Schließringbolzen-Systeme
|
|
|
- Elmar Dressler
- vor 9 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 chließringbolzen-ysteme
2 chließringbolzen-ysteme Hochfeste, vibrationsbeständige Verbindungssysteme mit hoher Klammerkraft und Mehrbereichseigenschaften Holding your world together chließringbolzen chließringbolzen werden eingesetzt, wenn eine haltbare und zuverlässige Verbindung gefordert ist. Die aufeinander abgestimmten Verbindungssysteme und die robusten und ergonomisch gestalteten Verarbeitungsgeräte bilden eine ideale Montagelösung für jedes Produktionsumfeld. chließringbolzen bestehen aus dem Bolzen und dem chließring, der während der Verarbeitung radial in die chließrillen eingeformt wird. Diese Befestigungssysteme erzeugen Verbindungen, die bei den schwierigsten Anwendungen in den härtesten Umgebungsbedingungen bestehen was traditionelle Niet- und chraubenverbindungen oft nicht leisten können. Das Verbindungssystem ist unempfindlich gegen selbsttätiges Lösen. Verarbeitung chließringbolzen können schnell und einfach verarbeitet werden ohne spezielle chulungen oder Fachausbildung, die bei anderen Verbindungstechnologien häufig erforderlich sind. Dieser einfache Verarbeitungsprozess eliminiert negative Fertigungseinflüsse das bedeutet icherheit & Qualität von der ersten bis zur letzten Verbindung. Anwendungen chließringbolzen werden überwiegend in der Automobil- und Nutzfahrzeugindustrie, im Transportwesen genauso wie im Maschinen- und Anlagenbau, Heizung-Klima-Lüftung, Metallbau und Bauwesen eingesetzt. Unsere verschiedenen chließringbolzen-ysteme können eine kostengünstige Lösung für viele Anwendungen bieten und häufig die Gesamtmontagekosten sowie die Lagerhaltung reduzieren. Mission Zusammen mit unseren Kunden entwickeln wir Verbindungssysteme, die den Produktionsprozess vereinfachen und die Qualität und Funktionalität ihrer Produkte steigern und somit die Gesamtkosten senken. Wir sind nicht nur ein Lieferant von Verbindungselementen und Verarbeitungsgeräten, sondern ein Entwicklungs- und ystempartner mit dem Ziel, unseren Kunden dabei zu helfen, ihre Montageleistung zu verbessern
3 Inhalt ystemübersicht Die Familie unserer chließringbolzen Verarbeitungsgeräte chließringbolzen-ysteme Produktübersicht Auswahl eines chließringbolzens Auswahl-Leitfaden ystemauswahl NeoBolt Avdelok Avdelok XT Maxlok Avtainer Avbolt Kundenspezifische Entwicklungen Geräteauswahl Genesis ng3 LB Genesis ng Modell 7287 Modell AV erie Enerpac Pumpeneinheiten martet Prozessüberwachung Technische Daten NeoBolt Avdelok Avdelok XT Maxlok Avtainer Avbolt
4 chließringbolzen-ysteme chließringbolzen-ysteme wurden für Anwendungen mit höchsten Belastungen entwickelt. ie sind schnell und einfach zu verarbeiten, bieten dauerhafte Verbindungen und sind die ideale Lösung, wenn andere Verfahren wie chweißen nicht praktikabel bzw. zu teuer, zeitaufwändig oder nicht möglich sind. Unsere chließringbolzen werden seit vielen Jahren weltweit z. B. im Nutzfahrzeugbau, chienenfahrzeugbau, Baugewerbe, Bergbau und Containerbau eingesetzt. Vorteile des ystems chnelle Verarbeitung chließringbolzen werden sekundenschnell verarbeitet und bieten eine sichere, dauerhafte Verbindung. Hohe cher- und Zugbelastung chließringbolzen wurden entwickelt, um die hohen Festigkeitsanforderungen in tragenden Konstruktionen zu erfüllen. Konstant hohe Leistungsdaten Unsere chließringbolzen werden nach engen Toleranzen entwickelt und produziert, um eine gleichmäßig präzise und hochfeste Verbindung zu erzeugen. Mit den dazugehörigen Verarbeitungsgeräten können chließringbolzen Verarbeitungsfehler oder chwankungen in der Vorspannkraft, die z. B. beim Einsatz von chrauben auftreten können, verhindern. Kraftvolle und robuste Geräte Die Verarbeitungsgeräte sind für anspruchsvolle Montageumgebungen konstruiert und werden seit langem erfolgreich und zuverlässig eingesetzt. ehr gute Vibrationsfestigkeit chließringbolzen sind so dauerhaft wie chweißverbindungen und widerstehen dem Lösen durch Vibration, wenn andere Methoden versagen. Einfache Kontrolle Eine schnelle und einfache ichtkontrolle ist ausreichend um zu prüfen, dass chließringbolzen korrekt verarbeitet wurden, auch unerlaubte Eingriffe sind sofort zu erkennen. chließringbolzen sind TIR (Transports Internationaux Routiers) zugelassen
5 Produktübersicht Produkt Material Hauptmerkmale NeoBolt tahl Kein Bolzenabriss Hohe Festigkeit und hervorragende Vibrationsresistenz chnelle und gleichbleibende Verarbeitung Avdelok Aluminium tahl Edelstahl Hohe cherbruchlast Gleichmäßig verbleibende Klemmkraft Avdelok XT tahl ehr hohe cher- und Zugbruchlast Durchmesser von 12,7 mm bis 28,6 mm Maxlok Aluminium tahl ehr großer Klemmbereich Hohe cherbruchlast Avtainer tahl Hohe cherbruchlast Befestigung von Verbundwerkstoffen an Metall Dichtung am etzkopf ehr schnelle Verarbeitung Avbolt tahl Einsatz bei einseitiger Zugänglichkeit Hohe Zug- und cherbelastung Große Klemmbereichsabdeckung
6 Auswahl eines chließringbolzens Die Auswahl eines chließringbolzens ist ein einfacher Prozess. Die nachstehend aufgeführten Parameter helfen Ihnen, den passenden Verbinder zu bestimmen. Verbinderauswahl Zugänglichkeit Bei nur einseitiger Zugänglichkeit ist der Avbolt Blindbolzen die einzige Möglichkeit. NeoBolt, Avdelok, Avdelok XT, Maxlok und Avtainer chließringbolzen benötigen eine beidseitige Zugänglichkeit zum Bauteil. Klemmbereich Der Verbinder ist so auszuwählen, dass die Gesamtstärke der zu verbindenden Bauteile in den angegebenen Klemmbereich fällt. Lochdurchmesser Dieser ist auf dem entsprechenden Datenblatt des Verbinders angegeben. Es ist wichtig, den Lochdurchmesser zu überprüfen und einzuhalten, um die Leistungsfähigkeit des Verbinders zu gewährleisten. Korrosionsbeständigkeit Die Auswahl von Werkstoff und Beschichtung des Verbinders sollte auf Basis der geforderten Korrosionsbeständigkeit erfolgen. Die Korrosionsgefahr wird dadurch minimiert, dass das Verbindermaterial dem Bauteilmaterial entspricht. Verbinder aus Edelstahl bieten die beste Korrosionsbeständigkeit. Wichtiger Hinweis Die Information auf dieser eite sollte in Zusammenhang mit den technischen Daten auf unserer Website verwendet werden. Dort finden ie auch zusätzliche Informationen über Korrosion, icherheit und RoH
7 Auswahl-Leitfaden Dieser Auswahl-Leitfaden soll Ihnen helfen, den am Besten geeigneten Verbinder für Ihre Montageanwendung zu finden. Dieser Leitfaden enthält nicht das gesamte POP Avdel Produktprogramm; unsere Anwendungstechniker stehen Ihnen gerne zur Verfügung, um Ihnen die beste Lösung für Ihre spezielle Montageanforderung zu empfehlen. TART Nein Ist das rückseitige Material Verbundwerkstoff (kein Metall)? Ja Besteht Zugänglichkeit von beiden eiten der Fügestelle? Nein Avtainer Ja Ist ein großer Klemmbereich notwendig? Avbolt Durchmesser: 4,8-16,0 mm Material: tahl Durchmesser: 10,0 mm Material: tahl Kopfform: Flachkopf Nein Ja Benötigen ie hohe Vibrationsresistenz und eine schnelle ichtkontrolle der korrekten chließringeinformung? Nein oll der Durchmesser > 10 mm oder die cherbruchlast über 32 kn sein? Ja NeoBolt Durchmesser: 4,8-25,4 mm Material: tahl Kopfformen: Rundkopf Maxlok Durchmesser: 4,8-6,4 mm Materialien: Aluminium, tahl Kopfformen: Flachrundkopf, Flachrundkopf groß, Rundkopf extragroß, enkkopf Nein Ja Avdelok Durchmesser: 4,8-9,6 mm Materialien: Aluminium, tahl, Edelstahl Kopfformen: Flachrundkopf, Flachrundkopf groß, Rundkopf extragroß, enkkopf Avdelok XT Durchmesser: 12,7-28,6 mm Material: tahl Kopfformen: Rundkopf, Flachrundkopf groß
8 ystemauswahl Diese Tabelle hilft Ihnen, den passenden chließringbolzen für Ihren Einsatzfall zu finden. Weitere Informationen wie technische Daten und Belastungswerte für jeden chließringbolzen finden ie auch auf unserer Website oder kontaktieren ie Ihren lokalen TANLEY Engineered Fastening Repräsentanten. Produkt Material Bolzen und chließring Kopfform Bolzen chließring Nenndurchmesser erie eite Aluminium tahl Edelstahl Flachrundkopf 90 enkkopf Flachrundkopf groß Rundkopf extragroß Rundkopf Rundkopf groß Flachkopf tandard flach mit Bund 4,8 mm 6,4 mm 8,0 mm 9,6 mm 10,0 mm 12,7 mm 15,9/16 mm 19,1 mm 22,2 mm 25,4 mm 28,6 mm NeoBolt Beschreibung Technische Daten Avdelok Avdelok XT Maxlok Avtainer Avbolt
9 NeoBolt Hochfeste, vibrationsresistente chließringbolzen ohne Bolzenabriss, die eine Montagehilfe zur einfachen Vormontage der Verbindung bieten. Für den Einsatz in chwerlastkonstruktionen. Merkmale und Vorteile Kein Bolzenabriss Kein Metallabfall, umweltfreundlich Keine herunterfallenden Restdorne - erhöhte Arbeitssicherheit Keine Korrosion an der Abrissstelle (gegenüber herkömmlichen chließringbolzen) Reduzierte Bolzenlänge und Gewicht für geringere Lagerhaltung und Versandkosten Wartungsfrei An- oder Nachziehen der Verbindung nicht erforderlich chnelle & stoßfreie Verarbeitung: Keine Geräuschentwicklung, da kein Bolzenabriss Reduziert Ermüdungserscheinung beim Anwender chließrillen mit feinem Abstand für hervorragende Vibrationsresistenz gegenüber herkömmlichen chließringbolzen und chrauben-garnituren Montagehilfe am chließring zur einfachen Vormontage der Verbindung - ideal für Verarbeitung von oben nach unten Radiale tege auf dem chließringbund zur schnellen icht kontrolle der vollständigen Einformung nach der Verarbeitung pezifikationen Durchmesser: 4,8 mm 25,4 mm Material: teel Kopfform: Rundkopf chließring-optionen: mit Bund Typische etzsequenz Patent geschützt. Animierte etzvorgänge finden ie auf unserer Website. Anwendungen chienenverkehr Fahrzeugbau Nutzfahrzeuge olar & Windenergie Brückenbau Bergbaumaschinen iebmaschinen icherheitszäune Bauwesen Überlandleitungen Elektrizitäts- und Ver - sorgungseinrichtungen
10 Avdelok Hochfeste, vibrationsbeständige chließringbolzensysteme mit gleichmäßig verbleibender Klemmkraft. Merkmale und Vorteile Hohe cherbruchlast für hochfeste Verbindungen Gleichmäßig verbleibende Klemmkraft sorgt für sehr gute Vibrationsbeständigkeit chnelle Verarbeitung für vielfältige Anwendungsbereiche Umfangreiche Auswahl an Materialien, Größen, Kopfformen und chließringen macht das ystem für viele Anwendungen einsetzbar Einfaches Erkennen unerlaubter Eingriffe chutz gegen unerlaubte Eingriffe - TIR zugelassen Avdelok Bolzen aus tahl bieten Werte, die normalerweise mit denen eines Gewindeproduktes der Festigkeitsklasse 5.8 gleichzusetzen sind Großes Angebot an Verarbeitungsgeräten pezifikationen Durchmesser: 4,8 mm bis 9,6 mm Materialien: Aluminium, tahl, Edelstahl Kopfformen: Flachrundkopf, enkkopf, Flachrundkopf groß, Rundkopf extragroß chließring-optionen: tandard, flach, mit Bund Typische etzsequenz Animierte etzvorgänge finden ie auf unserer Website. Anwendungen Nutzfahrzeuge Heizsysteme tahlkonstruktionen onnenkollektoren chienenverkehr Bergbaumaschinen Heizsysteme Ventilatorrahmen Nutzfahrzeuge Autositz
11 Avdelok XT chließringbolzen mit großem Durchmesser für den Einsatz in chwerlastkonstruktionen. Merkmale und Vorteile ehr hohe cher- und Zugbruchlast für dauerhafte, hochfeste Verbindungen, wie sie in Anwendungen mit hohen Belastungen benötigt werden ehr gute Vibrationsbeständigkeit chnell und einfach in vielen Anwendungen einsetzbar chutz gegen unerlaubte Eingriffe - TIR zugelassen Lässt Abweichungen in der Verbindungsstelle zu - erlaubt einen Winkel von bis zu 7 Einfache Verarbeitung ohne spezielle Fachkenntnisse Unkomplizierte Verarbeitungsgeräte reduzieren Kosten für Kalibrierung und Wartung ystembedingter Verarbeitungsprozess kann Nacharbeit und damit verbundene Kosten vermeiden Einfache ichtkontrolle der korrekten Verbindung Verarbeitete Avdelok XT Bolzen bieten Mindestwerte für cher- u. Zugbruchlast sowie Vorspannkraft, die der IO898-1 Festigkeitsklasse 8.8 oder ATM A-325 tandards entsprechen oder übertreffen pezifikationen Durchmesser: 12,7 mm bis 28,6 mm Materialien: tahl Kopfformen: Rundkopf, Flachrundkopf groß chließring-optionen: tandard, mit Bund Typische etzsequenz Animierte etzvorgänge finden ie auf unserer Website. Anwendungen Nutzfahrzeuge tahlkonstruktionen Brückenbau/-reparatur Erneuerbare Energien chienenverkehr/gleise Bergbaumaschinen Nutzfahrzeuge Brückenbau Gleisbau Gittermasten olarkraftanlagen olarkraftanlagen (Detail)
12 Maxlok Hochfeste, vibrationsbeständige chließringbolzen mit Mehrbereichseigenschaft. Merkmale und Vorteile Großer Klemmbereich reduziert und vereinfacht die Lagerhaltung und deckt viele Variationen an Materialstärken ab Hohe cherbelastung sorgt für hochfeste Verbindungen Gleichmäßig verbleibende Klemmkraft sorgt für sehr gute Vibrationsbeständigkeit Großes Angebot an Verarbeitungsgeräten chnelle Verarbeitung für vielfältige Anwendungsbereiche Flachrundkopf, enkkopf, Rundkopf groß und Flachrundkopf groß eignen sich für viele verschiedene Anwendungen Einfaches Erkennen unerlaubter Eingriffe chutz gegen unerlaubte Eingriffe - TIR zugelassen pezifikationen Durchmesser: 4,8 mm bis 6,4 mm Materialien: Aluminium, tahl Kopfformen: Flachrundkopf, enkkopf, Rundkopf groß und Flachrundkopf groß chließring-option: mit Bund Typische etzsequenz Animierte etzvorgänge finden ie auf unserer Website. Anwendungen Nutzfahrzeuge Heizung, Klima, Lüftung Gerüstbau Nutzfahrzeuge Lüftertragarm
13 Avtainer Hochfestes ystem aus tahl speziell zur Befestigung von Verbundwerkstoffen an Metall. Merkmale und Vorteile Verhindert Rissbildung und Durchziehen beim Einsatz in Verbundwerkstoffen Ideal zur Befestigung glasfaserverstärkter Ladebordwände Hohe cherbelastung für hochfeste Verbindungen antoprene Unterkopfdichtung gegen Eindringen von Feuchtigkeit Interne Bolzenverriegelung sorgt für eine sichere, vibrationsbeständige Verbindung Kleinerer Hülsendurchmesser für den Einsatz auf Metall verfügbar Geringer Hülsenüberstand für optimale Laderaumnutzung Farbliche Anpassung durch kunststoffummantelte Köpfe optional chnelle Verarbeitung mit Genesis Druckluftgeräten Einfaches Erkennen unerlaubter Eingriffe chutz gegen unerlaubte Eingriffe - TIR zugelassen pezifikationen Durchmesser: 10,0 mm Material: tahl Kopfform: Flachkopf Option: Kunststoffummantelte Köpfe Typische etzsequenz Animierte etzvorgänge finden ie auf unserer Website. Anwendungen Fahrzeugbau Containerbau
14 Avbolt hochfester Bolzen für einseitige Verarbeitung Der Avbolt ist ein hochfester Blindnietbolzen für den Einsatz in hochbelasteten Anwendungen. Er erträgt hohe Zug- und cherbelastung, die normalerweise nur mit nicht einseitig zu verarbeitenden chließringbolzen - systemen möglich sind. Avbolt kombiniert dies mit der Verarbeitungsgeschwindigkeit eines Blindnietes. Merkmale und Vorteile Avbolt ø 10, ø 12,7 und ø 16 mm: 3-teilige Ausführung (Hülse, chließring, Dorn) Avbolt ø 4,8, ø 6,4 und ø 8,0 mm: 2-teilige Ausführung (Hülse mit chließring, Dorn) Einsatz bei nur einseitiger oder eingeschränkter Zugänglichkeit Ertragen hoher Zug- und cherbelastung Großer Klemmbereich deckt unterschiedliche Materialstärken ab Verriegelungsmechanismus erzeugt vibrationsbeständige Verbindung und verhindert Dornverlust Gleichmäßig verbleibende Klemmkraft sorgt für sehr gute Vibrationsbeständigkeit chnelle Verarbeitung Einfacher Verarbeitungsprozess bedarf minimaler Bedienerqualifikation chutz gegen unerlaubte Eingriffe - TIR zugelassen pezifikationen Durchmesser: 4,8 mm bis 16,0 mm Material: tahl Typische etzsequenz (3-teilige Ausführung) Patent geschützt. Animierte etzvorgänge finden ie auf unserer Website. Anwendungen Automobil LKW und Auflieger Bauwesen Container Erneuerbare Energien chienenverkehr Bergbau icherheitszäune
