lo scopo di concorrere a promuovere lo sviluppo economico della provincia, fornendo sostegno alle imprese che svolgono nel suo territorio attività produttive di beni e servizi in armonia con le direttive socio-economiche della Provincia autonoma. 2. Tali finalità vengono perseguite con forme di intervento tendenti a favorire la nascita, lo sviluppo, l'ammodernamento, il consolidamento economico e la mutua collaborazione di imprese, con sede legale e prevalente attività nel territorio provinciale. 3. Im Sinne dieses Gesetzes gilt die Unterneh- 3. Ai fini della presente legge l'attività di un'im-

2 2 menstätigkeit dann als vorwiegend in Südtirol ausgeübt, wenn die technische Leitung und die Verwaltung hier angesiedelt sind und Anlageinvestitionen und die Beschäftigung von Arbeitnehmern zur Gänze oder vorwiegend in Südtirol erfolgen. 4. Die Gesellschaft bestimmt mit Beschluss des Verwaltungsrates die Parameter zur Ermittlung kleiner und mittlerer Unternehmen sowie der Mindestund Höchstgrenzen der verschiedenen Maßnahmen. presa si considera prevalentemente svolta nel territorio provinciale quando qui siano ubicate la direzione tecnica e quella amministrativa e siano localizzati per intero o in parte predominante gli investimenti fissi e l'occupazione. 4. La società determina, con deliberazione del consiglio di amministrazione, i parametri di identificazione delle piccole e medie imprese, nonché i limiti minimi e massimi dei differenti tipi di intervento. Art. 3 Art. 3 Finanzverwaltung Gestioni finanziarie 1. Die FINSÜDTIROL wird auf eigenes Risiko tätig, mit eigenen oder fremden Geldmitteln, über die sie nach Maßgabe von Artikel 4 verfügen kann bzw. im Auftrag des Landes Südtirol oder sonstiger öffentlicher Körperschaften, mit spezifischen Mitteln des Landes oder sonstiger Körperschaften, nach Maßgabe von Artikel 5. Die gewöhnliche Geschäftstätigkeit umfasst Maßnahmen, die die Gesellschaft auf eigenes Risiko setzt. Maßnahmen im Auftrag des Landes Südtirol fallen in die außerordentliche Geschäftstätigkeit. 1. La FINSÜDTIROL S.p.A. opera a suo rischio, con mezzi finanziari propri o con mezzi alieni di cui abbia disponibilità, nelle forme di cui al successivo articolo 4, ovvero per conto della Provincia autonoma di Bolzano, o di altri enti pubblici, con fondi specifici forniti dalla Provincia medesima o dagli altri enti, nelle forme di cui al successivo articolo 5. Si definisce ordinaria la gestione relativa a interventi che la società pone in essere a proprio rischio; la gestione relativa a interventi effettuati per conto della La Provincia autonoma di Bolzano, si definisce speciale. Art. 4 Art. 4 Maßnahmen der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit Interventi della gestione ordinaria 1. Im Rahmen der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit kann FINSÜDTIROL folgende Maßnahmen setzen: a) in der Regel vorübergehende Minderheitsbeteiligungen an Unternehmen, die ihrer Rechtsform nach Kapitalgesellschaften sind; b) finanzielle Unterstützung über Finanzierung oder Garantieleistungen, auch Bankgarantien, zugunsten von Unternehmen jeglicher Rechtsform; c) Planung, Bau, Ankauf, Miete und/oder Leasing von Liegenschaften sowie Leasing von beweglichen Gütern an Unternehmen jeglicher Rechtsform; d) technische, administrative, organisatorische und kaufmännische Unterstützung von einzelnen Unternehmen oder Genossenschaften. 1. Nell'ambito della gestione ordinaria la FINSÜD- TIROL può porre in essere i seguenti tipi di intervento: a) partecipazioni minoritarie e tendenzialmente temporanee in imprese aventi natura giuridica di società di capitali; b) assistenza finanziaria mediante finanziamento e/o prestazioni di garanzie, anche fideiussorie, a favore di imprese di qualsiasi natura giuridica; c) progettazione, costruzione, acquisto, locazione e/o locazione finanziaria di immobili nonché locazione finanziaria di mobili a imprese di qualsiasi natura giuridica; d) assistenza tecnica, amministrativa, organizzativa e commerciale alle imprese, singole o consorziate.

