Programma Cuadro de resumen Übersicht CLIP-GROOVE. EB = 0,55-5,0 mm ET = - 3,5 mm. Ausführung / Design / Exécution. Pagina. Seite

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Programma Cuadro de resumen Übersicht CLIP-GROOVE. EB = 0,55-5,0 mm ET = - 3,5 mm. Ausführung / Design / Exécution. Pagina. Seite"

Transkript

1

2

3 Programma Cuadro de resumen Übersicht SHORT-CUT EB =,0 -,0 mm ET = -, / 7 mm Pagina Página. -. Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L Scanalatura radiale Ranurado radial NC-Stechdrehen EB =,0 -,0 mm ET = - 0, mm Dmin = mm - Seite Page Page Ausführung / Design / Exécution R L CLIP-GROOVE EB = 0, -,0 mm ET = -, mm Pagina Página. Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L PROFIL-CUT EB = ET = mm Pagina Página. Seite Torni a fantina mobile Decoletaje Langdrehen NC-scanalatura Torni a fantina mobile Ranurado NC Decoletaje NC-Stechdrehen Langdrehen EB = 0, -,0 mm ET = - 1,0 mm Pagina Página Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L Torni a fantina mobile SHORT-CUT Decoletaje Langdrehen EB =,1 -,1 mm ET = -,0 mm Pagina. Página Seite R L Esecuzione / Ejecución / Ausführung CLIP-GROOVE EB = 0, -,0 mm ET = -, mm Pagina Página. Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L Torni a fantina mobile DROP-CUT Decoletaje Langdrehen EB =,1 -,1 mm ET = -,0 mm Pagina Página. Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L S. S.

4 Programma Cuadro de resumen Übersicht Scanalatura assiale Ranurado axial Axial - Stechdrehen Scanalatura assiale Ranurado axial VDI NC-Stechdrehen EB =,0 -,0 mm ET = - 0 mm Dmin = mm - Pagina Página Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L Scanalatura assiale Ranurado axial NC-Stechdrehen EB =,0 -,0 mm ET = - 7,0 mm Dmin = mm - Scanalatura assiale SHORT-CUT Ranurado axial Axial-Stechdrehen EB =,0 -,0 mm ET = -, mm Dmin = 0-0 mm Pagina Página. Seite UTS / KM Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L Scanalatura assiale inclinata Ranurado axial recto/ acodado NC-Stechdrehen gerade / abgesetzt EB =,0 -,0 mm ET = - 0, mm Dmin = mm - Pagina Página Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L Scanalatura assiale Monoblocco Ranurado axial Monobloc NC-Stechdrehen Monoblock EB =,0 -,0 mm ET = -,0 mm Dmin = 1 - mm Pagina Página 1.11 Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L Pagina Página Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L S. S.

5 Programma Cuadro de resumen Übersicht Scanalatura assiale - Contra Ranurado axial - Contra Axial - Stechdrehen - Kontra Scanalatura Assiale in Metallo Duro integrale Ranurado axial ranurado metal duro Axial-Stechdrehen VHM-Axialstechen EB =, -,0 mm ET = - 0,0 mm Dmin = 1 mm - Pagina Página Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L Scanalatura assiale Contra Monoblocco Ranurado axial Monobloc / Contra NC-Stechdrehen Monoblock / Kontra EB =,0 -,0 mm ET = - 1, mm Dmin = - 00 mm Pagina Página 1.1 Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L Scanalatura assiale Contra Ranurado axial ejecución contra NC-Stechdrehen Kontra-Ausführung EB =,0 -,0 mm ET = -,0 mm Dmin = mm - Pagina Página Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L Scanalatura interna assiale Contra Ranurado axial Barra de mandrinar contra NC-Stechdrehen Kontra Bohrstange EB =,0 -,0 mm ET = -,0 mm Dmin = mm - Pagina Página Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L S. S.

6 Programma Cuadro de resumen Übersicht Scanalatura interna Ranurado interior Innenstechdrehen Scanalatura interna Ranurado interior Innenstechdrehen EB = 1,1-1, mm ET = -,0 mm Dmin = 11 mm Pagina Página 1. Seite Mini Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L Scanalatura interna Ranurado interior CLIP-GROOVE Innenstechen EB = 0, -,0 mm ET = -,0 mm Dmin = mm Pagina Página. Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L Utensili MICRO MICRO herramientas MICRO-Werkzeuge EB = - ET = - Dmin =, mm Scanalatura interna NC / UTS / KM Ranurado interior NC / UTS / KM Innenstechdrehen NC-Stechen / UTS / KM EB = 0, -,0 mm ET = -,0 mm Dmin = mm Pagina Página. -.1 Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L Pagina Página Seite Esecuzione / Ejecución / Ausführung R L Filettatura / Roscado / Gewindedrehen Tornitura / Torneado / Drehen Foratura / Taladrado / Bohren Smussatura / Achaflanado / Fasen Copiatura / Copiado / Kopierdrehen Copiatura in recesso / Copiado en retroceso / Rückwärts-Kopierdrehen Gole assiali / Ranurado axial / Axial-Stechdrehen Scanalatura e copiatura / Ranurado y copiado / Stechdrehen S. S.

7 Indice Índice Inhalt Scanalatura e copiatura Lavorazione esterna Radiale / Assiale / Contra Sistema de ranurado y copiado Mecanizado exterior Radia / Axial / Contra SHORT-CUT SHORT-CUT SHORT-CUT Portautensile Portaherramientas Grundhalter NC-Stechdrehsystem Außenbearbeitung Radial / Axial / Kontra Scanalatura interna Ranurado interior Innenstechdrehen Inserti di Scanalatura Placas de ranurado Schneideinsätze Inserti di Scanalatura Placas de ranurado Schneideinsätze DROP-CUT (Troncatura) DROP-CUT (Tronzado) DROP-CUT (Abstechen) Portautensile Portaherramientas Grundhalter. -. Inserti di Scanalatura Placas de ranurado Schneideinsätze CLIP-GROOVE CLIP-GROOVE CLIP-GROOVE Lavorazione esterna Mecanizado exterior Außenbearbeitung Lavorazione interna Mecanizado interior Innenbearbeitung Inserti di Scanalatura Placas de ranurado Schneideinsätze PROFIL-CUT PROFIL-CUT PROFIL-CUT Portautensile Portaherramientas Grundhalter Inserti di Scanalatura Placas de ranurado Schneideinsätze MICRO-Utensili MICRO-Herramientas MICRO-Werkzeuge Inserti di Scanalatura Placas de ranurado Schneideinsätze Scanalatura assiale in metallo duro integrale Herramientas de ranurado axial de metal duro VHM-Axialstechwerkzeug Informazioni Información Informationen Presentazione del sistema Presentación del sistema Systemvorstellung i. -i.7 Applicazioni Aplicación Anwendungshinweise i. -i.1 Gradi Calidades Sortenbeschreibungen i. -i. Tabella di comparazione Recomendaciones de corte Empfohlene Schnittwerte i. -i. Tabella di comparazione Tabla de comparación Vergleichstabellen i. -i. i Indice alfanumerico Índice alfanumérico Alphanumerischer Index A.1 -A. A

8 Note Notas Notizen

9 Scanalatura e copiatura Sistema de ranurado y copiado NC-Stechdrehsystem

10 Lavorazione esterna - Guida Mecanizado exterior - Guía Außenbearbeitung - Leitfaden 1 Per facilitarvi la selezione abbiamo colorato le designazioni delle lame, staffe, inserti e portautensili che possono essere combinati. Le lame, staffe ed inserti possono essere combinati con i portautensili dello stesso colore. Questa corrispondenza non esiste fra le lame, staffe ed inserti. Con el fin de facilitar la correcta elección de la Base, Brida y placa de corte para el correpondiente portaherramientas, hemos coloreado las referencias de pedido. Todas las bases, bridas y placas de corte se pueden combinar con los portaherramientas señalados con el mismo color. No obstante, la combinación de la Base, Brida y placa de corte entre si no debe variar. Zur besseren Übersicht und einfachen Zuordnung von Unterstützplatte, Klemme und Schneideinsatz zum jeweiligen Grundhalter sind die entsprechenden Bestellnummern farbig hinterlegt. Alle U-Platten, Klemmen sowie Schneideinsätze können mit den in gleicher Farbe gekennzeichneten Grundhaltern kombiniert werden. Die Zuordnung von U-Platte, Klemme und Schneideinsätze untereinander darf jedoch nicht verändert werden. Esempio d ordine / Ejemplo de pedido / Bestell-Beispiel : Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter 71 R Lama / Base / U-Platte R Staffa / Brida / Klemme KAM R Inserto / Placa de ranurado / Schneideinsatz 11 AK Esempio / Ejemplo / Beispiel Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia h b l h 1 l 1... Bezeichnung 71 R/L 7 R/L 7 R/L 7 R/L-M 7 R/L 7 R/L Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Lama Staffa Inserto Vite Ancho de ranurado Profundidad de ranurado x (1) Base Brida Placa de ranurado Tornillo Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube 0, - 1, 0, -,00,00,00 0, -,00,00... = EB = EB,0 1,0 = EB, UA /71 R/L UA /71 R/L R/L 1 R/L UA 71 R/L R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KA R/L KA R/L /71 R/L M-../71 R/L /71 R/L T 1 T 1 T 1 T Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

11 Utensili diritto - Scanalatura radiale Ranurado radial recto Radial-Stechdrehen gerade L 1 R Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia h b l h 1 l 1 f Bezeichnung 71 R/L 7 R/L 7 R/L 7 R/L-M 7 R/L 7 R/L 7 R/L 7 R/L 1 ➊ Per larghezza di taglio di mm f = b + 0,; altre larghezze f = b Con ancho de ranurar mm f = b + 0,; restantes anchos f = b Bei Stechbreite mm f = b + 0,; übrige Stechbreiten f = b ➊ ➊ ➊ Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado ET (1) Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel 0, - 1, 0, -,0,00,00 0, -,0,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 = EB = EB,0 1,0 = EB, 11, 1, 1,,0 1,0,0 7,0 1,0,0, 0, = EB = EB,0 1,0 = EB, 11, 1, 1, 1, 1,,, 1,0,0, 0, I portautensili sono consegnati muniti di viti e di una chiave ma senza lama e staffa. Los portaherramientas se suministran con tornillos y llave, pero sin base ni brida. Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne U-Platte und Klemme. UA /71 R/L UA /71 R/L R/L 1 R/L UA 71 R/L R/L 1 R/L 1 R/L R/L UT R/L UT 1 R/L UT R/L UT 7 R/L 017 R/L R/L UT R/L UT 0 R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KAK R/L KAK R/L KA R/L KA R/L -../71 R/L M-../71 R/L /71 R/L T 1 T 1 T 1 T 1 T T T T ET (1) = La profondità di taglio può essere aumentata della dimensione ET. ET (1) = La profundidad de ranurado se puede aumentar hasta la cota ET ET (1) = Stechtiefe kann auf Maß ET erhöht werden. Attenzione: Staffa a serraggio rinforzata, per taglio interrotto o in caso di vibrazioni, vedere pagina 1.. Atención: Brida reforzada para ranurado NC, para corte interrumpido o vibraciones, ver página 1.. Achtung: Schwerspannklemme für NC-Stechdrehen, bei unterbrochenen Schnitten oder Vibrationen, siehe Seite 1.. Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

12 Utensile inclinato - Scanalatura radiale Acodado - Ranurado radial Radial-Stechdrehen abgesetzt 1 L R Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia h b l h 1 l 1 l b 1 Bezeichnung 1 R/L 1 R/L 1 R/L-M 1 R/L 1 R/L 1 R/L 1 R/L Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado ET (1) Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel 0, - 1, 0, -,0,00,00 0, -,0,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 = EB = EB,0 1,0 = EB, 11, 1, 1,,0 1,0,0 7,0 1,0,0, 0, = EB = EB,0 1,0 = EB, 11, 1, 1, 1, 1,,, 1,0,0, 0, I portautensili sono consegnati muniti di viti e di una chiave ma senza lama e staffa. Los portaherramientas se suministran con tornillos y llave, pero sin base ni brida. Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne U-Platte und Klemme. UA /71 R/L UA /71 R/L R/L 1 R/L UA 71 R/L R/L 1 R/L 1 R/L R/L UT R/L UT 1 R/L UT R/L UT 7 R/L 017 R/L R/L UT R/L UT 0 R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KAK R/L KAK R/L KA R/L KA R/L -../71 R/L M-../71 R/L /71 R/L T 1 T 1 T 1 T 1 T T T T ET (1) = La profondità di taglio può essere aumentata della dimensione ET. ET (1) = La profundidad de ranurado se puede aumentar hasta la cota ET ET (1) = Stechtiefe kann auf Maß ET erhöht werden. Attenzione: Staffa a serraggio rinforzata, per taglio interrotto o in caso di vibrazioni, vedere pagina 1.. Atención: Brida reforzada para ranurado NC, para corte interrumpido o vibraciones, ver página 1.. Achtung: Schwerspannklemme für NC-Stechdrehen, bei unterbrochenen Schnitten oder Vibrationen, siehe Seite 1.. Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

13 Utensile diritto - Scanalatura radiale Ranurado radial recto Radial-Stechdrehen gerade Per torni a fantina mobile / Para máquinas de decoletaje / Für Langdrehautomaten L Supporto assiale sul portautensile Placa de apoyo incluida en el portaherramientas Axiale Anlage am Werkzeughalter 1 1 R Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia h b l l 1 f Bezeichnung 700-R/L 7-R/L 711-R/L 7-R/L 700-R/L 7-R/L 711-R/L 7-R/L Accessori / Recambios / Zubehör Designazione Staffa Inserto Vite Chiave Referencia EB ET KL KT Brida Placa Tornillo Llave Bezeichnung Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel 700-R/L 7-R/L 711-R/L 7-R/L 700-R/L 7-R/L 711-R/L 7-R/L I portautensili sono consegnati muniti di viti e di una chiave ma senza staffa. Los portaherramientas se suministran con tornillos y llave pero sin brida. Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne Klemme KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAML R/L KAML R/L KAML R/L KAML R/L T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 Indicazione: Información: Hinweis: L utensile base deve essere montato in direzione assiale sull attacco! El portaherramientas debe hacer contacto en el amarre en dirección axial Grundhalter muss in axialer Richtung an der Werkzeugaufnahme anliegen! Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

14 Scanalatura radiale Ranurado radial Radial-Stechdrehen VDI 1 R L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia VDI f R a Bezeichnung VDI 0 RA-R/L 7 VDI 0 RA-R/L 7 VDI RA-R/L 7 VDI 0 RA-R/L 7 VDI 0 RA-R/L VDI RA-R/L VDI 0 RA-R/L ❶ Per larghezza di taglio di mm Dimensione a + 0, mm Con ancho de ranurar mm Dimensión a + 0, mm Bei Stechbreite mm Maß a + 0, mm,0,,0,,0,0,0,0,,0 1,,0, 1, 0 ➊ 0 ➊ 0 ➊ 0 ➊ Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado ET (1) Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel 0, -,0,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 = EB, 11, 1, 1,,0 1,0,0 7,0 1,0,0, 0, = EB, 11, 1, 1, 1, 1,,, 1,0,0, 0, I portautensili sono consegnati muniti di viti e di una chiave ma senza lama e staffa. Los portaherramientas se suministran con tornillos y llave, pero sin base ni brida. Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne U-Platte und Klemme. UA 71 R/L R/L 1 R/L 1 R/L R/L UT R/L UT 1 R/L UT R/L UT 7 R/L 017 R/L R/L UT R/L UT 0 R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KAK R/L KAK R/L KA R/L KA R/L -../71 R/L T T T T ET (1) = La profondità di taglio può essere aumentata della dimensione ET. ET (1) = La profundidad de ranurado se puede aumentar hasta la cota ET ET (1) = Stechtiefe kann auf Maß ET erhöht werden. Attenzione: Staffa a serraggio rinforzata, per taglio interrotto o in caso di vibrazioni, vedere pagina 1.. Atención: Brida reforzada para ranurado NC, para corte interrumpido o vibraciones, ver página 1.. Achtung: Schwerspannklemme für NC-Stechdrehen, bei unterbrochenen Schnitten oder Vibrationen, siehe Seite 1.. Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

15 Scanalatura radiale Ranurado radial Radial-Stechdrehen UTS / KM R 1 L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia d 1 l f Bezeichnung UT - R/L UT - R/L UT 0 - R/L UT - R/L UT - R/L 0 ❶ Per larghezza di taglio di mm Dimensione a + 0, mm Con ancho de ranurar mm Dimensión a + 0, mm Bei Stechbreite mm Maß a + 0, mm 0,0,0,,0 7,0 ➊ 1 ➊ ➊ ➊ Attenzione: Atención: Achtung: Sistemi Capto, HSK, ABS, etc. disponibili a richiesta. Los sistemas de amarre Capto, HSK, ABS, etc. disponibles bajo pedido. Aufnahmesysteme Capto, HSK, ABS, usw. auf Anfrage lieferbar! Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado ET (1) Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel 0, - 1, 0, -,0,00,00 0, -,0,00,00,00,00,00,00,00,00 = EB = EB,0 1,0 = EB, 11, 1, 1,,0 1,0,0 7,0 = EB = EB,0 1,0 = EB, 11, 1, 1, 1, 1,,, I portautensili sono consegnati muniti di viti e di una chiave ma senza lama e staffa. Los portaherramientas se suministran con tornillos y llave, pero sin base ni brida. Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne U-Platte und Klemme. UA /71 R/L UA /71 R/L R/L 1 R/L UA 71 R/L R/L 1 R/L 1 R/L R/L UT R/L UT 1 R/L UT R/L UT 7 R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L -../71 R/L M-../71 R/L /71 R/L T 1 T 1 T 1 T 1 ET (1) = La profondità di taglio può essere aumentata della dimensione ET. ET (1) = La profundidad de ranurado se puede aumentar hasta la cota ET ET (1) = Stechtiefe kann auf Maß ET erhöht werden. Attenzione: Staffa a serraggio rinforzata, per taglio interrotto o in caso di vibrazioni, vedere pagina 1.. Atención: Brida reforzada para ranurado NC, para corte interrumpido o vibraciones, ver página 1.. Achtung: Schwerspannklemme für NC-Stechdrehen, bei unterbrochenen Schnitten oder Vibrationen, siehe Seite 1.. Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1.7 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.7

16 Staffa rinforzata Brida reforzada Schwerspannklemme Per scanalatua NC / Para ranurado NC / Für NC-Stechdrehen 1 Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia h b l h 1 l 1 f Bezeichnung 7 R/L 7 R/L 7 R/L 7 R/L ➊ Per larghezza di taglio di mm Con ancho de ranurar mm Bei Stechbreite mm f = b + 0,; altre larghezze f = b f = b + 0,; restantes anchos f = b f = b + 0,; übrige Stechbreiten f = b ➊ ➊ ➊ Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado ET (1) Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00, 11, 1, 1,,0 1,0,0 7,0 1,0,0, 0,, 11, 1, 1, 1, 1,,, 1,0,0, 0, I portautensili sono consegnati muniti di viti e di una chiave ma senza lama e staffa. Los portaherramientas se suministran con tornillos y llave, pero sin base ni brida. Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne U-Platte und Klemme. R/L 1 R/L 1 R/L R/L UT R/L UT 1 R/L UT R/L UT 7 R/L 017 R/L R/L UT R/L UT 0 R/L KAS R/L KAS R/L KAS R/L KAS R/L KTS R/L KTS R/L KTS R/L KTS R/L KAS R/L KAS R/L KTS R/L KTS R/L T T T T ET (1) = La profondità di taglio può essere aumentata della dimensione ET. ET (1) = La profundidad de ranurado se puede aumentar hasta la cota ET ET (1) = Stechtiefe kann auf Maß ET erhöht werden. Attenzione: Atención: Achtung: Staffa di serraggio rinforzata può solo essere utilizzata su un portautensile a due scanalature. La brida reforzada únicamente se puede utilizar con portaherramientas con ranuras. Schwerspannklemme kann nur bei Grundhalter mit zweiter Nut auf der Spannfläche eingesetzt werden. Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

17 Utensile inclinato - Scanalatura Ranurado recto Stechdrehen R 1 Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet L Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia h b l 1 Bezeichnung R/L Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel 1... R/L... R/L KAM R/L KAM R/L T 1 T 1 Indicazione L utensile standard può montare tutti gli accessori del programma Scanalatura Assiale pag. 1.1 Attenzione Selezionare sempre la misura del diametro successiva riferita al vostro diam. di scanalatura (DA) p.es. EB = mm, ET = 1 mm, DA = 7 mm, selezionare a destra: - 70R. Información Atención Todos los recambios de la gama estándard de ranurado axial página 1.1 son apropiados. Por favor seleccione siempre la base, la siguiente versión más grande referida al diámetro exterior de la ranura (DA). Por ejemplo: EB = mm, ET = 1 mm, DA = 7 mm, selección a derechas: - 70R. Hinweis Es passen alle Zubehörteile aus dem Standard-Programm Axial - Stechdrehen Seite 1.1. Achtung Unterstützplatten immer die nächstgrößere Ausführung bezogen auf den Nut-Außendurchmesser (DA) wählen z.b.: EB = mm, ET = 1 mm, DA = 7 mm, rechts wählen Sie: - 70R. Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