15 Kundenspezifische Entwicklungen Wie ie es von einem führenden Anbieter auf dem Gebiet der Verbindungstechnik erwarten können, haben wir die Möglichkeit, chließringbolzen in einer Vielzahl an Formen und Oberflächen zu entwickeln und produzieren. Nachstehend finden ie nur einige Beispiele unserer kundenspezifischen chließringbolzen-entwicklungen. Ob ie eine besondere Verbindergeometrie benötigen, eine bestimmte Oberfläche, einen anderen Werkstoff, ein Verarbeitungsgerät für eingeschränkte Zugänglichkeit der Fügestelle oder etwas anderes, das wir nicht als tandard anbieten: bitte kontaktieren ie uns, um Ihre speziellen Montageanforderungen zu besprechen. Avdelok Bolzen - Kopf mit tufe (tandard Festigkeit) - tahl, Phosphatiert + Delta eal GZ schwarz - tufe unter dem Kopf dient als Drehpunkt in einem Autositz Avdelok Bolzen - Hohe Festigkeit + Magni Beschichtung + Identifikationsfarbe - tahl, Magni grün - pezielle Farbkodierung zu Identifikationszwecken Avdelok Bolzen - Aluminiumlegierung 7075 nach T73 Wärmebehandlung Aluminiumlegierung, mechanisch poliert - Bolzen aus 7075 Aluminium mit spezieller Wärmebehandlung für verbesserte Korrosionsbeständigkeit in einem Öltank Avdelok Bolzen - Erweiterter Klemmbereich + pezielle Kopfform - tahl, min. 8 μm verzinkt + Cr3 klar chromatiert - zusätzliche chließrillen erweitern den Klemmbereich des Bolzens Maxlok Bolzen & chließring - großer Flachrundkopf - min. 8 μm verzinkt + Cr3 klar chromatiert - größerer Bolzenkopf und chließring zur besseren Lastverteilung in weicheren Bauteilmaterialien Avdelok Bolzen & chließring - Extra langer Bolzen, Edelstahl A4 - Edelstahl A4 - Nicht-magnetischer A4 Edelstahl Bolzen für den Einsatz in Elektromotoren Maxlok chließring - verkürzter chließring ohne Auskehlung - tahl, min. 8 μm verzinkt + Cr3 klar chormatiert - verkürzter chließring für Anwendungen, die nur einen begrenzten Überstand an der Fügestelle erlauben Avbolt hochfester Blindnietbolzen - Rimlex Unterkopfdichtung - Verbessert die Dichteigenschaften ohne manuell angebrachtem Dichtring
16 Verarbeitungsgeräte Geräteauswahl Diese Tabele soll Ihnen helfen, das am Besten geeignete Verarbeitungsgerät für Ihren chließring auszuwählen. Bitte beachten ie, dass alle Geräte verbinderspezifische Ausrüstungen benötigen. Alle technischen Daten können ie auf unserer Website nachlesen oder kontaktieren ie ihren TANLEY Engineered Fastening Repräsentanten. Produkt NeoBolt Avdelok Avdelok XT Nenn-ø Genesis ng3 LB 4,8 mm 6,4 mm Genesis ng4 8,0 mm 9,6 mm Verarbeitungsgerät AV 10* AV 15* AV 30* AV 50* 12,7 mm 16,0 mm 19,1 mm 25,4 mm 4,8 mm 6,4 mm 8,0 mm 9,6 mm 12,7 mm 16,0 mm 19,1 mm 22,2 mm 25,4 mm 28,6 mm Maxlok 4,8 mm 6,4 mm Avtainer 10,0 mm Avbolt 4,8 mm 6,4 mm 8,0 mm 10,0 mm 12,7 mm 16,0 mm *Zum Betreiben aller etzgeräte der AV erie werden Enerpac Pumpeneinheiten benötigt
17 Verarbeitungsgeräte Genesis ng3 LB Leichtes hydro-pneumatisches Nietgerät zur zuverlässigen Verarbeitung von NeoBolt chließringbolzen ø 4,8 mm und ø 6,4 mm. Merkmale und Vorteile Ergonomisches und leichtes Design reduziert Ermüdungserscheinungen beim Anwender chnelle Taktzeit erhöht die Produktivität Integrierter Zähler der Arbeitshübe hilft, die Wartungsintervalle einzuhalten Weicher, gummierter Handgriff chlagfestes Kunststoffgehäuse und Gummiummantelung des Gehäusebodens machen es zu einem robusten Gerät mit langer Lebensdauer Einstellbare Dornabsaugung minimiert den Luftverbrauch Kann am Balancer montiert werden Technische Daten Betriebsdruck Freie Luft pro Nietvorgang bei 5,5 bar Hub (min.) Zugkraft bei 5,5 bar Taktzeit (ca.) Arbeitsgeräusch Gewicht mit Ausrüstung Vibration 5-7 bar 4,3 l 26 mm 12,9 kn 1,2 ek. <75 db(a) 2,4 kg <2,5 m/s² Grundgerät Artikel-Nr. Beschreibung Genesis ng3 LB Grundgerät Ausrüstung Artikel-Nr. Beschreibung NeoBolt ø 4,8 mm Ausrüstung NeoBolt ø 6,4 mm Ausrüstung
18 Verarbeitungsgeräte Genesis ng4 Vielseitiges, leichtes pneumatisch/hydraulisches Gerät zur Verarbeitung von Avdelok und Maxlok chließringbolzen bis zu ø 6,4 mm sowie ø 10 mm Avtainer. Ein sehr gutes Kraft/Gewicht Verhältnis und ein innovatives ergonomisches Design bietet maximale Bedienereffizienz und Komfort. Merkmale und Vorteile Ergonomisches und leichtes Design reduziert Ermüdungserscheinungen beim Anwender chnelle Taktzeit erhöht die Produktivität Integrierter Zähler der Arbeitshübe hilft, die Wartungsintervalle einzuhalten chlagfestes Kunststoffgehäuse und Gummiummantelung des Gehäusebodens machen es zu einem robusten Gerät mit langer Lebensdauer Weicher, gummierter Handgriff Einstellbare Dornabsaugung minimiert den Luftverbrauch Kann am Balancer montiert werden Zur Entfernung von verarbeiteten Avdelok und Maxlok chließringbolzen ist ein chließringschneider- Aufsatz erhältlich Technische Daten Betriebsdruck Freie Luft pro Nietvorgang bei 5,5 bar Hub (min.) Zugkraft bei 5,5 bar Taktzeit (ca.) Arbeitsgeräusch Gewicht mit Ausrüstung Vibration 5-7 bar 4,3 l 17 mm 18,68 kn 1,2 ek. 75 db(a) 2,25 kg <2,5 m/s² Grundgerät Artikel-Nr. Beschreibung Genesis ng4 Grundgerät mit chnellwechsel-dornauffangbehälter Ausrüstung / Optionales Zubehör Artikel-Nr. Beschreibung Avdelok ø 4,8 mm Ausrüstung Avdelok ø 6,4 mm Ausrüstung Maxlok ø 4,8 mm Ausrüstung Maxlok ø 6,4 mm Ausrüstung Adapter Kit für ø 4,8 & 6,4 mm Maxlok Maxlok Ausrüstungsverlängerung Avtainer ø 10 mm Ausrüstung Avtainer ø 10 mm Mundstück Greifteilabweiser Ausrüstungsverlängerung
19 Verarbeitungsgeräte Typ Das hydro-pneumatische Gerät Typ wurde zur Verarbeitung unserer chließringbolzen NeoBolt ø 8,0 mm, Avdelok, Maxlok und Avtainer bis zu ø 10,0 mm sowie Avbolt Blindnietbolzen bis zu ø 8,0 mm entwickelt. Es zeichnet sich durch ein innovatives patentgeschütztes Hydraulik-Design aus, verfügt über die neuesten Technologien der Dichtungen und Kolbenführung und kann so unübertroffene Verarbeitungseffizienz und -zuverlässigkeit bieten. Merkmale und Vorteile Kopf und Griff aus geschmiedetem Aluminium nach Luftfahrt-Güte ermöglicht die optimale Kombination aus geringem Gewicht, Leistungsstärke und Haltbarkeit Konstruiert für hohe Beanspruchung über eine lange Zeit, auch in den rauesten Montageumgebungen Ausgewogenes ergonomisches Design und leichte Genesis pneumatische Auslöserfunktion chneller und einfacher Verarbeitungsprozess minimiert Ermüdungserscheinungen beim Anwender und reduziert die Montagezeit auf ein Minimum Große Auswahl an Verarbeitungsausrüstungen, um sich Beschränkungen bei der Zugänglichkeit anzupassen Zur Entfernung von verarbeiteten Avdelok chließringbolzen ist ein chließringschneider-aufsatz erhältlich Technische Daten Betriebsdruck Freie Luft pro Nietvorgang bei 5,5 bar Hub Zugkraft bei 5.5 bar Taktzeit (ca.) Arbeitsgeräusch Gewicht ohne Ausrüstung Vibration 5-7 bar 15,6 l 20 mm 28,5 kn 3 ek. 75 db(a) 4,9 kg <2,5 m/s² Grundgerät Artikel-Nr. Beschreibung Typ Grundgerät Ausrüstung / Optionales Zubehör Artikel-Nr. Beschreibung NeoBolt ø 8,0 mm Ausrüstung Avdelok ø 4,8 mm Ausrüstung Avdelok ø 6,4 mm Ausrüstung Avdelok ø 8,0 mm Ausrüstung Avdelok ø 9,6 mm Ausrüstung Maxlok ø 4,8 mm Ausrüstung Maxlok ø 6,4 mm Ausrüstung Adapter Kit für ø 4,8 & 6,4 mm Avdelok & Maxlok Avbolt ø 4,8 mm Ausrüstung Avbolt ø 6,4 mm Ausrüstung Avbolt ø 8,0 mm Ausrüstung
20 Verarbeitungsgeräte Typ 7287 Hydro-pneumatisches Nietgerät mit leichter Nietpistole zur Verarbeitung von NeoBolt chließringbolzen ø 9,6 mm, Avdelok und Avtainer chließringbolzen bis zu ø 10 mm, Avbolt Blindnietbolzen bis zu ø 8 mm und aller anderen chließringbolzen bis zu ø 8 mm. Merkmale und Vorteile Großer Hub und hohe Zugkraft Verarbeitung von langen Verbindern in nur einem Arbeitsgang für hohe Verarbeitungsgeschwindigkeit Kurze Taktzeiten können die Montagekapazität erhöhen Leichte Nietpistole reduziert Ermüdungserscheinungen eparater, fahrbarer Druckübersetzer für flexiblen Einsatz in der Montagelinie Gleiche Ausrüstungen wie Nietgerät Typ passend für unterschiedlichste Zugangsbeschränkungen Ausrüstbar mit einem chließringschneider, um gesetzte Avdelok chließringbolzen zu entfernen Technische Daten Betriebsdruck Freie Luft pro Nietvorgang bei 5,5 bar Hub (min.) Zugkraft bei 5,5 bar Taktzeit (ca.) Arbeitsgeräusch Gewicht ohne Ausrüstung - Pistole - Total (Pistole + Druckübersetzer) Vibration 5-7 bar 3,5 l 29 mm 32,4 kn 1,7 ek. 75 db(a) 1,47 kg 40 kg <2,5 m/s² Grundgerät Artikel-Nr. Beschreibung Typ 7287 Grundgerät Ausrüstung / Optionales Zubehör Artikel-Nr. Beschreibung NeoBolt ø 9,6 mm Ausrüstung Avdelok ø 4,8 mm Ausrüstung Avdelok ø 6,4 mm Ausrüstung Avdelok ø 8,0 mm Ausrüstung Avdelok ø 9,6 mm Ausrüstung Adapter Kit für ø 4,8 & 6,4 mm Avdelok Maxlok ø 4,8 mm Ausrüstung Maxlok ø 6,4 mm Ausrüstung Adapter Kit für ø 4,8 & 6,4 mm Maxlok Avtainer ø 10 mm Ausrüstung Adapter Kit für ø 10 mm Avtainer Avbolt ø 4,8 mm Ausrüstung Avbolt ø 6,4 mm Ausrüstung Avbolt ø 8,0 mm Ausrüstung
21 Verarbeitungsgeräte etzgeräte erie AV Mit der hydro-elektrischen AV etzgeräte-erie können alle Avdelok und Avdelok XT chließringbolzen von ø 9,6 mm bis ø 28,6 mm verarbeitet werden. ie verfügen auch über die notwendige Flexibilität um NeoBolt chließringbolzen von ø 12,7 mm bis ø 25,4 mm und Avbolt Blindnietbolzen von ø 8,0 mm bis ø 16,0 mm zu verarbeiten. Merkmale und Vorteile Robuste und kraftvolle Geräte, die für eine lange Lebensdauer unter rauesten Bedingungen entwickelt wurden Die Auswahl an etzköpfen und Ausrüstungen ist für die komplette Reihe der Avdelok XT chließringbolzen sowie NeoBolt ø 12,7-25,4 mm und Avbolt ø 8,0-16,0 mm ausgelegt Ergonomisches und kompaktes Design für optimierten Anwenderkomfort Durch leicht auszuwechselnde Ausrüstungen und verschiedene chlauchlängen kann das Gerät an lokale Montageanforderungen angepasst werden Geringer Wartungsaufwand Technische Daten AV AV AV AV Betriebsdruck Zug Rücklauf Zugkraft bei o.a. Druck Abstreifkraft bei o.a. Rücklaufdruck 55 kn 26 kn 80 kn 37,5 kn 510 bar 200 bar 175 kn 81 kn 340 kn 161 kn Kolbenhub 25 mm 32 mm 41 mm 55 mm Gewicht ohne Ausrüstung 3,5 kg 4,5 kg 6,8 kg 13,5 kg Kraft / Gewicht Verhältnis 15,7:1 17,7:1 25,7:1 17,9:1 Hubvolumen Zug Rücklauf 28,5 cm³ 34,7 cm³ 60,3 cm³ 71,1 cm³ 115,0 cm³ 140,3 cm³ 386,7 cm³ 467,2 cm³ Ausrüstung Produkt Nenn-ø AV Modell Ausrüstung NeoBolt 12,7 mm AV ,0 mm AV ,1 mm AV ,4 mm AV Avdelok 9,6 mm AV Avdelok XT 12,7 mm AV * 15,9 mm AV ,1 mm AV ,2 mm AV ,4 mm AV ,6 mm AV ,0 mm AV ,0 mm AV Avbolt 12,7 mm AV ,7 mm AV ,0 mm AV * Ausrüstung mit freigebenden pannbacken AV 10 AV 15 AV 30 AV
22 Verarbeitungsgeräte Enerpac PRO erie Pumpeneinheiten TANLEY Engineered Fastening arbeitet mit Enerpac, dem Marktführer auf dem Gebiet der hydraulischen Ausrüstungen, zusammen und bietet eine spezialisierte Auswahl an zuverlässigen, langlebigen und vielseitigen Hochdruckpumpen an, die alle AV etzgeräte betreiben können. Merkmale und Vorteile Hoch effizientes Pumpendesign; höheres Fördervolumen, höherer Umschaltdruck, niedrigere Betriebstemperatur, benötigt 18% weniger trom als vergleichbare Pumpen tarker Elektromotor bietet hohes Verhältnis von Leistung zu Gewicht und ausgezeichnete Betriebseigenschaften tabile Verbundwerkstoff-Abdeckung schützt Motor und Elektronik und bietet ergonomischen, nicht leitenden Griff für einfachen Transport Gut sichtbare Ölstandsanzeige & langlebiger tahltank Alle Pumpenmodelle können alle AV etzgeräte betreiben Zubehör Kit für Wärmetauscher und chutzrahmen erhältlich Bitte verwenden ie die nachfolgende Auswahlhilfe, um die passende Pumpeneinheit gemäß Ihrer Anforderungen und der Arbeitsumgebung zu bestimmen: Modell Artikel-Nummer Geräte-Taktzeit* - hoch - mittel - gering Produktionslevel - Großserie - Mittelserie - Kleinserie Tragbarkeitslevel - hoch - mittel PRO220E gering bis mittel Klein- bis Mittelserie PRO mittel bis hoch Mittel- bis Großserie PRO220D mittel bis hoch Mittel- bis Großserie PRO mittel bis hoch Mittel- bis Großserie PRO240D mittel bis hoch Mittel- bis Großserie PRO mittel bis hoch Mittel- bis Großserie PRO415D mittel bis hoch Mittel- bis Großserie hoch mittel mittel mittel mittel mittel mittel * Die Taktzeit ist abhängig von der Größe des zu verarbeitenden Verbinders und der Länge des Hydraulikschlauches. Hinweis: Die angegebenen Pumpenspezifikationen geben Hinweise auf die Leistungsfähigkeit. TANLEY Engineered Fastening bietet viele Optionen und ystemkonfigurationen über das angegebene tandardangebot hinaus, wie u. a. größeres Tankvolumen, Wärmetauscher, 3-Phasen Motoroption. Bitte wenden ie sich an unsere Anwendungstechniker, um spezielle Anforderungen und Empfehlungen zu besprechen
23 Verarbeitungsgeräte Technische Daten Modell Artikel-Nummer PRO220E PRO PRO220D PRO PRO240D PRO PRO415D Motorleistung kw 1,25 1,12 1,12 1,12 1,12 1,12 1,12 Motortyp Universal Induktion Induktion Induktion Induktion Induktion Induktion Tankvolumen Liter bar 11,5 8,9 8,9 8,9 8,9 8,9 8,9 Fördervolumen 50 bar 8,8 8,2 8,2 8,2 8,2 8,2 8,2 (l/min) 350 bar 1,2 0,84 0,84 0,84 0,84 0,84 0, bar 1,0 0,82 0,82 0,82 0,82 0,82 0,82 Betriebsdruck bar Volt Elektro anschluss Ph Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Arbeitsgeräusch db(a) Gewicht kg L Abmessungen (cm) B H LCD Anzeige Nein Ja Ja Ja Ja Ja Ja chutzrahmen & Wärmetauscher Nein Nein Ja Nein Ja Nein Ja Verschiedene chlauchlängen sind verfügbar. Bitte wählen ie die Länge gemäß der Anwendung aus: chlauchlänge Artikel-Nummer 5 m m m
24 Verarbeitungsgeräte martet Prozessüberwachung martet bietet Anwendern ein kostengünstiges ystem zur Kontrolle und Überwachung des gesamten Ablaufes des etzvorganges bei der chließringbolzenverarbeitung. Über Mikrosensorik am Verarbeitungsgerät werden wesentliche Daten während des etzvorgangs erfasst und in Echtzeit an das Kontrollgerät gesendet. Im Run-Modus überwacht das ystem jeden einzelnen etzvorgang und vergleicht die Ergebnisse mit den zuvor gespeicherten Referenzwerten. Befinden sich die Ergebniswerte innerhalb oder außerhalb einer vordefinierten Toleranz zum Referenzwert wird entweder GO oder NO GO angezeigt. Die Ausgaben des Kontrollgerätes können mit einem visuellen oder akustischen Alarm verbunden werden, um dem Anwender die NO Go Ergebnisse zu melden. Das ystem erkennt Versagen des chließringbolzens In Luft gesetzte chließringbolzen Verwendung falscher chließringbolzen ystemeigenschaften Zuverlässigkeit chließringbolzen Ablaufsteuerung Programmierung unterschiedlicher Materialstärken innerhalb der Anwendung - PLC auswählbar Input/Output Kommunikation verfügbar (PLC kompatibel) Benutzerdefinierte GO und NO GO ignalausgabe martet Kontrollgerät martet Interface