3 3 Art. 5 Art. 5 Maßnahmen der außerordentlichen Geschäftstätigkeit Interventi della gestione speciale 1 Im Rahmen der außerordentlichen Geschäftstätigkeit kann FINSÜDTIROL folgende Maßnahmen setzen: a) die Maßnahmen laut Art. 4, die für Unternehmen gedacht sind, die eine Produktionsumwandlung oder -umstrukturierung vornehmen bzw. immer dann, wenn dies aus besonderen sozioökonomischen Gründen erforderlich wird; b) finanzielle Beteiligung an der Schaffung bzw. am Ausbau von Gebieten, die für die Ansiedlung von Unternehmen des produzierenden Gewerbes geeignet sind, sowie von Infrastrukturen und Diensten von allgemeinem Interesse. 1. Nell'ambito della gestione speciale la FINSÜD- TIROL può porre in essere i seguenti tipi di intervento: a) interventi previsti dal precedente articolo 4, indirizzati a imprese, quando attuino programmi di riconversione o ristrutturazione produttiva ovvero quando ciò sia reso necessario da particolari esigenze di carattere economico sociale; b) concorso finanziario alla creazione e/o al potenziamento di aree attrezzate per l'insediamento di attività produttive, nonché di infrastrutture e servizi di interesse generale. 2. Die Maßnahmen laut diesem Artikel werden infolge von spezifischen Garantieaufträgen gesetzt, die mit Beschluss der Landesregierung und sonstiger Körperschaften ergehen, wobei das entsprechende Entgelt anhand von Vereinbarungen festgelegt wird und die Aufträge keine Risiken für FINSÜDTIROL bedingen, mit Ausnahme der Risiken im Zusammenhang mit der Sorgfaltspflicht des Beauftragten. 2. Gli interventi di cui al presente articolo sono attuati a seguito di specifici incarichi fiduciari approvati con deliberazione dell'amministrazione regionale e di altri enti, dietro compenso da fissarsi con apposite convenzioni e senza alcun rischio per la FIN- SÜDTIROL fatti salvi i rischi connessi alla diligenza del mandatario. Art. 6 Art. 6 Maßnahmenumsetzung Modalità di intervento 1. Bei der Ausübung ihrer Funktionen kann die FINSÜDTIROL Finanzoperationen oder Tätigkeiten im Zusammenhang mit materiellen oder immateriellen Gütern tätigen, auch in Form von Anmietung, auf mittlere oder lange Frist, Verpflichtungen jeder Art übernehmen und Garantien jeder Art ausstellen, mit Annahme von Einlagen und Darlehensgewährung. 2. Bei allen vorgesehenen Maßnahmen hat FIN- SÜDTIROL im Vorfeld die Durchführung, in ihrem alleinigen Ermessen, von Betriebskontrollen und Verwaltungsprüfungen jener Unternehmen sicherzustellen, die sie finanziell unterstützt. 3. In Bezug auf die Beteiligungen hat FINSÜDTI- ROL mithilfe von entsprechenden Maßnahmen die Einsetzung von Vertrauenspersonen in die Organe der betroffenen Gesellschaften sicherzustellen. 4. Jede der Beteiligungen gemäß Art. 4 Buchstabe a darf nicht mehr als 35 % des Gesellschaftskapitals betragen bzw. des Nettovermögens der 1. Per lo svolgimento delle proprie funzioni la FINSÜDTIROL può compiere qualsiasi operazione finanziaria, mobiliare e immobiliare, anche sotto forma di locazione, a medio e a lungo termine, con assunzione di impegni e rilascio di garanzie di ogni natura, anche fideiussorie, con la sola esclusione della raccolta del risparmio e dell'esercizio del credito. 2. Per tutte le forme di intervento previste, la FIN- SÜDTIROL deve preventivamente assicurarsi la facoltà di eseguire, a propria discrezione, controlli gestionali e revisioni amministrative presso le imprese finanziariamente assistite. 3. Relativamente alle partecipazioni, la FINSÜ- DTIROL deve garantirsi con idonee misure l'inserimento di persone di sua fiducia negli organi sociali delle società interessate. 4. Ciascuna delle partecipazioni di cui alla lettera a) dell'articolo 4 non può superare la misura del 35% del capitale sociale, ovvero del patrimonio netto della

4 4 betroffenen Gesellschaft, falls dieses geringer als das Gesellschaftskapital ist. 5. Die Gesamtheit der Maßnahmen im Rahmen der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit laut Artikel 4, Buchstaben a), b) und c) zugunsten eines einzigen Unternehmens darf 15 % des Nettovermögens (Gesellschaftskapital und Rücklagen) von FINSÜDTI- ROL nicht übersteigen. Diese Angabe ist aus dem letzten genehmigten Jahresabschluss ersichtlich. società interessata se inferiore al capitale sociale. 5. L'insieme degli interventi ordinari di cui alle lettere a), b), c) dell'articolo 4, a favore di una sola azienda, non può superare il 15% del patrimonio netto (capitale sociale e riserve) della FINSÜDTI- ROL, quale risulta dall'ultimo bilancio approvato. Art. 7 Art. 7 Kündigung der Anteile Recesso dalle partecipazioni 1. Der vorübergehende Charakter der Anteile laut Artikel 4 Buchstabe a wird in der Praxis durch Vorverkaufsrechte und/oder Optionen für die Übernahme der Anteile von FINSÜDTIROL sichergestellt, die im Vorfeld an die Mitglieder mit Mehrheitsbeteiligung gewährt werden, vorzugsweise an jene, die für das Unternehmen haften. Nach Erreichung der gesetzten Ziele wird der Rückzug von FINSÜDTIROL aus den betreuten Unternehmen von vordergründigem Interesse sein. 2. Die Optionsrechte werden auf höchstens fünf Jahre ab dem tatsächlichen Produktionsbeginn des Unternehmen beschränkt, damit FINSÜDTIROL in der Folge ihre Anteile frei veräußern und die dadurch frei gewordenen Ressourcen in andere Initiativen investieren kann. 1. Il carattere temporaneo delle partecipazioni di cui alla lettera a) dell'articolo 4 è assicurato nella pratica attraverso la concessione preventiva ai soci di maggioranza, con preferenza per quelli investiti di responsabilità imprenditoriali, di appropriati diritti di prelazione e/o opzione sul rilievo della partecipazione della FINSÜDTIROL, il cui recesso dalle imprese assistite sarà considerato di primario interesse una volta raggiunti gli obiettivi dell'intervento. 2. I diritti di opzione saranno limitati a un massimo di cinque anni dall'inizio della produzione effettiva delle imprese, in modo che la FINSÜDTIROL resti successivamente libera di alienare la propria partecipazione e di impiegare in altre iniziative le disponibilità finanziarie così riformatesi. Art. 8 Art. 8 Gesellschaftskapital und Landesanteil Capitale sociale e quota provinciale 1. Das Gesellschaftskapital der FINSÜDTIROL AG wird anfänglich auf zwei Millionen Euro festgesetzt, aufgeteilt in zweitausend Aktien mit einem Nennwert von tausend Euro. 2. Das Land Südtirol ist dazu befugt, anlässlich der Gründung von FINSÜDTIROL einen Anteil am Gesellschaftskapital in Höhe von , d.h. tausendundzwanzig Aktien, zu erwerben. 3. Das Land Südtirol ist weiters befugt, innerhalb eines Jahres ab Eintragung der Gesellschaft im Handelsregister weitere Kapitalanteile in einer oder mehreren Tranchen zu erwerben. 1. Il capitale sociale della FINSÜDTIROL SpA viene inizialmente fissato in due milioni di euro, suddiviso in duemila azioni di valore nominale unitario di mille euro. 2. La Provincia autonoma di Bolzano è autorizzata a sottoscrivere, all'atto della costituzione della FINSÜDTIROL, una quota del suo capitale sociale pari a ,00 euro, corrispondenti a milleventi azioni. 3. La Provincia autonoma di Bolzano è altresì autorizzata a sottoscrivere, in una o più soluzioni entro un anno dalla data dell'iscrizione della società nel registro delle imprese, ulteriori quote di capitale sociale.