18 Utensile inclinato Scanalatura Ranurado recto Stechdrehen 1 L b Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet R Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia h b l 1 Bezeichnung R/L R/L Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado ET (1) Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel,,0 11, 1,0 1,,0 1, 7,0 ET (1) = Stechtiefe kann auf Maß ET erhöht werden. ET (1) = La profundidad de ranurado se puede aumentar con la cota "et" ET (1) = La profondeur de coupe peut être augmentée de la dimension ET., 1, 11, 1, 1,, 1,,... R/L UT... R/L... R/L UT... R/L... R/L UT... R/L... R/L UT... R/L KA R/L KT R/L KA R/L KT R/L KA R/L KT R/L KA R/L KT R/L 0 0 Indicazione Attenzione Información Atención Hinweis Achtung l'utensile è compatibile con tutti i ricambi del programma standard "Scanalatura assiale esecuzione Contra" pagina 1. e "Scanalatura assiale" pagina 1.1 Scegliere sempre lame di diametro maggiore di quello esterno massimo della gola (DA). Es: EB=mm, ET=mm, DA=7mm, versione Destra; scegliere: -70R Todos los recambios de la gama estándar de "ranurado axial" pág,1 son apropiados Por favor seleccione siempre la base, la siguiente versión más grande referida al Ø exterior de la ranura (DA). Por ejemplo: e.g. EB = mm, ET = mm, DA = 7 mm, selección a derechas: - 70R Es passen alle Zubehörteile aus dem Standard-Programm Axial Stechdrehen - Kontra Ausführung Seite 1. und Axial - Stechdrehen Seite 1.1. Bei Unterstützplatten immer die nächstgrößer Ausführung bezogen auf den Nut-Außendurchmesser (DA) wählen. z.b.: EB = mm, ET = mm, DA = 7 mm, rechts wählen Sie: - 70R Attenzione: Staffa a serraggio rinforzata, per taglio interrotto o in caso di vibrazioni, vedere pagina 1.. Atención: Brida reforzada para ranurado NC, para corte interrumpido o vibraciones, ver página 1.. Achtung: Schwerspannklemme für NC-Stechdrehen, bei unterbrochenen Schnitten oder Vibrationen, siehe Seite 1.. Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

19 Utensile diritto scanalatura assiale / utensile inclinato Ranurado axial recto / acodado Axial-Stechdrehen gerade / abgesetzt Ø 1- mm Portautensili monoblocco per diametro esterno 1- mm. Portaherramientas monobloc para diámetros exteriores de 1- mm. / Monoblockhalter für Durchmesserbereich 1 - mm. 1 R L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Ø di scanalatura Staffa Inserto Vite Chiave Referencia Ø de ranurado EB ET h b l l 1 f Brida Placa Tornillo Llave Bezeichnung Nut-Außen-Ø Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel R/L 71-- R/L 7--1 R/L 7-- R/L 7--1 R/L 7-- R/L R/L 71-- R/L 7--1 R/L 7-- R/L 7--1 R/L 7-- R/L I portautensili sono consegnati muniti di viti e di una chiave ma senza staffa. / Los portaherramientas se suministran con tornillo y llave, pero sin brida. / Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne Klemme 7 7 Attenzione: Questi utensili devono essere montati secondo l altezza h del gambo, perchè il tagliente è sopra l altezza del centro! Atención: Estas herramientas deben ser alineadas según la cota h (altura de mango), ya que el filo de corte se encuentra por encima del centro de rotación. Achtung: Diese Werkzeuge nur nach der Schafthöhe (Maß h ) ausrichten, da die Schneidkante über der Drehmitte liegt! KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 R Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Designazione Ø di scanalatura Staffa Inserto Vite Chiave Referencia Ø de ranurado EB ET h b l l 1 Brida Placa Tornillo Llave Bezeichnung Nut-Außen-Ø Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel 1--1R/L 1--R/L 1--1R/L 1--R/L 1--1R/L 1--R/L 1--1R/L 1--R/L L Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter I portautensili sono consegnati muniti di viti e di una chiave ma senza staffa. / Los portaherramientas se suministran con tornillo y llave, pero sin brida. / Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne Klemme KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1.11 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.11 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1

20 Utensile diritto Scanalatura Assiale Ranurado axial recto Axial-Stechdrehen gerade 1 R L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia h b l h 1 l 1 f Bezeichnung 71 R/L 7 R/L 7 R/L 7 R/L-M 7 R/L 7 R/L 7 R/L 7 R/L 1 ➊ Per larghezza di taglio di mm f = b + 0,; altre larghezze f = b Con ancho de ranurar mm f = b + 0,; restantes anchos f = b Bei Stechbreite mm f = b + 0,; übrige Stechbreiten f = b Accessori / Recambios / Zubehör * Ritocco ulteriore ridotto! * Necesarios retoques para la gama del diámetro! * Nacharbeit für Durchmesserbereich erforderlich! Larghezza di taglio Profondità di taglio Ø di scanalatura Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado ET (1) Ø de ranurado Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Nut-Außen-Ø U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0,,,,,,,,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0,,,,,,, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, R/L -00 R/L -0 R/L -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L R/L* -0 R/L -00 R/L -0 R/L -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L 1 R/L* -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L ➊ ➊ ➊ T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1

21 Utensile diritto Scanalatura Assiale Ranurado axial recto Axial-Stechdrehen gerade Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Ø di scanalatura Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado ET (1) Ø de ranurado Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Nut-Außen-Ø U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel 11, 11, 11, 11, 11, 11, 11, 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,0,0,0,0,0,0,0 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 17,0 17,0 17,0 17,0 17,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 11, 11, 11, 11, 11, 11, 11, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,,,,,,, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,,,,,,, 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0,,,,,,0,0,0,0,0 0, 0, 0, 0, 0, R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L 0-70 R/L 0-01 R/L 0-0 R/L R/L 0-0XX R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L I portautensili sono muniti di viti e di una chiave ma senza staffa e lama. Per gli utensili con diametro minore di mm: vedere pagina ET (1) = La profondità di scanalatura può essere aumentata fino a ET. La staffa a serraggio rinforzato, per taglio interrotto o in caso di vibrazioni, vedere pagina 1.. Los portaherramientas se suministran con tornillos y llave, pero sin base ni brida. Para herramientas con diámetros axiales menores que mm, por favor ver página ET (1) = La profundidad de ranurado se puede aumentar hasta la cota ET. Brida reforzada para ranurado NC, para cortes interrumpidos o vibraciones, ver página 1.. Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne U-Platte und Klemme. Werkzeuge mit Nut-Außendurchmesser < mm ab Seite ET (1) = Stechtiefe kann auf Maß ET erhöht werden. Schwerspannklemme für NC-Stechdrehen, bei unterbrochenen Schnitten oder Vibrationen, siehe Seite 1.. T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T 1 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.1

22 ARNO Utensile inclinato - Scanalatura assiale Ranurado axial acodado Axial-Stechdrehen abgesetzt 1 R L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia h b l h 1 l 1 l b 1 Bezeichnung 1 R/L 1 R/L 1 R/L-M 1 R/L 1 R/L 1 R/L 1 R/L Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Ø di scanalatura Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado ET (1) Ø de ranurado Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Nut-Außen-Ø U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0,,,,,,,,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0,,,,,,, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, R/L -00 R/L -0 R/L -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L R/L* -0 R/L -00 R/L -0 R/L -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L 1 R/L* -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 * Ritocco ulteriore ridotto! * Necesarios retoques para la gama del diámetro! * Nacharbeit für Durchmesserbereich erforderlich!

23 Utensile inclinato - Scanalatura assiale Ranurado axial acodado Axial-Stechdrehen abgesetzt Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Ø di scanalatura Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado ET (1) Ø de ranurado Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Nut-Außen-Ø U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel 11, 11, 11, 11, 11, 11, 11, 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,0,0,0,0,0,0,0 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 17,0 17,0 17,0 17,0 17,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 11, 11, 11, 11, 11, 11, 11, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,,,,,,, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,,,,,,, 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0,,,,,,0,0,0,0,0 0, 0, 0, 0, 0, R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L 0-70 R/L 0-01 R/L 0-0 R/L R/L 0-0XX R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L I portautensili sono muniti di viti e di una chiave ma senza staffa e lama. Per gli utensili con diametro minore di mm: vedere pagina ET (1) = La profondità di scanalatura può essere aumentata fino a ET. La staffa a serraggio rinforzato, per taglio interrotto o in caso di vibrazioni, vedere pagina 1.. Los portaherramientas se suministran con tornillos y llave, pero sin base ni brida. Para herramientas con diámetros axiales menores que mm, por favor ver página ET (1) = La profundidad de ranurado se puede aumentar hasta la cota ET. Brida reforzada para ranurado NC, para cortes interrumpidos o vibraciones, ver página 1.. Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne U-Platte und Klemme. Werkzeuge mit Nut-Außendurchmesser < mm ab Seite ET (1) = Stechtiefe kann auf Maß ET erhöht werden. Schwerspannklemme für NC-Stechdrehen, bei unterbrochenen Schnitten oder Vibrationen, siehe Seite 1.. T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T 1 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.1

24 Scanalatura assiale Ranurado axial Axial-Stechdrehen VDI 1 R L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia VDI f R a Bezeichnung VDI 0 AX-R/L 7 VDI 0 AX-R/L 7 VDI AX-R/L 7 VDI 0 AX-R/L 7 VDI 0 AX-R/L VDI AX-R/L VDI 0 AX-R/L ❶ Per larghezza di taglio di mm Dimensione f + 0, mm Con ancho de ranurar mm Dimensión f + 0, mm Bei Stechbreite mm Maß f + 0, mm,0 ➊, ➊, ➊, ➊,,,,0,0,0 1,,0,0 1, Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Ø di scanalatura Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado ET (1) Ø de ranurado Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Nut-Außen-Ø U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel,,,,,,,,0,0,0,0,0,0,0 11, 11, 11, 11, 11, 11, 11, 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1, 1,,,,,,,, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 11, 11, 11, 11, 11, 11, 11, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L -0 R/L -07 R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KA R/L KA R/L Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

25 Scanalatura assiale Ranurado axial Axial-Stechdrehen VDI Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Ø di scanalatura Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado ET (1) Ø de ranurado Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Nut-Außen-Ø U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel 1, 1, 1, 1, 1,,0,0,0,0,0,0,0 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 17,0 17,0 17,0 17,0 17,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 1, 1, 1, 1, 1,,,,,,,, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,,,,,,, 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0,,,,,,0,0,0,0,0 0, 0, 0, 0, 0, I portautensili sono consegnati muniti di viti e di una chiave ma senza lama e staffa. Los portaherramientas se suministran con tornillos y llave, pero sin base ni brida. Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne U-Platte und Klemme. -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L 0-70 R/L 0-01 R/L 0-0 R/L R/L 0-0XX R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KAK R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T ET (1) = La profondità di taglio può essere aumentata della dimensione ET. ET (1) = La profundidad de ranurado se puede aumentar hasta la cota ET ET (1) = Stechtiefe kann auf Maß ET erhöht werden. 1 Attenzione: Staffa a serraggio rinforzata, per taglio interrotto o in caso di vibrazioni, vedere pagina 1.. Atención: Brida reforzada para ranurado NC, para corte interrumpido o vibraciones, ver página 1.. Achtung: Schwerspannklemme für NC-Stechdrehen, bei unterbrochenen Schnitten oder Vibrationen, siehe Seite 1.. Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1.17 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.17

26 Scanalatura Assiale Ranurado axial Axial-Stechdrehen UTS / KM 1 R L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia d 1 l f Bezeichnung UT - R/L UT - R/L UT 0 - R/L UT - R/L UT - R/L 0 ❶ Per larghezza di taglio di mm Dimensione f + 0, mm Con ancho de ranurar mm Dimensión f + 0, mm Bei Stechbreite mm Maß f + 0, mm 0,0,0,,0 7,0 ➊ ➊ 1 ➊ ➊ ➊ Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Ø di scanalatura Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado ET (1) Ø de ranurado Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Nut-Außen-Ø U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0,,,,,,,,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0,,,,,,, R/L -00 R/L -0 R/L -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0R/L -000 R/L R/L* -0 R/L -00 R/L -0 R/L -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L 1 R/L* -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KAM R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L * Ritocco ulteriore ridotto! * Necesarios retoques para la gama del diámetro! * Nacharbeit für Durchmesserbereich erforderlich! T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.1

27 Scanalatura Assiale Ranurado axial Axial-Stechdrehen UTS / KM Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Ø di scanalatura Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado ET (1) Ø de ranurado Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Nut-Außen-Ø U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel,0,0,0,0,0,0,0 11, 11, 11, 11, 11, 11, 11, 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,0,0,0,0,0,0,0 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 11, 11, 11, 11, 11, 11, 11, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,,,,,,, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,,,,,,, I portautensili sono consegnati muniti di viti e di una chiave ma senza lama e staffa. Los portaherramientas se suministran con tornillo y llave, pero sin brida. Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne U-Platte und Klemme. UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L -0 R/L -07 R/L -70 R/L -01 R/L -0 R/L -000 R/L -0XX R/L UT-0 R/L UT-07 R/L UT-70 R/L UT-01 R/L UT-0 R/L UT-000 R/L UT-0XX R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KA R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L KT R/L ET (1) = La profondità di taglio può essere aumentata della dimensione ET. ET (1) = La profundidad de ranurado se puede aumentar hasta la cota ET ET (1) = Stechtiefe kann auf Maß ET erhöht werden. 1 Attenzione: Atención: Achtung: Sistemi Capto, HSK, ABS, etc. disponibili a richiesta. Los sistemas de amarre Capto, HSK, ABS, etc. disponibles bajo pedido. Aufnahmesysteme Capto, HSK, ABS, usw. auf Anfrage lieferbar! Attenzione: Staffa a serraggio rinforzata, per taglio interrotto o in caso di vibrazioni, vedere pagina 1.. Atención: Brida reforzada para ranurado NC, para corte interrumpido o vibraciones, ver página 1.. Achtung: Schwerspannklemme für NC-Stechdrehen, bei unterbrochenen Schnitten oder Vibrationen, siehe Seite 1.. Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.1

28 Note Notas Notizen 1

29 Utensile diritto Scanalatura assiale Ranurado axial recto Axial-Stechdrehen gerade Ø -00 mm Portautensili monoblocco esecuzione Contra per diametri - 00 mm. Portaherramientas monobloc ejecución contra para diámetros exteriores de - 00 mm. Monoblockhalter Kontra - Ausführung für Durchmesserbereich - 00 mm. 1 L R Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Ø di scanalatura Staffa Inserto Vite Chiave Referencia Ø de ranurado EB ET EF h b l f Brida Placa Tornillo Llave Bezeichnung Nut-Außen-Ø Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel 7-- R/L Kontra ➊ 7--0 R/L Kontra 7--0 R/L Kontra 7-- R/L Kontra 7--0 R/L Kontra 7--0 R/L Kontra R/L Kontra R/L Kontra R/L Kontra 7--0 R/L Kontra 7-- R/L Kontra ➊ 7--0 R/L Kontra 7--0 R/L Kontra 7-- R/L Kontra 7--0 R/L Kontra 7--0 R/L Kontra ,,,,,,,,,, 11, 1, 1, 1, 1, 1, 0 0 I portautensili sono consegnati muniti di viti e di una chiave ma senza staffa. / Los portaherramientas se suministran con tornillo y llave, pero sin brida. / Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne Klemme KAM R/L Kontra KTM R/L Kontra KTM R/L Kontra KTM R/L Kontra KTM R/L Kontra KTM R/L Kontra KTM R/L Kontra KTM R/L Kontra KTM R/L Kontra KTM R/L Kontra KAM R/L Kontra KTM R/L Kontra KTM R/L Kontra KTM R/L Kontra KTM R/L Kontra KTM R/L Kontra T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 ➊ Attenzione: Questi utensili devono essere montati secondo l altezza h del gambo, perchè il tagliente è sopra l altezza del centro! Atención: Estas herramientas deben ser alineadas según la cota h (altura de mango), ya que el filo de corte se encuentra por encima del centro de rotación. Achtung: Diese Werkzeuge nur nach der Schafthöhe (Maß h ) ausrichten, da die Schneidkante über der Drehmitte liegt! Indicazione Utensili Contra partono da una larghezza di taglio di mm, e diametro esterno mm, vedere pagina 1. à 1. Información Herramientas de ranurado contra a partir de ancho de ranurado de mm y diámetro exterior de mm ver páginas 1. y 1. Hinweis Hinweis Kontra-Stechwerkzeuge ab Stechbreite mm und Aussendurchmesser mm, siehe Seite 1. und 1.. Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.1

30 Utensile diritto Scanalatura Assiale Ranurado axial recto Axial-Stechdrehen gerade Contra Esecuzione Contra / Ejecución Contra / Kontra-Ausführung 1 L R Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia h b l h 1 l 1 f Bezeichnung 7 R/L 7 R/L 7 R/L 7 R/L ➊ Per larghezza di taglio di mm f + 0,mm Con ancho de ranurar mm f + 0,mm Bei Stechbreite mm f + 0,mm , ➊, ➊, ➊, Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Ø di scanalaturalama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado Ø de ranurado Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Nut-Außen-Ø U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel S-0 R/L Kontra S-07 R/L Kontra S-70 R/L Kontra S-01 R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-000 R/L Kontra S-0XX R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-07 R/L Kontra UTS-70 R/L Kontra UTS-01 R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-000 R/L Kontra UTS-0XX R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-07 R/L Kontra S-70 R/L Kontra S-01 R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-000 R/L Kontra S-0XX R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-07 R/L Kontra UTS-70 R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

31 Utensile diritto Scanalatura Assiale Ranurado axial recto Axial-Stechdrehen gerade Contra Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Ø di scanalatura Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado Ø de ranurado Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Nut-Außen-Ø U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel UTS-01 R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-000 R/L Kontra UTS-0XX R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-07 R/L Kontra S-70 R/L Kontra S-01 R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-000 R/L Kontra S-0XX R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-07 R/L Kontra UTS-70 R/L Kontra UTS-01 R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-000 R/L Kontra UTS-0XX R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-07 R/L Kontra S-70 R/L Kontra S-01 R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-000 R/L Kontra S-0XX R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-07 R/L Kontra UTS-70 R/L Kontra UTS-01 R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-000 R/L Kontra UTS-0XX R/L Kontra 0S-70 R/L Kontra 0S-01 R/L Kontra 0S-0 R/L Kontra 0S-000 R/L Kontra 0S-0XX R/L Kontra UTS-70 R/L Kontra UTS-01 R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-000 R/L Kontra UTS-0XX R/L Kontra S-70 R/L Kontra S-01 R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-000 R/L Kontra S-0XX R/L Kontra UTS-70 R/L Kontra UTS-01 R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-000 R/L Kontra UTS-0XX R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T 1 I portautensili sono consegnati muniti di viti e di una chiave ma senza lama e staffa. Los portaherramientas se suministran con tornillos y llave, pero sin base ni brida. Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne U-Platte und Klemme. Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

32 Utensile diritto Scanalatura Assiale Ranurado axial recto Axial-Stechdrehen gerade Bareni esecuzione Contra / Barra de taladrar ejecución contra / Bohrstange Kontra-Ausführung 1 L L L L R Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia Ød L1 L L h h1 f Bezeichnung 7 NC R/L 70 NC R/L 7 NC R/L* 7 NC R/L ➊ Per larghezza di taglio di mm f + 0, ➊ Con ancho de ranurar mm f + 0, ➊ Bei Stechbreite mm f + 0, * Questo utensile è previsto per un diametro minimo di lavoro di 0mm * Únicamente se puede utilizar un portaherramientas de diámetro 0mm. * Halter erst ab Durchmesser 0 mm verwendbar Raccomandazioni: Esecuzione NC : Utensili con refrigerazione interna. Información: Ejecución NC : Portaherramientas con refrigeración interior Bestellhinweis: Ausführung NC = Halter mit innerer Kühlmittelzufuhr.,0,0,0,0,, 0,, 0,0 ➊,0 ➊ 0,0 ➊ 1, Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Ø di scanalatura Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado Ø de ranurado Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Nut-Außen-Ø U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel S-0 R/L Kontra S-07 R/L Kontra S-70 R/L Kontra S-01 R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-000 R/L Kontra S-0XX R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-07 R/L Kontra UTS-70 R/L Kontra UTS-01 R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-000 R/L Kontra UTS-0XX R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-07 R/L Kontra S-70 R/L Kontra S-01 R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-000 R/L Kontra S-0XX R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-07 R/L Kontra UTS-70 R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

33 Utensile diritto Scanalatura Assiale Ranurado axial recto Axial-Stechdrehen gerade Accessori / Recambios / Zubehör Larghezza di taglio Profondità di taglio Ø di scanalatura Lama Staffa Inserto Vite Chiave Ancho de ranurado Profundidad de ranurado Ø de ranurado Base Brida Placa Tornillo Llave Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Nut-Außen-Ø U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel I portautensili sono consegnati muniti di viti e di una chiave ma senza lama e staffa. Los portaherramientas se suministran con tornillos y llave, pero sin base ni brida. Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne U-Platte und Klemme. UTS-01 R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-000 R/L Kontra UTS-0XX R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-07 R/L Kontra S-70 R/L Kontra S-01 R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-000 R/L Kontra S-0XX R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-07 R/L Kontra UTS-70 R/L Kontra UTS-01 R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-000 R/L Kontra UTS-0XX R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-07 R/L Kontra S-70 R/L Kontra S-01 R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-000 R/L Kontra S-0XX R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-07 R/L Kontra UTS-70 R/L Kontra UTS-01 R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-000 R/L Kontra UTS-0XX R/L Kontra 0S-70 R/L Kontra 0S-01 R/L Kontra 0S-0 R/L Kontra 0S-000 R/L Kontra 0S-0XX R/L Kontra UTS-70 R/L Kontra UTS-01 R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-000 R/L Kontra UTS-0XX R/L Kontra S-70 R/L Kontra S-01 R/L Kontra S-0 R/L Kontra S-000 R/L Kontra S-0XX R/L Kontra UTS-70 R/L Kontra UTS-01 R/L Kontra UTS-0 R/L Kontra UTS-000 R/L Kontra UTS-0XX R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KAS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra KTS R/L Kontra T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T 1 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