25 NeoBolt eries English Français Deutsch Italiano Español Round head Tête ronde Rundkopf Testa tonda Cabeza alomada Pin: Medium carbon steel ø9.6 = ilver Magni 565 1) ø12.7 = Black oxide (oiled) 1) Collar: Low carbon steel Zinc plated 1) Tige: Acier ø9,6 = ilver Magni 565 1) ø12,7 = Oxyde noire (huilé) 1) Bolzen: tahl ø9,6 = ilver Magni 565 1) ø12,7 = chwarz/brüniert (geölt) 1) Bullone: Acciaio ø9,6 = ilver Magni 565 1) ø12,7 = Anodizzato nero (lubrificato) 1) Vástago: Acero ø9,6 = ilver Magni 565 1) ø12,7 = Pavonado (lubrificado) 1) Bague: Acier Zingué 1) chließring: tahl Verzinkt 1) Collare: Acciaio Zincato 1) Collar: Acero Zincado 1) 1) other surface finishes available upon request / d'autres finitions de surfaces disponibles sur demande / andere Oberflächen auf Anfrage / altre finiture superficiali sono disponibili su richiesta / disponibles otros acabados superficiales bajo pedido D L Manufacturer trademark Manufacturer trademark Collar 'fit-up' feature 12 øb Grip ID Pin head view Full swage indicator Collar view ø e L øb D at grip e nom. ID e min. 2) e 2) min. nom. nom. nom. nom. Pin Collar e min = (3/16") e = e min = (1/4") e = e min = (5/16") e = ) Grip range with recommended Avdel installation tools / Plage de serrage avec les outils d'installation Avdel recommandées / Klemmbereich mit empfohlenen Avdel Verarbeitungsgeräten / Gamma grip con i raccomandati strumenti di installazione Avdel / Rango de espesores con las herramientas de colocación recomendadas Avdel Bitte besuchen ie
26 NeoBolt eries D L Manufacturer trademark Manufacturer trademark Collar 'fit-up' feature 12 øb Grip ID Pin head view Full swage indicator Collar view ø e L øb D at grip e nom. ID e min. 2) e 2) min. nom. nom. nom. nom. Pin Collar e min = (3/8") e = e min = (1/2") e = e min = (5/8") e = ) Grip range with recommended Avdel installation tools / Plage de serrage avec les outils d'installation Avdel recommandées / Klemmbereich mit empfohlenen Avdel Verarbeitungsgeräten / Gamma grip con i raccomandati strumenti di installazione Avdel / Rango de espesores con las herramientas de colocación recomendadas Avdel Bitte besuchen ie
27 NeoBolt eries D L Manufacturer trademark Manufacturer trademark Collar 'fit-up' feature 12 øb Grip ID Pin head view Full swage indicator Collar view ø e L øb D at grip e nom. ID e min. 2) e 2) min. nom. nom. nom. nom. Pin Collar e min = (5/8") e = e min = (3/4") e = e min = (1") e = ) Grip range with recommended Avdel installation tools / Plage de serrage avec les outils d'installation Avdel recommandées / Klemmbereich mit empfohlenen Avdel Verarbeitungsgeräten / Gamma grip con i raccomandati strumenti di installazione Avdel / Rango de espesores con las herramientas de colocación recomendadas Avdel Bitte besuchen ie
28 NeoBolt eries D L Manufacturer trademark Manufacturer trademark Collar 'fit-up' feature 12 øb Grip ID Pin head view Full swage indicator Collar view ø e L øb D at grip e nom. ID e min. 2) e 2) min. nom. nom. nom. nom. Pin Collar e min = (1") e = ) Grip range with recommended Avdel installation tools / Plage de serrage avec les outils d'installation Avdel recommandées / Klemmbereich mit empfohlenen Avdel Verarbeitungsgeräten / Gamma grip con i raccomandati strumenti di installazione Avdel / Rango de espesores con las herramientas de colocación recomendadas Avdel ø nom. kn 3) kn 3) kn 3) 4.8 (3/16") (1/4") (5/16") (3/8") (1/2") (5/8") (3/4") (1") ) Typical strength values; note that actual joint strength will depend upon joint material type, thickness, etc. and so application testing is always recommended. Les valeurs typiques de résistance; notez que la résistance actuel de l assemblage dépend du type de matériau utilisé, épaisseur etc c est ainsi qu il est toujours recommandé de faire des test d assemblage. Typische Festigkeitswerte; bitte beachten ie, dass die tatsächliche Festigkeit von Bauteilmaterial, Materialstärke etc. abhängt - ein Applikationstest ist immer empfohlen. Valori di resistenza tipici, si noti che la forza congiunta effettiva dipenderà dal tipo di materiale, spessore, ecc e quindi un test delle applicazioni è sempre consigliato. Valores de resistencia típicos, tenga en cuenta que la fuerza conjunta real dependerá del tipo de material de unión, espesor, etc., y así las pruebas de aplicaciones siempre se recomienda Bitte besuchen ie
29 Avdelok 2621 eries English Français Deutsch Italiano Español Brazier head Tête plate Flachrundkopf Testa tonda Cabeza alomada Pin: Carbon boron steel* Tige: Acier* Bolzen: tahl* Bullone: Acciaio a carbonio* Vástago: Acero al carbono* Zinc plated Revêtement zingué Verzinkt Zincato, Passivazione Zincado Clear trivalent passivated Passivation claire trivalente Klar chromatiert, Cr6-frei chiara trivalente Pasivado claro trivalente Collar: Low carbon steel** Bague: Acier bas carbone** chließring: tahl** Verzinkt Collare: Acciaio a basso tenore di carbonio** Zinc plated Clear trivalent passivated Revêtement zingué Passivation claire trivalente Klar chromatiert, Cr6-frei Zincato, Passivazione chiara trivalente *: AE 10B21 EN MnB4 **: AE 1008 EN C8C Collar: Acero bajo en carbono** Zincado Pasivado claro trivalente øb D U L Full Collar chließring tandard Bague tandard Collare tandard Collar Estándar Half Collar chließring flach Bague courte Collare ribassato Medio Collar Flanged Collar chließring mit Bund Bague à embase Collare flangiato Collar con Ala ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. Pin 4.8 (3/16") Full Collar 1) & 2) see page 31 / voir page 31 / siehe eite 31 / vedi pagina 31 / ver Pág. 31 Half Collar 1) Flanged Collar 2) U 2) nom Bitte besuchen ie
30 Avdelok 2621 eries øb D U L Full Collar Half Collar Flanged Collar ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. Pin 6.4 (1/4") 8.0 (5/16") 9.6 (3/8") Full Collar 1) & 2) see page 31 / voir page 31 / siehe eite 31 / vedi pagina 31 / ver Pág. 31 Half Collar 1) Flanged Collar 2) U 2) nom Bitte besuchen ie
31 Avdelok 2621 eries øb D U L Full Collar Half Collar Flanged Collar ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. Pin 9.6 (3/8") Full Collar Half Collar 1) Flanged Collar 2) U 2) nom ) Half collars increase the grip range to that of the next longest pin. Maximum grip increases by 1.57 mm for 4.8 mm and 6.4 mm fasteners and 3.18 mm for 8.0 mm and 9.6 mm fasteners. Avec une bague courte, la plage de serrage maximale est équivalente à celle de l Avdelok de longeur immédiamente supérieure. La plage de serrage augmente de 1.57 mm pour tiges de 4.8 mm et 6.4 mm, et de 3.18 mm pour tiges de 8.0 mm et 9.6 mm. Die Verwendung von flachen chließringen erhöht den Klemmbereich auf den des nächstlängeren Bolzens. Der maximale Klemmbereich erhöht sich um 1,6 mm für ø 4,8 mm und ø 6,4 mm Bolzen und 3,2 mm für ø 8,0 mm und ø 9,6 mm Bolzen. Utilizzando i collari ribassati lo spessore serrabile aumenta, ed è uguale a quello massimo del bullone di misura superiore. Il massimo spessore serrabile aumenta di 1.57 mm per i bulloni da 4.8 mm e 6.4 mm e di 3.18 mm per i bulloni da 8.0 mm e 9.6 mm. El empleo de medio collar incrementa el máx. espesor a remachar al de la siguiente toma. El máximo espesor a remachar por uso de medio collar es de 1,57 mm para diámetros de 4,8 y 6,4 mm y de 3,18 mm para diámetros de 8 y 9,6 mm. 2) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación. ø nom. kn 3) kn 3) ) These figures represent minimum fastener shear and tensile strength values with the use of a full or flanged collar. When using half collars tension is reduced to approximately 45 %. Cette valeurs représentent minimum résistances au cisaillement et à la traction avec l'usage d'une bague standard ou à embase. Avec l'usage des bagues courtes la résistance à la traction se diminue à env. 45 %. Diese Werte repräsentieren Minimum cher- und Zugfestigkeiten der Verbindung unter Verwendung von chließringen tandard oder mit Bund. Bei Verwendung von flachen chließringen reduziert sich die Zugfestigkeit auf ca. 45 %. I dati si riferiscono a bulloni installati con collari standard o flangiato, utilizzando collari ribassati i valori di trazione diminuiscono del 45 % circa, i valori di taglio rimangono invariati. I dati indicati in tabella sono minimi. La figura representa los valores mínimos de resistencia a la cortadura y tracción cuando se utiliza collar estándar o con ala. Cuando se utiliza medio collar se reducen aproximadamente en un 45 %. teel Avdelok pins typically offer comparable performance values to similar diameter metric property class 5.8 threaded products. Les tiges Avdelok acier offrent des performances comparables à celles d un boulon métrique de classe 5.8 et de diamètre similaire. Avdelok Bolzen aus tahl bieten normalerweise Festigkeitswerte, die mit denen eines metrischen Gewindeproduktes der Festigkeitsklasse 5.8 mit ähnlichem Durchmesser vergleichbar sind. I bulloni Avdelok in acciaio normalmente offrono valori prestazionali comparabili a prodotti filettati metrici di pari diametro in classe di resistenza 5.8. Los pernos Avdelok de acero normalmente ofrecen resistencias comparables a la de un tornillo métrico, de clase 5.8, con un diámetro similar Bitte besuchen ie
32 Avdelok 2622 eries English Français Deutsch Italiano Español 90 Countersunk 90 Tête fraisée 90 enkkopf 90 Testa svasata 90 Cabeza avellanada Pin: Carbon boron steel* Tige: Acier* Bolzen: tahl* Bullone: Acciaio a carbonio* Vástago: Acero al carbono* Zinc plated Revêtement zingué Verzinkt Zincato, Passivazione Zincado Clear trivalent passivated Passivation claire trivalente Klar chromatiert, Cr6-frei chiara trivalente Pasivado claro trivalente Collar: Low carbon steel** Zinc plated Clear trivalent passivated Bague: Acier bas chließring: tahl** carbone** Verzinkt Revêtement zingué Klar chromatiert, Cr6-frei Passivation claire trivalente *: AE 10B21 EN MnB4 **: AE 1008 EN C8C Collare: Acciaio a basso tenore di carbonio** Zincato, Passivazione chiara trivalente Collar: Acero bajo en carbono** Zincado Pasivado claro trivalente 90 øb D L U Full Collar chließring tandard Bague tandard Collare tandard Collar Estándar Half Collar chließring flach Bague courte Collare ribassato Medio Collar Flanged Collar chließring mit Bund Bague à embase Collare flangiato Collar con Ala ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. Pin 4.8 (3/16") Full Collar 1) & 2) see page 34 / voir page 34 / siehe eite 34 / vedi pagina 34 / ver Pág. 34 Half Collar 1) Flanged Collar 2) U 2) nom Bitte besuchen ie
33 Avdelok 2622 eries 90 øb D L U ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. Pin 6.4 (1/4") 8.0 (5/16") 9.6 (3/8") 1) & 2) see page 34 / voir page 34 / siehe eite 34 / vedi pagina 34 / ver Pág. 34 Full Collar Half Collar Flanged Collar Full Collar Half Collar 1) Flanged Collar 2) U 2) nom Bitte besuchen ie
34 Avdelok 2622 eries 90 øb D L U ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. Pin 9.6 (3/8") Full Collar Half Collar Flanged Collar Full Collar Half Collar 1) Flanged Collar 2) 1) Half collars increase the grip range to that of the next longest pin. Maximum grip increases by 1.57 mm for 4.8 mm and 6.4 mm fasteners and 3.18 mm for 8.0 mm and 9.6 mm fasteners. Avec une bague courte, la plage de serrage maximale est équivalente à celle de l Avdelok de longeur immédiamente supérieure. La plage de serrage augmente de 1.57 mm pour tiges de 4.8 mm et 6.4 mm, et de 3.18 mm pour tiges de 8.0 mm et 9.6 mm. Die Verwendung von flachen chließringen erhöht den Klemmbereich auf den des nächstlängeren Bolzens. Der maximale Klemmbereich erhöht sich um 1,6 mm für ø 4,8 mm und ø 6,4 mm Bolzen und 3,2 mm für ø 8,0 mm und ø 9,6 mm Bolzen. Utilizzando i collari ribassati lo spessore serrabile aumenta, ed è uguale a quello massimo del bullone di misura superiore. Il massimo spessore serrabile aumenta di 1.57 mm per i bulloni da 4.8 mm e 6.4 mm e di 3.18 mm per i bulloni da 8.0 mm e 9.6 mm. El empleo de medio collar incrementa el máx. espesor a remachar al de la siguiente toma. El máximo espesor a remachar por uso de medio collar es de 1,57 mm para diámetros de 4,8 y 6,4 mm y de 3,18 mm para diámetros de 8 y 9,6 mm. 2) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación. U 2) nom ø nom. kn 3) kn 3) ) These figures represent minimum fastener shear and tensile strength values with the use of a full or flanged collar. When using half collars tension is reduced to approximately 45 %. Cette valeurs représentent minimum résistances au cisaillement et à la traction avec l'usage d'une bague standard ou à embase. Avec l'usage des bagues courtes la résistance à la traction se diminue à env. 45 %. Diese Werte repräsentieren Minimum cher- und Zugfestigkeiten der Verbindung unter Verwendung von chließringen tandard oder mit Bund. Bei Verwendung von flachen chließringen reduziert sich die Zugfestigkeit auf ca. 45 %. I dati si riferiscono a bulloni installati con collari standard o flangiato, utilizzando collari ribassati i valori di trazione diminuiscono del 45 % circa, i valori di taglio rimangono invariati. I dati indicati in tabella sono minimi. La figura representa los valores mínimos de resistencia a la cortadura y tracción cuando se utiliza collar estándar o con ala. Cuando se utiliza medio collar se reducen aproximadamente en un 45 %. teel Avdelok pins typically offer comparable performance values to similar diameter metric property class 5.8 threaded products. Les tiges Avdelok acier offrent des performances comparables à celles d un boulon métrique de classe 5.8 et de diamètre similaire. Avdelok Bolzen aus tahl bieten normalerweise Festigkeitswerte, die mit denen eines metrischen Gewindeproduktes der Festigkeitsklasse 5.8 mit ähnlichem Durchmesser vergleichbar sind. I bulloni Avdelok in acciaio normalmente offrono valori prestazionali comparabili a prodotti filettati metrici di pari diametro in classe di resistenza 5.8. Los pernos Avdelok de acero normalmente ofrecen resistencias comparables a la de un tornillo métrico, de clase 5.8, con un diámetro similar Bitte besuchen ie
35 Avdelok 2624 eries English Français Deutsch Italiano Español Truss head Tête large Flachrundkopf groß Testa larga Cabeza alomada de perfil bajo Pin: Carbon boron steel* Tige: Acier* Bolzen: tahl* Bullone: Acciaio a carbonio* Vástago: Acero al carbono* Zinc plated Revêtement zingué Verzinkt Zincato, Passivazione Zincado Clear trivalent passivated Passivation claire trivalente Klar chromatiert, Cr6-frei chiara trivalente Pasivado claro trivalente Collar: Low carbon steel** Bague: Acier bas carbone** chließring: tahl** Verzinkt Collare: Acciaio a basso tenore di carbonio** Zinc plated Clear trivalent passivated Revêtement zingué Passivation claire trivalente Klar chromatiert, Cr6-frei Zincato, Passivazione chiara trivalente *: AE 10B21 EN MnB4 **: AE 1008 EN C8C Collar: Acero bajo en carbono** Zincado Pasivado claro trivalente øb D L Full Collar chließring tandard Bague tandard Collare tandard Collar Estándar U Half Collar chließring flach Bague courte Collare ribassato Medio Collar Flanged Collar chließring mit Bund Bague à embase Collare flangiato Collar con Ala ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. Pin 4.8 (3/16") Full Collar 1) & 2) see page 37 / voir page 37 / siehe eite 37 / vedi pagina 37 / ver Pág. 37 Half Collar 1) Flanged Collar 2) U 2) nom Bitte besuchen ie
36 Avdelok 2624 eries øb D L U Full Collar Half Collar Flanged Collar ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. Pin 6.4 (1/4") 8.0 (5/16") 9.6 (3/8") Full Collar 1) & 2) see page 37 / voir page 37 / siehe eite 37 / vedi pagina 37 / ver Pág. 37 Half Collar 1) Flanged Collar 2) U 2) nom Bitte besuchen ie