5 5 4. Die nachfolgenden Kapitalaufstockungen sind mit entsprechender Rechtsnorm des Landes zu genehmigen. 4. I successivi aumenti di capitale devono essere approvati con apposito provvedimento legislativo provinciale. Art. 9 Art. 9 Sondereinlagen Fondi speciali 1. Das Land Südtirol richtet bei der Erstanwendung dieses Gesetzes einen Fonds mit einer Ausstattung von fünf Millionen Euro ein, das der Umsetzung der Maßnahmen laut Artikel 5 dient. 2. Etwaige Zuwächse jedweder Art dieses Fonds werden nach Abschluss jedes Geschäftsjahres dem Fonds einverleibt. 1. La Provincia autonoma di Bolzano costituisce, in sede di prima applicazione della presente legge, un fondo di dotazione di cinque milioni di euro, destinato agli interventi di cui all'articolo Gli incrementi che in qualsiasi modo si potranno verificare su tale fondo verranno riportati, al termine di ciascun esercizio, in aumento del fondo di dotazione. Art. 10 Art. 10 Schuldverschreibungen Obbligazioni 1. FINSÜDTIROL kann Namensschuldverschreibungen ausstellen, wobei die Platzierung in den Formen und im Rahmen von Art ZGB und sonstiger geltender Bestimmungen zu erfolgen hat. 1. La FINSÜDTIROL può emettere obbligazioni nominative, determinandone le modalità di collocamento con le forme e nei limiti previsti dall'articolo 2410 del Codice civile e dalle altre disposizioni vigenti. Art. 11 Art. 11 Verhältnis zum Land Südtirol Rapporti con la Provincia autonoma di Bolzano 1. Der Jahresabschluss der zu gründenden Finanzierungsgesellschaft, samt den Berichten der Verwaltungsrats- und Aufsichtsratsmitglieder und den Genehmigungsprotokoll der Hauptversammlung ist dem Landeshauptmann innerhalb von 30 Tagen ab Genehmigung durch die Hauptversammlung bzw. ab der entsprechenden Mitteilung an den Landtag vorzulegen. 2. FINSÜDTIROL ist zudem verpflichtet, den Vorgaben der Landesregierung entsprechend periodisch über die im Auftrag des Landes Südtirol umgesetzten Maßnahmen Bericht zu erstatten. 1. Il bilancio di esercizio della costituenda società finanziaria, corredato delle relazioni degli amministratori e del collegio sindacale e del verbale di approvazione dell'assemblea, deve essere presentato al presidente della Giunta provinciale entro trenta giorni dall'approvazione dell'assemblea e dallo stesso comunicato al Consiglio provinciale. 2. La FINSÜDTIROL ha inoltre l'obbligo di trasmettere rendiconti periodici, secondo modalità. Art. 12 Art. 12 Verwaltungsrat Consiglio di amministrazione 1. FINSÜDTIROL wird von einem Verwaltungsrat bestehend aus zehn Mitgliedern verwaltet. 1. La FINSÜDTIROL è amministrata da un consiglio composto di dieci membri. 2. Gemäß Art des Zivilgesetzbuchs steht 2. Alla Provincia autonoma di Bolzano spetta la