34 Scanalatura interna Ranurado interior Innenstechdrehen 1 R L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia Ø d l h 1 h Bezeichnung -1 R/L R/L -. R/L R/L -. R/L R/L - R/L -.71 R/L - NC R/L -.71 NC R/L - R/L -.71 R/L - NC R/L -.71 NC R/L - R/L - NC R/L -0 NC R/L - NC R/L 1- NC R/L Note per ordini: Información: Bestellhinweis: "...NC..."= Utensile con adduzione interna del refrigerante. " 71 "= Utensile idoneo per gole seeger secondo DIN 71/7 (Pagina 1.) Portaherramientas NC con refrigeración interior. Portaherramientas...71 adecuado solo para las placas para ranuras de circlips DIN71/7 (pág 1,) Ausführung NC = Halter mit innerer Kühlmittelzufuhr. Halterausführung = nur für Schneideinsätze - Sicherungsringeinstiche DIN 71/7 (Seite 1.).,, 7, 7, 7, 7,,0,0,0,0 11, 11, 11, 11, 1,0 1,0 1,0,0, Attenzione: Utensili per interni, d = minore di 1 mm, vedere pagina.1 e seguenti Nota: Herramientas para el mecanizado interior d menor que 1 mm por favor ver página.1 y siguientes. Bitte beachten: Werkzeuge für die Innenbearbeitung d kleiner 1 mm siehe ab Seite.1. Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

35 Scanalatura interna Ranurado interior Innenstechdrehen Accessori / Recambios / Zubehör Designazione Larghezza di taglio Profondità di taglio Lama Staffa Inserto Vite Chiave Referencia Ancho de ranurado Profundidad de ranurado Dmin f Base Brida Placa Tornillo Llave Bezeichnung Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel -1 R/L R/L -. R/L R/L -. R/L R/L - R/L -.71 R/L - NC R/L -.71 NC R/L - R/L -.71 R/L - NC R/L -.71 NC R/L - R/L - R/L - R/L - R/L - NC R/L - NC R/L - NC R/L - NC R/L -0 NC R/L -0 NC R/L -0 NC R/L -0 NC R/L - NC R/L - NC R/L - NC R/L - NC R/L 1- NC R/L 1- NC R/L 1- NC R/L 1- NC R/L 1- NC R/L 1- NC R/L 1- NC R/L 1- NC R/L,00 0, - 1,,00 0, - 1,,00 0, -,0,00 0, -,0,00 0, -,0,00 0, -,0,00 0, -,0 0, -,0,00,00,00 0, -,0,00,00,00 0, -,0,00,00,00 0, -,0,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 = EB = EB = EB = EB = EB = EB = EB = EB 11 = EB 11 = EB 11 = EB ,0,0 11,0 11,0 1,0 1,0 1, 1, 1, 1,,,,,,0,0,0 7,0,0,0,0 7,0,0,0,0 1,0 1,0 1,0,0,0,0,0 7,0 7,0 0,0,0,0,0 UI 71 R/L 0 R/L 0 R/L 11 R/L UI 71 R/L 0 R/L 0 R/L 11 R/L UI 71 R/L 0 R/L 0 R/L 11 R/L UI 71 R/L 0 R/L 0 R/L 11 R/L - R/L -UT R/L -1 R/L -UT 1 R/L -1 R/L -UT R/L - R/L -UT 7 R/L KI F R/L KI F R/L KI F R/L KI F R/L MKI F R/L MKI F R/L KI F R/L KI F R/L KI F R/L KI F R/L KI F R/L KI F R/L KI F R/L KI F R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KA R/L KT R/L KA R/L KT R/L KA R/L KT R/L KA R/L KT R/L /71 R/L /71 R/L... M-../71 R/L /71 R/L /71 R/L /71 R/L /71 R/L -../71 R/L /71 R/L /71 R/L /71 R/L M 1 M 1 M 1 M 1 M 1 M 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 1 I portautensili sono consegnati muniti di viti e di una chiave ma senza lama e staffa. Los portaherramientas se suministran con tornillos y llave, pero sin base ni brida. Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne U-Platte und Klemme. Attenzione: Portautensile Destro Accessori sinistri Portautensile sinistro Accessori destri Nota: Portaherramientas a derechas recambios a izquierdas Portaherramientas a izquierdas recambios a derechas Bitte beachten: Rechter Halter Linkes Zubehör Linker Halter Rechtes Zubehör Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1.7 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.7

36 Scanalatura interna Ranurado interior Innenstechdrehen UTS / KM 1 R L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia d 1 l Bezeichnung UT I - R/L UT 0 I - R/L UT I - R/L UT I - R/L 0 0,0, 1,0,0 Accessori / Recambios / Zubehör Designazione Larghezza di taglio Profondità di taglio Lama Staffa Inserto Vite Chiave Referencia Ancho de ranurado Profundidad de ranurado Dmin f Base Brida Placa Tornillo Llave Bezeichnung Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET U-Platte Klemme Schneideinsatz Schraube Schlüssel UT I - R/L UT I - R/L UT I - R/L UT I - R/L UT 0 I - R/L UT 0 I - R/L UT 0 I - R/L UT 0 I - R/L UT I - R/L UT I - R/L UT I - R/L UT I - R/L UT I - R/L UT I - R/L UT I - R/L UT I - R/L 0, -,0,00,00,00 0, -,0,00,00,00 0, -,0,00,00,00 0, -,0,00,00,00 = EB 11 = EB 11 = EB 11 = EB 11 I portautensili sono consegnati muniti di viti e di una chiave ma senza lama e staffa. Los portaherramientas se suministran con tornillos y llave, pero sin base ni brida. Grundhalter werden mit Schrauben und Schlüssel geliefert, jedoch ohne U-Platte und Klemme ,0,0,0 7,0,0,0,0 1,0 1,0 1,0,0,0 7, 7,,, UI 71 R/L 0 R/L 0 R/L 11 R/L UI 71 R/L 0 R/L 0 R/L 11 R/L UI 71 R/L 0 R/L 0 R/L 11 R/L UI 71 R/L 0 R/L 0 R/L 11 R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L KI W R/L -../71 R/L /71 R/L /71 R/L /71 R/L Attenzione: Portautensile Destro Accessori sinistri Portautensile sinistro Accessori destri Nota: Portaherramientas a derechas recambios a izquierdas Portaherramientas a izquierdas recambios a derechas Bitte beachten: Rechter Halter Linkes Zubehör Linker Halter Rechtes Zubehör Attenzione: Atención: Achtung: Sistemi Capto, HSK, ABS, etc. disponibili a richiesta. Los sistemas de amarre Capto, HSK, ABS, etc. disponibles bajo pedido. Aufnahmesysteme Capto, HSK, ABS, usw. auf Anfrage lieferbar! Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

37 Mini-ScanaIatura Interna Herramientas de ranurado interior mini Mini-Innenstechen R 1 L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Larghezza di taglio Profondità di taglio Inserto Referencia Ancho de ranurado Profundidad de ranurado D min Ø d a h l l 1 f Placa Bezeichnung Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Schneideinsatz - R/L - R/L - R/L 1,1 1, 1, ,,,,,, 1,1 - R/L 1, - R/L 1, - R/L Accessori / Recambios / Ersatzteile Halter Vite Chiave Portaherramientas Tornillo Llave Grundhalter Schraube Schlüssel - R - L Attenzione: Atención: Achtung: SS 171 AS 0001 Portautensile - L con filettatura sinistra Portaherramientas - L con rosca a izquierdas. Grundhalter - L mit Linksgewinde. KS 171 KS 171 Attenzione: Portautensile Destro Accessori destri Portautensile sinistro Accessori sinistri Nota: Portaherramientas a derechas recambios a derechas Portaherramientas a izquierdas recambios a izquierdas Bitte beachten: Rechter Halter Rechtes Zubehör Linker Halter Linkes Zubehör Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

38 Note Notas Notizen 1

39 Inserti di Scanalatura Placas Schneideinsätze

40 Inserti Programma Placas - Cuadro de resumen Schneideinsätze - Übersicht 1 Esecuzione standard inserto rettificato di precisione taglienti geometria speciale adatta alla contrazione del truciolo per una scanalatura di sezioni di truciolo piccole e medie taglio dolce per il tagliente affilato adatto ad un vasto numero di materiali uso interno ed esterno Pagina Página 1. Seite Ejecución estándar placas rectificadas de precisión filos de corte geometría especial para la conformación de viruta Para el ranurado con secciones de viruta pequeñas hasta medianas Fuerzas de corte reducidas debido al filo vivo para una amplia gama de materiales para mecanizado interior y exterior Standardausführung präzisionsgeschliffener Schneideinsatz zweiseitig spezielle Geometrie zur Spaneinschnürung zum Einstechen bei kleinen bis mittleren Spanquerschnitten geringe Schnittkräfte durch scharfe Schneidkante für eine Vielzahl von Werkstückstoffen für Innen- und Außenbearbeitung Geometria di copiatura -1 inserto rettificato di precisione taglienti geometria speciale adatta alla contrazione del truciolo angolo di taglio a 1 positivo, tri - direzionale medesima applicazione dell esecuzione standard, ma adatto alla tornitura di sezioni di truciolo piccole e medie uso interno ed esterno Pagina Página 1. Seite Ejecución para copiado - 1 placas rectificadas de precisión filos de corte geometría especial para la conformación de viruta Ángulo de desprendimiento positivo de 1 en los tres filos principales. para las mismas aplicaciones que la ejecución estándar pero adicionalmente para el copiado con virutas de sección media para mecanizado interior y exterior Kopierausführung-1 präzisionsgeschliffener Schneideinsatz zweiseitig spezielle Geometrie zur Spaneinschnürung mit 1 positivem Spanwinkel an allen drei Hauptschneiden Anwendung entspricht der Standardausführung, jedoch zusätzlich zum Drehen bei mittleren Spanquerschnitten für Innen- und Außenbearbeitung Geometria AM inserto sinterizzato a tagli inserto per tornitura di scanalatura considerevole volume di truciolo grazie alla stabilità del tagliente taglio dolce per la geometria di taglio positiva uso interno ed esterno Geometría AM placa de ranurado sinterizadas con filos placas para ranurado, tronzado y copiado Buena evacuación de viruta gracias a la estabilidad del filo de corte Fuerzas de corte mínimas gracias a la estabilidad del filo de corte. para mecanizado interior y exterior AM-Geometrie präzisionsgesinterter -seitiger Schneideinsatz für Innen- und Außenbearbeitung Schneideinsatz zum Stechdrehen, Einund Abstechen hohe Zerspanungsleistung durch stabile Schneidkante geringe Schnittkräfte durch positive Schneidengeometrie Pagina Página 1. Seite Esecuzione a raggio completo V inserto rettificato di precisione taglienti raggio completo per scanalatura e copiatura di ridotte sezioni di taglio lavorazione di materiali a truciolo corto uso interno ed esterno Ejecución de radio completo V placas rectificadas de precisión filos de corte radio completo para ranurados y operaciones de copiado con secciones de viruta pequeñas. desvirutaje de materiales de viruta corta para mecanizado interior y exterior. Vollradiusausführung V präzisionsgeschliffener Schneideinsatz zweiseitig Vollradius für Einstiche und Nachkopieroperationen bei kleinen Spanquerschnitten Zerspanung kurzspanender Werkstoffe für Innen- und Außenbearbeitung Pagina Página 1.7 Seite Esecuzione a raggio completo VK inserto rettificato di precisione taglienti, raggio completo per scanalatura e copiatura di sezioni di truciolo medie geometria adatta al controllo del truciolo di materiali a truciolo lungo uso interno ed esterno Pagina Página 1.7 Seite Ejecución de radio completo VK placa rectificada de precisión filos de corte, radio completo para ranurados y operaciones de copiado de contornos correspondientes hasta secciones de viruta medias, particularidad: geometría especial del rompevirutas para la rotura controlada de la viruta incluso en materiales de viruta larga. para mecanizado interior y exterior. Vollradiusausführung VK präzisionsgeschliffener Schneideinsatz zweiseitig, Vollradius für Einstiche und Nachkopieroperationen bei entsprechenden Konturen bis mittlere Spanquerschnitte Besonderheit: spezielle Spanformgeometrie für kontrollierten Spanbruch auch bei langspanenden Werkstoffen für Innen- und Außenbearbeitung Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

41 Inserti Programma Placas - Cuadro de resumen Schneideinsätze - Übersicht Geometria -ALU inserto rettificato di precisione taglienti geometria adatta specificamente alla contrazione del truciolo angolo di taglio a positivo, tri - direzionale per scanalatura e copiatura di materiali non ferrosi e plastici uso interno ed esterno Geometría de Aluminio -ALU placa rectificada de precisión filos de corte geometría especial para la conformación de la viruta ángulo de desprendimiento positivo de en los tres filos principales para trabajos de ranurado y copiado de metales no férrricos y plástico. mecanizado interior y exterior. Aluminiumausführung-ALU präzisionsgeschliffener Schneideinsatz zweiseitig spezielle Geometrie zur Spaneinschnürung mit positivem Spanwinkel an allen drei Hauptschneiden für Einstich- und Kopierarbeiten bei NE- Metallen und Kunststoff für Innen- und Außenbearbeitung 1 Pagina Página 1. Seite Inserti per canali inserto rettificato di precisione taglienti per tutti canali secondo norma DIN 71/ 7 usando una sola lama per tutti gli spessori uso interno ed esterno Placas para ranuras de circlips placas rectificadas de precisión filos de corte para todos los ranurados según la norma DIN 71/ 7 utilizando solo una base para todas las anchuras para mecanizado interior y exterior Ausführung für Sicherungsringeinstiche präzisionsgeschliffener Schneideinsatz zweiseitig für alle Einstiche nach DIN 71/ 7 unter Verwendung von nur einer Unterstützplatte für Innen- und Außenbearbeitung Pagina Página 1. Seite Scanalatura interna -MINI inserto rettificato di precisione taglienti per barenature da diametro minimo 11 mm Ranurado interior MINI placa rectificada de precisión filos de corte para ranurados interiores desde Dmin 11 mm Mini-Innenstechen präzisionsgeschliffener Schneideinsatz dreischneidig für Inneneinstiche ab Dmin 11 mm Pagina Página 1.0 Seite Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

42 Esecuzione standard Ejecución estándard Standardausführung 1 Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Angolo di taglio Applicazione Referencia B ± 0,0 L ± 0,0 α R Ángulo de desprendimiento Aplicación Bezeichnung Spanwinkel Verwendung /1 7/1 7/1 7/1 / / /, /, /, /, 0,1 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 1 ➊ 1 1 ➊ 1 1 ➊ 1 1 ➊ 1 1 ➊ 1 1 ➊ 1 1 ➊ 1 ➊ Esterno ed interno Exterior e interior Außen und Innen Solo esterno Solo mecanizado exterior Nur Außenbearbeitung AR17C New rivestito / recubierto / beschichtet AR7C AM7C Gradi / Calidades / Sorten AMC AM non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD CBN ❷ ❶ Indicazione:Gli inserti PKD e CBN hanno un solo tagliente con un angolo di taglio di 0. ❶ Información: Las placas de PKD y CBN son placas de un solo filo con un ángulo de desprendimiento 0. ❶ Hinweis: PKD und CBN sind einseitig bestückte Schneideinsätze mit einem Spanwinkel von 0. ❷ Raccomandazioni Indicare l esecuzione dell onatura di taglio (FN = spigolo vivo, TN = smussato) ❷ Nota: En los pedidos de CBN indíquese la ejecución del filo (FN=vivo, TN=biselado) ❶ Bestellhinweis für CBN Bitte Schneidkantenausführung angeben (FN = scharfkantig, TN = gefast) Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

43 Geometria di copiatura Geometría para copiado Kopierausführung -1 1 Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Angolo di taglio Applicazione Referencia B ± 0,0 L ± 0,0 α R Ángulo de desprendimiento Aplicación Bezeichnung Spanwinkel Verwendung Cermet 1-1 Cermet Cermet 0-1 Cermet Cermet 0-1 Cermet -1-1 Cermet -1 Cermet -1-1 Cermet -1 Cermet ,0 1, 1,,0,,,0,,,0,,,0,,,0,0,0 1,0 11, 11,,0 1, 1,,0 1,7 1,7,0 1,7 1,7,0,, 0,0,0,0 7/1 7/1 7/1 7/1 7/1 7/1 / / / /, /, /, /, /, /, 0,1 0,1 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, Esterno ed interno Exterior e interior Außen und Innen Solo esterno Solo mecanizado exterior Nur Außenbearbeitung AR17C rivestito / recubierto / beschichtet AR7C AM7C Gradi / Calidades / Sorten AMC AM non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD CBN Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

44 Geometria di copiatura Geometría para copiado Kopierausführung -AM 1 Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Angolo di taglio Applicazione Referencia B ± 0,0 L α R Ángulo de desprendimiento Aplicación Bezeichnung Spanwinkel Verwendung 1-AM 0-AM 0-AM -AM -AM 00-AM 0-AM 0-AM,0,0,0,0,0,0,0, /1 /1 /1 /, /, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, / / / / / / / / Esterno ed interno Exterior e interior Außen und Innen Solo esterno Solo mecanizado exterior Nur Außenbearbeitung AR17C AR7C Gradi / Calidades / Sorten rivestito / recubierto / beschichtet AM7C AMC AM non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

45 Esecuzione a raggio completo Ejecución con radio completo Vollradiusausführung V Attenzione L utilizzo degli inserti a raggio completo hanno bisogno di una modifica della lama. Atención cuando se emplean placas con radio completo hay que modificar la base. Achtung Beim Einsatz von Schneideinsätzen in Vollradiusausführung muss die Unterstützplatte abgeändert werden. 1 Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Angolo di taglio Applicazione Referencia B ± 0,0 L ± 0,0 α R Ángulo de desprendimiento Aplicación Bezeichnung Spanwinkel Verwendung 1-V 1-V 1-V -V -V 00-V 0-V -V 1 0 7/1 7/1 / /, /, 1,0 1, 1,,0,,0,0,0 1 ❶ 1 ❶ 1 ❶ 1 ❶ 1 ❶ 1 ❶ 1 ❶ 1 ❶ ❶ Indicazione:Gli inserti PKD e CBN hanno un solo tagliente con un angolo di taglio di 0. ❶ Información: Las placas de PKD y CBN son placas de un solo filo con un ángulo de desprendimiento 0. ❶ Hinweis: PKD und CBN sind einseitig bestückte Schneideinsätze mit einem Spanwinkel von 0. Esterno ed interno Exterior e interior Außen und Innen Solo esterno Solo mecanizado exterior Nur Außenbearbeitung AR17C rivestito / recubierto / beschichtet AR7C AM7C Gradi / Calidades / Sorten AMC ❷ Raccomandazioni Indicare l esecuzione dell onatura di taglio (FN = spigolo vivo, TN = smussato) ❷ Nota: En los pedidos de CBN indíquese la ejecución del filo (FN=vivo, TN=biselado) ❶ Bestellhinweis für CBN Bitte Schneidkantenausführung angeben (FN = scharfkantig, TN = gefast) AM non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD CBN ❷ Esecuzione a raggio completo Ejecución con radio completo Vollradiusausführung VK Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Angolo di taglio Applicazione Referencia B ± 0,0 L ± 0,0 α R Ángulo de desprendimiento Aplicación Bezeichnung Spanwinkel Verwendung 1-VK 1-VK 1-VK -VK -VK 00-VK 0-VK -VK 1 0 7/1 7/1 / /, /, 1,0 1, 1,,0,,0,0,0 Esterno ed interno Exterior e interior Außen und Innen Solo esterno Solo mecanizado exterior Nur Außenbearbeitung AT rivestito / recubierto / beschichtet AR17C AR7C AM7C Gradi / Calidades / Sorten AMC AM non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD CBN Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1.7 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.7

46 Geometria Alluminio Geometría para aluminio Aluminiumausführung -ALU 1 Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Angolo di taglio Applicazione Referencia B ± 0,0 L ± 0,0 α R Ángulo de desprendimiento Aplicación Bezeichnung Spanwinkel Verwendung 11-Alu 0-Alu 0-Alu -Alu -Alu 00-Alu 0-Alu 0-Alu 1 0 /1 /1 / 0,1 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, Esterno ed interno Exterior e interior Außen und Innen Solo esterno Solo mecanizado exterior Nur Außenbearbeitung AT rivestito / recubierto / beschichtet AR17C Gradi / Calidades / Sorten AR7C AM7C AMC AM non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD CBN Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

47 Inserti per canali Ejecución para anillos de retención Ausführung für Sicherungsringeinstiche DIN 71/7 Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet 1 Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Angolo di taglio Applicazione Referencia B + 0,0 L ± 0,0 Ángulo de desprendimiento Aplicación Bezeichnung Spanwinkel Verwendung -0/71 R/L -0/71 R/L -07/71 R/L -0/71 R/L -/71 R/L -1/71 R/L -1/71 R/L - 17/71 R/L M-0/71 R/L M-0/71 R/L M-07/71 R/L M-0/71 R/L M-/71 R/L M-1/71 R/L M-1/71 R/L M-17/71 R/L M-/71 R/L M-/71 R/L M-0/71 R/L -0/71 R/L -0/71 R/L -07/71 R/L -0/71 R/L -/71 R/L -1/71 R/L -1/71 R/L -17/71 R/L -/71 R/L -/71 R/L -0/71 R/L 0, 0,7 0, 0, 1,1 1, 1, 1,0 0, 0,7 0, 0, 1,1 1, 1, 1,0,,70,1 0, 0,7 0, 0, 1,1 1, 1, 1,0,,70, Per uso interno ed esterno Para mecanizado interior y exterior Für Außen- und Innenbearbeitung AR17C rivestito / recubierto / beschichtet AR7C AM7C Gradi / Calidades / Sorten AMC AM non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD CBN Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.