37 Avdelok 2624 eries øb D L U Full Collar Half Collar Flanged Collar ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. Pin Full Collar Half Collar 1) Flanged Collar 2) (3/8") ) Half collars increase the grip range to that of the next longest pin. Maximum grip increases by 1.57 mm for 4.8 mm and 6.4 mm fasteners and 3.18 mm for 8.0 mm and 9.6 mm fasteners. Avec une bague courte, la plage de serrage maximale est équivalente à celle de l Avdelok de longeur immédiamente supérieure. La plage de serrage augmente de 1.57 mm pour tiges de 4.8 mm et 6.4 mm, et de 3.18 mm pour tiges de 8.0 mm et 9.6 mm. Die Verwendung von flachen chließringen erhöht den Klemmbereich auf den des nächstlängeren Bolzens. Der maximale Klemmbereich erhöht sich um 1,6 mm für ø 4,8 mm und ø 6,4 mm Bolzen und 3,2 mm für ø 8,0 mm und ø 9,6 mm Bolzen. Utilizzando i collari ribassati lo spessore serrabile aumenta, ed è uguale a quello massimo del bullone di misura superiore. Il massimo spessore serrabile aumenta di 1.57 mm per i bulloni da 4.8 mm e 6.4 mm e di 3.18 mm per i bulloni da 8.0 mm e 9.6 mm. El empleo de medio collar incrementa el máx. espesor a remachar al de la siguiente toma. El máximo espesor a remachar por uso de medio collar es de 1,57 mm para diámetros de 4,8 y 6,4 mm y de 3,18 mm para diámetros de 8 y 9,6 mm. 2) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación. U 2) nom. ø nom. kn 3) kn 3) ) These figures represent minimum fastener shear and tensile strength values with the use of a full or flanged collar. When using half collars tension is reduced to approximately 45 %. Cette valeurs représentent minimum résistances au cisaillement et à la traction avec l'usage d'une bague standard ou à embase. Avec l'usage des bagues courtes la résistance à la traction se diminue à env. 45 %. Diese Werte repräsentieren Minimum cher- und Zugfestigkeiten der Verbindung unter Verwendung von chließringen tandard oder mit Bund. Bei Verwendung von flachen chließringen reduziert sich die Zugfestigkeit auf ca. 45 %. I dati si riferiscono a bulloni installati con collari standard o flangiato, utilizzando collari ribassati i valori di trazione diminuiscono del 45 % circa, i valori di taglio rimangono invariati. I dati indicati in tabella sono minimi. La figura representa los valores mínimos de resistencia a la cortadura y tracción cuando se utiliza collar estándar o con ala. Cuando se utiliza medio collar se reducen aproximadamente en un 45 %. teel Avdelok pins typically offer comparable performance values to similar diameter metric property class 5.8 threaded products. Les tiges Avdelok acier offrent des performances comparables à celles d un boulon métrique de classe 5.8 et de diamètre similaire. Avdelok Bolzen aus tahl bieten normalerweise Festigkeitswerte, die mit denen eines metrischen Gewindeproduktes der Festigkeitsklasse 5.8 mit ähnlichem Durchmesser vergleichbar sind. I bulloni Avdelok in acciaio normalmente offrono valori prestazionali comparabili a prodotti filettati metrici di pari diametro in classe di resistenza 5.8. Los pernos Avdelok de acero normalmente ofrecen resistencias comparables a la de un tornillo métrico, de clase 5.8, con un diámetro similar Bitte besuchen ie
38 Avdelok 2691 eries English Français Deutsch Italiano Español Brazier head Tête plate Flachrundkopf Testa tonda Cabeza alomada Pin: tainless steel* natural Tige: Inox* Brut Collar: tainless steel** Bague: Inox** Zinc plated Revêtement zingué Clear trivalent passivated Passivation claire trivalente Bolzen: Edelstahl* Blank chließring: Edelstahl** Verzinkt Klar chromatiert, Cr6-frei *: AII 304Cu, EN , X3CrNiCu **: AII 430, EN X6Cr17 Bullone: Acciaio inox * Nessuna finitura Collare: Acciaio inox** Zincato Passivazione chiara trivalente Vástago: Acero inoxidable* Natural Collar: Acero inoxidable** Zincado Pasivado claro trivalente øb D L U Full Collar chließring tandard Bague tandard Collare tandard Collar Estándar Flanged Collar chließring mit Bund Bague à embase Collare flangiato Collar con Ala ø L øb D w. Full Collar nom. min. nom. Pin Full Collar Flanged Collar 1) (3/16") ) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación. U 1) nom Bitte besuchen ie
39 Avdelok 2691 eries øb D L U Full Collar Flanged Collar ø L øb D w. Full Collar nom. min. nom. Pin 6.4 (1/4") Full Collar Flanged Collar 1) U 1) nom (5/16") N/A ) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación Bitte besuchen ie
40 Avdelok 2691 eries øb D L U Full Collar Flanged Collar ø L øb D w. Full Collar nom. min. nom. Pin Full Collar Flanged Collar 1) (3/8") N/A ) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación. U 1) nom. ø nom. kn 2) kn 2) 4.8 (3/16") (1/4") (5/16") (3/8") ) These figures represent minimum fastener shear and tensile strength values with the use of a full or flagned collar. Cette valeurs représentent minimum résistances au cisaillement et à la traction avec l'usage d'une bague standard ou à embase. Diese Werte repräsentieren Minimum cher- und Zugfestigkeiten der Verbindung unter Verwendung von tandard-chließringen oder mit Bund. I dati indicati in tabella sono minimi e si riferiscono a bulloni installati con collari standard o flangiati. La figura representa los valores mínimos de resistencia a la cortadura y tracción cuando se utiliza collar estándar o con ala Bitte besuchen ie
41 Avdelok 2801 eries English Français Deutsch Italiano Español Brazier head Tête plate Flachrundkopf Testa tonda Cabeza alomada Pin: Aluminium alloy* Tige: Alliage Bolzen: Aluminium* Bullone: Lega di Vástago: Aluminio* d aluminium* alluminio* Poli Poliert Lucido Pulido Polished Collar: Aluminium alloy** Natural Bague: Alliage d aluminium** Brut chließring: Aluminium** Collare: Lega di alluminio** Blank Nessuna finitura Collar: Aluminio** Natural *: AA 2024, DIN 1725, AlCuMg2, Werkstoff **: B , AA 6061, DIN 1725 AlMg1iCu, Werkstoff øb D U L Full Collar chließring tandard Bague tandard Collare tandard Collar Estándar Half Collar chließring flach Bague courte Collare ribassato Medio Collar Flanged Collar chließring mit Bund Bague à embase Collare flangiato Collar con Ala ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. Pin 4.8 (3/16") Full Collar 1) & 2) see page 43 / voir page 43 / siehe eite 43 / vedi pagina 43 / ver Pág. 43 Half Collar 1) Flanged Collar 2) U 2) nom Bitte besuchen ie
42 Avdelok 2801 eries øb D U L ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. Pin 6.4 (1/4") 8.0 (5/16") 9.6 (3/8") 1) & 2) see page 43 / voir page 43 / siehe eite 43 / vedi pagina 43 / ver Pág. 43 Full Collar Half Collar Flanged Collar Full Collar Half Collar 1) Flanged Collar 2) U 2) nom Bitte besuchen ie
43 Avdelok 2801 eries øb D U L Full Collar Half Collar Flanged Collar ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. Pin Full Collar Half Collar 1) Flanged Collar 2) (3/8") ) Half collars increase the grip range to that of the next longest pin. Maximum grip increases by 1.57 mm for 4.8 mm and 6.4 mm fasteners and 3.18 mm for 8.0 mm and 9.6 mm fasteners. Avec une bague courte, la plage de serrage maximale est équivalente à celle de l Avdelok de longeur immédiamente supérieure. La plage de serrage augmente de 1.57 mm pour tiges de 4.8 mm et 6.4 mm, et de 3.18 mm pour tiges de 8.0 mm et 9.6 mm. Die Verwendung von flachen chließringen erhöht den Klemmbereich auf den des nächstlängeren Bolzens. Der maximale Klemmbereich erhöht sich um 1,6 mm für ø 4,8 mm und ø 6,4 mm Bolzen und 3,2 mm für ø 8,0 mm und ø 9,6 mm Bolzen. Utilizzando i collari ribassati lo spessore serrabile aumenta, ed è uguale a quello massimo del bullone di misura superiore. Il massimo spessore serrabile aumenta di 1.57 mm per i bulloni da 4.8 mm e 6.4 mm e di 3.18 mm per i bulloni da 8.0 mm e 9.6 mm. El empleo de medio collar incrementa el máx. espesor a remachar al de la siguiente toma. El máximo espesor a remachar por uso de medio collar es de 1,57 mm para diámetros de 4,8 y 6,4 mm y de 3,18 mm para diámetros de 8 y 9,6 mm. 2) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación. U 2) nom. ø nom. kn 3) kn 3) ) These figures represent minimum fastener shear and tensile strength values with the use of a full or flanged collar. When using half collars tension is reduced to approximately 45 %. Cette valeurs représentent minimum résistances au cisaillement et à la traction avec l'usage d'une bague standard ou à embase. Avec l'usage des bagues courtes la résistance à la traction se diminue à env. 45 %. Diese Werte repräsentieren Minimum cher- und Zugfestigkeiten der Verbindung unter Verwendung von chließringen tandard oder mit Bund. Bei Verwendung von flachen chließringen reduziert sich die Zugfestigkeit auf ca. 45 %. I dati si riferiscono a bulloni installati con collari standard o flangiato, utilizzando collari ribassati i valori di trazione diminuiscono del 45 % circa, i valori di taglio rimangono invariati. I dati indicati in tabella sono minimi. La figura representa los valores mínimos de resistencia a la cortadura y tracción cuando se utiliza collar estándar o con ala. Cuando se utiliza medio collar se reducen aproximadamente en un 45 % Bitte besuchen ie
44 Avdelok 2802 eries English Français Deutsch Italiano Español 90 Countersunk 90 Tête fraisée 90 enkkopf 90 Testa svasata 90 Cabeza avellanada Pin: Aluminium alloy* Tige: Alliage Bolzen: Aluminium* Bullone: Lega di Vástago: Aluminio* d aluminium* alluminio* Poli Poliert Lucido Pulido Polished Collar: Aluminium alloy** Natural Bague: Alliage d aluminium** Brut chließring: Aluminium** Collare: Lega di alluminio** Blank Nessuna finitura Collar: Aluminio** Natural *: AA 2024, DIN 1725, AlCuMg2, Werkstoff **: B , AA 6061, DIN 1725 AlMg1iCu, Werkstoff øb D L U Full Collar chließring tandard Bague tandard Collare tandard Collar Estándar Half Collar chließring flach Bague courte Collare ribassato Medio Collar Flanged Collar chließring mit Bund Bague à embase Collare flangiato Collar con Ala ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. Pin 4.8 (3/16") Full Collar 1) & 2) see page 46 / voir page 46 / siehe eite 46 / vedi pagina 46 / ver Pág. 46 Half Collar 1) Flanged Collar 2) U 2) nom Bitte besuchen ie
45 Avdelok 2802 eries 90 øb D L U ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. Pin 6.4 (1/4") 8.0 (5/16") 9.6 (3/8") 1) & 2) see page 46 / voir page 46 / siehe eite 46 / vedi pagina 46 / ver Pág. 46 Full Collar Half Collar Flanged Collar Full Collar Half Collar 1) Flanged Collar 2) U 2) nom Bitte besuchen ie
46 Avdelok 2802 eries 90 øb D L U ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. Pin Full Collar Half Collar Flanged Collar Full Collar Half Collar 1) Flanged Collar 2) (3/8") ) Half collars increase the grip range to that of the next longest pin. Maximum grip increases by 1.57 mm for 4.8 mm and 6.4 mm fasteners and 3.18 mm for 8.0 mm and 9.6 mm fasteners. Avec une bague courte, la plage de serrage maximale est équivalente à celle de l Avdelok de longeur immédiamente supérieure. La plage de serrage augmente de 1.57 mm pour tiges de 4.8 mm et 6.4 mm, et de 3.18 mm pour tiges de 8.0 mm et 9.6 mm. Die Verwendung von flachen chließringen erhöht den Klemmbereich auf den des nächstlängeren Bolzens. Der maximale Klemmbereich erhöht sich um 1,6 mm für ø 4,8 mm und ø 6,4 mm Bolzen und 3,2 mm für ø 8,0 mm und ø 9,6 mm Bolzen. Utilizzando i collari ribassati lo spessore serrabile aumenta, ed è uguale a quello massimo del bullone di misura superiore. Il massimo spessore serrabile aumenta di 1.57 mm per i bulloni da 4.8 mm e 6.4 mm e di 3.18 mm per i bulloni da 8.0 mm e 9.6 mm. El empleo de medio collar incrementa el máx. espesor a remachar al de la siguiente toma. El máximo espesor a remachar por uso de medio collar es de 1,57 mm para diámetros de 4,8 y 6,4 mm y de 3,18 mm para diámetros de 8 y 9,6 mm. 2) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación. U 2) nom. ø nom. kn 3) kn 3) ) These figures represent minimum fastener shear and tensile strength values with the use of a full or flanged collar. When using half collars tension is reduced to approximately 45 %. Cette valeurs représentent minimum résistances au cisaillement et à la traction avec l'usage d'une bague standard ou à embase. Avec l'usage des bagues courtes la résistance à la traction se diminue à env. 45 %. Diese Werte repräsentieren Minimum cher- und Zugfestigkeiten der Verbindung unter Verwendung von chließringen tandard oder mit Bund. Bei Verwendung von flachen chließringen reduziert sich die Zugfestigkeit auf ca. 45 %. I dati si riferiscono a bulloni installati con collari standard o flangiato, utilizzando collari ribassati i valori di trazione diminuiscono del 45 % circa, i valori di taglio rimangono invariati. I dati indicati in tabella sono minimi. La figura representa los valores mínimos de resistencia a la cortadura y tracción cuando se utiliza collar estándar o con ala. Cuando se utiliza medio collar se reducen aproximadamente en un 45 % Bitte besuchen ie
47 Avdelok 2803 eries English Français Deutsch Italiano Español Truss head Tête large Flachrundkopf groß Testa larga Cabeza alomada de perfil bajo Pin: Aluminium alloy* Polished Collar: Aluminium alloy** Natural Tige: Alliage d aluminium* Poli Bague: Alliage d aluminium** Brut Bolzen: Aluminium* Poliert chließring: Aluminium** Blank Bullone: Lega di alluminio* Lucido Collare: Lega di alluminio** Nessuna finitura Vástago: Aluminio* Pulido Collar: Aluminio** Natural *: AA 2024, DIN 1725, AlCuMg2, Werkstoff **: B , AA 6061, DIN 1725 AlMg1iCu, Werkstoff øb D L U Full Collar chließring tandard Bague tandard Collare tandard Collar Estándar Half Collar chließring flach Bague courte Collare ribassato Medio Collar Flanged Collar chließring mit Bund Bague à embase Collare flangiato Collar con Ala ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. nom. Pin 4.8 (3/16") Full Collar 1) & 2) see page 49 / voir page 49 / siehe eite 49 / vedi pagina 49 / ver Pág. 49 Half Collar 1) Flanged Collar 2) U 2) nom Bitte besuchen ie
48 Avdelok 2803 eries øb D L U Full Collar Half Collar Flanged Collar ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. nom. Pin 6.4 (1/4") 8.0 (5/16") 9.6 (3/8") Full Collar 1) & 2) see page 49 / voir page 49 / siehe eite 49 / vedi pagina 49 / ver Pág. 49 Half Collar 1) Flanged Collar 2) U 2) nom Bitte besuchen ie
49 Avdelok 2803 eries øb D L U Full Collar Half Collar Flanged Collar ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. nom. Pin 9.6 (3/8") Full Collar Half Collar 1) Flanged Collar 2) U 2) nom ) Half collars increase the grip range to that of the next longest pin. Maximum grip increases by 1.57 mm for 4.8 mm and 6.4 mm fasteners and 3.18 mm for 8.0 mm and 9.6 mm fasteners. Avec une bague courte, la plage de serrage maximale est équivalente à celle de l Avdelok de longeur immédiamente supérieure. La plage de serrage augmente de 1.57 mm pour tiges de 4.8 mm et 6.4 mm, et de 3.18 mm pour tiges de 8.0 mm et 9.6 mm. Die Verwendung von flachen chließringen erhöht den Klemmbereich auf den des nächstlängeren Bolzens. Der maximale Klemmbereich erhöht sich um 1,6 mm für ø 4,8 mm und ø 6,4 mm Bolzen und 3,2 mm für ø 8,0 mm und ø 9,6 mm Bolzen. Utilizzando i collari ribassati lo spessore serrabile aumenta, ed è uguale a quello massimo del bullone di misura superiore. Il massimo spessore serrabile aumenta di 1.57 mm per i bulloni da 4.8 mm e 6.4 mm e di 3.18 mm per i bulloni da 8.0 mm e 9.6 mm. El empleo de medio collar incrementa el máx. espesor a remachar al de la siguiente toma. El máximo espesor a remachar por uso de medio collar es de 1,57 mm para diámetros de 4,8 y 6,4 mm y de 3,18 mm para diámetros de 8 y 9,6 mm. 2) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación. ø nom. kn 3) kn 3) ) These figures represent minimum fastener shear and tensile strength values with the use of a full or flanged collar. When using half collars tension is reduced to approximately 45 %. Cette valeurs représentent minimum résistances au cisaillement et à la traction avec l'usage d'une bague standard ou à embase. Avec l'usage des bagues courtes la résistance à la traction se diminue à env. 45 %. Diese Werte repräsentieren Minimum cher- und Zugfestigkeiten der Verbindung unter Verwendung von chließringen tandard oder mit Bund. Bei Verwendung von flachen chließringen reduziert sich die Zugfestigkeit auf ca. 45 %. I dati si riferiscono a bulloni installati con collari standard o flangiato, utilizzando collari ribassati i valori di trazione diminuiscono del 45 % circa, i valori di taglio rimangono invariati. I dati indicati in tabella sono minimi. La figura representa los valores mínimos de resistencia a la cortadura y tracción cuando se utiliza collar estándar o con ala. Cuando se utiliza medio collar se reducen aproximadamente en un 45 % Bitte besuchen ie