6 6 die Bestellung des Verwaltungsratsvorsitzenden dem Land Südtirol zu. Die Bestellung der übrigen Mitglieder des Verwaltungsrates erfolgt durch die Hauptversammlung nach Namhaftmachung einer Anzahl von Verwaltungsräten durch das Land. Für diese Verwaltungsräte, die zahlenmäßig dem Anteil des Landes am Gesellschaftskapital überproportional entsprechen, ist eine Kaution zu hinterlegen. Die restlichen Verwaltungsräte werden durch die übrigen Aktionäre ernannt, die jedenfalls insgesamt und unabhängig von ihrem Anteil am Gesellschaftskapital mindestens einen Verwaltungsrat ernennen dürfen. 3. Der Landtag macht zwei Mitglieder des Verwaltungsrates namhaft, eines auf Vorschlag der politischen Minderheit. 4. Die Landesregierung bestellt den Vorsitzenden des Verwaltungsrates und macht die übrigen Mitglieder namhaft, die in die Zuständigkeit des Landes fallen. 5. Falls im Laufe eines Geschäftsjahrs ein oder mehrere Verwaltungsräte ausfallen, werden diese den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend ersetzt. Dabei gilt der gesamte Verwaltungsrat als aufgelöst, wenn die Mehrheit seiner Mitglieder ausfällt. 6. Das Mandat des Verwaltungsrats der FINSÜD- TIROL ist jenen Personen vorenthalten, die einen noch anhängigen Rechtsstreit mit dieser Gesellschaft angestrengt haben sowie jenen, die Anteile an den Unternehmen besitzen, die aus jedwedem Rechtstitel von FINSÜDTIROL finanziell unterstützt werden. Dieselbe Unvereinbarkeit gilt auch dann, wenn dies auf den Ehepartner, auf Verwandte oder Verschwägerte bis zum 3. Grad zutrifft. 7. Besagte Mandate sind auch jenen vorenthalten, die mit Angestellten oder Dienstleistern, die aus jedwedem Grund eine ständige Entlohnung von FINSÜDTIROL erhalten, verheiratet bzw. bis zum 3 Grad verwandt oder verschwägert sind. nomina, ai sensi dell'articolo 2458 del Codice civile, del presidente del consiglio di amministrazione. La nomina degli altri membri del consiglio verrà effettuata dall'assemblea su designazione, da parte della Provincia, di un numero di consiglieri, per i quali è autorizzata a prestare cauzione, proporzionato per eccesso alla sua quota di capitale, e su designazione da parte degli altri azionisti dei rimanenti consiglieri; ai predetti altri azionisti spetta comunque complessivamente, e indipendentemente dall'entità della loro partecipazione al capitale sociale, la designazione di almeno un consigliere. 3. Il Consiglio provinciale designa due componenti del consiglio di amministrazione, di cui uno proposta dalla minoranza consiliare. 4. La Giunta provinciale provvede alla nomina del presidente del consiglio di amministrazione e alla designazione dei restanti consiglieri di competenza provinciale. 5. Se nel corso di un esercizio vengono a mancare uno o più amministratori si provvede alla loro sostituzione a norma di legge, ritenendosi decaduto l'intero consiglio di amministrazione qualora venga a mancare la maggioranza dei suoi componenti. 6. Non possono far parte del consiglio di amministrazione della FINSÜDTIROL coloro che abbiano liti pendenti con la medesima nonché coloro che abbiano partecipazioni nelle imprese finanziate a qualsiasi titolo dalla FINSÜDTIROL. La stessa incompatibilità sussiste qualora dette condizioni si verifichino nel coniuge, nei parenti o negli affini entro il terzo grado. 7. Non possono parimenti ricoprire le anzidette cariche coloro che abbiano rapporti di coniugio, di parentela o di affinità entro il terzo grado, con i dipendenti o con i prestatori d'opera a qualsiasi titolo stabilmente retribuiti dalla FINSÜDTIROL. Art. 13 Art. 13 Aufsichtsrat Collegio sindacale 1. Der Aufsichtsrat setzt sich aus drei ordentlichen Mitgliedern und zwei Ersatzmitgliedern zusammen, die drei Geschäftsjahre lang im Amt bleiben. 1. Il collegio sindacale è composto da tre membri effettivi e due supplenti, i quali durano in carica tre esercizi. 2. Gemäß Art des Zivilgesetzbuchs steht 2. Alla Provincia autonoma di Bolzano spetta la

7 7 die Bestellung des Aufsichtsratsvorsitzenden dem Land Südtirol zu. 3. Die Bestellung der übrigen Mitglieder des Aufsichtsrats wird von der Hauptversammlung auf Vorschlag der Landesregierung bzw. der anderen Aktionäre vorgenommen, die jeweils ein ordentliches und ein Ersatzmitglied namhaft machen. 4. Das Entgelt und die Sitzungsgelder für die Aufsichtsräte werden durch die Hauptversammlung festgelegt. nomina, ai sensi dell'articolo 2458 del Codice civile, del presidente del collegio sindacale. 3. La nomina degli altri membri del collegio sarà effettuata dall'assemblea su designazione, da parte della Giunta provinciale, di un sindaco effettivo e uno supplente e su analoga designazione da parte degli altri azionisti. 4. L'assemblea degli azionisti determinerà gli emolumenti e i gettoni di presenza da corrispondere ai sindaci effettivi. Art. 14 Art. 14 Finanzbestimmungen Disposizione finanziaria 1. Zur Deckung der durch das vorliegende Gesetz bedingten Ausgaben im Rahmen des Haushalts 2011 werden die noch verfügbaren Bereitstellungen der HGE des Landeshaushaltes in Anspruch genommen. 2. Die Ausgaben zulasten der nachfolgenden Haushaltsjahre werden mit jährlichem Haushaltsgesetz festgelegt. 1. Alla copertura della spesa per gli interventi a carico dell'esercizio 2011 derivanti dalla presente legge, si fa fronte con le quote di stanziamento ancora disponibili sulle UPB del bilancio provinciale La spesa a carico dei successivi esercizi finanziari è stabilita con la legge finanziaria annuale. Dieses Gesetz wird im Amtsblatt der Region kundgemacht. Jeder, dem es obliegt, ist verpflichtet, es als Landesgesetz zu befolgen und für seine Befolgung zu sorgen. La presente legge sarà pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione. È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarla e di farla osservare come legge della Provincia. gez. Landtagsabgeordnete Elena Artioli f.to consigliera provinciale Elena Artioli Beim Generalsekretariat des Südtiroler Landtages am eingegangen, Prot. Nr. 7660/SP/bl Pervenuto alla segreteria generale del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano in data 19/12/2011, n. prot. 7660/hz/ci