48 Scanalatura Interna-Mini Mini ranurado interior Mini-Innenstechen 1 Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Angolo di taglio Referencia B ± 0,0 D ± 0,0 α R Ángulo de desprendimiento Bezeichnung Spanwinkel 1,1 - R/L 1, - R/L 1, - R/L 1,1 1, 1,,7,7,7 /1 /1 /1 0,1 x 0,1 x 0,1 x AR17C rivestito / recubierto / beschichtet AR7C AM7C Gradi / Calidades / Sorten AMC AM non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD CBN Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! 1.0 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.! 1.0

49 SHORT-CUT.1.1

50 Scanalatura radiale Ranurado radial Radial Stechdrehen SHORT-CUT KT R KL L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Larghezza di taglio Profondità di taglio Inserto Referencia h b l KL KT f Ancho de ranurado Profundidad de ranurado h k Placa Bezeichnung Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Schneideinsatz CLCC R/L J 0-A7 CLCC R/L K0-A7 CLCC R/L M 0-A7 CLCC R/L J 0-A7 CLCC R/L K0-A7 CLCC R/L M 0-A7 CLCC R/L K0-A7 CLCC R/L M 0-A7 CLCC R/L P 0-A7 CLCC R/L K0-A7 CLCC R/L M 0-A7 CLCC R/L M 0-A7 CLCC R/L M -A7 CLCC R/L P 0-A7 CLCC R/L P 0-A7 CLCC R/L P -A , -,, -,, -,, - 1,0, - 1,0, - 1,0, - 1,0, - 1,0, - 1,0 1, - 1, 1, - 1, 1, -,0, - 7,0 1, - 1, 1, -,0, - 7,0 1, 1, 1,,0,0,0,0,0,0,0,0,,,0,, LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX... LOMX... LOMX... LOMX... LOMX... LOMX. LOMX 0. LOMX... LOMX. LOMX 0. La profondità del recesso standard del supporto di base corrisponde alla profondità di recesso ET. La profondità di recesso può essere estesa alla massima profondità di recesso ET max. La profundidad de ranurado estándar de los portaherramientas equivale a la profundidad de ranurado ET. A petición del cliente la profundidad de ranurado se puede retocar hasta el Et máximo. Por este retoque se reduce la estabilidad, por lo que se deben reducir los datos de corte en aprox. un 0%. Die Standard-Stechtiefe der Grundhalter entspricht der Einstechtiefe ET. Die Stechtiefe kann auf Kundenwunsch bis auf maximale ETmax. nachgearbeitet werden. Durch diese Nacharbeit reduziert sich die Stabilität, daher Reduzierung der Schnittdaten um ca. 0%. Larghezza di taglio [mm] Ancho de ranurado Einstechbreite - EB Profondità di taglio [mm] Profundidad de ranurado Einstechtiefe ET,,, 1, 1,, max., max. 1,0 max. 1,0 max. 1, max.,0 max. 7,0 Nell ordine indicare la profondità di recesso, p.e. : CLCCL M0-A7-1! En el pedido es imprescindible indicar la profundidad de ranurado en la referencia del pedido. Por ejemplo: CLCCL M0-A7-1 Bei Bestellung bitte unbedingt Einstechtiefe in Bestellbezeichnung angeben. z.b.: CLCCL M0-A7-1! Accessori / Recambios / Ersatzteile Portautensile Staffa Asse della staffa ➊ Vite Fermo di supporto Chiave Portaherramientas Brida Pin brida Tornillo Pin de apoyo Llave Halter Klemme Klemmlagerstift Schraube Anlagestift Schlüssel CLCC R/L... 0-A7 CLCC R/L... 0-A7 CLCC R/L... 0-A7 CLCC R/L... 0-A7 CLCC R/L... 0-A7 CLCC R/L... -A7 KTC- R/L KTC- R/L KTC- R/L KTC- R/L KTC- R/L KTC- R/L STC-.. ➊ STC-.. ➊ STC-.. ➊ STC-.. ➊ STC-N STC-N GTC-N GTC-N GTC-N GTC-N GTC-N GTC-N Vedere esempio d ordine a pagina 1.! ATC-1N ATC-1N ATC-1N ATC-1N ATC-N ATC-N ➊ Gambo mm Asse della staffa STC-N Gambo mm Asse della staffa STC-1N Gambo e mm Asse della staffa STC-N Mango mm pin brida STC-N Mango mm pin brida STC-1N Mango y mm pin de apoyo STC-N Schaft mm Klemmlagerstift STC-N Schaft mm Klemmlagerstift STC-1N Schaft und mm Klemmlagerstift STC-N KP 1111 KP 1111 KP 1111 KP 1111 KP 1111 KP 1111 Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

51 L f Scanalatura radiale Ranurado radial Radial Stechdrehen SHORT-CUT Per la lavorazione dei materiali non-ferrosi / Para el desvirutaje de materiales no férricos / Für die NE-Zerspanung K R KT h h KL b Versione Sinistra in figura Representada ejecución a izquierdas Linke Ausführung abgebildet L ET Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Larghezza di taglio Profondità di taglio Inserto Referencia h b l KL KT f Ancho de ranurado Profundidad de ranurado h k Placa Bezeichnung Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Schneideinsatz CLCC R/L M0-ALU CLCC R/L M0-ALU 1 1,0,7 7 LOMX 0...FN-ACB LOMX...FN-ACB Accessori / Recambios / Ersatzteile Portautensile Staffa Asse della staffa Vite Fermo di supporto Chiave Portaherramientas Brida Pin brida Tornillo Pin de apoyo Llave Halter Klemme Klemmlagerstift Schraube Anlagestift Schlüssel CLCC R/L...0 CLCC R/L...0 KTC- R/L-ALU KTC- R/L-ALU STC - N STC - N GTC-N GTC-N KP 1111 KP 1111 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

52 Scanalatura radiale Ranurado radial Radial Stechdrehen SHORT-CUT l ET h Dmax. KT XX h KL b f Per torni a fantina mobile / Para máquinas de decoletaje / Für Langdrehautomaten R Supporto sull attacco Apoyo en el amarre Anlage am Werkzeughalter EB Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Larghezza di taglio Profondità di taglio Inserto Referencia h b l KL KT f Ancho de ranurado Profundidad de ranurado D max. h Placa Bezeichnung Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Schneideinsatz CLCC R 11 J0-A7-A CLCC R J0-A7-A ,1,1,, LOMX 1... LOMX 1... Accessori / Recambios / Ersatzteile Portautensile Staffa Asse della staffa Molla di compressione Vite Fermo di supporto Chiave Portaherramientas Brida Pin brida Muelle de compresión Tornillo Pin de apoyo Llave Halter Klemme Klemmlagerstift Druckfeder Schraube Anlagestift Schlüssel CLCCR...0-A7-A CLCCR...0-A7-A KTC R-1A KTC R-A STC - N STC - N AD 000 AD 000 DIN1 Mx DIN1 Mx STC - N STC - N KP 1111 KP 1111 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

53 Scanalatura assiale Ranurado axial Axial-Stechdrehen SHORT-CUT R L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Ø di scanalatura Larghezza di taglio Profondità di taglio Inserto Referencia Ø de ranurado h = h 1 b l f Ancho de ranurado Profundidad de ranurado h k Placa Bezeichnung Nut-Außen-Ø Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Schneideinsatz CLCC R/L J 0-01 CLCC R/L K0-01 CLCC R/L M 0-01 CLCC R/L J 0-0 CLCC R/L K0-0 CLCC R/L M 0-0 CLCC R/L J CLCC R/L K0-000 CLCC R/L M CLCC R/L J 0-01 CLCC R/L K0-01 CLCC R/L M 0-01 CLCC R/L J 0-0 CLCC R/L K0-0 CLCC R/L M 0-0 CLCC R/L J CLCC R/L K0-000 CLCC R/L M CLCC R/L J 0-01 CLCC R/L K0-01 CLCC R/L M 0-01 CLCC R/L P 0-01 CLCC R/L J 0-0 CLCC R/L K0-0 CLCC R/L M 0-0 CLCC R/L P 0-0 CLCC R/L J CLCC R/L K0-000 CLCC R/L M CLCC R/L P ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0 LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX 1... LOMX... LOMX... LOMX... LOMX... LOMX... LOMX... LOMX... LOMX... LOMX... LOMX... LOMX... LOMX... Accessori / Recambios / Ersatzteile Portautensile Staffa Spina staffa ➊ Vite Fermo di supporto Chiave Portaherramientas Brida Pin brida Tornillo Pin de apoyo Llave Halter Klemme Klemmlagerstift Schraube Anlagestift Schlüssel CLCC R/L CLCC R/L CLCC R/L KTC- R/L KTC- R/L KTC- R/L STC -.. ➊ STC -.. ➊ STC -.. ➊ GTC-N GTC-N GTC-N ATC-1N ATC-1N ATC-1N ➊ Gambo mm Spina staffa STC-N Gambo mm Spina staffa STC-1N Gambo e mm Spina staffa STC-N Mango mm pin brida STC-N Mango mm pin brida STC-1N Mango y mm pin de apoyo STC-N Schaft mm Klemmlagerstift STC-N Schaft mm Klemmlagerstift STC-1N Schaft und mm Klemmlagerstift STC-N KP 1111 KP 1111 KP 1111 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

54 Note Notas Notizen

55 Inserti di Scanalatura Placas Schneideinsätze.7.7

56 Inserti Programma Placas - Cuadro de resumen Schneideinsätze - Übersicht SHORT-CUT inserto sinterizzato taglienti per la scanalatura e la copiatura di sezioni di truciolo medie e grandi tagliente stabile per il taglio interrotto e sezioni di truciolo variabili adatto ad una grande diversità di materiali SHORT-CUT placa de ranurado sinterizada filos de corte para ranurado y torneado con secciones de viruta de medias a grandes filo estable para corte interrumpido y secciones de viruta muy variables para el mecanizado de una amplia gama de materiales SHORT-CUT gesinterter Schneideinsatz zweiseitig zum Einstechen und Drehen bei mittleren bis großen Spanquerschnitten stabile Schneidkante für unterbrochenen Schnitt und stark wechselnde Spanquerschnitte für eine große Anzahl von Werkstückstoffen Pagina Página. Seite SHORT-CUT AM inserto a taglienti sinterizzato per scanalatura e tornitura geometria positiva per la lavorazione di tutti gli acciai SHORT-CUT AM placa sinterizada de filos de corte para ranurado y copiado en la gama de corte media geometría especial de corte suave para fuerzas de corte reducidas para el mecanizado de una amplia gama de materiales SHORT-CUT AM zweiseitiger gesinterter Schneideinsatz zum Einstechen und Drehen für den mittleren Schnittbereich spezielle weichschneidende Geometrie für niedrige Schnittkräfte Zerspanung sämtlicher Stahlwerkstoffe Pagina Página. Seite SHORT-CUT ACB inserto di scanalatura rettificato periferico due taglienti superficie lappata scanalatura e tornitura di sezioni di truciolo medie e grandi rompitruciolo speciale lavorazione dell alluminio e sue leghe, metalli non ferrosi come titanio e sue leghe Pagina Página. Seite SHORT-CUT ACB placa rectificada en toda la circunferencia filos de corte superficie de desprendimiento pulida para ranurado y torneado con secciones de viruta de medias a grandes. geometría especial del rompevirutas para la rotura controlada de la viruta Mecanizado de aluminio, aleación de aluminio, metales no férricos así como titanio y aleación de titanio. SHORT-CUT ACB umfangsgeschliffener Schneideinsatz zwei Schneidkanten polierte Spanfläche Stechdrehen bei mittleren bis großen Spanquerschnitten spezielle Spanformgeometrie für kontrollierten Spanbruch Zerspanung von Alu und Alu- Legierungen, Leicht- und Buntmetallen sowie Titan und Titanlegierungen Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

57 Scanalatura Ranurado Stechdrehen SHORT-CUT α Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Referencia B ± 0,0 L α R Bezeichnung AR7C AM7C rivestito / recubierto / beschichtet AM0 Gradi / Calidades / Sorten AMC AM non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD CBN LOMX EN LOMX 0 EN LOMX 0 EN LOMX 0 EN LOMX 00 EN,1,1,1,1, , 0, 0, 0, 0, Scanalatura Ranurado Stechdrehen AM-Geometrie α Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Referencia B ± 0,0 L α R Bezeichnung AR7C AM7C rivestito / recubierto / beschichtet AM0 Gradi / Calidades / Sorten AMC AM non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD CBN LOMX EN-AM LOMX EN-AM LOMX 0 EN-AM LOMX 0 EN-AM LOMX 0 EN-AM LOMX 00 EN-AM LOMX 0 EN-AM LOMX 00 EN-AM,1,1,1,1,1,1,1, , 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

58 Scanalatura Ranurado Stechdrehen ACB-Geometrie α Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Referencia B ± 0,0 L ± 0,1 α R Bezeichnung LOMX 000 FN-ACB LOMX 00 FN-ACB LOMX 000 FN-ACB ❶ LOMX 00 FN-ACB ❶ ❶ Indicazione:Gli inserti PKD e CBN hanno un solo tagliente con un angolo di taglio di 0. ❶ Información: Las placas de PKD y CBN son placas de un solo filo con un ángulo de desprendimiento 0. ❶ Hinweis: PKD und CBN sind einseitig bestückte Schneideinsätze mit einem Spanwinkel von 0. AR7C rivestito / recubierto / beschichtet AM7C AM0 Gradi / Calidades / Sorten AMC AM non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK* AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt * Grado di carburo submicron Attenzione: Il supporto deve essere modificato per l inserto sferico * Metal duro micro grano Atención: El portaherramientas necesita ser retocado para la placa de radio completo. * Feinkorn-Hartmetall Achtung: Halter ist für Vollradius-Schneideinsatz nachzuarbeiten! PKD CBN Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

59 DROP-CUT.1.1

60 KT h ARNO Portautensile-monoblocco Portaherramientas monobloc Monoblockhalter DROP-CUT Per torni a fantina mobile / Para máquinas de decoletaje / Für Langdrehautomaten R KL l ET L EB b Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Inserto Referencia EB ET D max D R h b l KL KT Placa Bezeichnung Schneideinsatz XLCO R/L J0- XLCO R/L 11 J0- XLCO R/L J0- XLCO R/L J0- XLCO R/L J0- XLCO R/L J0- XLCO R/L J0-,1,1,1,1,1,1, ,0,0,0,0,0,0 LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. D max = Diametro max. di scanalatura nel pieno D R = Diametro massimo di scanalatura per tubi D max = Diámetro máx. de ranurado en material macizo D R = Diámetro máx. de ranurado en tubos D max = max. Stechdurchmesser bei Vollmaterial D R = max. Stechdurchmesser bei Rohren Indicazione: Nota: Hinweis: L utensile deve essere montato in direzione assiale sull attacco El portaherramientas debe hacer contacto en el amarre en dirección axial Grundhalter muss in axialer Richtung an der Werkzeugaufnahme anliegen! Accessori / Recambios / Ersatzteile Portautensile Vite Chiave Portaherramientas Tornillo Llave Halter Schraube Schlüssel XLCO R/L... AS 000 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

61 Portautensile-monoblocco Portaherramientas monobloc Monoblockhalter DROP-CUT R Supporto sull attacco Apoyo en el amarre Anlage am Werkzeughalter L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Inserto Referencia EB ET D max D R h b l KL KT Placa Bezeichnung Schneideinsatz XLCO R/L 1 J0- XLCO R/L 1 K0- XLCO R/L K0- XLCO R/L 1 J0- XLCO R/L 1 K0- XLCO R/L K0- XLCO R/L K0- XLCO R/L K0- XLCO R/L M0- XLCO R/L M0- XLCO R/L M0- XLCO R/L M0- XLCO R/L M0-,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,0,0,0,0,0,0,0,0,0,,,, D max = Diametro max. di scanalatura nel pieno D R = Diametro massimo di scanalatura per tubi D max = Diámetro máx. de ranurado en material macizo D R = Diámetro máx. de ranurado en tubos D max = max. Stechdurchmesser bei Vollmaterial D R = max. Stechdurchmesser bei Rohren ,,,,,,,,0,0 LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. LO.R 0. Accessori / Recambios / Ersatzteile Portautensile Vite Chiave Portaherramientas Tornillo Llave Halter Schraube Schlüssel XLCO R/L... AS 00 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

62 NC modulo Módulos NC NC-Module DROP-CUT 1 a T R L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Modulo Referencia h b l l 1 a Módulos Bezeichnung Module 711DC MR/L 71DC MR/L 71DC MR/L 7DC MR/L 7DC SR/L 7DC SR/L 77DC SR/L 71DC SR/L UDC M-0 R/L UDC M-0 R/L UDC M-0 R/L UDC M-0 R/L UDC S-.. R/L UDC S-.. R/L UDC S-.. R/L UDC S-.. R/L Modulo / Módulos / Module Designazione Inserto Referencia EB ET D max D R KL KT Placa Bezeichnung Schneideinsatz UDCM-0 R/L UDCM-0 R/L UDCM-0 R/L UDCS-0 R/L UDCS-0 R/L UDCS- R/L UDCS- R/L UDCS- R/L UDCS- R/L UDCS- R/L,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0,0,0,0,, D max = Diametro max. di scanalatura nel pieno D R = Diametro massimo di scanalatura per tubi D max = Diámetro máx. de ranurado en material macizo D R = Diámetro máx. de ranurado en tubos D max = max. Stechdurchmesser bei Vollmaterial D R = max. Stechdurchmesser bei Rohren ,0,0,0,0,0 7,0 7,0 7,0 7, 7, 7,0 7,0 7,0,, 7, 7, 7,,0,0 LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... Accessori / Recambios / Ersatzteile Portautensile Vite Chiave Portaherramientas Tornillo Llave Halter Schraube Schlüssel 7...DC MR/L 7...DC SR/L NC-Modul T 1 AS 000 AS 00 Indicazione: Se si usa UDC.S-. utilizzare la vite AS 000! Información: Cuando se emplean UDC.S-. debe utilizarse el tornillo AS 000! Hinweis: Beim Einsatz von UDC.S-. muss die Schraube AS 000 verwendet werden! Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

63 NC modulo Módulos NC NC-Module DROP-CUT Utensili e moduli NC montati diretti sulle torrette Revolver. / Portaherramientas y módulos NC para amarres directos de torreta / Grundhalter und NC-Module für Revolver-Direktaufnahmen. 1 a T R L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Modulo Referencia h b l l 1 a Módulos Bezeichnung Module 7DC MR/L, 0 7, UDC M-0 R/L 7DC SR/L 7DC SR/L,, 1 1 1,, UDC S-.. UDC S-.. R/L R/L Modulo / Módulos / Module Designazione Inserto Referencia EB ET D max D R KL KT Placa Bezeichnung Schneideinsatz UDCM-0 R/L UDCM-0 R/L UDCM-0 R/L UDCS-0 R/L UDCS-0 R/L UDCS- R/L UDCS- R/L UDCS- R/L UDCS- R/L UDCS- R/L,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0,0,0,0,, D max = Diametro max. di scanalatura nel pieno D R = Diametro massimo di scanalatura per tubi D max = Diámetro máx. de ranurado en material macizo D R = Diámetro máx. de ranurado en tubos D max = max. Stechdurchmesser bei Vollmaterial D R = max. Stechdurchmesser bei Rohren ,0,0,0,0,0 7,0 7,0 7,0 7, 7, 7,0 7,0 7,0,, 7, 7, 7,,0,0 LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0 LO.R 0 LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... Accessori / Recambios / Ersatzteile Portautensile Vite Chiave Portaherramientas Tornillo Llave Halter Schraube Schlüssel 7...DC MR/L 7...DC SR/L NC-Modul T 1 AS 000 AS 00 Indicazione: Se si usa UDC.S-. utilizzare la vite AS 000! Información: Cuando se emplean UDC.S-. debe utilizarse el tornillo AS 000! Hinweis: Beim Einsatz von UDC.S-. muss die Schraube AS 000 verwendet werden! Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