50 Avdelok 2804 eries English Français Deutsch Italiano Español Large head Tête large Rundkopf extragroß Testa larga Cabeza ancha Pin: Aluminium alloy* Tige: Alliage Bolzen: Aluminium* Bullone: Lega di Vástago: Aluminio* d aluminium* alluminio* Poli Poliert Lucido Pulido Polished Collar: Aluminium alloy** Bague: Alliage d aluminium** chließring: Aluminium** Collare: Lega di alluminio** Collar: Aluminio** Natural Brut Blank Nessuna finitura Natural *: AA 2024, DIN 1725, AlCuMg2, Werkstoff **: B , AA 6061, DIN 1725 AlMg1iCu, Werkstoff øb D L U Full Collar chließring tandard Bague tandard Collare tandard Collar Estándar Half Collar chließring flach Bague courte Collare ribassato Medio Collar Flanged Collar chließring mit Bund Bague à embase Collare flangiato Collar con Ala ø L øb D w. Full Collar 1) nom. min. nom. nom. Pin 9.6 (3/8") Full Collar Half Collar 1) 1) & 2) see next page / voir la page suivant / siehe nächste eite / vedi pagina successiva / ver la página siguiente Flanged Collar 2) U 2) nom Bitte besuchen ie
51 Avdelok 2804 eries 1) Half collars increase the grip range to that of the next longest pin. Maximum grip increases by 1.57 mm for 4.8 mm and 6.4 mm fasteners and 3.18 mm for 8.0 mm and 9.6 mm fasteners. Avec une bague courte, la plage de serrage maximale est équivalente à celle de l Avdelok de longeur immédiamente supérieure. La plage de serrage augmente de 1.57 mm pour tiges de 4.8 mm et 6.4 mm, et de 3.18 mm pour tiges de 8.0 mm et 9.6 mm. Die Verwendung von flachen chließringen erhöht den Klemmbereich auf den des nächstlängeren Bolzens. Der maximale Klemmbereich erhöht sich um 1,6 mm für ø 4,8 mm und ø 6,4 mm Bolzen und 3,2 mm für ø 8,0 mm und ø 9,6 mm Bolzen. Utilizzando i collari ribassati lo spessore serrabile aumenta, ed è uguale a quello massimo del bullone di misura superiore. Il massimo spessore serrabile aumenta di 1.57 mm per i bulloni da 4.8 mm e 6.4 mm e di 3.18 mm per i bulloni da 8.0 mm e 9.6 mm. El empleo de medio collar incrementa el máx. espesor a remachar al de la siguiente toma. El máximo espesor a remachar por uso de medio collar es de 1,57 mm para diámetros de 4,8 y 6,4 mm y de 3,18 mm para diámetros de 8 y 9,6 mm. 2) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación. ø nom. kn 3) kn 3) ) These figures represent minimum fastener shear and tensile strength values with the use of a full or flanged collar. When using half collars tension is reduced to approximately 45 %. Cette valeurs représentent minimum résistances au cisaillement et à la traction avec l'usage d'une bague standard ou à embase. Avec l'usage des bagues courtes la résistance à la traction se diminue à env. 45 %. Diese Werte repräsentieren Minimum cher- und Zugfestigkeiten der Verbindung unter Verwendung von chließringen tandard oder mit Bund. Bei Verwendung von flachen chließringen reduziert sich die Zugfestigkeit auf ca. 45 %. I dati si riferiscono a bulloni installati con collari standard o flangiato, utilizzando collari ribassati i valori di trazione diminuiscono del 45 % circa, i valori di taglio rimangono invariati. I dati indicati in tabella sono minimi. La figura representa los valores mínimos de resistencia a la cortadura y tracción cuando se utiliza collar estándar o con ala. Cuando se utiliza medio collar se reducen aproximadamente en un 45 % Bitte besuchen ie
52 Avdelok XT 2851 eries English Français Deutsch Italiano Español Round head Tête plate Rundkopf Testa tonda Cabeza alomada Pin: Carbon steel Black self-colour Collar: Low carbon steel Zinc plated, 10 μm Tige: Acier Noir Bague: Acier Zingué, 10 μm Bolzen: tahl chwarz chließring: tahl Verzinkt, 10 μm Bullone: Acciaio Negro Collare: Acciaio Zincato, 10 μm Vástago: Acero Pavonado Collar: Acero Zincado, 10 μm Options: 2852 series: 10 μm zinc plated, clear trivalent passivated / 10 μm zingué, passivation claire trivalente / 10 μm verzinkt, klar chromatiert, Cr6-frei / 10 μm zincato, passivazione chiara trivalente / 10 μm zincado, pasivado claro trivalente 2853 series: 15 μm zinc plated, clear trivalent passivated / 15 μm zingué, passivation claire trivalente / 15 μm verzinkt, klar chromatiert, Cr6-frei / 15 μm zincato, passivazione chiara trivalente / 15 μm zincado, pasivado claro trivalente Manufacturer mark* D L 12 øb ID *Marque fabricant / Herstellermarke / Mark produttore / Marca de fabricante Full Collar / Bague tandard /chließring tandard / Collar tandard / Collar Estándar Flanged Collar 1) / Bague à embase 1) / chließring mit Bund 1) / Collar flangiati 1) / Collar con Ala 1) U ø L øb D Full Collar Flanged Collar 1) U 1) nom. ID min. nom. Pin (1/2") ) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación Bitte besuchen ie
53 Avdelok XT 2851 eries Manufacturer mark* D L 12 øb ID *Marque fabricant / Herstellermarke / Mark produttore / Marca de fabricante Full Collar / Bague tandard / chließring tandard / Collar tandard / Collar Estándar Flanged Collar 1) / Bague à embase 1) / chließring mit Bund 1) / Collar flangiati 1) / Collar con Ala 1) U ø L øb D Full Collar Flanged Collar 1) U 1) nom. ID min. nom. Pin (5/8") (3/4") ) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación Bitte besuchen ie
54 Avdelok XT 2851 eries Manufacturer mark* D L 12 øb ID *Marque fabricant / Herstellermarke / Mark produttore / Marca de fabricante Full Collar / Bague tandard / chließring tandard / Collar tandard / Collar Estándar Flanged Collar 1) / Bague à embase 1) / chließring mit Bund 1) / Collar flangiati 1) / Collar con Ala 1) U ø L øb D Full Collar Flanged Collar 1) U 1) nom. ID min. nom. Pin (7/8") (1") ) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación Bitte besuchen ie
55 Avdelok XT 2851 eries Manufacturer mark* D L 12 øb ID *Marque fabricant / Herstellermarke / Mark produttore / Marca de fabricante Full Collar / Bague tandard / chließring tandard / Collar tandard / Collar Estándar Flanged Collar 1) / Bague à embase 1) / chließring mit Bund 1) / Collar flangiati 1) / Collar con Ala 1) U ø L øb D Full Collar Flanged Collar 1) U 1) nom. ID min. nom. Pin (1-1/8") ) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación. ø nom. kn min. kn min. kn min Installed Avdelok XT fasteners provide a minimum shear, tensile and pre-load strength, which is equivalent to or exceeds IO property class 8.8 or ATM A-325 standards. Made to British tandard B7805: Part 2:1997, the Avdelok XT fastener can be the perfect alternative to conventional property class 8.8 threaded fasteners, providing a permanent, high tensile friction grip joint but without the risk of loosening. Une fois posées les fixations Avdelok XT proposent des performances de résistance au cisaillement et à l arrachement et une prétension qui sont équivalentes ou meilleures que les propriétés d une IO classe 8.8 ou de la norme ATM A-325. Fabriquée selon la norme Anglaise B7805: Part 2:1997, la fixation Avdelok XT peut être une parfaite alternative aux boulons traditionnels de classe 8.8 et offre un assemblage permanent, haute résistance sans risque de desserrage. Verarbeitete Avdelok XT chließringbolzen bieten Mindestwerte für cher- und Zugbruchlast sowie Vorspannkraft, die der IO Festigkeitsklasse 8.8 oder ATM A-325 tandards entsprechen oder übertreffen. Avdelok XT werden nach British tandard B7805: Part 2:1997 hergestellt. ie können die perfekte Alternative zu herkömmlichen 8.8 Gewindeprodukten sein und bieten eine dauerhafte, hochfest vorgespannte Verbindung ohne Risiko des ungewollten Lösens. I bulloni a strappo Avdelok XT, una volta installati sono paragonabili o superiori alle IO classi di resistenza 8.8 o ATM A-325. Costruiti secondo le norme Britanniche B7805: Parte 2:1997, i bulloni a strappo Avdelok XT possono essere perfettamente alternativi al grado di resistenza 8.8. dei bulloni tradizionali, garantendo però un sicuro e permanente serraggio senza rischi di manomissione. Los remaches Avdelok XT proporcionan una resistencia a cortadura y a tracción y proporcionan una fuerza de apriete, equivalentes o superiores a la tornillería de IO clase 8.8 o ATM A-325. Fabricados bajo la norma British tandard B7805, parte 2:1997, los remaches Avdelok XT pueden ser una alternativa perfecta a la tornillería tradicional de clase 8.8, proporcionando una alta fricción permanente entre las piezas a unir sin el riesgo de aflojado que tienen las uniones atornilladas Bitte besuchen ie
56 12 Avdelok XT 2854 eries English Français Deutsch Italiano Español Large truss head Tête large Rundkopf extragroß Testa larga Cabeza ancha Pin: Carbon steel Zinc plated 15μm Clear trivalent passivated Collar: Low carbon steel Zinc plated, 10 μm Tige: Acier Revêtement zingué 15μm Passivation claire trivalente Bague: Acier bas carbone Zingué, 10 μm Bolzen: tahl Verzinkt 15μm Klar chromatiert, Cr6-frei chließring: tahl Verzinkt, 10 μm Bullone: Acciaio Zincato 15μm Passivazione chiara trivalente Collare: Acciaio a basso tenore di carbonio Zincato, 10 μm Vástago: Acero Zincado 15μm Pasivado claro trivalente Collar: Acero bajo en carbonio Zincado, 10 μm Manufacturer mark* D L øb ID *Marque fabricant / Herstellermarke / Mark produttore / Marca de fabricante Full Collar / Bague tandard / chließring tandard / Collar tandard / Collar Estándar Flanged Collar 1) / Bague à embase 1) / chließring mit Bund 1) / Collar flangiati 1) / Collar con Ala 1) U ø L øb D Full Collar Flanged Collar 1) U 1) nom. ID min. nom. Pin (1/2") ) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación Bitte besuchen ie
57 12 Avdelok XT 2854 eries Manufacturer mark* D L øb ID *Marque fabricant / Herstellermarke / Mark produttore / Marca de fabricante Full Collar / Bague tandard /chließring tandard / Collar tandard / Collar Estándar Flanged Collar 1) / Bague à embase 1) / chließring mit Bund 1) / Collar flangiati 1) / Collar con Ala 1) U ø L øb D Full Collar Flanged Collar 1) U 1) nom. ID min. nom. Pin (5/8") (3/4") ) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación Bitte besuchen ie
58 12 Avdelok XT 2854 eries Manufacturer mark* D L øb ID *Marque fabricant / Herstellermarke / Mark produttore / Marca de fabricante Full Collar / Bague tandard /chließring tandard / Collar tandard / Collar Estándar Flanged Collar 1) / Bague à embase 1) / chließring mit Bund 1) / Collar flangiati 1) / Collar con Ala 1) U ø L øb D Full Collar Flanged Collar 1) U 1) nom. ID min. nom. Pin (7/8") (1") ) Flanged collars are used in applications where the hole on the collar side of the application is oversize or is slotted for alignment purposes. To determine what length of pin is required, add dimension U to the thickness of material being fastened. Avec une bague à embase, la plage de serrage est diminuée de la valeur de la cote U. chließringe mit Bund werden in Anwendungen benötigt, wo das Bohrloch auf der chließringseite übergroß oder länglich ist. Um den richtigen Bolzen zu bestimmen, addieren ie das Maß U zu der zu verbindenden Materialstärke hinzu. Utilizzando i collari flangiati la dimensione U deve essere aggiunta allo spessore da serrare per determinare il tipo di bullone adatto. Utilizar collar con ala cuando en la aplicación el barreno está sobredimensionado o es ranurado para propósitos de alineación. Para calcular la referencia de perno es necessario añadir la cota U al espesor de la aplicación Bitte besuchen ie
59 Avdelok XT 2854 eries ø nom. kn min. kn min. kn min Installed Avdelok XT fasteners provide a minimum shear, tensile and pre-load strength, which is equivalent to or exceeds IO property class 8.8 or ATM A-325 standards. Made to British tandard B7805: Part 2:1997, the Avdelok XT fastener can be the perfect alternative to conventional property class 8.8 threaded fasteners, providing a permanent, high tensile friction grip joint but without the risk of loosening. Une fois posées les fixations Avdelok XT proposent des performances de résistance au cisaillement et à l arrachement et une prétension qui sont équivalentes ou meilleures que les propriétés d une IO classe 8.8 ou de la norme ATM A-325. Fabriquée selon la norme Anglaise B7805: Part 2:1997, la fixation Avdelok XT peut être une parfaite alternative aux boulons traditionnels de classe 8.8 et offre un assemblage permanent, haute résistance sans risque de desserrage. Verarbeitete Avdelok XT chließringbolzen bieten Mindestwerte für cher- und Zugbruchlast sowie Vorspannkraft, die der IO Festigkeitsklasse 8.8 oder ATM A-325 tandards entsprechen oder übertreffen. Avdelok XT werden nach British tandard B7805: Part 2:1997 hergestellt. ie können die perfekte Alternative zu herkömmlichen 8.8 Gewindeprodukten sein und bieten eine dauerhafte, hochfest vorgespannte Verbindung ohne Risiko des ungewollten Lösens. I bulloni a strappo Avdelok XT, una volta installati sono paragonabili o superiori alle IO classi di resistenza 8.8 o ATM A-325. Costruiti secondo le norme Britanniche B7805: Parte 2:1997, i bulloni a strappo Avdelok XT possono essere perfettamente alternativi al grado di resistenza 8.8. dei bulloni tradizionali, garantendo però un sicuro e permanente serraggio senza rischi di manomissione. Los remaches Avdelok XT proporcionan una resistencia a cortadura y a tracción y proporcionan una fuerza de apriete, equivalentes o superiores a la tornillería de IO clase 8.8 o ATM A-325. Fabricados bajo la norma British tandard B7805, parte 2:1997, los remaches Avdelok XT pueden ser una alternativa perfecta a la tornillería tradicional de clase 8.8, proporcionando una alta fricción permanente entre las piezas a unir sin el riesgo de aflojado que tienen las uniones atornilladas Bitte besuchen ie
60 Maxlok 1901 eries English Français Deutsch Italiano Español Brazier head Tête plate Flachrundkopf Testa tonda Cabeza alomada Pin: Medium carbon Tige: Acier* steel* Zinc plated Revêtement zingué Clear trivalent passivated Passivation claire trivalente Collar: Low carbon Bague: Acier bas steel** carbone** Zinc plated Revêtement zingué Clear trivalent passivated Passivation claire trivalente Bolzen: tahl* Verzinkt Klar chromatiert, Cr6-frei chließring: tahl** Verzinkt Klar chromatiert, Cr6-frei *: B 3111 Type 10, AE 10B35 DIN 1654, 35B2 **: AE 1008 EN C8C Bullone: Acciaio a carbonio* Zincato Passivazione chiara trivalente Collare: Acciaio a basso tenore di carbonio** Zincato Passivazione chiara trivalente Vástago: Acero medio al carbono* Zincado Pasivado claro trivalente Collar: Acero bajo en carbono** Zincado Pasivado claro trivalente øb L ø øb D L R nom. min. ref. kn 1) kn 1) Pin Collar (3/16") (1/4") ) typical values / valeurs moyennes / typische Werte / Valori tipici / valores típicos Bitte besuchen ie