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 Stellungnahme gemäß Artikel 103 Absatz 3 des Sonderstatutes

Mehr

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo Erste Änderung des es Primo aggiornamento al preventivo Ai Membri del Consiglio di amministrazione dell Organizzazione Export Alto Adige - EOS Prot. EOS/M Bolzano, 26.03. PRIMO AGGIORNAMENTO AL PREVENTIVO

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del.

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del. Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj. Scheda Blatt Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Vorgelegt von der Landesregierung am 31.1.2018 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 31/1/2018 su proposta del presidente della Provincia

Mehr

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Name, Beruf, Anschrift der Gründer bzw. der für die Gründer auftretenden Personen nome, professione, indirizzo dei soci fondatori oppure

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28) [S152040145286 U030 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il 3.12.2004, registro 1, foglio 28) Regolamento di esecuzione della legge urbanistica

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 239 21.12.2016 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG N. Seduta del SONO PRESENTI Presidente Vice Presidente sostituto

Mehr

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI IP E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI DIE ZUKUNFT DER MOBILITÄT BEGINNT JETZT. IL FUTURO DELLA MOBILITÀ INIZIA ORA. WAS // COSA GEFÖRDERTE INVESTITIONEN E-FAHRZEUGE (PKW und Lieferwagen/LKW

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 Ratifizierung des Beschlusses der Landesregierung vom

Mehr

Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung

Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung GEGENSTAND Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung für den Präsidenten, den Vizepräsidenten und die Mitglieder des Verwaltungsrates. OGGETTO Integrazione della delibera n. 48/2014 per

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 447 Sitzung vom Seduta del 14/04/2015 Verkauf der G.p.

Mehr

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL 12 Bollettino Ufficiale n. 48/I-II del 28.11.2006 - Amtsblatt Nr. 48/I-II vom 28.11.2006 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO48060149239 C210 I080 ] LEGGE PROVINCIALE

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura Anno 2016 Disegni di legge e relazioni N. 69 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICHE ALLA LEGGE REGIONALE 7 NOVEMBRE

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 22. Datum Data URSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE GEMEINDEVERORDNUNG FÜR DIE VERLEIHUNG VON EHRUNGEN REGOLAMENTO COMUNALE PER IL CONFERIMENTO

Mehr

Satzung Statuto Südtiroler Einzugsdienste AG Alto Adige Riscossioni spa Art. 1 Art. 1 Bezeichnung Denominazione Art. 2 Art. 2 Sitz Sede Art.

Satzung Statuto Südtiroler Einzugsdienste AG Alto Adige Riscossioni spa Art. 1 Art. 1 Bezeichnung Denominazione Art. 2 Art. 2 Sitz Sede Art. Satzung Südtiroler Einzugsdienste AG Statuto Alto Adige Riscossioni spa Art. 1 Bezeichnung 1. Im Sinne des Artikels 44-bis des Landesgesetzes vom 29. Jänner 2002, Nr. 1, in geltender Fassung, eingeführt

Mehr

Geschäftsordnung. Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE

Geschäftsordnung. Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE Geschäftsordnung Regolamento interno PRÜFSTELLE ORGANISMO DI VALUTAZIONE Mai/Maggio 2017 2 Anschrift / Indirizzo Prüfstelle / Organismo di valutazione 39100 Bozen Bolzano,Piazza

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1317 Sitzung vom Seduta del 17/11/2015 Geförderter

Mehr

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste GEMEINDE TERENTEN Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI TERENTO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle

Mehr

FAMILIENKONFERENZ 2013 CONFERENZA SULLA FAMIGLIA 2013 Ritten Renon

FAMILIENKONFERENZ 2013 CONFERENZA SULLA FAMIGLIA 2013 Ritten Renon FAMILIENKONFERENZ 2013 CONFERENZA SULLA FAMIGLIA 2013 Ritten 16.05.2013 Renon Das neue Familiengesetz: vom Gesetz zur Durchführung La nuova legge per la famiglia: dalla legge all attuazione Referent/Relatore:

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data URSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 29/05/2018

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 29/05/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 464 Seduta del 29/05/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE. Nr.