64 Portautensili di troncatura 0.11 Portaherramientas de tronzado 0.11 Abstechhalter 0.11 DIN 0 Modulo a destra Módulo derecho Rechtes Modul Ø 0 regolabile in altezza ajustable en altura höheneinstellbar b Modulo a sinistra Módulo izquierdo Linkes Modul l 1 Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet l Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Modulo Referencia l 1 l Módulos Bezeichnung Module 0.11 UDC S-.. R/L Modulo / Módulos / Module Designazione Inserto Referencia EB ET D max D R b Placa Bezeichnung Schneideinsatz UDCS-0 R/L UDCS-0 R/L UDCS- R/L UDCS- R/L UDCS- R/L UDCS- R/L UDCS- R/L,1,1,1,1,1,1,1 1,0 1,0,0,0,0,, D max = Diametro max. di scanalatura nel pieno D R = Diametro massimo di scanalatura per tubi D max = Diámetro máx. de ranurado en material macizo D R = Diámetro máx. de ranurado en tubos D max = max. Stechdurchmesser bei Vollmaterial D R = max. Stechdurchmesser bei Rohren ,0,0 71,0 71,0 71,0 1, 1, LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... Indicazione: Información: Hinweis: Utensili standard sono VDI0. Altre misure su richiesta! Portaherramientas estándar en VDI0. Otros tamaños de vástago a petición! Standardhalter in VDI0. Andere Schaftgrößen auf Anfrage! Accessori / Recambios / Ersatzteile Portautensile Vite Chiave Portaherramientas Tornillo Llave Halter Schraube Schlüssel 0.11 NC-Modul AS 000 AS 00 Indicazione: Se si usa UDC.S-. utilizzare la vite AS 000! Información: Cuando se emplean UDC.S-. debe utilizarse el tornillo AS 000! Hinweis: Beim Einsatz von UDC.S-. muss die Schraube AS 000 verwendet werden! Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

65 Portautensile di troncatura 0.1, Testa inversa Portaherramientas de tronzado 0.1, posición invertida Abstechhalter 0.1, Überkopf DIN 0 Modulo a destra Módulo derecho Rechtes Modul Ø 0 regolabile in altezza ajustable en altura höheneinstellbar b Modulo a sinistra Módulo izquierdo Linkes Modul l 1 Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet l Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Modulo Referencia l 1 l Módulos Bezeichnung Module 0.1 UDC S-.. R/L Modulo / Módulos / Module Designazione Inserto Referencia EB ET D max D R b Placa Bezeichnung Schneideinsatz UDCS-0 R/L UDCS-0 R/L UDCS- R/L UDCS- R/L UDCS- R/L UDCS- R/L UDCS- R/L,1,1,1,1,1,1,1 1,0 1,0,0,0,0,, D max = Diametro max. di scanalatura nel pieno D R = Diametro massimo di scanalatura per tubi D max = Diámetro máx. de ranurado en material macizo D R = Diámetro máx. de ranurado en tubos D max = max. Stechdurchmesser bei Vollmaterial D R = max. Stechdurchmesser bei Rohren ,0,0 71,0 71,0 71,0 1, 1, LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... Indicazione: Información: Hinweis: Utensili standard sono VDI0. Altre misure su richiesta! Portaherramientas estándar en VDI0. Otros tamaños de vástago a petición! Standardhalter in VDI0. Andere Schaftgrößen auf Anfrage! Accessori / Recambios / Ersatzteile Portautensile Vite Chiave Portaherramientas Tornillo Llave Halter Schraube Schlüssel 0.1 NC-Modul AS 000 AS 00 Indicazione: Se si usa UDC.S-. utilizzare la vite AS 000! Información: Cuando se emplean UDC.S-. debe utilizarse el tornillo AS 000! Hinweis: Beim Einsatz von UDC.S-. muss die Schraube AS 000 verwendet werden! Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.7 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.7

66 l ARNO Portautensile di troncatura 0.1 / 0.1 Portaherramientas de tronzado 0.1 / 0.1 Abstechhalter 0.1 / 0.1 DIN 0 Modulo a destra Módulo derecho Rechtes Modul Ø 0 regolabile in altezza ajustable en altura höheneinstellbar Modulo a sinistra Módulo izquierdo Linkes Modul ET b 1 EB Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet b Portautensile di troncatura / Portaherramientas de tronzado / Abstechhalter Designazione Gambo / VDI Modulo Referencia Vástago / VDI b b 1 Módulos Bezeichnung Schaft / VDI Module ,0,0 UDC S-.. R/L UDC S-.. R/L Modulo / Módulos / Module Designazione Inserto Referencia EB ET D max D R l Placa Bezeichnung Schneideinsatz UDCS-0 R/L UDCS-0 R/L UDCS- R/L UDCS- R/L UDCS- R/L UDCS- R/L UDCS- R/L,1,1,1,1,1,1,1 1,0 1,0,0,0,0,, D max = Diametro max. di scanalatura nel pieno D R = Diametro massimo di scanalatura per tubi D max = Diámetro máx. de ranurado en material macizo D R = Diámetro máx. de ranurado en tubos D max = max. Stechdurchmesser bei Vollmaterial D R = max. Stechdurchmesser bei Rohren ,0 7,0 11,0 11,0 11,0 1, 1, LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... Indicazione: Información: Hinweis: Altre misure a richiesta! Otros tamaños de vástago a petición! Andere Schaftgrößen auf Anfrage! Il modulo può essere montato inverso sul portautensile. / El módulo intercambiable se puede montar en el portaherramientas también en posición invertida. / Der Wechselhalter kann auf den Grundhalter auch Überkopf montiert werden. Indicazione: Información: Hinweis: Il modulo può essere anche ordinato senza utensile (designazione N : 0.1-V) e montato su un portautensile di troncatura standard EMCO - type RZ El módulo intercambiable se puede pedir también sin portaherramientas (referencia N : 0.1-V) y montar en el portaherramientas de tronzado estándar EMCO tipo RZ Der Wechselhalter kann auch ohne Grundhalter bestellt werden (Bezeichnung: 0.1-V) und auf Standard- Abstechhalter EMCO - Typ RZ montiert werden. Accessori / Recambios / Ersatzteile Portautensile Vite Chiave Portaherramientas Tornillo Llave Halter Schraube Schlüssel 0.1 NC-Modul AS 000 AS 00 Indicazione: Se si usa UDC.S-. utilizzare la vite AS 000! Información: Cuando se emplean UDC.S-. debe utilizarse el tornillo AS 000! Hinweis: Beim Einsatz von UDC.S-. muss die Schraube AS 000 verwendet werden! Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

67 EB ARNO Lame a troncare Lamas de ranurado Stechklingen DROP-CUT b l h h h b b1 l1 Montaggio Destro in figura Representado amarre a derechas Rechte Aufspannung abgebildet Blocco de serraggio / Bloque de amarre / Spannblock Designazione Lame Referencia h b h l 1 b 1 h Lama Bezeichnung Klingen SBN --K SBN --K SBN --K 0 1 1,0,0, XLCON XLCON XLCON Lame / Lamas / Klingen Designazione Inserto Referencia EB D max h l b Placa Bezeichnung Schneideinsatz XLCON 0J0 XLCON M0 XLCON 0J0 XLCON M0 XLCON 0J0 XLCON M0,1,1,1,1,1, D max = Diametro max. di scanalatura nel pieno D R = Diametro massimo di scanalatura per tubi D max = Diámetro máx. de ranurado en material macizo D R = Diámetro máx. de ranurado en tubos D max = max. Stechdurchmesser bei Vollmaterial D R = max. Stechdurchmesser bei Rohren , 1,,,,, LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... Indicazione: Información: Hinweis: l utensile deve essere regolato a 0 / -0,1 mm in rapporto all altezza del centro. En la altura de puntas la herramienta se debe ajustar a 0 / -0,1 mm. In der Spitzenhöhe muss das Werkzeug auf 0 / -0,1 mm eingestellt werden. Accessori / Recambios / Ersatzteile Set refrigerante Chiave Set de refrigerante Llave Kühlmittel-Set Schlüssel 701 KE 1111 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

68 Lame a troncare rinforzate Lamas de ranurdo reforzadas Stechklingen - verstärkt DROP-CUT b l h h h R b1 b l1 Versione Sinistra in figura Representada ejecución a izquierdas Linke Ausführung abgebildet ET EB L Blocco de serraggio / Bloque de amarre / Spannblock Designazione Lame Referencia h b h l 1 b 1 h Lama Bezeichnung Klingen SBN --K SBN --K SBN --K 0 1 1,0,0, XLCOR/L XLCOR/L XLCOR/L Lame / Lamas / Klingen Designazione Inserto Referencia EB ET D max D R h l b Placa Bezeichnung Schneideinsatz XLCOR/L 0J0S-- XLCOR/L 0J0S-- XLCOR/L 0J0S-- XLCOR/L M0S-- XLCOR/L M0S--,1,1,1,1,1,0,0,0,, D max = Diametro max. di scanalatura nel pieno D R = Diametro massimo di scanalatura per tubi D max = Diámetro máx. de ranurado en material macizo D R = Diámetro máx. de ranurado en tubos D max = max. Stechdurchmesser bei Vollmaterial D R = max. Stechdurchmesser bei Rohren LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... Indicazione: Información: Hinweis: l utensile deve essere regolato a 0 / -0,1 mm in rapporto all altezza del centro. En la altura de puntas la herramienta se debe ajustar a 0 / -0,1 mm. In der Spitzenhöhe muss das Werkzeug auf 0 / -0,1 mm eingestellt werden. Accessori / Recambios / Ersatzteile Set refrigerante Chiave Vite Set de refrigerante Llave Tornillo Kühlmittel-Set Schlüssel Schraube 701 AS 00 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

69 Lame a troncare, testa inversa Lamas de ranurado reforzadas, Posición invertida Stechklingen - verstärkt, Überkopf DROP- CUT ET EB R b l1 h h h L b1 b l Versione Sinistra in figura Representada ejecución a izquierdas Linke Ausführung abgebildet Blocco de serraggio / Bloque de amarre / Spannblock Designazione Lame Referencia h b h l 1 b 1 h Lama Bezeichnung Klingen SBN --K SBN --K SBN --K 0 1 1,0,0, XLCOR/L XLCOR/L XLCOR/L Lame / Lamas / Klingen Designazione Inserto Referencia EB ET D max D R h l b Placa Bezeichnung Schneideinsatz XLCOR/L 0J0S- ÜK- XLCOR/L 0J0S- ÜK- XLCOR/L 0J0S- ÜK- XLCOR/L M0S- ÜK- XLCOR/L M0S- ÜK-,1,1,1,1,1,0,0,0,, D max = Diametro max. di scanalatura nel pieno D R = Diametro massimo di scanalatura per tubi D max = Diámetro máx. de ranurado en material macizo D R = Diámetro máx. de ranurado en tubos D max = max. Stechdurchmesser bei Vollmaterial D R = max. Stechdurchmesser bei Rohren LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... LO.R 0... Indicazione: Información: Hinweis: l utensile deve essere regolato a 0 / -0,1 mm in rapporto all altezza del centro. En la altura de puntas la herramienta se debe ajustar a 0 / -0,1 mm. In der Spitzenhöhe muss das Werkzeug auf 0 / -0,1 mm eingestellt werden. Accessori / Recambios / Ersatzteile Set refrigerante Chiave Vite Set de refrigerante Llave Tornillo Kühlmittel-Set Schlüssel Schraube 701 AS 00 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.11 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.11

70 Lame a troncare rinforzate, tagliente singolo Lamas de ranurado - reforzadas, un lado Stechklingen - verstärkt, einseitig DROP- CUT b l ET EB h R L Versione Sinistra in figura Representada ejecución a izquierdas Linke Ausführung abgebildet Lame / Lamas / Klingen Designazione Inserto Referencia EB ET D max D R h l b Placa Bezeichnung Schneideinsatz XLCOR/L J0S- -1 XLCOR/L J0S- -1,1,1,, D max = Diametro max. di scanalatura nel pieno D R = Diametro massimo di scanalatura per tubi D max = Diámetro máx. de ranurado en material macizo D R = Diámetro máx. de ranurado en tubos D max = max. Stechdurchmesser bei Vollmaterial D R = max. Stechdurchmesser bei Rohren LO.R 0... LO.R 0... Indicazione: Información: Hinweis: l utensile deve essere regolato a 0 / -0,1 mm in rapporto all altezza del centro. En la altura de puntas la herramienta se debe ajustar a 0 / -0,1 mm. In der Spitzenhöhe muss das Werkzeug auf 0 / -0,1 mm eingestellt werden. Accessori / Recambios / Ersatzteile Set refrigerante Chiave Vite Set de refrigerante Llave Tornillo Kühlmittel-Set Schlüssel Schraube 701 AS 00 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.1

71 l ARNO Lame a troncare rinforzate, testa inversa, tagliente singolo Lamas de ranurado - reforzadas, posición invertida, un lado Stechklingen - verstärkt, Überkopf, einseitig DROP- CUT EB ET b R h L Versione Sinistra in figura Representada ejecución a izquierdas Linke Ausführung abgebildet Lame / Lamas / Klingen Designazione Inserto Referencia EB ET D max D R h l b Placa Bezeichnung Schneideinsatz XLCOR/L J0S- ÜK-1 XLCOR/L J0S- ÜK-1,1,1,, D max = Diametro max. di scanalatura nel pieno D R = Diametro massimo di scanalatura per tubi D max = Diámetro máx. de ranurado en material macizo D R = Diámetro máx. de ranurado en tubos D max = max. Stechdurchmesser bei Vollmaterial D R = max. Stechdurchmesser bei Rohren LO.R 0... LO.R 0... Indicazione: Información: Hinweis: l utensile deve essere regolato a 0 / -0,1 mm in rapporto all altezza del centro. En la altura de puntas la herramienta se debe ajustar a 0 / -0,1 mm. In der Spitzenhöhe muss das Werkzeug auf 0 / -0,1 mm eingestellt werden. Accessori / Recambios / Ersatzteile Set refrigerante Chiave Vite Set de refrigerante Llave Tornillo Kühlmittel-Set Schlüssel Schraube 701 AS 00 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.1

72 Portautensile per lame a troncare, regolabile in altezza Portaherramientas para cuchillas de ranurado, ajustables en altura Werkzeughalter für Abstechklingen, höheneinstellbar Destra, regolabile in altezza ± 0,mm Derecho, ajustable en altura 0, mm Rechts, höheneinstellbar ± 0, mm Portautensile / Portaherramientas / Werkzeughalter Designazione Grano di serraggio Referencia d b b h 1 h h l Garra de sujeción Bezeichnung Spannpratze ,0,,,0,0,,0,,,0,0,,0,,,0,0, Sinistra, regolabile in altezza ± 0,mm Izquierdo, ajustable en altura ± 0,mm Links, höheneinstellbar ± 0, mm Portautensile / Portaherramientas / Werkzeughalter Designazione Grano di serraggio Referencia d b b h 1 h h l Garra de sujeción Bezeichnung Spannpratze ,0,,0,,0, Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.1

73 Portautensile per lame a troncare, regolabile in altezza Portaherramientas para cuchillas de ranurado, ajustables en altura Werkzeughalter für Abstechklingen, höheneinstellbar Inversa: destra, regolabile in altezza ± 0, mm Posición inversa: ajustable en altura ± 0, mm Überkopf: rechts, höheneinstellbar ± 0, mm Portautensile / Portaherramientas / Werkzeughalter Designazione Grano di serraggio Referencia d b b h 1 h h l Garra de sujeción Bezeichnung Spannpratze ,0, 11 1 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.1

74 Note Notas Notizen

75 Inserti di Scanalatura Placas Schneideinsätze.17.17

76 Inserti Programma Placas - Cuadro de resumen Schneideinsätze - Übersicht DROP-CUT inserto rettificato di precisione 1 tagliente geometria standard per l acciaio DROP-CUT placa sinterizada un filo de corte geometría estándar para mecanizar aceros DROP-CUT gesinterter Schneideinsatz einseitig Standard-Geometrie zur Stahlbearbeitung DROP-CUT -S geometria di taglio dolce inserto sinterizzato un tagliente specialmente adatto agli acciai inossidabil Pagina Página.1 Seite DROP-CUT -S geometría de corte suave placa sinterizada un lado de corte geometría especial para mecanizar aceros inoxidables DROP-CUT -S weichschneidende Geometrie gesinterter Schneideinsatz einseitig spezielle Geometrie zur Bearbeitung rostfreier Stähle DROP-CUT -1 Angolo a 1. Pagina Página.1 Seite DROP-CUT -1 ángulo rectificado 1 del filo para el tronzado sin apéndice DROP-CUT -1 1º-geschliffener Schneidenwinkel für butzenfreies Abstechen. DROP-CUT -VA Tagliente affilato specifico per l acciaio inossidabile Pagina Página. Seite DROP-CUT -VA Filo principal rectificado que proporciona un corte suave especialmente para aceros inoxidables. DROP-CUT -VA Geschliffene Hauptschneide. Dadurch weicher Schnitt speziell für rostfreie Stähle. DROP-CUT -ALU inserto rettificato di precisione 1 tagliente geometria speciale per leghe leggere Pagina Página. Seite DROP-CUT -ALU placa sinterizada un filo de corte geometría especial para mecanizar metales no férricos DROP-CUT -ALU gesinterter Schneideinsatz einseitig spezielle Geometrie zur NE-Bearbeitung DROP-CUT -ALU (LOGR ) inserto rettificato 1 tagliente spigolo vivo geometria speciale per leghe leggere Pagina Página.1 Seite DROP-CUT -ALU (LOGR ) placa rectificada un filo de corte filo vivo geometría especial para mecanizar metales no férricos DROP-CUT -ALU (LOGR ) geschliffener Schneideinsatz einseitig scharfe Schneidkante spezielle Geometrie zur NE- Bearbeitung Pagina Página.1 Seite Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.1

77 Troncatura Tronzado Abstechen DROP-CUT Inserti di troncatura / Placa de tronzado / Abstechplatte Designazione Referencia B ±0,0 L + 0 / 0, R α χ Bezeichnung AT rivestito / recubierto / beschichtet AR7C Gradi / Calidades / Sorten AR AMC non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD CBN LOMR 01 SN LOMR 01 SL LOMR 01 SR LOMR 00 SN LOMR 00 SL LOMR 00 SR LOMR 00 SN,1,1,1,1,1,1,1 11, 11, 11, 11, 11, 11, 11, 0,1 0,1 0,1 0, 0, 0, 0, Troncatura Tronzado Abstechen DROP-CUT S Inserti di troncatura / Placa de tronzado / Abstechplatte Designazione Referencia B ±0,0 L + 0 / 0, R α χ Bezeichnung LOMR 01 FN-S LOMR 01 FR/L-S LOMR 01 FR/L-S LOMR 00 FN-S LOMR 00 FR/L-S LOMR 00 FR/L-S LOMR 00 FN-S,1,1,1,1,1,1,1 11, 11, 11, 11, 11, 11, 11, 0,1 0,1 0,1 0, 0, 0, 0, AT rivestito / recubierto / beschichtet AR7C Gradi / Calidades / Sorten AR AMC non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD CBN Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.1

78 Troncatura Tronzado Abstechen DROP-CUT 1 Inserti di troncatura / Placa de tronzado / Abstechplatte Designazione Referencia B ±0,0 L + 0 / 0, R α χ Bezeichnung AT rivestito / recubierto / beschichtet AR7C Gradi / Calidades / Sorten AR AMC non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD CBN LOMR 01 SL - 1 LOMR 01 SR - 1 LOMR 00 SL - 1 LOMR 00 SR - 1,1,1,1,1 11, 11, 11, 11, 0,1 0,1 0, 0, Troncatura Tronzado Abstechen DROP-CUT VA Inserti di troncatura / Placa de tronzado / Abstechplatte Designazione Referencia B ±0,0 L + 0 / 0, R α Bezeichnung LOMR 01 FN - VA LOMR 00 FN - VA LOMR 00 FN - VA,1,1,1 11,7 11,7 11,7 0,1 0, 0, AT rivestito / recubierto / beschichtet AR7C Gradi / Calidades / Sorten AR AMC non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD CBN Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

79 Troncatura Tronzado Abstechen DROP-CUT ALU-Geometrie Inserti di troncatura / Placa de tronzado / Abstechplatte Designazione Referencia B ±0,0 L + 0 / 0, R α χ Bezeichnung AT rivestito / recubierto / beschichtet AR7C Gradi / Calidades / Sorten AR AMC non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AKP AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD CBN LOMR 01 FN - ALU LOMR 01 FR - ALU LOMR 01 FL - ALU LOMR 001 FN - ALU LOMR 001 FR - ALU LOMR 001 FL - ALU LOMR 001 FN - ALU,1,1,1,1,1,1,1 11, 11, 11, 11, 11, 11, 11, 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0, Troncatura Tronzado Abstechen DROP-CUT ALU-Geometrie Inserti di troncatura / Placa de tronzado / Abstechplatte Designazione Referencia B ± 0,0 L ± 0,0 R α χ Bezeichnung AT rivestito / recubierto / beschichtet AR7C Gradi / Calidades / Sorten AR AMC non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AKP AP0 CERMET brasati / equipado / bestückt PKD CBN LOGR 01 FN - ALU LOGR 01 FR - ALU LOGR 01 FL - ALU LOGR 00 FN - ALU LOGR 00 FR - ALU LOGR 00 FL - ALU LOGR 00 FN - ALU,1,1,1,1,1,1,1 11, 11, 11, 11, 11, 11, 11, 0,1 0,1 0,1 0, 0, 0, 0, Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.1