61 Maxlok 1902 eries English Français Deutsch Italiano Español 90 Countersunk 90 Tête fraisée 90 enkkopf 90 Testa svasata 90 Cabeza avellanada Pin: Medium carbon Tige: Acier* steel* Zinc plated Revêtement zingué Clear trivalent passivated Passivation claire trivalente Collar: Low carbon Bague: Acier bas steel** carbone** Zinc plated Revêtement zingué Clear trivalent passivated Passivation claire trivalente Bolzen: tahl* Verzinkt Klar chromatiert, Cr6-frei chließring: tahl** Verzinkt Klar chromatiert, Cr6-frei *: B 3111 Type 10, AE 10B35, DIN 1654, 35B2 **: AE 1008 EN C8C Bullone: Acciaio a carbonio* Zincato Passivazione chiara trivalente Collare: Acciaio a basso tenore di carbonio** Zincato Passivazione chiara trivalente Vástago: Acero medio al carbono* Zincado Pasivado claro trivalente Collar: Acero bajo en carbono** Zincado Pasivado claro trivalente øb L ø øb D L R nom. min. nom. ref. kn 1) kn 1) Pin Collar (3/16") ) typical values / valeurs moyennes / typische Werte / Valori tipici / valores típicos Bitte besuchen ie
62 Maxlok 1903 eries English Français Deutsch Italiano Español Mushroom head Tête large Rundkopf groß Testa larga Cabeza alomada de perfil alto Pin: Medium carbon Tige: Acier* steel* Zinc plated Revêtement zingué Clear trivalent passivated Passivation claire trivalente Collar: Low carbon Bague: Acier bas steel** carbone** Zinc plated Revêtement zingué Clear trivalent passivated Passivation claire trivalente Bolzen: tahl* Verzinkt Klar chromatiert, Cr6-frei chließring: tahl** Verzinkt Klar chromatiert, Cr6-frei *: B 3111 Type 10, AE 10B35, DIN 1654, 35B2 **: AE 1008 EN C8C R Bullone: Acciaio a carbonio* Zincato Passivazione chiara trivalente Collare: Acciaio a basso tenore di carbonio** Zincato Passivazione chiara trivalente Vástago: Acero medio al carbono* Zincado Pasivado claro trivalente Collar: Acero bajo en carbono** Zincado Pasivado claro trivalente øb L ø øb D L R nom. min. ref. kn 1) kn 1) Pin Collar (3/16") (1/4") ) typical values / valeurs moyennes / typische Werte / Valori tipici / valores típicos Bitte besuchen ie
63 Maxlok 1905 eries English Français Deutsch Italiano Español Truss head Tête large Flachrundkopf groß Testa larga Cabeza alomada de perfil bajo Pin: Medium carbon Tige: Acier* steel* Zinc plated Revêtement zingué Clear trivalent passivated Passivation claire trivalente Collar: Low carbon Bague: Acier bas steel** carbone** Zinc plated Revêtement zingué Clear trivalent passivated Passivation claire trivalente Bolzen: tahl* Verzinkt Klar chromatiert, Cr6-frei chließring: tahl** Verzinkt Klar chromatiert, Cr6-frei *: B 3111 Type 10, AE 10B35, DIN 1654, 35B2 **: AE 1008 EN C8C R Bullone: Acciaio a carbonio* Zincato Passivazione chiara trivalente Collare: Acciaio a basso tenore di carbonio** Zincato Passivazione chiara trivalente Vástago: Acero medio al carbono* Zincado Pasivado claro trivalente Collar: Acero bajo en carbono** Zincado Pasivado claro trivalente øb L ø øb D L R nom. min. ref. kn 1) kn 1) Pin Collar (3/16") (1/4") ) typical values / valeurs moyennes / typische Werte / Valori tipici / valores típicos Bitte besuchen ie
64 Maxlok 1921 eries English Français Deutsch Italiano Español Brazier head Tête plate Flachrundkopf Testa tonda Cabeza alomada Pin: Aluminium alloy* Tige: Alliage Bolzen: Aluminium* Bullone: Lega di Vástago: Aluminio* d aluminium* alluminio* Poli Poliert Lucido Pulido Polished Collar: Aluminium alloy* Natural Bague: Alliage d aluminium* Brut chließring: Aluminium* Blank *: EN AW-7075, AlZn5.5MgCu **: EN AW-6061, AlMg1iCu Collare: Lega di alluminio* Nessuna finitura Collar: Aluminio* Natural øb L ø øb D L R nom. min. ref. kn 1) kn 1) Pin Collar (3/16") (1/4") ) typical values / valeurs moyennes / typische Werte / Valori tipici / valores típicos Bitte besuchen ie
65 Maxlok 1923 eries English Français Deutsch Italiano Español Mushroom head Tête large Rundkopf groß Testa larga Cabeza alomada de perfil alto Pin: Aluminium alloy* Tige: Alliage Bolzen: Aluminium* Bullone: Lega di Vástago: Aluminio* d aluminium* alluminio* Poli Poliert Lucido Pulido Polished Collar: Aluminium alloy** Natural Bague: Alliage d aluminium** Brut chließring: Aluminium** Blank Collare: Lega di alluminio** Nessuna finitura Collar: Aluminio** Natural *: B , DIN 1725, AlZnMgCu1.5, Werkstoff **: B , DIN 1725, AlMg1iCu, Werkstoff R øb L ø øb D L R nom. min. ref. kn 1) kn 1) Pin Collar (3/16") ) typical values / valeurs moyennes / typische Werte / Valori tipici / valores típicos Bitte besuchen ie
66 Maxlok 1925 eries English Français Deutsch Italiano Español Truss head Tête large Flachrundkopf groß Testa larga Cabeza alomada de perfil bajo Pin: Aluminium alloy* Tige: Alliage Bolzen: Aluminium* Bullone: Lega di Vástago: Aluminio* d aluminium* alluminio* Poli Poliert Lucido Pulido Polished Collar: Aluminium alloy** Natural *: 7075 **: 6061 Bague: Alliage d aluminium** Brut chließring: Aluminium** Blank Collare: Lega di alluminio** Nessuna finitura Collar: Aluminio** Natural R øb L ø øb D L R nom. min. ref. kn 1) kn 1) Pin Collar (3/16") (1/4") ) typical values / valeurs moyennes / typische Werte / Valori tipici / valores típicos Bitte besuchen ie
67 Avtainer 2311 eries English Français Deutsch Italiano Español Low profile head Profil bas Flachkopf Basso profilo Perfil bajo Pin: Low carbon steel* Tige: Acier* Bolzen: tahl* Bullone: Acciaio a Vástago: Acero al carbono* carbonio* Revêtement zingué Verzinkt Zincato Zincado Finition J 500 J500 Beschichtung Protezione J500 Pasivado J500 Zinc plated J500 coated hell: Low carbon steel** Zinc plated Clear passivated Bague: Acier bas carbone** Revêtement zingué Passivation claire Hülse: tahl** Verzinkt Klar chromatiert, Cr6-frei Collare: Acciaio a basso tenore di carbonio** Zincato Passivazione chiara Collar: Acero bajo en carbono** Zincado Pasivado claro Locking slug: Nylon Manchon: Nylon icherungsbuchse: Nylon Tubolare: Nylon Junta de bloqueo: Nailon eal: antoprene Joint: antoprene Dichtscheibe: antoprene Guarnizione: antoprene *: B 3111 Type 0 DIN 1654 Qst 34-3 **: B 1449 C 1 AE 1008 DIN 1614 tw 24 / DIN 1624 t4 Junta de estanqueidad: antoprene V L * ø22.35 ø22.35 * only / seulement/nur/solo/solo ø V L Collar / Bague / Hülse / Collare / e Collar kn nom. min. nom. nom. kn 1) 1) kn 1) e min. e Pin ) ) ) ) ) (3/8") ) ) ) - 5) see next page / voir la page suivant / siehe nächste eite / vedi pagina successiva / ver la página siguiente Bitte besuchen ie
68 Avtainer 2311 eries 1) typical values / valeurs moyennes / typische Werte / Valori tipici / valores típicos 2) Part numbers , , & do not have shouldered pins. / Les références , , & ne possèdent pas d èpaulement. / Artikel-Nr , , & haben keine tufe im Bolzenschaft / Codici prodotto , , & non hanno lo spallamento. / Las referencias , , & no tienen el cuerpo escalonado. 3) : The larger shell assembly is for use against softer material, spreading the bearing load. / La bague standard est à utiliser sur des matériaux tendre, pour une meilleure répartition des efforts. / Die größere Hülse ist für den Einsatz gegen weichere Materialien ausgelegt, die auftretende Kraft wird verteilt. / Collare di grande diametro per materiali teneri. / Collar de diámetro major para materiales blandos. 4) : The smaller shell assembly should only be used against metal surfaces. / La bague à diamètre réduit ne peut être utilisée qu en appui sur un support métallique. / Die kleinere Hülse darf nur auf Metalloberflächen eingesetzt werden. / Collare di piccolo diametro per superfici metalliche. / Collar de diámetro menor para superficies metálicas. 5) Where shells are used against metal surfaces, the hole through the metal should be 15 mm diameter or chamfered 2.5 mm x 45./ Lorsque la bague prend appui sur un support métallique, percer à 15 mm de ø ou chanfreiner l entrée du trou à 45 x 2.5 / Bei Auflage der Hülse auf Metall ist im Metall eine 2,5 x 45 -enkung oder ein Bohrungsdurchmesser von 15 mm erforderlich./ Quando i guschi sono usati su parti metalliche, il foro nella lamiera dovrebbe avere un diametro di 15mm o deve presentare una svasatura di 2,5mm a 45. / Cuando el collar se utiliza sobre superficies metálicas, el barreno en la pieza metálica debe de ser de 15 mm o tener un avellanado de entrada de 2,5x Bitte besuchen ie
69 Avbolt eries tructural Blind Fastener English Français Deutsch Italiano Español **** tem: Chromium Molybdenium steel* Black oxide leeve: Carbon steel** Zinc plated Clear trivalent passivated Collar: Carbon steel*** Zinc plated Clear trivalent passivated Tige: Acier* Noir Douille: Acier** Revêtement zingué Passivation claire trivalente Bague: Acier*** Revêtement zingué Passivation claire trivalente Dorn: tahl* chwarz Hülse: tahl** Verzinkt Klar chromatiert, Cr6-frei chließring: tahl*** Verzinkt Klar chromatiert, Cr6-frei Gambo: Acciaio* Passivato nero Bussola: Acciaio** Zincata Passivazione chiara trivalente Collare: Acciaio*** Zincato Passivazione chiara trivalente Vástago: Acero* Pavonado Cuerpo: Acero** Zincado Pasivado claro trivalente Collar: Acero*** Zincado Pasivado claro trivalente *: EN CrMo4 AE 4135 CM435 **: EN C8C AE 1008 ***: EN MnB4 ****: to red rust / à la rouille rouge / bis Rotrost / alla ruggine rossa / al óxido rojo (ATM B117) Avbolt fasteners are supplied with lubricated collars and must not be degreased. / Avbolt sont lubrifiées et ne doivent pas être dégraissées. / Avbolt sind mit einem Gleitmittel beschichtet, welches nicht entfernt werden darf. / I Avbolt sono forniti lubrificati e non devono essere sgrassati. / Los Avbolt se suministran con collares lubricados y no deben ser desengrasados. 8 h 240 h 240 h øj Z øx M D ø M øj D øx Z nom. min. min. nom. kn min. 1) kn min. 1) (3/8") (1/2") 16.0 (5/8") all dimensions in mm / en millimètres / alle Maße in mm / in millimetri / en milímetros 1) trength values apply only where the joint thickness exceeds 150% of the joint hole diameter. Les valeurs de résistances mécaniques sont applicables uniquement lorsque l'épaisseur à sertir dépasse 150% du diamètre du trou de l application. Die Festigkeitswerte gelten nur bei einem Klemmbereich größer als 150% des Lochdurchmessers. I valori di resistenza si applicano solamente laddove lo spessore da serrare supera il 150% del diametro del foro. Los valores de resistencia sólo se aplican si el espesor total de la aplicación supera el 150% del diámetro del remache Bitte besuchen ie
70 Avbolt eries tructural Blind Fastener English Français Deutsch Italiano Español *** Body: Carbon steel* Zinc plated Clear trivalent passivated tem: Carbon steel** Black oxide Corps: Acier* Revêtement zingué Passivation claire trivalente Tige: Acier** Noir Hülse: tahl* Verzinkt Klar chromatiert, Cr6-frei Dorn: tahl** chwarz brüniert Corpo: Acciaio* Zincata Passivazione chiara trivalente Gambo: Acciaio** Passivato nero Cuerpo: Acero al carbono* Zincado, Pasivado claro trivalente Vástago: Acero al carbono** Pavonado *: AE 1008 EN C8C **: CM 435 AE 4135 EN CrMo4 ***: to red rust / à la rouille rouge / bis Rotrost / alla ruggine rossa / al óxido rojo (ATM B117) Bodies are supplied lubricated and must not be degreased. / Les corps sont lubrifiées et ne doivent pas être dégraissées. / Hülsen sind mit einem Gleitmittel beschichtet, welches nicht entfernt werden darf. / I corpi sono forniti lubrificati e non devono essere sgrassati. / Los cuerpos se suministran lubricados y no deben ser desengrasados. 240 h 8 h øj Z øx M D ø M øj D øx Z nom. min. min. nom. kn min. 1) kn min. 1) (3/16") (1/4") (5/16") all dimensions in mm / en millimètres / alle Maße in mm / in millimetri / en milímetros 1) trength values apply only where the joint thickness exceeds 150% of the joint hole diameter. Les valeurs de résistances mécaniques sont applicables uniquement lorsque l'épaisseur à sertir dépasse 150% du diamètre du trou de l application. Die Festigkeitswerte gelten nur bei einem Klemmbereich größer als 150% des Lochdurchmessers. I valori di resistenza si applicano solamente laddove lo spessore da serrare supera il 150% del diametro del foro. Los valores de resistencia sólo se aplican si el espesor total de la aplicación supera el 150% del diámetro del remache Bitte besuchen ie
71 Powerful Brands. Breakthrough olutions. Bei TANLEY Engineered Fastening suchen wir immer Wege, um unsere Kunden noch besser zu betreuen. Wir kreieren die Zukunft durch das Vorhersehen von Anforderungen unserer Kunden. Durch die Diversifizierung unserer Produktlinien, das Enwickeln hervorragender Montagetechnologien und Anbieten vielfältiger ervices zur Erfüllung von Anforderungen aus der Industrie weltweit, bietet TANLEY Engineered Fastening technologische Lösungen für über 100 verschiedene Branchen. Avdel Avdel produziert seit 1936 Montagesysteme und bietet ein umfangreiches Programm an Verbindern und Verarbeitungsgeräten. Dodge Mit dem Fokus auf hochwertigen Gewindeeinsätzen für Kunststoffprodukte ist Dodge seit den 50er Jahren führend auf dem Gebiet der Verbindungstechnik. Gripco Gripco bietet seit 1904 Qualitätsmuttern sowie Komponenten und Baugruppen mit Gewinden. POP Von ø 2 mm Mikro- bis zu 6,4 mm hoch - festen Blindnieten erfüllen POP Niete die Anforderungen vielfältiger Märkte. piralock piralock ist ein technologisch herausragendes Verbindungssystem und ideal geeignet für chraubverbindungen die starken Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt sind. TANLEY Assembly Technologies TANLEY Assembly Technologies liefert Fertigungslösungen an die Montageindustrie weltweit. Heli-Coil Basierend auf einer langen Geschichte, die in der Luftfahrtindustrie begann, bietet Heli-Coil eine breite Palette hochwertiger Gewindeeinsätze. iform iform führt ein stolzes Erbe seit 1969 fort und repräsentiert über 40 Jahre kreative Anwendungstechnik im Gewindeproduktbereich. Tucker Die Lichtbogen-chweißtechnik begründet die lochlose Tucker Montagelösung. Warren Ob es Plastik, Metall oder eine Kombination aus beiden ist, Warren kann ein Produkt entwickeln, das Ihren Umgebungsanforderungen entspricht
72 TANLEY Engineered Fastening, ein tanley Black & Decker Inc. Unternehmen, revolutioniert die Verbindungs- und Montagetechnologien vielfältiger Industrien seit mehr als 40 Jahren. Für Ihr lokaler weitere Händler Informationen für unsere chließringbolzen-ysteme besuchen ie bitte ist: unsere Website Quick Links: Unsere tandorte Informationsanforderung Resource Center tanley Black & Decker, Inc., Rev AV, Avbolt, Avdel, Avdelok, Avtainer, Genesis, Maxlok, NeoBolt, Holding your world together und das "AV" ymbol sind Warenzeichen von Avdel UK Limited. POP und martet sind Warenzeichen von Newfrey LLC. antoprene ist ein Warenzeichen von Advanced Elastomer ystems NV/A. Enerpac ist ein Warenzeichen von Actuant Corporation. Deltaeal ist ein Warenzeichen Ewald Dörken AG. Alle Angaben dieser Unterlage sind unverbindlich und dienen nur zur Information. Unsere Produkte werden ständig weiterentwickelt und verbessert. Daher unterliegen die hier angegebenen Informationen grundsätzlich dem Ausschluss jeglicher Gewähr und dem Vorbehalt der jederzeit unbeschränkten Änderung ohne vorherige Ankündigung. Ihr lokaler TANLEY Engineered Fastening Repräsentant steht Ihnen für neueste Informationen zur Verfügung.