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI Presidente Vice Presidente sostituto del Presidente Vice Presidente Assessori Segretario della Giunta

Mehr

Information und Publizität. Informazione e pubblicità

Information und Publizität. Informazione e pubblicità Abteilung 39 Europa Angelegenheiten Amt 39.1 Amt für europäische Integration Ripartizione 39 Affari comunitari Ufficio 39.1 Ufficio per l integrazione europea Information und Publizität Europäischer Fonds

Mehr

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 4980/2014 del 22/09/2014 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

VORANSCHLAG DER EINNAHMEN 2015 STATO DI PREVISIONE DELL'ENTRATA 2015

VORANSCHLAG DER EINNAHMEN 2015 STATO DI PREVISIONE DELL'ENTRATA 2015 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Landesbetrieb für Forst- und Domänenverwaltung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Azienda provinciale foreste e demanio HAUSHALTSVORANSCHLAG BILANCIO DI PREVISIONE

Mehr

Regione Autonoma Trentino - Alto Adige / Südtirol

Regione Autonoma Trentino - Alto Adige / Südtirol cr_taas-26/10/2017-0002415-a Regione Autonoma Trentino - Alto Adige / Südtirol PARERE DELL ORGANO DI REVISIONE su disegno di legge concernente variazioni al bilancio di previsione della Regione Autonoma

Mehr

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen 39040 Lajen, Walther-von-der-Vogelweide-Straße 30/A info@lajen.eu lajen.laion@legalmail.it www.lajen.eu ( (0471) 65 56 13 Fax (0471) 65 58 11 St.nr./Cod.fisc. 80007310214

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1301 Sitzung vom Seduta del 10/11/2015 Dauer der Ermächtigung

Mehr

Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta

Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento riguardante la cancellazione del vincolo di cui all'articolo

Mehr

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol GEMEINDE KURTATSCH an der Weinstraße Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI CORTACCIA sulla Strada del Vino Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Pflegeheim Altes Spital Casa di degenza Altes Spital.

Mehr

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT 8. Ripartizione Patrimonio e Attività Economiche 8. Abteilung für Vermögen und Wirtschaft 8.1 Ufficio Patrimonio 8.1 Amt für Vermögen ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI AVVISO PUBBLICO PER

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano

GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze November Veränderung zum Vorjahr Juni bis November novembre Variazione rispetto giugno fino novembre 2012 anno precedente 2012 Veränderung zum Vorjahr Variazione

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 993 Seduta del 19/09/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO

GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento riguardante la cancellazione

Mehr

Tagung Convegno. Leistbare Mietwohnungen - Alloggi ad affitti sostenibili

Tagung Convegno. Leistbare Mietwohnungen - Alloggi ad affitti sostenibili Tagung 23.09.2016 Convegno Leistbare Mietwohnungen - Alloggi ad affitti sostenibili Institutioneller Zweck Fine istituzionale Das WOBI hat den Hauptauftrag der Bevölkerung leistbare Mietwohnungen zur Verfügung

Mehr

Rationalisierungsplan der Gesellschaften und. Piano di razionalizzazione di società e partecipazioni societarie della Camera di commercio di Bolzano

Rationalisierungsplan der Gesellschaften und. Piano di razionalizzazione di società e partecipazioni societarie della Camera di commercio di Bolzano Rationalisierungsplan der Gesellschaften und Beteiligungen der Handelskammer Bozen Prämisse Das Ziel des vorliegenden Dokuments besteht darin, e planmäßig durchzuführenden Maßnahmen festzulegen, um wie

Mehr

a) mettere a disposizione spazi per uso ufficio, laboratorio, workshop, esposizione, seminario ed uso collettivo;

a) mettere a disposizione spazi per uso ufficio, laboratorio, workshop, esposizione, seminario ed uso collettivo; Anlage B zur Urkundennummer 58711/6325 SATZUNG FIRMA - GESELLSCHAFTSZWECK - SITZ - DAUER DER GESELLSCHAFT Art. 1) Bezeichnung Es ist eine Konsortialgesellschaft gegründet mit der Bezeichnung TIS Techno

Mehr

STATUT STATUTO Innsbruckerstr. 29 Via Innsbruck Bozen Bolzano Version: Dezember 2015

STATUT STATUTO Innsbruckerstr. 29 Via Innsbruck Bozen Bolzano Version: Dezember 2015 STATUT STATUTO Innsbruckerstr. 29 Via Innsbruck 29 39100 Bozen 39100 Bolzano Version: Dezember 2015 Seite 1 von 23 Anlage "B" zu meinem Akt Sammlung Nr. 4623 Statut TITEL I Bezeichnung, Sitz und Dauer

Mehr

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.

Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta. Nr. 14 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 26.02.2019 14:30 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O. enthaltenen Formvorschriften

Mehr

28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 14.7.2009 - Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 14.7.2009. DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34.