80 Note Notas Notizen

81 CLIP-GROOVE.1.1

82 Scanalatura radiale Ranurado radial Radial Stechen CLIP-GROOVE R L Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Inserto Referencia h = h 1 b l f ET h k Placa Bezeichnung Schneideinsatz STGO R/L E17 -A7 70,0,0❶,0 17, TNMU 17 STGO R/L 11F17 -A ,0,0❶,0 17, TNMU 17 STGO R/L J17 -A7 1,0,0❶,0 17, TNMU 17 STGO R/L J17 -A7/ 1 1,,0❸,0 17, TNMU 17 STGO R/L K17 -A7 1,0,0❶,0 17, TNMU 17 STGO R/L M17-A7 1,0,0❶,0 17, TNMU 17 STGO R/L K17 -A7/❸ 1 1,,0❶,0 17, TNMU 17 STGO R/L M17-A7/❸ 1,,0❶,0 17, TNMU 17 STGO R/L J1 -A7 1,0,❷,, TNMU 1 STGO R/L J1 -A7/❹ 1 1,,❷,, TNMU 1 STGO R/L K1 -A7 1,0,❷,, TNMU 1 STGO R/L M1-A7 1,0,❷,, TNMU 1 STGO R/L K1 -A7/❹ 1 17,,❷,, TNMU 1 STGO R/L M1-A7/❹ 1,,❷,, TNMU 1 ❶ Per gli inserti con B < 1, mm, la profondità di taglio è limitata dalla quota t. Vedere pagina.7 e.. En las placas intercambiables B < 1, la profundidad de ranurar está limitada por la cota t. Ver páginas.7 y.. Bei Wendeschneidplatten B < 1, mm ist die Stechtiefe durch das Maß t begrenzt. Siehe Seite.7 und.. ❷ Per gli inserti con B < 1, mm, la profondità di taglio è limitata dalla quota t. Vedere pagina. e.. En las placas intercambiables B < 1, la profundidad de ranurar está limitada por la cota t. Ver páginas. y.. Bei Wendeschneidplatten B < 1, mm ist die Stechtiefe durch das Maß t begrenzt. Siehe Seite. und.. ❸ Per l utensile STGO R/L... / utilizzare gli inserti partendo da TNMU 170F R/L! Para el portaherramientas STGO R/L... / se deben emplear placas a partir de TNMU 170F R/L! Für den Halter STGO R/L. / Schneideinsatz ab TNMU 170F R/L verwenden! ❹ Per l utensile STGO R/L... / utilizzare gli inserti TNMU F R/L, TNMU 1F R/L e TNMU 1F R/L! Para el portaherramientas STGO R/L. / se deben emplear placas TNMU F R/L, TNMU 1F R/L y TNMU 1F R/L! Für den Halter STGO R/L. / Schneindeinsatz TNMU F R/L, TNMU 1F R/L und TNMU 1F R/L verwenden! Indicazione: Información: Hinweis: Il nostro sistema può essere utilizzato per dei profili speciali fino ad una larghezza di scanalatura di 7mm. Nuestro sistema de herramientas es apropiado también para perfiles especiales con un ancho de ranurado de hasta 7 mm Werkzeugsystem auch für Sonderprofile bis Stechbreite 7 mm geeignet. Accessori / Recambios / Ersatzteile Portautensile Vite Chiave Portaherramientas Tornillo Llave Halter Schraube Schlüssel STGO R/L..17- STGO R/L..1- AS 0007 AS 000 KS 171 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

83 Utensili di scanalatura interna Ranurado interior Innenstechdrehen CLIP-GROOVE R L Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter ❶ Per gli inserti con B < 1, mm, la profondità di taglio è limitata dalla quota t. Vedere pagina.7 e.. En las placas intercambiables B < 1, la profundidad de ranurar está limitada por la cota t. Ver páginas.7 y.. Bei Wendeschneidplatten B < 1, mm ist die Stechtiefe durch das Maß t begrenzt. Siehe Seite.7 und.. Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Designazione Inserto Referencia Ø d h h 1 l 1 l f ET D min Placa Bezeichnung Schneideinsatz A1K STFO R/L 17❺ 1 11,0 1 0, ❶ TNMU 17 AM STFO R/L 17❺ 1,0 1 11, ❶ TNMU 17 AQ STFO R/L 17❺ 1,0, ❶ TNMU 17 AQ STFO R/L 17 1,0 1, ❶ TNMU 17 AQ STFO R/L 17/ ❸ 1,0 1, ❶ TNMU 17 AR STFO R/L 1, ,0 ❷ 0 TNMU 1 AR STFO R/L /❹ 1, ,0 ❷ 0 TNMU 1 AS STFO R/L 17 0,0 0, ❷ 7 TNMU 1 AS STFO R/L 17/❹ 0,0 0, ❷ 7 TNMU 1 ❷ Per gli inserti con B < 1, mm, la profondità di taglio è limitata dalla quota t. Vedere pagina. e.. En las placas intercambiables B < 1, la profundidad de ranurar está limitada por la cota t. Ver páginas. y.. Bei Wendeschneidplatten B < 1, mm ist die Stechtiefe durch das Maß t begrenzt. Siehe Seite. und.. ❸ Per l utensile STGO R/L... / utilizzare gli inserti partendo da TNMU 170F R/L! Para el portaherramientas STGO R/L... / se deben emplear placas a partir de TNMU 170F R/L! Für den Halter STGO R/L. / Schneideinsatz ab TNMU 170F R/L verwenden! ❹ Per l utensile STGO R/L... / utilizzare gli inserti TNMU F R/L, TNMU 1F R/L e TNMU 1F R/L! Para el portaherramientas STGO R/L. / se deben emplear placas TNMU F R/L, TNMU 1F R/L y TNMU 1F R/L! Für den Halter STGO R/L. / Schneindeinsatz TNMU F R/L, TNMU 1F R/L und TNMU 1F R/L verwenden! ❺ Solo da una larghezza di taglio EB = mm Sólo hasta ancho de ranurado EB = mm Nur bis Stechbreite EB = mm Indicazione: Con il supporto per TNMU 17, tagliente 0, mm sopra il centro. Utensili per uso interno Dmin = minore di 1 mm, vedere pagina.1. Nota: Con el portaherramientas para TNMU 17..., filo 0, mm por encima del centro. Herramientas para el mecanizado interior Dmin inferior a 1 mm ver página.1 y siguientes. Hinweis: Bei Halter für TNMU 17..., Schneidkante 0, mm über Mitte. Werkzeuge für die Innenbearbeitung Dmin kleiner 1 mm siehe ab Seite.1. Attenzione: Portautensile destro Inserto a sinistra Portautensile sinistro Inserto destro Nota: Portaherramientas derecho Placa izquierda Portaherramientas izquierdo Placa derecha Bitte beachten: Rechter Halter Linker Schneideinsatz Linker Halter Rechter Schneideinsatz Accessori / Recambios / Ersatzteile Portautensile Vite Chiave Portaherramientas Tornillo Llave Halter Schraube Schlüssel STFO R/L..17- STFO R/L..1- AS 0007 AS 000 KS 171 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

84 Note Notas Notizen

85 Inserti di Scanalatura Placas Schneideinsätze..

86 Inserti Programma Placas - Cuadro de resumen Schneideinsätze - Übersicht CLIP-GROOVE CLIP-GROOVE TNMU 17 plaquette amovible à lames meulée plaquette amovible pour l usinage à l intérieur et à l extérieur vari tipi di canali CLIP-GROOVE TNMU 17 placa intercambiable rectificada de filos placa intercambiable para mecanizado interior y exterior diferentes ranurados perfilados CLIP-GROOVE TNMU 17 -schneidige geschliffene Wendeschneidplatte Wendeschneidplatte für die Innen und Außenbearbeitung verschiedene Formeinstiche CLIP-GROOVE TNMU 1 inserto intercambiabile a taglienti inserto per lavorazione interna ed esterna vari tipi di canali Pagina Página.7 -. Seite CLIP-GROOVE TNMU 1 placa intercambiable rectificada de filos placa intercambiable para mecanizado interior y exterior diferentes ranurados perfilados CLIP-GROOVE TNMU 1 -schneidige geschliffene Wendeschneidplatte Wendeschneidplatte für die Innen und Außenbearbeitung verschiedene Formeinstiche Pagina Página. -. Seite Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

87 TNMU 17 CLIP-GROOVE s Inserti per canalini seeger DIN 71 / 7 Placa intercambiable para ranuras de circlips según DIN 71 / 7 Wendeschneidplatte für Seegeringnuten nach DIN 71 / 7 Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Referencia B + 0,0 t d s Bezeichnung Gradi / Calidades / Sorten rivestito / recubierto / beschichtet AM17C PVD non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AK CERMET TNMU 170F R/L TNMU 1707F R/L TNMU 170F R/L TNMU 170F R/L TNMU 1711F R/L TNMU 171F R/L TNMU 17F R/L TNMU 171F R/L TNMU 171F R/L TNMU 17F R/L TNMU 171F R/L 0, 0,7 0, 0, 1,1 1, 1, 1,0,,70, 0,7 1,0 1, 1, 1, 1,,0,0,0,0,0 7, 7, 7, 7, 7, 7, 7, 7, 7, 7, 7, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,77,07,7,07 s Inserti per canali seeger DIN 71 / 7 profilo completo Placa intercambiable para ranuras de circlips según DIN 71 / 7 perfil completo Wendeschneidplatte für Seegeringnuten nach DIN 71 / 7 Vollprofil Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Referencia B + 0,0 t d s Bezeichnung TNMU 1711F R/L-V0 TNMU 1711F R/L-V0 TNMU 1711F R/L-V00 TNMU 1711F R/L-V0 TNMU 1711F R/L-V00 TNMU 171F R/L-V0 TNMU 17F R/L-V070 TNMU 17F R/L-V0 TNMU 17F R/L-V0 TNMU 171F R/L-V0 TNMU 171F R/L-V1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1, 1, 1, 1, 1,0 1,0 0, 0, 0,0 0, 0,0 0, 0,70 0, 1,00 1,00 1, 7, 7, 7, 7, 7, 7, 7, 7, 7, 7, 7, 1,77 1,77 1,77 1,77 1,77,07,7,7,7,07,07 Gradi / Calidades / Sorten rivestito / recubierto / beschichtet AM17C PVD non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AK CERMET Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.7 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.7

88 TNMU 17 CLIP-GROOVE s Inserti per canali a raggio completo Placa intercambiable de radio completo Wendeschneidplatte Vollradius Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Referencia B ± 0,0 R t d s Bezeichnung TNMU 17F R/L-R0 TNMU 17F R/L-R 1 0, 1,0 1,0 1, 7, 7, 1,,7 Gradi / Calidades / Sorten rivestito / recubierto / beschichtet AM17C PVD non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AK CERMET s Inserti per canali dimensioni diritte Placa intercambiable cotas rectas Wendeschneidplatte Geradmaße Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Referencia B ± 0,0 R t d s Bezeichnung TNMU 171F R/L TNMU 17F R/L TNMU 17F R/L TNMU 170F R/L TNMU 17F R/L TNMU 170F R/L 1,,0,,0,,0 0,1 0,1 0, 0, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 7, 7, 7, 7, 7, 7, 1,77,07,7,07,7,7 Gradi / Calidades / Sorten rivestito / recubierto / beschichtet AM17C PVD non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AK CERMET Indicazione: Per gli inserti da TNMU 170F R/L deve essere utilizzato il portautensile STGO R/L... /! Información: a partir de la placa TNMU 170F R/L se debe emplear el portaherramientas STGO R/L.../ Hinweis: Ab Schneideinsatz TNMU 170F R/L den Halter STGO R/L. / verwenden! Su richiesta possono essere forniti inserti con differenti dimensioni. A petición se pueden suministrar diferentes formas y dimensiones especiales. Auf Anfrage sind verschiedene Sonderformen- und Abmessungen lieferbar. Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

89 TNMU 1 CLIP-GROOVE s Inserti per canali seeger DIN 71/7 Placa intercambiable para ranuras de circlips según DIN 71 / 7 Wendeschneidplatte für Seegeringnuten nach DIN 71/7 Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Referencia B + 0,0 t d s Bezeichnung Gradi / Calidades / Sorten rivestito / recubierto / beschichtet AM17C PVD non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AK CERMET TNMU F R/L TNMU 7F R/L TNMU F R/L TNMU F R/L TNMU 111F R/L TNMU 11F R/L TNMU 1F R/L TNMU 11F R/L TNMU 11F R/L TNMU 1F R/L TNMU 11F R/L 0, 0,7 0, 0, 1,1 1, 1, 1,0,,70, 0,7 1,0 1,,0,0,0,0,,,, ,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7,0,,0 s Inserti per canali seeger DIN 71/7 profilo pieno Placa intercambiable para ranuras de circlips según DIN 71 / 7 perfil completo Wendeschneidplatte für Seegeringnuten nach DIN 71/7 Vollprofil Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Referencia B + 0,0 t d s Bezeichnung Gradi / Calidades / Sorten rivestito / recubierto / beschichtet AM17C PVD non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AK CERMET TNMU 111F R/L-V0 TNMU 111F R/L-V0 TNMU 111F R/L-V00 TNMU 111F R/L-V0 TNMU 111F R/L-V00 TNMU 11F R/L-V0 TNMU 1F R/L-V070 TNMU 1F R/L-V0 TNMU 1F R/L-V0 TNMU 11F R/L-V0 TNMU 11F R/L-V1 TNMU 11F R/L-V1 TNMU 1F R/L-V1 TNMU 1F R/L-V17 TNMU 11F R/L-V17 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1, 1, 1, 1, 1,0 1,0,,70,70, 0, 0, 0,0 0, 0,0 0, 0,70 0, 1,00 1,00 1, 1, 1, 1,7 1, ,7 1,7 1,7 1,7 1,7,0,,,,0,0,,,,1. Alle Abmessungen in mm Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.! Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

90 TNMU 1 CLIP-GROOVE s Inserti per canali a raggio completo Placa intercambiable de radio completo Wendeschneidplatte Vollradius Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Referencia B ± 0,0 R t d s Bezeichnung TNMU 1F R/L-R TNMU F R/L-R1 TNMU F R/L-R 1,0 1,, ,,, Gradi / Calidades / Sorten rivestito / recubierto / beschichtet AM17C PVD non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK AK CERMET s Inserti per canali dimensioni diritte Placa intercambiable cotas rectas Wendeschneidplatte Geradmaße Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Referencia B ± 0,0 R t d s Bezeichnung TNMU 1FR/L TNMU 1FR/L TNMU FR/L TNMU 1FR/L TNMU FR/L TNMU 1FR/L TNMU 1FR/L,0,,0,,0,,0 Geometrie e dimensioni speciali da una larghezza di 7mm sono disponibili su richiesta. Non esitate a contattarci. A petición se pueden suministrar diferentes formas y dimensiones especiales hasta ancho de ranurado de 7 mm. Auf Anfrage sind verschiedene Sonderformen- und Abmessungen bis Stechbreite 7 mm lieferbar. 0,1 0, 0, 0, 0, 0, 0, ,,,0,,,1,1 Gradi / Calidades / Sorten rivestito / recubierto / beschichtet AM17C PVD non rivestito / no recubierto / unbeschichtet Indicazione: Per gli inserti TNMU F R/L, TNMU 1F R/L e TNMU 1F R/L, utilizzare il portautensile STGO R/L... /! Información: Para las placas TNMU F R/L, TNMU 1F R/L y TNMU 1F R/L, emplear el portaherramientas STGO R/L... /! Hinweis: Für Schneideinsatz TNMU F R/L, TNMU 1F R/L und TNMU 1F R/L den Halter STGO R/L. / verwenden! AK AK CERMET Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

91 PROFIL-CUT.1.1

92 Scanalatura radiale Ranurado radial Radial Stechen PROFIL-CUT A B C Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Inserto Referencia h h 1 b l l 1 S γ Placa Bezeichnung Schneideinsatz SXCCN 11 K1-A SXCCN 11 K1-B SXCCN 11 K-C SXCCN 1 K1-A SXCCN K1-B SXCCN K-A SXCCN K1-C SXCCN M1-B SXCCN M-B SXCCN M1-A SXCCN M-A SXCCN M1-B SXCCN M-B SXCCN M1-B SXCCN M-A ,,0 1, 0,0 1, 1, 1,0, 1, 1, 1, Accessori / Recambios / Ersatzteile Portautensile Vite Chiave Portaherramientas Tornillo Llave Halter Schraube Schlüssel SXCCN 1.. SXCCN.. SXCCN 1.. SXCCN.. SS11 SS SS0 SS0 KS1111 KS KS KS Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

93 Scanalatura radiale Ranurado radial Radial Stechen PROFIL-CUT Portautensile per profilatura. Portaherramientas para el perfilado propio de la placa. / Klemmhalter zur Eigenprofilierung der Schneidplatte. γ Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Inserto Referencia h h 1 b l l 1 S γ Placa Bezeichnung Schneideinsatz GXCCN 11 K1 GXCCN K GXCCN M1 GXCCN M ,0,,, Accessori / Recambios / Ersatzteile Portautensile Vite Chiave Portaherramientas Tornillo Llave Halter Schraube Schlüssel GXCCN 11 K1 GXCCN K GXCCN M1 GXCCN M SS11 SS SS0 SS0 KS1111 KS KS KS Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

94 Note Notas Notizen

95 Inserti di Scanalatura Placas Schneideinsätze..

96 Scanalatura radiale Ranurado radial Radial Stechen PROFIL-CUT Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Referencia s e l F max Bezeichnung ,0, 7,,0 7,,0 1,0 1,0 Gradi / Calidades / Sorten rivestito / recubierto / beschichtet non rivestito / no recubierto / unbeschichtet CERMET AK AP0 Indicazione: Información: Hinweis: Esecuzione di profili speciali su richiesta! A petición formas especiales según plano del cliente Sonderformen nach Kundenzeichnung auf Anfrage! Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

97 Utensili MICRO Herramientas MICRO MICRO - Werkzeuge Lavorazione interna da Mecanizado interior a partir de Innenbearbeitung ab Ø, mm.1.1

98 Utensili MICRO - Programma Herramientas MICRO Cuadro de resumen MICRO-Werkzeuge - Übersicht Filettatura Roscado Gewindedrehen Profilo parziale Perfil parcial Teilprofil Profilo parziale Perfil parcial Teilprofil Metrico Métrico 0 ISO Metrisch Pagina Página. -. Seite Americano Americano Américain UN Whitworth Whitworth Whitworth BSW BSP Filettatura tubi conica Rosca cónica para tubos Kegeliges Rohrgewinde NPT NPTF Tornitura Torneado Drehen Pagina Página. Seite Foratura Taladrado Bohren Pagina Página. Seite Smussatura Achaflanado Fasen Copiatura Copiado Kopierdrehen Pagina Página.7 Seite Copiatura di recesso Copiado en retroceso Rückwärts-Kopierdrehen Pagina Página.7 Seite Pagina Página. Seite Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

99 Utensili MICRO - Programma Herramientas MICRO Cuadro de resumen MICRO-Werkzeuge - Übersicht Scanalatura assiale Ranurado axial Axial-Stechdrehen Pagina Página. Seite Scanalatura e copiatura Ranurado Stechdrehen DIN 770 DIN 7 DIN 7 Pagina Página. Seite Pagina Página.11 Seite Pagina Página.1 Seite Portautensili e accessori Portaherramientas y recambios Klemmhalter und Zubehör Pagina Página.1 Seite Utensile in carburo monoblocco per scanalatura assiale Herramienta de ranurado axial de metal duro VHM - Axialstechwerkzeug Pagina Página Seite Inserti di forma e dimensioni speciali su richiesta. Se suministran placas especiales bajo pedido. También podemos suministrar placas con formas y dimensiones especiales. Sonderschneideinsätze sind auf Anfrage auch in verschiedenen Sonderformen und Sonderabmessungen lieferbar. Indicazione Información Hinweis Inserti destri disponibili. Inserti sinistri su richiesta. Están disponibles placas de ejecución a derechas. Ejecución a izquierdas bajo pedido. Schneideinsätze in rechter Ausführung verfügbar. Linke Ausführung auf Anfrage. Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

100 Filettatura Roscado Gewindedrehen Versione Destra in figura Representada ejecución a derechas Rechte Ausführung abgebildet Profilo parziale / Perfil parcial / Teilprofil Designazione Passo Portautensile Referencia Paso d L 1 L f y D min Portaherramientas Bezeichnung Steigung Klemmhalter [mm] [G/Zoll] MG-0M-F MG-0M-F MG-0M-A 0,-1,0 7-0,-1,0 7-0,-1, - 1, 1,, 0, 0, 0,,,,0 MH--0 MH--0 MH--0 Profilo parziale / Perfil parcial / Teilprofil 0 Designazione Passo Portautensile Referencia Paso d L 1 L f y D min Portaherramientas Bezeichnung Steigung Grundhalter [mm] [G/Zoll] MG-0M-F0 MG-0M-F0 MG-0M-A0 0,-1,0-0,-1,0-0,-1, - 1, 1,, 0, 0, 0,,,,0 MH--0 MH--0 MH--0 Metrico / Métrico / Metrisch Designazione Passo Portautensile Referencia Paso d L 1 L f y D min Portaherramientas Bezeichnung Steigung Grundhalter [mm] MG-0M-00 ISO MG-0M-00 ISO MG-0M-0 ISO MG-0M-00 ISO MG-0M-070 ISO MG-0M-07 ISO MG-0M-00 ISO MG-0M-00 ISO MG-0M-0 ISO MG-0M-00 ISO MG-0M-070 ISO MG-0M-07 ISO MG-0M-00 ISO MG-0M-0 ISO MG-0M-0 ISO MG-0M-07 ISO MG-0M-0 ISO MG-0M-1 ISO MG-0M-1 ISO 0,0 0,0 0, 0,0 0,70 0,7 0,0 0,0 0, 0,0 0,70 0,7 0,0 1,00 0, 0,7 1,00 1, 1, 1,1 1,1 1,1 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,77 1,1 1,0 1, 1,0,0,1,, 0, 0, 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0, 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,70 0,0 1,00,,,,,,,,0,0,0,1,,,,,,7,,0 ISO MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