Schließringbolzen-Systeme
chließringbolzen-ysteme chließringbolzen-ysteme Hochfeste, vibrationsbeständige Verbindungssysteme mit hoher Klammerkraft und Mehrbereichseigenschaften chließringbolzen chließringbolzen werden eingesetzt,
Schließringbolzen- Systeme
chließringbolzen- ysteme ince 1922 ince 1936 2010 Hochfeste, vibrationsbeständige Verbindungssysteme mit hoher Klammerkraft und Mehrbereichseigenschaften Avdel chließringbolzen werden eingesetzt, wenn
Dornbruch- Blindniet- Systeme
Dornbruch- Blindniet- Systeme Since 1922 Since 1936 2010 Intelligente Systeme für vielseitige Befestigungsmöglichkeiten Der wesentliche Aspekt der Avdel Dornbruch-Blindniet-Systeme ist das Verbinden von
Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA
Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat
BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
Produkt Katalog 2014
Produkt Katalog 2014 Erfahrung zählt...... und die hat unser Team in den letzten Jahrzehnten gesammelt. AVDEL Österreich wurde 1985 unter der Geschäftsführung von Ing. Heinz FEIFAR gegründet, bestehend
W-Serie, Sechskant-Drehmomentschlüssel
-, Drehmomentschlüssel Abgebildet: en mit austauschbaren Kassetten Robuste tahlausführung Die professionelle Flachbau-Lösung Problemlos Zum Austauschen der Kassetten sind keine erkzeuge erforderlich Innovative
Blindnietmuttern-Systeme
Blindnietmuttern-Systeme Blindnietmuttern Anpassungsfähig an Ihre Werkstoffe und Produktionsprozesse. Leistungsstarke Verbindungssysteme für vielfältige Montageanwendungen Überall dort, wo etwas zuverlässig
Avseal II. Dichtstopfen
Dichtstopfen Die neue Reihe der Avseal II Dichtstopfen zeichnet sich durch ihre effizienten Dichteigenschaften aus, die sie für Anwendungen im Nieder- und Hochdruckbereich bietet. Die schnell zu verarbeitenden
Verbindungssysteme. Produktübersicht EST. 1933
Verbindungssysteme Produktübersicht LEGENDARY BRANDS EST. 1933 POWERFUL PORTFOLIO Magazin-Blindniete Vorteile des Systems POP Avdel Magazin-Blindniete bieten ein schnelles und zuverlässiges Verbinden von
EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933
EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 classe 8.8 property class 8.8 classe de qualité 8.8 festigkeitsklasse 8.8 * Nella versione EN ISO 4017 i diametri: 10,12,14 variano unicamente per il valore s* * In the version
Blindniet- muttern- Systeme
Blindniet- muttern- Systeme Since 1922 Since 1936 2010 Anpassungsfähig an Ihre Werkstoffe und Produktionsprozesse Überall dort, wo etwas zuverlässig und effi zient verbunden werden soll, bietet Avdel intelligente
PLANAL 5083 / 6082 / 7075
PLANAL 5083 / 6082 / 7075 PLANAL-Werkstoffe sind beidseitig e Aluminium-Walzplatten. Die hohe Festigkeit in Verbindung mit der Präzision einer en Platte ist kennzeichnend für diese Gruppe von Werkstoffen.
Materialdatenblatt - FlexLine. EOS MaragingSteel MS1. Beschreibung
EOS MaragingSteel MS1 EOS MaragingSteel MS1 ist ein Stahlpulver, welches speziell für die Verarbeitung in EOS M- Systemen optimiert wurde. Dieses Dokument bietet Informationen und Daten für Bauteile, die
Serie 50E21. D Neuweiler / / B-15
Serie 50E21 l Zugbelastung max. 900 N, Betriebsbelastung 650 N l Verschlusszapfen mit Kunststoff-Unterlegscheibe zum Schutz von dekorativen Oberflächen l Haltenocken federnd in Snap-In und Clip-On Ausführung
Blindniet-Handgeräte und Power-Nietwerkzeuge
Blindniet-Handgeräte und Power-Nietwerkzeuge www.emhart.com POPSet - die neuen Blindniet-Handgeräte von Emhart Teknologies Die neuen manuell betriebenen POP -Blindnietgeräte von Emhart eignen sich für
STAFFE, BORCHIE E ANELLONI
STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10
A5 Rod Roller System
A5 Rod Roller ystem n und -Mitnehmer Kombinationen 195 n A5-90-101-11 8.1 A5-90-301-11 6.6 Modulares ystem zur Adaption der Rod Roller n an viele Verschlusssysteme Ø 14.7 93.6 Ø 8.6 28.8 bolzen Y 3.5 Y
sicher im Griff. Die Power
Die Power sicher im Griff. Make it your home. Mach es zu Deinem Zuhause mit den Winkelschleifern PWS 700-115, PWS 750-115 und PWS 850-125. Sie sind leistungsstark und robust und ermöglichen durch ihr neues
>> Ein Leistungskonzentrat >> Sehr einfache Bedienung
SOLAR HOLZ WÄRMEPUMPEN ÖL/GAS-BRENNWERTKESSEL Naneo G A S - B R E N N W E R T - W A N D K E S S E L EASYLIFE Der Kern der Brennwerttechnik >> Optimierte Funktionen und Ausrüstungen >> Ein Leistungskonzentrat
RIBE Anlagentechnik Bindnietautomatisation BLINDNIETEN MIT E-ANTRIEB
RIBE Anlagentechnik Bindnietautomatisation BLINDNIETEN MIT E-ANTRIEB RIBE Blindniettechnik RIBE RBN BLINDNIETEN MIT SERVO-DIREKTANTRIEB Sie bauen in Ihrer Fertigung auf sichere Verbindungen, die höchste
Materialdatenblatt - FlexLine. EOS Titanium Ti64. Beschreibung
EOS Titanium Ti64 EOS Titanium Ti64 ist ein vorlegiertes Titan-Pulver, welches speziell für die Verarbeitung auf EOS DMLS -Maschinen optimiert wurde. Dieses Dokument bietet Informationen und Daten für
TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO
TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni
TITGEMEYER Tb1434D(0217)2. Werkzeuge für Schließringbolzensysteme
TITGEMEYER Werkzeuge für systeme Urheberrechte vorbehalten. Die in diesem Katalog verzeichneten technischen Daten, Leistungs - beschreibungen, Empfehlungen und Hinweise, z.b. zum Einbau der von uns angebotenen
Pneumatic linear actuator - series MCB with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MCB mit Zylinder
Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2 7 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.1 - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäuse: hartbeschichtete Aluminium
CR Serie Überblick. U.S. Patents 6,290,217 6,244,579
CR CR Serie Überblick U.S. Patents 6,90,7 6,,579 Zur optimalen Stoß- und Schwingungsisolierung gibt es die ITT Enidine. Im Vergleich zu konventionellen Drahtseilfedern ermöglicht die kompakte Serie dieser
92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung
92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden
PUMP SCP ISO
PUMP SCP 012-130 ISO Bei SUNFAB SCP ISO handelt es sich um eine Kolbenpumpenserie mit konstanter Verdrängung für mobile und stationäre Hydraulik. SUNFAB SCP ISO umfasst den gesamten Bereich an Förderströmen
Die Neuerfindung des Schrittmotors
Die Neuerfindung des Schrittmotors NEMA 17 Schrittmotoren mit 0,9 Schrittwinkel Z417 ZH417 ZN417 Ruhig und genau große Hohlwelle Schwingungsarm Kein Rastmoment Hohlwelle 11 mm Schwingungsarm Hohe Schrittgenauigkeit
U A L I T Ä F Ü R Q E N T S E C H S I. Schnellkupplungen. aus Edelstahl AISI 316L EDELSTAHL 316L
T! U A L I T Ä F Ü R Q E N T S H E I D E N S I E S I H Schnellkupplungen EDELSTAHL 316L Ein umfangreiches Standard- Sortiment für spezielle Anwendungen Um Ihren Bedürfnissen noch besser gerecht werden
PV Systembeschlag aus Stahl Gehäuse ø10 und ø12 mm, Dübel ø7 mm PV Connecting system made of steel housing ø10 and ø12 mm, dowel ø7 mm
PV Systembeschlag aus Stahl Gehäuse ø10 und ø12 mm, Dübel ø7 mm PV Connecting system made of steel housing ø10 and ø12 mm, dowel ø7 mm Das kleine, starke ø10 und ø12 mm Verbindungssystem. Plattendicken:
3.3. Befestiger, Lastverteilteller und Kunststoff-Tüllen. Dachabdichtung / Wärmedämmung an Stahlprofiltafeln. Produktcode. Seite. isofast
Befestiger, und Kunststoff-Tüllen Dachabdichtung / Wärmedämmung an Stahlprofiltafeln Produktcode isofast Seite Kohlenstoffstahl Befestiger IR2. Rostfreier Befestiger S.6 Kohlenstoffstahl Befestiger IR.9
Händetrockner & Seifenspender
Händetrockner & Seifenspender Standardmodelle - für mehr Komfort Serie Premium Die Serie Premium bietet eine Auswahl an automatisch und manuell gesteuerten Händetrocknern mit hohen Sicherheitsstandards.
Magazin- Blindniet- System
Magazin- Blindniet- System Since 1922 Since 1936 2010 Montagekosten senken Für schnelle und zuverlässige Montageprozesse bietet die Avdel Magazin-Blindniettechnik die effektivste Nietlösung. Hohe Genauigkeit,
Avseal II. Dichtstopfen
Avseal II Dichtstopfen Avseal II Die neue Reihe der Avseal II Dichtstopfen zeichnet sich durch ihre effizienten Dichteigenschaften aus, die sie für Anwendungen im Nieder- und Hochdruckbereich bietet. Die
Schlagschrauber. Leistungsfähige, kompakte Werkzeuge für anspruchsvolle Anwendungen
Schlagschrauber Leistungsfähige, kompakte Werkzeuge für anspruchsvolle Anwendungen Die leistungsfähigen Hochgeschwindigkeitsschlagschrauber von Atlas Copco senken die Produktionszeiten durch schnelles
metall Optimal Kernbohren mit den neuen FEIN KBB und KBM Kernbohreinheiten.
metall Optimal Kernbohren mit den neuen FEIN KBB und KBM Kernbohreinheiten. Die Kompakten mit bis zu 32 mm Bohrdurchmesser. Die kompakten FEIN Kernbohreinheiten KBB 30 und KBM 32 Q eignen sich hervorragend
RAMMER HITS FIRST INHALT HÄMMER DER KOMPAKTEN BAUREIHE 108...4 7 211...4 7 315...4 7 522...4 7
HYDRAULIKHÄMMER 1 INHALT HÄMMER DER KOMPAKTEN BAUREIHE 108...4 7 211...4 7 315...4 7 522...4 7 RAMMER HITS FIRST Rammer, die weltweit führende Marke von Hydraulikhämmern, bietet ein komplettes Portfolio
Akku-Nieter. Rivdom. Der kabellose Akku-Nieter von VVG.