28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 14.7.2009 - Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 14.7.2009. DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34. 28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del 14.7.2009 - Amtsblatt Nr. 29/I-II vom 14.7.2009 [BO29090155141 I090 ] DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34.0 Interventi per la promozione dell imprenditoria

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2687/2015 4.6 Gehaltsamt - Ufficio stipendi della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Essensgutscheine - Anpassung

Mehr

Serve ancora un forte sostegno all Equal Pay Day 2013 perché

Serve ancora un forte sostegno all Equal Pay Day 2013 perché Serve ancora un forte sostegno all Equal Pay Day 2013 perché Oggi nella sola Unione Europea, così come inn Alto Adige, le donne guadagnano mediamente il 16,2% in meno rispetto ai colleghi uomini Oggi,

Mehr

Nr. 7/15 N. 7/15. Sitzung vom Seduta del

Nr. 7/15 N. 7/15. Sitzung vom Seduta del XV. Legislaturperiode XV legislatura BESCHLUSS DES PRÄSIDIUMS DELIBERAZIONE DELL UFFICIO DI PRESIDENZA Nr. 7/15 N. 7/15 Sitzung vom 5.3.2015 Seduta del 5.3.2015 Ernennung der für die Korruptionsvorbeugung

Mehr

SITZUNG RIUNIONE DES KAMMERAUSSCHUSSES DELLA GIUNTA CAMERALE VOM DEL Präsident Presidente On. Dr.

SITZUNG RIUNIONE DES KAMMERAUSSCHUSSES DELLA GIUNTA CAMERALE VOM DEL Präsident Presidente On. Dr. HANDELS-, INDUSTRIE-, HANDWERKS- UND LAND- WIRTSCHAFTSKAMMER BOZEN CAMERA DI COMMERCIO, INDUSTRIA, ARTIGIANATO E AGRICOLTURA DI BOLZANO SITZUNG RIUNIONE DES KAMMERAUSSCHUSSES DELLA GIUNTA CAMERALE VOM

Mehr

Haushaltsvoranschlag Finanzjahr Bilancio di previsione per l'esercizio 2017

Haushaltsvoranschlag Finanzjahr Bilancio di previsione per l'esercizio 2017 Finanzjahr 2017 Bilancio di previsione per l'esercizio 2017 Aktivrückständede s Residui attivi presunti fine Kompetenzen vorliegenden es TEIL I - EINNAHMEN PARTE I - ENTRATA TITEL 1 TITOLO 1 WIRKLICHE

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN

GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN LANDESGESETZ GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN LEGGE PROVINCIALE APPROVAZIONE DEL RENDICONTO GENERALE DELLA PROVINCIA PER L'ESERCIZIO

Mehr

STATUTO BUSINESS LOCATION ALTO-ADIGE/SUEDTIROL S.P.A % BUSINESS LOCATION SUEDTIROL/ALTO ADIGE AG

STATUTO BUSINESS LOCATION ALTO-ADIGE/SUEDTIROL S.P.A % BUSINESS LOCATION SUEDTIROL/ALTO ADIGE AG STATUTO BUSINESS LOCATION ALTO-ADIGE/SUEDTIROL S.P.A % BUSINESS LOCATION SUEDTIROL/ALTO ADIGE AG Forma giuridica: SOCIETA' PER AZIONI CON SOCIO UNICO Sede legale: BOLZANO BZ PASSAGGIO DUOMO 15 Numero Rea:

Mehr

Raiffeisen Landesbank Südtirol AG

Raiffeisen Landesbank Südtirol AG Cassa Centrale Raiffeisen dell'alto Adige SpA Sede legale: 39100 Bolzano, via Laurin nr. 1, Iscrizione nel Registro delle Imprese di Bolzano al nr. 3549 e nell Albo delle Banche al nr. 3493-4 Raiffeisen

Mehr

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str.

Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio. Verzicht auf die Anmietung der Wohnung. sito a Bolzano, via Claudia. in Bozen, Claudia-Augusta-Str. GEGENSTAND Verzicht auf die Anmietung der Wohnung in Bozen, Claudia-Augusta-Str. 62/12. OGGETTO Rinuncia alla presa in locazione dell'alloggio sito a Bolzano, via Claudia Augusta 62/12. NACH FESTSTELLUNG,

Mehr

N. 7/13 Nr. 7/

N. 7/13 Nr. 7/ CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO ALTO-ADIGE DELIBERAZIONE DELL'UFFICIO DI PRESIDENZA REGIONALRAT TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DES PRÄSIDIUMS N. 7/13 Nr. 7/13 SEDUTA DEL SITZUNG VOM 17.12.2013 In presenza

Mehr

Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag

Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag Claudia Andres, Seminario Lead Partner Seminar, Bolzano/Bozen 26.01.2017 www.interreg.net Art. 3 Ammissibilità delle spese e periodo di ammissibilità

Mehr

I. Bezeichnung, Sitz, Gesellschaftszweck und Dauer der Gesellschaft. I. Denominazione, sede, oggetto sociale e durata della società. Art. 1. Art.

I. Bezeichnung, Sitz, Gesellschaftszweck und Dauer der Gesellschaft. I. Denominazione, sede, oggetto sociale e durata della società. Art. 1. Art. Satzung Statuto I. Bezeichnung, Sitz, Gesellschaftszweck und Dauer der Gesellschaft I. Denominazione, sede, oggetto sociale e durata della società Art. 1 Bezeichnung Art. 1 Denominazione Im Sinne des Artikels

Mehr

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE (Benennung der Schule - Intestazione della scuola)

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 205 23.8.2017 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 07/02/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 07/02/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 131 Seduta del 07/02/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Nr. 04. Datum data

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE. Nr. 04. Datum data Nr. 04 BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES PRÄSIDENTEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL PRESIDENTE Datum data In Anwendung des Art. 21 der Satzung des Konsortium-Betriebes Wohn- und Pflegeheime Mittleres Pustertal,

Mehr

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE Selten ist eine Krankheit, die eine Prävalenz von weniger als 5 Fällen pro 10.000 Einwohner aufweist 2/3 di queste patologie colpiscono i bambini

Mehr

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ) NSS IIT ASP ERP DMS GIS

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ)   NSS IIT ASP ERP DMS GIS Bolzano Bozen Handbuch Portal Erste Schritte Manuale Portale Primi Passi 1. Konto erstellen Creare un account... 2 2. Login... 3 3. Portal - Portale... 5. CF P.IVA St./MwSt.Nr IT / 02298140217 CCIAA n.