101 Filettatura Roscado Gewindedrehen Americano / Americano / Américain Designazione Passo Portautensile Referencia Paso d L 1 L f y D min Portaherramientas Bezeichnung Steigung Grundhalter [G/Zoll] MG-0M-0 UN MG-0M- UN MG-0M- UN MG-0M-0 UN MG-0M- UN MG-0M- UN MG-0M- UN MG-0M-7 UN MG-0M- UN MG-0M- UN MG-0M- UN MG-0M-7 UN MG-0M- UN MG-0M- UN MG-0M-1 UN MG-0M- UN , 1, 1,0 1, 1,70 1,7 1, 1, 1,,01,0,,1,0,, 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0, 0,7 0,7 0,0 0, 0,7 0,7 0,0 1,00 1,0 UN,,,,0,1,1,,,,,,,7,,,0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 Whitworth / Whitworth / Whitworth BSW / BSP Designazione Passo Portautensile Referencia Paso d L 1 L f y D min Portaherramientas Bezeichnung Steigung Grundhalter [G/Zoll] MG-0M- W MG-0M- W MG-0M- W MG-0M- W MG-0M- W MG-0M- W MG-0M- W MG-0M- W MG-0M-1 W 1 1, 1, 1,,,,,,, 0, 0,7 0,7 0, 0,7 0,7 0,0 0,0 0,,,,,0,0,0,0,0,0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 Filettatura tubi conica / Rosca cónica para tubos / Kegeliges Rohrgewinde Designazione Passo Portautensile Referencia Paso d L 1 L f y D min Portaherramientas Bezeichnung Steigung Grundhalter [G/Zoll] MG-0M-7 NPT MG-0M-1 NPT 7 1,, 1,0 0, NPT MH--0 MH--0 Filettatura tubi conica / Rosca cónica para tubos / Kegeliges Rohrgewinde NPTF Designazione Passo Portautensile Referencia Paso d L 1 L f y D min Portaherramientas Bezeichnung Steigung Grundhalter [G/Zoll] MG-0M-7 NPTF MG-0M-1 NPTF 7 1,, 0, 1,0 MH--0 MH--0 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

102 Tornitura Torneado Drehen Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Portautensile Referencia d L 1 L f s D min Portaherramientas Bezeichnung Klemmhalter MD-K -R 0,1 MD-M -R 0,1 MD-0K -R 0, MD-0M -R 0, MD-0K -R 0, MD-0M -R 0, MD-0L -R 0, MD-0K -R 0, MD-0M -R 0, MD-0L -R 0, MD-0K -R 0, MD-0M -R 0, MD-0L -R 0, MD-0K -R 0, MD-0M -R 0, MD-0L -R 0, , 0, 1, 1, 1, 1, 1,,,,,,,,,, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,77 0,77 0,77 0, 0, 0, 1,00 1,00 1,00,,,,,,,,,,,,,,,, MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 Foratura Taladrado Bohren Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Portautensile Referencia d L 1 L A D min Portaherramientas Bezeichnung Klemmhalter MB-0M-R 0, MB-0M-R 0, MB-0L -R 0, MB-0K -R 0, MB-0M-R 0, MB-0L -R 0, ,,0,0,0,0,0,7,, 7,0 7,0 7,0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

103 Smussatura Achaflanado Fasen Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Portautensile Referencia d L 1 L f s 1 s D min Portaherramientas Bezeichnung Klemmhalter MF-0K-R 0, MF-0M -R 0, MF-0L -R 0, MF-0K-R 0, MF-0M -R 0, MF-0L -R 0, , 1, 1,,,, 0, 0, 0, 0,7 0,7 0,7 1,0 1,0 1,0 1, 1, 1,,,, 7,0 7,0 7,0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 Copiatura Copiado Kopierdrehen κ Inserti / Placas / Schneideinsätze ε Designazione Portautensile Referencia d L 1 L f κ s ε D min Portaherramientas Bezeichnung Klemmhalter MK-0K -R 0, 1, 1,0, MH--0 MK-0M -R 0, 1, 1,0, MH--0 MK-0L -R 0, 1 0 1, 1,0, MH--0 MK-0K -R 0,, 1, 7,0 MH--0 MK-0M -R 0,, 1, 7,0 MH--0 MK-0L -R 0, 1 0, 1, 7,0 MH--0 MKL-0K -R 0,,,, MH--0 MKL-0M -R 0,,,, MH--0 MKL-0L -R 0, 1 0,,, MH--0 MKL-0K -R 0, 1,,, MH--0 MKL-0M -R 0, 70,,, MH--0 MKL-0L -R 0,,,, MH--0 MKL-0K -R 0, MKL-0M -R 0, MKL-0L -R 0, ,,,,,,,,, MH-- 0 MH-- Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.7 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.7

104 Copiatura di recesso Copiado en retroceso Rückwärts - Kopierdrehen Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Portautensile Referencia d L 1 L W f s s 1 D min Portaherramientas Bezeichnung Klemmhalter MR-0K -R 0,0 MR-0M-R 0,0 MR-0K -R 0,0 MR-0M-R 0,0 MR-0L -R 0,0 MR-0K -R 0,0 MR-0M-R 0,0 MR-0L -R 0, , 1,,0,0,0,0,0,0 1, 1, 1, 1, 1,,,, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 1,0 1,0 1,0 1, 1, 1,,,,,,,,, MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

105 Scanalatura assiale Ranurado axial Axial-Stechdrehen Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Einstechbreite-EB Profondità di taglio Portautensile Referencia d L f Ancho de ranurado Profundidad de ranurado D min Portaherramientas Bezeichnung Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Klemmhalter MA-0M R 0,0 MA-0M 071 -R 0,0 MA-0M 071 -R 0,0 MA-0M 111 -R 0,0 MA-0M 117 -R 0,0 MA-0M -R 0,0 MA-0M R 0,0 MA-0M 071 -R 0,0 MA-0M 071 -R 0,0 MA-0M 111 -R 0,0 MA-0M 117 -R 0,0 MA-0M -R 0,0 MA-0M 1 -R 0,0 MA-0M -R 0,0 MA-0M 111 -R 0,0 MA-0M 117 -R 0,0 MA-0M -R 0,0 MA-0M 1 -R 0,0 MA-0M -R 0,0 MA-0M 70 -R 0,0 MA-0M117 -R 0,0 MA-0M -R 0,0 MA-0M1 -R 0,0 MA-0M -R 0,0 MA-0M70 -R 0,0 MA-0M -R 0,0 MA-0M -R 0, , 1, 1, 1, 1, 1,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 0,77 0,7 0,7 1,1 1, 1, 0,77 0,7 0,7 1,1 1, 1, 1,, 1,1 1, 1, 1,,,7 1, 1, 1,,,7,, 1,1 1, 1, 1, 1,7,0 1,1 1, 1, 1, 1,7,0,, 1, 1,7,0,,,0 1,7,0,,,0,,,00,,0,,70,00 7,00 7, 7,0 7, 7,70,00,,,,,,,, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

106 Scanalatura e copiatura Ranurado Stechdrehen DIN 770 Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Einstechbreite-EB Profondità di taglio Portautensile Referencia d L 1 L f s Ancho de ranurado Profundidad de ranurado D min Portaherramientas Bezeichnung Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Klemmhalter M770-0K 1 -R 0, M770-0M 1 -R 0, M770-0L 1 -R 0, M770-0K 1 -R 0, M770-0M 1 -R 0, M770-0L 1 -R 0, ,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0 1,7 1,7 1,7,7,7,7 1, 1, 1, 1, 1, 1,,1,1,1,1,1,1 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!. Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.

107 Scanalatura e copiatura Ranurado Stechdrehen DIN 7 Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Einstechbreite-EB Profondità di taglio Portautensile Referencia d L 1 L f s R Ancho de ranurado Profundidad de ranurado D min Portaherramientas Bezeichnung Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Klemmhalter M7-0K 00 -R 0, M7-0M 00 -R 0, M7-0K 011 -R 0, M7-0M 011 -R 0, M7-0L 011 -R 0, M7-0K 111 -R 0, M7-0M 111 -R 0, M7-0L 111 -R 0, M7-0K 111 -R 0, M7-0M 111 -R 0, M7-0L 111 -R 0, M7-0K 11 -R 0, M7-0M 11 -R 0, M7-0L 11 -R 0, M7-0K 1 -R 1,0 M7-0M 1 -R 1,0 M7-0L 1 -R 1,0 M7-0K 1 -R 1,1 M7-0M 1 -R 1,1 M7-0L 1 -R 1,1 M7-0M 1 -R 0, M7-0M -R 1,1 M7-0M -R 1, M7-0M -R 1, M7-0M -R 1, ,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,0,0,0,0,0,0,0,0,0,,,,, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 1,0 1,0 1,0 1,1 1,1 1,1 0, 1,1 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,0,0,0,,, 1,,,,, 0, 0, 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,0,0,0,,,,,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,,,,, MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.11 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.11

108 Scanalatura e copiatura Ranurado Stechdrehen DIN 7 Inserti / Placas / Schneideinsätze Designazione Einstechbreite-EB Profondità di taglio Portautensile Referencia d L 1 L f s Ancho de ranurado Profundidad de ranurado D min Portaherramientas Bezeichnung Einstechbreite - EB Einstechtiefe - ET Klemmhalter M7-0K 000 R 0,0 M7-0M 000 R 0,0 M7-0K 10 R 0,0 M7-0M 10 R 0,0 M7-0K 0011 R 0,0 M7-0M 0011 R 0,0 M7-0L 0011 R 0,0 M7-0K 111 R 0,0 M7-0M 111 R 0,0 M7-0L 111 R 0,0 M7-0K 11 R 0,0 M7-0M 11 R 0,0 M7-0L 11 R 0,0 M7-0K 011 R 0,0 M7-0M 011 R 0,0 M7-0L 011 R 0,0 M7-0K 001 R 0,0 M7-0M 001 R 0,0 M7-0L 001 R 0,0 M7-0K 11 R 0,0 M7-0M 11 R 0,0 M7-0L 11 R 0,0 M7-0K 1 R 0,0 M7-0M 1 R 0,0 M7-0L 1 R 0,0 M7-0K 01 R 0,0 M7-0M 01 R 0,0 M7-0L 01 R 0,0 M7-0K 11 R 0,0 M7-0M 11 R 0,0 M7-0L 11 R 0,0 M7-0K 11 R 0,0 M7-0M 11 R 0,0 M7-0L 11 R 0,0 M7-0M 1 R 0,0 M7-0M R 0,0 M7-0M 0 R 0,0 M7-0M 10 R 0,0 M7-0M 1 R 0,0 M7-0M R 0,0 M7-0M 1 R 0,0 M7-0M R 0,0 M7-0M 0 R 0,0 M7-0M 10 R 0,0 M7-0M 1 R 0,0 M7-0M R 0,0 M7-0M 1 R 0,0 M7-0M 1 R 0,0 M7-0M 1 R 0, ,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0 0, 0, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,,,0,0,,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0 0, 0, 1,1 1,1 0, 0, 0, 1,1 1,1 1,1 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 1,1 1,1 1,1 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,,, 1,1 1, 1, 1,,,7, 1, 1, 1,,,7,,, 0, 0, 0, 0, 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,,0,0,,,0,,,,,,,,,,,,,,,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,1,,,,,,,,,,,,,,, MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 MH--0 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.1

109 Portautensile e accessori Portaherramientas y recambios Klemmhalter und Zubehör Portautensili con passaggio interno del refrigerante Portaherramientas con refrigeración interior Klemmhalter mit innerer Kühlmittelzufuhr L D Gli utensili sono forniti con la vite di serraggio, una chiave per la vite di serraggio e la vite di fissaggio. SET dovrebbe essere aggiunta alla designazione dell utensile (per es. MH--0K Set ). Il set include il portautensile, viti di fissaggio di differente lunghezza, una chiave per la vite di serraggio e le chiavi per le viti di fissaggio. d Designazione Referencia d D L Bezeichnung MH--0 MH--0K MH--0 SET MH--0KSET MH--0 MH--0K MH--0 SET MH--0KSET MH--0 MH--0K MH--0 SET MH--0KSET MH--0 MH--0 SET MH--0 MH--0 SET Los portaherramientas se suministran con tornillos de apriete, llave para el tornillo de apriete y tornillo tope. A la referencia del portaherramientas se añade Set (p.ej. MH--0K Set). El set incluye el portaherramientas, tornillos tope de diferente longitud, la llave para el tornillo de apriete y la llave para el tornillo tope. Klemmhalter werden mit Klemmschrauben, Schlüssel für Klemmschraube und Anschlag-Schraube geliefert. Die Klemmhalter-Bezeichnung bekommt den Zusatz Set ( z.b. MH--0K Set ).Das Set beinhaltet Klemmhalter, Anschlagschrauben in unterschiedlicher Länge, Schlüssel für Klemmschraube und Schlüssel für Anschlag-Schraube. Vite di fissaggio con refrigerazione interna Tornillo tope con refrigeración interior Anschlag-Schraube mit innerer Kühlmittelzufuhr M Vite di fissaggio / Tornillo tope para placas / Anschlagschraube für Einsätze M.. -..L.. M.. -..M.. M.. -..K.. Designazione Referencia Bezeichnung MH--0 MH--0 MH--0 MH--0K MH--0K MH--0K MH--0 MH--0 MS-7 MS-7 MS-7 MS- MS- MS- MS-17 MS- MS- MS- MS- MS-1 MS-1 MS-1 MS- MS- La quota M è indicata nella designazione della vite di fissaggio (MS-: M = mm) La cota M se refiere de la designación de pedido de los tornillos tope (MS-: M = mm) Maß M ergibt sich aus der Bestellbezeichnung der Anschlagschrauben (MS-: M = mm) MS- MS- MS- MS- MS- MS- MS- MS-0 Adattatore del refrigerante Adaptador de refrigerante Kühlmittelanschluss Designazione Referencia Bezeichnung G 1/ A Accessori / Recambios / Ersatzteile Vite di serraggio Chiave per la Vite di serraggio Tornillo de apriete Llave para tornillo de apriete Klemmschraube Schlüssel für Klemmschraube S.0 KP 1 Chiave per la vite di fissaggio Llave para tornillo de tope Schlüssel für Anschlagschraube KP 11 Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.1

110 Utensile per Scanalatura assiale Herramienta para ranurado axial Axialstechwerkzeug VHM Da Ø 1 mm e profondità di scanalatura 0 mm / Desde Ø 1 mm y profundidades de ranurado hasta 0 mm / Ab Ø 1 mm und Einstechtiefen bis 0 mm L Dmin=1 L EB±0,0 R0, R R0, ET Ø h Esecuzione sinistra Representada ejecución izquierda Linke Ausführung abgebildet Il circuito di raffreddamento interno garantisce un refrigerazione ottimale sul tagliente insieme ad una buona evacuazione del truciolo. Refrigeración interior óptima tanto para la refrigeración del filo como para la evacuación de las virutas. Innere Kühlmittelzuführung für garantiert optimale Kühlung an der Schneide und prozesssicheren Spänetransport Portautensile / Portaherramientas / Grundhalter Designazione Referencia EB ET L Dmin Bezeichnung Gradi / Calidades / Sorten rivestito / recubierto / beschichtet AL0 non rivestito / no recubierto / unbeschichtet AK0 SAV0-IK-R/L SAV00-IK-R/L SAV000-IK-R/L SAV0-IK-R/L SET SAV00-IK-R/L SET SAV000-IK-R/L SET,,0,0,,0, Il SET comprende : 1 Utensile in carburo monoblocco per scanalatura assiale 1 Portautensile MH-0 1 Vite di fissaggio AS00 SET compuesto de: 1 Herramienta de ranurado axial de metal duro 1 Portaherramientas MH-0 1 Tornillo tope AS00 SET bestehend aus: 1 VHM - Axialstechwerkzeug 1 Klemmhalter MH--0 1 Anschlagschraube AS00 Accessori / Recambios / Zubehör Inserto Portautensile Vite Placa Portaherramientas Tornillo tope Schneideinsatz Klemmhalter Anschlagschraube SAV0-IK-R/L SAV00-IK-R/L SAV000-IK-R/L AK0 MH--0 MH--0 MH--0 AS00 AS00 AS00 HC - K0 Grado carburo micro-grana con tenacità elevata con un a buona stabilità del tagliente per lavorare gli acciai, fusioni, metalli non ferrosi e leghe refrattarie Per es. Niobio, titanio, tantalio, molibdeno, wolframio, ecc Calidad de metal duro de grano fino con buena estabilidad de las aristas y alta tenacidad para mecanizado de acero, todos los materiales de fundición, metales no férricos y materiales de alta temperatura de fusión (p.ej. titanio, tántalo, molibdeno, tungsteno, etc.). Feinkorn Hartmetallsorte mit guter Kantenstabilität und hoher Zähigkeit zur Bearbeitung von Stahl, sämtlichen Gusswerkstoffen, NE-Metallen und hochschmelzenden Werkstoffen ( z.b. Niob, Titan, Tantal, Molybdän, Wolfram, ect.). AL0 HC - K0 Rivestimento PVD multistrato, Substrato +AITiN Rivestimento ad alta temperatura per lavorare gli acciai,gli acciai austenitici, gli acciai trattati, le fusioni e le materie sintetiche rinforzata alla fibra di vetro. Recubrimiento PVD multicapa, Substrato +AITiN Recubrimiento resistente a altas temperaturas para mecanizado de aceros, aceros austeníticos, aceros refractarios, todos los materiales de fundición y plástico reforzado con fibras de vidrio. PVD-Mehrlagenbeschichtung, Substrat + AlTiN Hochwarmfeste Beschichtung zur Bearbeitung von Stählen, austenitischen Stählen, hitzebeständigen Stählen, sämtlichen Gusswerkstoffen und glasfaserversärktem Kunststoff. Importante: Per una migliore applicazione (refrigerazione), utilizzare il portautensile MH -0 con la vite di fissaggio AS00. Per un serraggio differente, assicurarsi la massima refrigerazione. Atención: Para el funcionamiento seguro (alimentación del refrigerante) emplear el portaherramientas MH--0 con el tornillo tope AS00. En caso de otros amarres prestar atención a la libre alimentación del refrigerante. Achtung: Zur sicheren Funktion (Kühlmittelzufuhr) Klemmhalter MH--0 mit Anschlagschraube AS00 verwenden! Bei anderen. Aufnahmen auf ungehinderte Kühlmittelzufuhr achten. Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.1

111 Utensile per Scanalatura assiale Herramienta para ranurado axial Axialstechwerkzeug VHM Portautensili con passaggio interno del refrigerante Portaherramientas con refrigeración interior Klemmhalter mit innerer Kühlmittelzufuhr L Designazione Referencia d D L Bezeichnung MH--0 MH--0 SET D d L'utensile viene fornito completo di viti di montaggio, chiave e vite di registrazione assiale. "Set" va aggiundo al codice articolo (Es: MH--0K Set). Il set include inoltre viti di registrazione assiale in diverse lunghezze. Los portaherramientas se suministran con tornillos de apriete, llave para el tornillo de apriete y tornillo tope. A la referencia del portaherramientas se añade "set" (por ejemplo. MH--0K SET). El set incluye el portaherramientas, tornillos tope de diferente longitud, la llave para el tornillo de apriete y la llave para el tornillo tope. Klemmhalter werden mit Klemmschrauben, Schlüssel für Klemmschraube und Anschlag-Schraube geliefert. Die Klemmhalter-Bezeichnung bekommt den Zusatz Set ( z.b. MH--0K Set ). Das Set beinhaltet Klemmhalter, Anschlagschrauben in unterschiedlicher Länge, Schlüssel für Klemmschraube und Schlüssel für Anschlag-Schraube. Dati di taglio consigliati / Valores de corte recomendados / Empfohlene Schnittwerte AL0 AK0 Materiali Durezza Avanzamento Velocità di taglio Avanzamento Velocità di taglio Material Dureza Avance Velocidad de corte Avance Velocidad de corte Material Härte Vorschub Schnittgeschwindigkeit Vorschub Schnittgeschwindigkeit [HB] [mm /U] [m/min] [mm /U] [m/min] Acciai legati, acciai da utensili Acero aleado, acero para herramientas Legierter Stahl, Werkzeugstahl 0 0, ,0-0 Acciai legati, acciai da utensili Acero aleado, acero para herramientas Legierter Stahl, Werkzeugstahl 00 0, ,0-0 Acciai legati, acciai da utensili Acero aleado, acero para herramientas Legierter Stahl, Werkzeugstahl 00 0,0-0 0,0 0-0 Acciai speciali, leghe di titanio Acero inoxidable, aleaciones de titanio Nichtrostender Stahl, Titanlegierungen 1-0 0,0-0 0,0 0-0 Ghisa Fundición Guss 0-0 0,0-70 0,0 0-0 Leghe d alluminio Aleaciones de aluminio Aluminiumlegierungen 0 0,0 1-0,0 0-1 Leghe di rame, ottone, metalli non ferrosi Aleaciones de cobre, latón, metales no férricos 0 0,0 1-0,0 0-1 Kupferlegierungen, Messing, Nichteisenmetalle Vedere esempio d ordine a pagina 1.! Observar los ejemplos de pedido en la página 1.!.1 Alle Abmessungen in mm Bitte beachten Sie das Bestell-Beispiel auf Seite 1.!.1

112 Note Notas Notizen

113 Informazioni Información Informationen i i.1 i.1

114 Presentazione del sistema Scanalatura e copiatura: Il sistema ARNO Un sistema di tornitura-scanalatura modulare permette differenti varianti d utensile con il semplice cambio della lama e della staffa. Un programma completo per lavorazioni esterne assiali e radiali con larghezze di taglio differenti. Per la lavorazione interna, esiste un programma di portautensili con sezioni differenti (con un sistema di raffreddamento centrale) e larghezze di taglio differenti. Per profondità di taglio importanti, esistono lame e staffe speciali. Sono disponibili attacchi VDI, UTS / KM e Capto per una stabilità superiore. Questi attacchi possono essere combinati con l insieme degli accessori standard. Inserti a due taglienti rettificati di precisione o sinterizzati per lavorazioni interne ed esterne. Le differenti geometrie di taglio insieme alla grande diversità di gradi con rivestimenti specifici offrono una scelta ottimale per qualsiasi lavorazione. La lunghezza del prisma dell inserto offre un controllo ottimale delle forze di taglio nella tornitura longitudinale e nella copiatura. La geometria di taglio positiva permette delle correzioni di programmazione nell ordine di 0,01 mm e favorisce tutte le lavorazioni di finitura. La tornitura-copiatura tri-direzionale è ottenuta con un solo utensile. La tecnica di serraggio, associata al prisma dell inserto permette d evitare il suo movimento all interno della sede. Il sostegno della lama di supporto garantisce una stabilità ottimale dell inserto nella sua sede e assicura la stabilità negli sforzi di taglio laterali. i Per completare il programma di tornitura-copiatura, abbiamo predisposto ugualmente degli utensili monoblocco, per lavorazione assiale, per diametri esterni minimi di1 mm, e utensili interni di tipo MINI per diametri minimi di 11 mm. i. i.