190 Akku-Nieter Akku-Nieter Rivdom. Der kabellose Akku-Nieter von VVG. Seit seiner erfolgreichen Markteinführung 2011 ist der Rivdom die innovative, moderne Lösung in der unabhängigen Blindnietverarbeitung
Zubehör: Bälge und Schlauch
Zubehör: Bälge und Balgeinsätze : : Steckanschluß für mit ID Farbe: Schwarz Wird ein kleinerer (2mm) benötigt, um 2311-03 zu verwenden, bitte Adapter wählen. Einzel- Doppel- -Typ Artikel Nummer 2311-01
Händetrockner & Seifenspender
Ab 1. Mai 17 müssen wir unsere Ventilatorenpreise dem Marktwert anpassen, der bisherige Teuerungszuschlag wird von 9,5 % auf 11 % für den Ventilatorenkatalog Nr. 32v2 abgeändert. Händetrockner & Seifenspender
DIN 127 B HRc 44-51
539010000 DIN 127 B HRc 44-51 Federringe mit glatten Enden Rondelles ressort à bouts lisses aus Federstahl, HRc 44-51 schwarz en acier ressort, HRc 44-51 noir für Schrauben Tol.+ mm Tol.± mm pour vis d
HAMMERHEAD ERDRAKETEN
HAMMERHEAD ERDRAKETEN Die pneumatischen Hammerhead Erdraketen erzeugen einen stabilen Bohrkanal, der sich für fast alle Erdverlegungen eignet. Oberflächenschäden werden minimal gehalten und der Verkehrsfluss
blindniete / klemmniete Tragfähige Lösungen für hohe Festigkeitsansprüche
2 blindniete / klemmniete Tragfähige Lösungen für hohe Festigkeitsansprüche RIVETS AVEUGLES / RIVETS DE SERRAGE, SOLUTIONS PORTATIVES POUR DE HAUTES EXIGENCES DE RÉSISTANCE 2 Einstiegseiten_rz.indd 2 12.01.2011
FSKH-Schmiedestahl Flanschkugelhähne Flanged ball valves forged-type
FSKH-Schmiedestahl Flanschkugelhähne Flanged ball valves forged-type FSKH mit Abschließvorrichtung und Endschalter FSKH with locking device and position switch (F)SKH SAE (F)SKH SAE Größen: 13 bis 50 Gehäuse:
Luft-Wasser Wärmepumpen
Luft-Wasser Wärmepumpen 1 Warum das Kita-Projekt Templari verfügt über eine langjährige Erfahrung mit Wärmepumpen im Wohnbereich und hat somit die tatsächlichen Bedürfnisse der Verbraucher im Premium-
Setzgerät Dichtstopfen Ø 4-6 mm
Setzgerät Dichtstopfen Ø 4-6 mm Eigenschaften / Besonderheiten: Setzgerät für Dichtstopfen mit Stiftabsaugung doppelte Führung der Kolbenstange großer Führungsabstand Leistungsreserve durch Kolben-Ø 40
FEATURES APPLICATIONS. Technical data sheet ABR - REINFORCED ANGLE BRACKETS
Reinforced angle brackets are suitable for structural applications in frag and wood-frame houses. FEATURES ETA-060106, UK-DoP-e060106 Material Galvanized steel S250GD + Z275 according to NF EN 10346. Benefits
Pneumatic linear actuator - series MG with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MG mit zylinder
Technische Eigenschatften: - Betriebsdruck: 2 8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäuse: hartbeschichtete
3.1 EPIC DA-VINCI H-A
.1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu
L Befestigungstechnik
DIFBT-Zulassung r. Z-14. 1-4 Blatt 2.15 L Befestigungstechnik Olympic Bulb-tite Preßlaschenblindniet TITGEMEYER Olympic Bulb-tite Preßlaschenblindniet Der Olympic Bulb-tite Blindniet zeichnet sich gegenüber
ICS die neue Steuersystemgeneration
DE ICS die neue Steuersystemgeneration Rotor sensor Rotor sensor RPS RPS SecureLock TM ist wichtig für uns. Damit können Unfälle verhindert werden. Wir wissen, dass wir die sicherste Schnellwechslerverriegelung
Breaking load Nennlast Ln. Accuracy class Minimum division Safe load limit. Kleinster Teilungswert vmin. Genauigkeitsklasse n.
MODEL 740 15t... 60t Compression load cell, selfcentering column divisions O.I.M.L. R60 class C Available in version (optional) Zone 0-1-2 (gas) and 20-21-22 (dust) Simple to install Stainless steel construction
Befestigungssysteme. Typ PH 1210 ø Aluminium Kupfer Stahl Edelstahl CuNi g. Typ PH 1180 ø Aluminium Kupfer Stahl Edelstahl CuNi.
Produktübersicht für Blindniet - Verarbeitungswerkzeuge Werkzeug Einsatzbereich Abmessung Typ PH 1210 ø Aluminium Kupfer Stahl Edelstahl CuNi 1750 g Typ PH 1180 ø Aluminium Kupfer Stahl Edelstahl CuNi
LET S FOLD! DIE LEKI FOLDABLES SIND LEICHTGEWICHTE, KOMFORTABEL UND KOMPAKT! DESIGNED IN GERMANY MADE IN EUROPE FINDE DEINEN PLATZ
LEKI FOLDABLES LET S FOLD! FINDE DEINEN PLATZ DIE LEKI FOLDABLES SIND LEICHTGEWICHTE, KOMFORTABEL UND KOMPAKT! DESIGNED IN GERMANY MADE IN EUROPE 3 TABLE XS LITE 860g 4 TABLE XS LIGHTWEIGHT TABLE XS LITE
Distanzmontageteilen. Distance rolls
Distanzmontageteile Distance rolls Finger - and U-shaped Attachables with solderpins with solderpin standard length h Profiles Retaining Mounting springs accessories accessories Distance spacers Fans Technical
Drehdurchführungen Drehdurch- führungen
Die Produkte von Indunorm sind viel seitig einsetzbar und zeichnen sich vor allem durch eine hohe Druckfestigkeit und eine kompakte (strömungsbegünstigende) Bauweise aus. sind Maschinen- Verbindungs -
Schiebetürbeschläge sliding door fittings ferrures pour portes coulissantes
Schiebetürbeschläge sliding door fittings ferrures pour portes coulissantes 10 N 50 N 10 N 50 N 10 N 50 N 46 0 7 8014.8014.8014 Bohr Ø 30 mm,braun Bohrung Ø 30 mm colour brown diameter Ø 30 mm teintes
Maschinentechnik für Trockenspritzbeton. MEYCO Piccola GM. Lösungen für Tunnel- und Bergbau
Maschinentechnik für Trockenspritzbeton MEYCO Piccola GM Lösungen für Tunnel- und Bergbau Übersicht Bereits 1957 entwickelte MEYCO Equipment mit MEYCO GM die erste Spritzbetonmaschine nach dem Rotorprinzip.
Produktübersicht Push-In Fittings LF 3600
Produktübersicht LF 300 Einschraubanschlüsse Gerade Ausführungen Winkelstücke 375 Seite 1-7 301 Seite 1-7 31 Metrische Gewinde Seite 1-7 31 Seite 1-321 Seite 1-331 Seite 1-300 Seite 1-309 Seite 1-9 329
RTX-SERIE PLATZSPARENDE KASSETTENSCHRAUBER. Robust, drehmomentgenau und weltweit im Einsatz.
RTX-SERIE PLATZSPARENDE KASSETTENSCHRAUBER Robust, drehmomentgenau und weltweit im Einsatz. DIE RTX-SERIE PLATZSPARENDE KASSETTENSCHRAUBER Die Rapid-Torc-Entwickler befragten Kunden nach ihren Bedürfnissen,
SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING
SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING SWC bietet Gehäuseeinheiten bestehend aus einem Spannlager und wahlweise Stehgehäuse (UCP), Zweiloch-Flansch-Gehäuse (UCFL) oder Vierloch-Flansch-Gehäuse
Georg Fischer Waga N.V. Maßgeschneiderte Kundenlösungen von DN40 bis DN2800 ST-System
Georg Fischer Waga N.V. Maßgeschneiderte Kundenlösungen von DN40 bis DN2800 ST-System ST-System In den letzten Jahren ersetzen Kunststoffrohren bei der Erneuerung von Wasser- und Gasrohrnetzen immer mehr
max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm
JUMBO Allgemeine und technische Hinweise: JUMBO - Universalbeschläge haben ihren besonderen Einsatzbereich bei stärkeren Glasdicken und großen Flügelabmessungen gefunden. Dieser Beschlag ist geeignet für
Clifa Einpress-Mutter/ Gewinde-Stift...
Clifa Einpress-Mutter/ Gewinde-Stift... Clifa -Einpress-Mutter und Clifa - Gewinde-Stift sind Gewinde-Einsätze aus Stahl mit besonders geformtem Schaft bzw. Kopf. Clifa -Einpress-Mutter und Clifa - Gewinde-Stift
durlum GmbH
6 LUMEO -R, der elegante Klassiker unter den Lichtflächen, setzt Architektur gekonnt in Szene. In unterschiedlichen Größen verfügbar, ist die als Einbau-, Anbau- oder Pendelvariante verfügbare Leuchte
The Huck Product Range. Magna-Lok
The Huck Product Range Magna-Lok English Français eutsch Protruding head - Aluminum Tête saillante - Aluminium Vorstehend - Aluminium Pin: 7075 Aluminium Alloy, hromate conversion Tige: Alliage d aluminium
Expertise. Produktqualität Kundennähe. Produkt-Leaflet Tengine IMAGE
Expertise qualität Kundennähe -Leaflet Tengine IMAGE reihe Tengine IMAGE Robust und leistungsstark: Diese LED-Engines lassen jede Fläche homogen leuchten vengine IMAGE SELECT CLASSIC Einheitlich, brillant
TRP Batterien. Druckluft, Elektro und EBS. TRP Spiralschläuche für. Zuverlässige, optimale Leistung und lange Lebensdauer. TRP Qualitäts-Batterien
TRP Batterien Zuverlässige, optimale Leistung und lange Lebensdauer TRP Spiralschläuche für Druckluft, Elektro und EBS TRP bietet ein komplettes Sortiment von Spiralschläuchen für Druckluft, Elektro und
MANN+HUMMEL Kühlmittelausgleichsbehälter Die modulare MCR-Produktreihe
MANN+HUMMEL Kühlmittelausgleichsbehälter Die modulare MCR-Produktreihe 1 Die einzigartige modulare MCR-Produktreihe Modular Coolant Reservoir (MCR) Seit mehr als 20 Jahren entwickelt MANN+HUMMEL kundenspezifische
Set T-Verbinder D28, Nut 10 Set T-Connector D28, Slot 10
>> Set T-Verbinder D28, Nut 10 Set T- Connector D28, Slot 10 Set T-Verbinder D28, Nut 10 Set T-Connector D28, Slot 10 Beschreibung zur rechtwinkligen Verbindung von einem Rundrohrprofil mit Aussendurchmesser
Druckluft-Schlagschrauber für die Industrie
Druckluft-Schlagschrauber für die Industrie ZUVERLÄSSIGE & ROBUSTE SCHLAGSCHRAUBER CWC S E R I E Die ultimative Balance aus Leistung, Ergonomie und Langlebigkeit. Die Serie CWC kombiniert eine hohe Leistungsfähigkeit
KÄLTETROCKNER FX 1-22
KÄLTETROCKNER FX 1-22 LUFTAUFBEREITUNG EINE ENTSCHEIDENDE INVESTITION HOCHWERTIGE LUFT VON ATLAS COPCO DIE INTELLIGENTE AUSWAHL WARUM IST HOCHWERTIGE LUFT DIE RICHTIGE WAHL FÜR SIE? ATLAS COPCO FX: ZUVERLÄSSIGE
Druckmessumformer für Industrieanwendungen, Typ MBS 4500
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Datenblatt Druckmessumformer für Industrieanwendungen, Typ MBS 4500 Der Druckmessumformer MBS 4500 ist überaus genau und wurde für den Einsatz in fast allen Industrieanwendungen
Der Agrotwist: Biomasse wirtschaftlich homogenisieren
Der Agrotwist: Biomasse wirtschaftlich homogenisieren Agrotwist 38 Z5 XXT Ideal zum Aufbereiten und Rühren von Biomasse in Güllebehältern, Güllesilos, Kläranlagen uvm. Der Liebherr Agrotwist bietet eine
direktgesteuert direct acting
1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite
Conditionnement: 50 pièces. DD DD DD AA AA AA
CERNIERA ZM Cerniera in lega di zinco,verniciata nero mat o cromata. Resistente a solventi, oli, grassi ed altri agenti chimici. Perno di rotazione in acciaio INOX AISI 303. Hinge in zinc die-casting alloy.
Spiralair. Ölfrei verdichtende Scrollkompressoren SPR 2-8
Spiralair Ölfrei verdichtende Scrollkompressoren SPR 2-8 Ölfrei verdichtende Kompressoren In den Prozessen vieler Industriebranchen, darunter Pharma, Lebensmittel, Getränke, Elektronik und Textilien, können
Standardteile Schraubenkopf- dichtung Bonded Seals
Standardteile Schraubenkopf- dichtung Bonded Seals Bonded Seals werden als Standardelemente zur Abdichtung von Schraubenverbindungen mit planen Oberflächen verwendet. Sie bestehen aus einer Unterlegscheibe
GREIFERKETTE Zum Formen, Befüllen und vakuumdichten Verpacken
GREIFERKETTE Zum Formen, Befüllen und vakuumdichten Verpacken Geringere Wartungskosten Längere Standzeiten Erhöhte Produktivität Performance auf höchstem Niveau Die Greiferkette von Tsubaki! Greifen Sie
Schnelllaufspindeln. bis U/min
Schnelllaufspindeln bis 60.000 U/min Bedienfeld hl. Nähere Informationen zu unse Merkmale: Maximale Drehzahl: 60.000 U/min. (regulierbar in 1.000-er Schritten) Leistung: 370W Maximales Drehmoment 8,82
Janus Wasserhydraulik - Pumpen
Blatt 1 von 5 [PA-PB-PC-730] - Janus Axialkolben Hochdruckpumpen sind kompakte Schrägscheiben-Axialkolbenpumpen und liefern einen gleichmäßigen hohen Druck mit geringer Pulsation bei geringem Geräuschniveau.
verstellantrieb datenblatt
datenblatt verstellantrieb LA12 Merkmale: 12/24 V DC Permanentmagnet-Motor Max. Kraft: 75 N Verstärkte Kolbenstange aus Glasfaser Kompaktes Design Schutzart: IP 51 Farbe: schwarz 75 mm gerades Kabel ohne
HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör
BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind
igubal - Stehlager igubal -Stehlager
igubal - wartungsfreier Trockenlauf hohe Steifigkeit hohe Dauerfestigkeit wartungs- und schmiermittelfrei in Medien einsetzbar hohe radiale Belastungen 605 igubal - igubal - sind besonders einfach zu montierende
NEU! Fit für die neue Trinkwasserverordnung mit TECE-Fittings aus Rotguss und PPSU
NEU! Fit für die neue Trinkwasserverordnung mit TECE-Fittings aus Rotguss und PPSU Drei gute Gründe für die neuen Rotgussfittings von TECE. Die neue Trinkwasserverordnung fordert ab dem 1. Dezember 2013
DIN 125 A / ISO HV
8.001 8.002 8.003 8.004 548020000 DIN 125 A / ISO 7089 140 HV VSM 13904 aus Stahl gestanzt, 140 HV blank en acier étampé, 140 HV clair pour vis d 1 d2 s 100 0 1000 10000 M 3 3,2 7 0,5 3.85 3. 1.80 0. M
Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS
Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS Installation des Antennensystems DELTA 2.4 W-LAN Installationsvarianten Das DELTA 2.4 W-LAN System kann in verschiedenen Varianten installiert werden:
Clifa Einpress-Mutter/ Gewinde-Stift...
Clifa Einpress-Mutter/ Gewinde-Stift... Clifa -Einpress-Mutter und Clifa - Gewinde-Stift sind Gewinde-Einsätze aus Stahl mit besonders geformtem Schaft bzw. Kopf. Clifa -Einpress-Mutter und Clifa - Gewinde-Stift
Kabelverschraubungen Progress aus rostfreiem Stahl Cable glands Progress stainless steel
Kabelverschraubungen Progress aus rostfreiem Stahl Cable glands Progress stainless steel AGRO Kabelverschraubungen Progress aus rostfreiem Stahl weisen eine hohe Korrosionsbeständigkeit und Langlebigkeit
Trommelbremsen EBN EBH. PINTSCH BUBENZER ist nach DIN EN ISO 9001:2008 zertifiziert. Nach DIN Zuverlässig Leistungsstark Robust Weltweit bewährt
Trommelbremsen EBH EBN 7000 6500 6000 5500 5000 4500 4000 3500 3000 0 0 1500 Bremsmoment in Nm PINTSCH BUBENZER ist nach DIN EN ISO 9001:8 zertifiziert 00 500 315 400 500 630 7 Bremstrommeldurchmesser
QONNECT THE COMPANY. Qonnect B.V. Europalaan AB Maastricht Airport The Netherlands. E T
2017 THE COMPANY QONNECT Qonnect B.V. Europalaan 12 6199 AB Maastricht Airport The Netherlands E info@ T +31 433 653 272 W USt-ID-Nr NL850718569B01 Handelsregister 53037456 IBAN NL26HAND0786468386 Qonnect
QONNECT THE COMPANY. Qonnect B.V. Europalaan AB Maastricht Airport The Netherlands
2017 THE COMPANY QONNECT Qonnect B.V. Europalaan 12 6199 AB Maastricht Airport The Netherlands E info@ T +31 433 653 272 W USt-ID-Nr NL850718569B01 Handelsregister 53037456 IBAN NL26HAND0786468386 Qonnect
ECO.torch. Die neue Dimension des wendigen Schweißens. DINSE rundum gut schweißen. beidseitige Rotation von 260. optimale Bauteilzugänglichkeit
ECO.torch Die neue Dimension des wendigen Schweißens. u beidseitige Rotation von 260 u optimale Bauteilzugänglichkeit u minimaler Verschleiß u maximale Präzision DINSE rundum gut schweißen. SCHWEIS SEN
Coperture d entrata. Entrances covering structures ngangsüberdachungen Eing s pour entrées Abris pour
gen Eingangsüberdachungen s Abris pour entrées Abris Eingangsüberdachungen Coperture Abris d entrata pour entrées Coper Coperture d entrata ntrances covering structures Entrances covering structures ngangsüberdachungen