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 30/05/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 30/05/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 604 Seduta del 30/05/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Begleitbericht zur Rechnungslegung des Arbeitsförderungsinstitutes 2014

Begleitbericht zur Rechnungslegung des Arbeitsförderungsinstitutes 2014 Begleitbericht zur Rechnungslegung des Arbeitsförderungsinstitutes 2014 Der Haushaltsvoranschlag des Arbeitsförderungsinstitutes für 2014 ist mit Dekret des Landesrates für Finanzen Nr. 383/5.5 vom 28.10.2013

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale ANWESEND SIND Nr. 466 Sitzung vom Seduta del 03/05/2016

Mehr

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA MARKTGEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER Autonome Provinz Bozen - Südtirol Steuer-Nr. - Cod.fisc.: 82003310214 Mwst.-Nr. - Part.IVA: 00447010216 COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze September Veränderung zum Vorjahr April bis September settembre Variazione rispetto aprile fino settembre 2014 anno precedente 2014 Veränderung zum Vorjahr Variazione

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 19123/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio

Mehr

STATUTO PENSPLAN CENTRUM S.P.A./ STATUT PENSPLAN CENTRUM AG

STATUTO PENSPLAN CENTRUM S.P.A./ STATUT PENSPLAN CENTRUM AG STATUTO PENSPLAN CENTRUM S.P.A./ STATUT PENSPLAN CENTRUM AG Pensplan nome documento 1 Statuto del CENTRO PENSIONI COMPLEMENTARI REGIONALI S.P.A. Statut ZENTRUM FÜR REGIONALE ZUSATZRENTEN AG Art. 1 Denominazione

Mehr

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Gemeinde Deutschnofen Comune di Nova Ponente Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Regolamento concernente l'opposizione a deliberazioni Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 27

Mehr

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, PROT. 154500 SSP Schlanders 07.06.2018 2959 digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, 35684e Seite/pag. 1/11 PROT. 154500 SSP Schlanders

Mehr

DENOMINAZIONE - OGGETTO - SEDE - DURATA BEZEICHNUNG - ZWECK SITZ - DAU- ER DER GESELLSCHAFT

DENOMINAZIONE - OGGETTO - SEDE - DURATA BEZEICHNUNG - ZWECK SITZ - DAU- ER DER GESELLSCHAFT Imposta di bollo assolta in modo virtuale tramite la Camera di Commercio di BZ Aut. N. 1423/2000/2/SS, rep. 2 del 19.09.2000 emanata dal Ministero delle Finanze Direzione delle Entrate per la provincia

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 113/11: Disegno di legge provinciale n. 113/11:

Landesgesetzentwurf Nr. 113/11: Disegno di legge provinciale n. 113/11: Vorgelegt von der Landesregierung am 7.10.2011 auf Vorschlag des Landesrates für Innovation, Informatik, Arbeit, Genossenschaften und Finanzen Ing. Roberto BIZZO und des Landesrates für Handwerk, Industrie,

Mehr

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 15/05/2018

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 15/05/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 444 Seduta del 15/05/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Haushaltsvoranschlag Bilancio di previsione 2014

Haushaltsvoranschlag Bilancio di previsione 2014 Schulsprengel St. Vigil Enneberg str. Plan de Corones 26, 39030 Enneberg Haushaltsvoranschlag Bilancio di previsione Titel Einnahmen Entrate Einnahmen Ausgaben Titolo und Ausgaben e spese Entrate Spese

Mehr

Consorzio dei Comuni della Provincia di Bolzano Cooperativa. Via Kanonikus Michael Gamper Bolzano SATZUNG STATUTO

Consorzio dei Comuni della Provincia di Bolzano Cooperativa. Via Kanonikus Michael Gamper Bolzano SATZUNG STATUTO Südtiroler Gemeindenverband Genossenschaft Kanonikus-Michael-Gamper-Straße 10 39100 Bozen Consorzio dei Comuni della Provincia di Bolzano Cooperativa Via Kanonikus Michael Gamper 10 39100 Bolzano SATZUNG

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 113/11: Disegno di legge provinciale n. 113/11:

Landesgesetzentwurf Nr. 113/11: Disegno di legge provinciale n. 113/11: DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 113/11: Disegno di legge provinciale n. 113/11: Garantiegenossenschaften und Zugang zu einem Kredit von Seiten der kleinen

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura Anno 2015 Disegni di legge e relazioni N. 62 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICAZIONI DELLA LEGGE REGIONALE

Mehr

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Sitzung vom - 30.03.2006 seduta del B.Nr. Sitzung Betreff Oggetto 11 30.03.2006 Verlesung und Genehmigung des 20:00 Protokolls der vorhergehenden

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura - Anno 2017 Disegni di legge e relazioni N. 99 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICA ALL ARTICOLO 13 DELLA LEGGE

Mehr