115 Presentazione del sistema SHORT-CUT Utensile monoblocco con staffa intercambiabile per lavorazione esterna radiale e assiale. Serraggio ottimale degli inserti grazie ad un sistema ideale di bloccaggio brevettato. Stabilità ottimale grazie ad un serraggio compatto nei tagli complessi, nella troncatura nel pieno e nella tornitura longitudinale. Inserti sinterizzati a taglienti di differente larghezza. DROP-CUT Utensile a troncare con fissaggio posteriore per un posizionamento preciso dell inserto e di una altezza di centro costante. Doppio bloccaggio del prisma dell inserto. Serraggio meccanico di sicurezza per mezzo della vite. Inserti sinterizzati ad un tagliente di differenti larghezze,1 mm /,1 mm /,1 mm. Cambio rapido dell inserto di taglio con la chiave ad eccentrico. Differenti attacchi e sistemi d attacco per tutti i tipi di macchina. Diversi diametri di troncatura per un utilizzo ottimale dell utensile. CLIP-GROOVE Inserto a tre taglienti con differenti larghezze di scanalatura. Manipolazione molto facile e uso razionale. Serraggio e cambio rapido dell inserto. Rigidità ottimale grazie al serraggio a vite. Diversi tipi di canali possibili con un solo utensile. Un inserto intercambiabile per la lavorazione interna ed esterna. Profili speciali da una larghezza di scanalatura di 7 mm. Utensili MICRO Utensili MICRO per lavorazioni di piccoli diametri a partire da, mm. Utensili interamente rettificati a due taglienti. Grande scelta di diametri e lunghezze d utensile differenti per la lavorazione dei diametri e profondità diverse d alesatura. Fissaggio per il posizionamento preciso della placchetta. Fissaggio per il posizionamento preciso del portautensile. Gli inserti in carburo micrograna rivestiti TIN garantisce una durata d utilizzo e qualità di superficie eccezionale. Refrigerazione interna al portautensile. i i. i.

116 Presentación del sistema Sistema de ranurado NC Sistema modular de ranurado NC para diferentes variantes de herramientas con un portaherramientas y cambio sencillo de la base y la brida. Una gama completa para el mecanizado exterior axial y radial con diferentes anchos de ranurado. Para el mecanizado interior existe una gama con portaherramientas de diferentes tamaños (alternativamente con o sin refrigeración interior) y anchos de ranurar. Para mayores profundidades de mecanizado están disponibles bridas y placas de apoyo especiales. Portaherramientas compactos con amarres VDI, UTS / KM y Capto para mayor estabilidad. Estos portaherramientas se pueden combinar igualmente con todos los accesorios estándar. Placas de corte rectificadas de precisión o sinterizadas, de filos para el mecanizado interior y exterior. Diferentes geometrías de rompevirutas, así como una gran diversidad de materiales de corte con recubrimientos especialmente adaptadas, ofrecen una selección óptima para cada caso de mecanizado. Largas guías prismáticas de las placas para el control óptimo de las fuerzas de corte en el cilindrado y copiado. La geometría positiva de corte permite correcciones del programa en el rango de 0,01 mm y es apropiada por lo tanto para operaciones de acabado de todo tipo. Ranurado en diferentes direcciones principales de corte, lo que permite operaciones combinadas con una sola herramienta. El sistema de apriete en combinación con las guías prismáticas impide el vuelco lateral de la placa intercambiable en las operaciones de cilindrado y con el apoyo axial ancho garantiza la elevada precisión de repetición. La base independiente garantiza el asiento óptimo de la placa y asegura la estabilidad bajo carga unilateral. i Para completar la gama de ranurado están disponibles portaherramientas monobloc adicionales en la gama axial para diámetros exteriores de la ranura desde Dmin 1 mm y mini-herramientas para ranurado interior desde Dmin 11 mm. i. i.

117 Presentación del sistema SHORT-CUT Portaherramientas monobloc con brida intercambiable para el mecanizado exterior radial y axial. Sujeción óptima de la placa por el efecto ideal de palanca del sistema de sujeción patentado. Estabilidad óptima debido al saliente corto para altos rendimientos de desvirutaje para el ranurado en material macizo y el cilindrado. Placas de filos sinterizados y rectificados para diferentes anchos de ranurado. DROP-CUT Herramienta de tronzar con Fix-Stop que permite el posicionamiento exacto de la placa y con ello una altura de puntas constante. Doble alineación prismática de la placa. Apriete mecánico seguro. Cambio rápido de la placa de ranurar con llave excéntrica o sujeción con tornillo Placas de 1 filo rectificadas y sinterizadas para diferentes anchos de ranurar de,1 mm /,1 mm /,1 mm. Diferentes mangos de amarre y sistemas de amarre para todas las máquinas. Varios diámetros de tronzado para el empleo óptimo de las herramientas. CLIP-GROOVE Placas intercambiables rectificadas de tres filos con distintos anchos de ranurar. Manejo muy fácil. Rápida sujeción y cambio de la placa. Arrastre óptimo de forma y fuerza de la placa por la sujeción con tornillo. Posibilidad de diferentes ranurados de perfil con una sóla herramienta. Una placa para mecanizado exterior e interior. Posibilidad de perfiles especiales hasta un ancho de ranurado de 7 mm. Herramientas MICRO Herramientas MICRO para diferentes operaciones de mecanizado con diámetros pequeños desde, mm. Herramientas rectificadas enteramente con dos filos. Gran selección de diferentes diámetros y longitudes de las herramientas para mecanizar agujeros de diferentes diámetros y profundidades. Tope para la sujeción exacta reproducible de la placa. Tope para el amarre exacto reproducible del portaherramientas. Las placas de metal duro de grano fino con recubrimiento de TiN garantizan excelentes duraciones y calidades superficiales. Alimentación del refrigerante a través del portaherramientas. i i. i.

118 Systemvorstellung NC-Stechdrehsystem Modulares NC-Stechdrehsystem für verschiedene Werkzeugvarianten mit einem Grundhalter durch einfachen Austausch von Unterstützplatte und Klemme. Komplettes Programm für die axiale und radiale Außenbearbeitung in verschiedenen Stechbreiten. Für die Innenbearbeitung besteht ein Programm in verschiedenen Haltergrößen (wahlweise mit oder ohne innere Kühlmittelzufuhr) und Stechbreiten. Für größere Bearbeitungstiefen stehen spezielle Klemmen und Unterstützplatten zur Verfügung. Kompakthalter mit VDI- und UTS- / KM und Capto - Aufnahmen für erhöhte Stabilität. Diese Halter können ebenfalls mit dem gesamten Standardzubehör kombiniert werden. Präzisionsgeschliffene bzw. gesinterte, -schneidige Schneideinsätze für die Innen- und Außenbearbeitung. Verschiedene Spanformgeometrien sowie eine Vielzahl von Schneidstoffen mit speziell abgestimmten Beschichtungen bieten eine optimale Auswahl für den jeweiligen Bearbeitungsfall. Lange Prismenführung der Schneideinsätze für optimale Kontrolle der Schnittkräfte beim Längsdrehen und Kopieren. Positive Schneidgeometrie erlaubt Programmkorrekturen im Bereich von 0,01 mm und eignet sich somit für Schlichtoperationen aller Art. Stechdrehen in verschiedene Hauptschnittrichtungen. Dadurch Verbundoperationen mit nur einem Werkzeug möglich. Die Klemmtechnik in Verbindung mit der Prismenführung vehindert ein seitliches Abkippen der Wendeschneidplatte bei Längsdrehoperationen und sichert durch die breite axiale Auflage die hohe Wiederholgenauigkeit. Die freigestellte Unterstützplatte garantiert eine optimale Plattenauflage und sichert die Stabilität bei einseitigen Belastungen. i Zur Komplettierung des Stechdrehprogrammes stehen weiterhin Monoblock-Halter im Axialbereich für Nut-Außendurchmesser ab Dmin 1 mm und Mini-Innenstechdrehwerkzeuge ab Dmin 11 mm zur Verfügung. i. i.

119 Systemvorstellung SHORT-CUT Monoblockhalter mit wechselbarer Klemme für die radiale und axiale Außenbearbeitung. Optimale Spannung des Schneideinsatzes durch ideale Hebelwirkung des patentierten Spannsystems. Optimale Stabilität durch kurze Ausladung für hohe Zerspanungsleistungen beim Stechen ins Volle und beim Längsdrehen. Gesinterte und geschliffene -schneidige Schneideinsätze in verschiedenen Stechbreiten. DROP-CUT Abstech-Werkzeug mit Fix-Stop, dadurch genaue Positionierung des Schneideinsatzes und somit konstante Spitzenhöhe. Doppelt prismatische Ausrichtung des Schneideinsatzes. Sichere mechanische Klemmung. Schneller Schneideinsatzwechsel bei den Stechklingen mittels Exzenterschlüssel bzw. Schraubenspannung. Geschliffene und gesinterte 1-schneidige Schneideinsätze in verschiedenen Stechbreiten,1 mm /,1 mm /,1 mm. Verschiedene Aufnahmeschäfte und Aufnahmesysteme für sämtliche Maschinen. Mehrere Abstechdurchmesser für optimalen Werkzeugeinsatz. CLIP-GROOVE -schneidige geschliffene Wendeschneidplatten in verschiedenen Einstechbreiten Sehr leichtes Handling Schnelles Einspannen und Wechseln der Wendeschneidplatte Optimaler Form- und Kraftschluss der Wendeschneidplatte durch Schraubenspannung Verschiedene Formeinstiche mit einem Werkzeug möglich Eine Wendeschneidplatte für Außen- und Innenbearbeitung Sonderprofile bis Stechbreite 7 mm möglich. MICRO-Werkzeuge MICRO-Schneidwerkzeuge für verschiedene Bearbeitungsaufgaben mit kleinen Durchmessern ab, mm Allseitig geschliffene Werkzeuge mit zwei Schneidkanten Große Auswahl an unterschiedlichen Werkzeugdurchmessern und -längen für die Bearbeitung verschiedener Bohrungsdurchmesser und -tiefen Anschlag für genaues wiederholbares Einspannen des Schneideinsatzes Anschlag für genaues wiederholbares Einspannen des Halters TiN-beschichtete Feinkorn-Hartmetall Schneideinsätze gewährleisten hervorragende Standzeiten und Oberflächengüten Kühlmittelzufuhr durch den Halter. i i.7 i.7

120 Applicazioni Aplicación Anwendungshinweise Montaggio del sistema ARNO di Scanalatura e copiatura Esamblaje del sistema de ranurado ARNO Montage ARNO -NC-Stechdrehsystem i i. i.

121 Applicazioni Aplicación Anwendungshinweise Scelta del portautensile Si dovrebbe usare il portautensile dalla sezione massima di gambo. Per minimizzare le vibrazioni, l utensile e la lama dovrebbero essere montati con una sporgenza minima. Selección del portaherramientas Emplear un portaherramientas con vástago de dimensiones máximas. Para evitar o minimizar vibraciones y la desviación de las herramientas, seleccionar las herramientas (portaherramientas, base) con la menor longitud en voladizo de acuerdo con la profundidad de mecanizado exigida. Auswahl des Halters Einsatz eines Halters mit maximalen Schaftabmessungen. Zur Vermeidung oder Minimierung von Vibrationen und Werkzeugauslenkung, Auswahl des Werkzeuges (Halter, Unterstützplatte) mit der geringsten Auskraglänge, entsprechend der geforderten Bearbeitungstiefe. Profondità di scanalatura Profundidad de ranurado Bearbeitungstiefe Scelta dell inserto Per ottenere la massima stabilità, è consigliabile selezionare l inserto più largo possibile (considerando la misura dell utensile). La profondità di scanalatura dell utensile dipende dalla larghezza. Si dovrebbe usare l angolo di taglio più largo possibile.un inserto di scanalatura con angolo di taglio più largo dà maggiore stabilità e durata, e le forze di taglio contenute. Un angolo di taglio largo permette una migliore qualità superficiale. Il raggio dovrebbe essere più largo dell avanzamento massimo. La profondità di taglio più piccola non dovrebbe essere minore dell angolo di taglio dell inserto di scanalatura. Selección de la placa Con el fin de lograr la máxima estabilidad se deberá elegir la placa de ranurado lo más ancha posible (dependiendo del tamaño de la herramienta). La profundidad de ranurado de la herramienta depende de la anchura. Se deberá elegir una placa con el mayor radio posible en las esquinas. Una placa de ranurado con un gran radio de esquina aporta mayor estabilidad y mejora la vida útil de la herramienta, ya que las fuerzas de corte están mejor distribuidas. Un gran radio mejora la calidad superficial. El radio deberá ser mayor que el avance máximo. La profundidad de corte menor no deberá ser menor que el radio de esquina de la placa de ranurado. Auswahl des Schneideinsatzes Die Breite des Schneideinsatzes sollte, bezogen auf die Abmessungen des Werkzeuges, so breit wie möglich gewählt werden, um eine optimale Stabilität zu erreichen. Die Breite des Schneideinsatzes hat unmittelbare Auswirkung auf die Auskraglänge des Werkzeuges. Es ist der größtmögliche Eckenradius zu wählen. Ein Schneideinsatz mit größerem Radius ist stabiler und garantiert längere Standzeit durch bessere Verteilung der Schnittkräfte. Ein größerer Radius erhöht in der Regel die Oberflächengüte beim Drehen. Der Radius sollte größer sein als der maximal gewählte Vorschub. Die kleinste Schnittiefe ap entspricht dem Eckenradius des Schneideinsatzes. Installazione dell utensile I migliori risultati di lavorazione possono essere solo ottenuti se l utensile è montato correttemente. Per cui bisogna considerare che l utensile (il tagliente) deve essere sempre montato ai corretti angoli rispetto all asse rotante del pezzo da lavorare ( o rispettivamente parallelo alla tornitura assiale del canale). Con duplice tornitura, il secondo angolo deve essere realizzato a 0.0 mm Ajuste de la herramienta Resultados óptimos de mecanizado sólo se obtienen si la herramienta está correctamente ajustada. Hay que tener en cuenta que la herramienta (el filo) debe estar orientada siempre rectangular (o paralelo, en el ranurado axial) al eje de rotación de la pieza. En el copiado la segunda esquina del filo debe librarse 0,0 mm. Einrichten des Werkzeuges Optimale Bearbeitungsergebnisse sind nur zu erzielen, wenn das Werkzeug sachgemäß eingerichtet ist. Hierbei ist zu beachten, dass das Werkzeug (Schneidkante) stets rechtwinklig (bzw. parallel beim Axial-Stechdrehen) zur Werkstückrotationsachse ausgerichtet wird. Beim Kopierdrehen ist die zweite Schneidenecke um 0,0 mm freizustellen. ATTENZIONE: Se i spigoli taglienti non sono montati correttamente si possono originare vibrazioni. i ATENCIÓN: ACHTUNG: En caso de alineación incorrecta del filo pueden producirse vibraciones. Bei unsachgemäßer Ausrichtung der Schneidkante können Vibrationen auftreten. i. i.

122 Applicazioni Aplicación Anwendungshinweise Scanalatura assiale e sfacciatura La scanalatura assiale è possibile solo entro la gamma di diametri determinati (per es. - 0). Se no, l utensile rischia di essere danneggiato o distrutto. ATTENZIONE: La gamma dei diametri specifici si riferisce in ogni caso al diametro più esterno del canale. Ranurado axial y refrentado El ranurado axial sólo es posible dentro del rango de diámetro establecido (p.ej. 0). En caso contrario la herramienta puede dañarse o destruirse. ATENCION: El rango de diámetro indicado siempre es válido para el diámetro exterior de la ranura. Axialstechen und Plandrehen Axialstechen ist nur innerhalb des festgelegten Durchmesserbereiches möglich (z.b. - 0). Andernfalls kann es zur Beschädigung oder Zerstörung des Werkzeuges kommen. ACHTUNG: Der angegebene Durchmesserbereich gilt immer für den Außendurchmesser der Nut! ATTENZIONE: Nella scanalatura assiale occorre sempre iniziare con il diametro esterno. ATENCIÓN: ACHTUNG: Comenzar el ranurado axial siempre en el diámetro exterior de la ranura. Beim Axialstechen immer am Nutaußendurchmesser starten. Una volta completata la prima tuffata è possibile allargare il canale al di sopra e al di sotto della gamma di diametro lavorato. ATTENZIONE: Il primo canale prodotto deve essere entro la gamma del diametro quotato. La profondità del prossimo taglio non deve essere più profonda della profondità del primo canale. Ensanchamientos de la ranura por encima del rango de diámetro indicado es posible hacía arriba y abajo. ATENCIÓN: La primera penetración debe hallarse dentro del rango de diámetro indicado. La profundidad de las penetraciones para ensanchar la ranura no debe ser mayor que la de la primera penetración. Nutverbreiterungen über den angegebenen Durchmesserbereich hinaus sind nach oben und unten möglich. ACHTUNG: Der erste Einstich muss im angegebenen Durchmesserbereich liegen. Die Tiefe der Einstiche zur Nutverbreiterung darf nicht größer als die des ersten Einstichs sein. i i. i.

123 Applicazioni Aplicación Anwendungshinweise L illustrazione mostra la sequenza delle operazioni la profilatura finale con l uso degli utensili di scanalatura di precisione NC. Per questo esempio si utilizza un acciaio basso legato MC Velocità di taglio 1 m/min Avanzamento da 0,1 a 0, mm. Esempio Ejemplo Beispiel El rayado ilustra la secuencia de operaciones de corte y muestra al mismo tiempo la operación final de copiado. Pieza de MnCr. Velocidad media de corte 1 m/min. Avances desde 0,1 hasta 0, mm. Die Schraffur macht die Schnittaufteilung deutlich und zeigt gleichzeitig die abschließende Kopieroperation. Musterteil aus MnCr durchschnittliche Schnittgeschwindigkeit 1 m/min Vorschübe von 0,1 bis 0, mm.. Fase / Tercer escalón / Stufe. Fase / Segundo escalón / Stufe 1. Fase / Primer escalón / Stufe Scanalatura nel pieno: Se sono richieste scanalature profonde, procedere con una serie di passate al fine di creare uno spazio d evacuazione del truciolo, poi scanalare più profondamente. Ranurado en macizo: En caso de grandes profundidades de ranurado se recomienda la penetración escalonda al objeto de conseguir espacios para las virutas. Sólo después se procede a profundizar la ranura. Einstechen ins Volle: Bei großen Stechtiefen ist ein stufenweises Einstechen zu empfehlen, um Spanräume zu schaffen. Erst danach wird tiefer Eingestochen. Scanalatura interna Utilizzo dell inserto - 1 o -AM Ranurado interior Utilizando las placas -1 ó -AM Innenstechen Verwendung der Schneideinsätze - 1 oder -AM Copiatura in entrata o in uscita La copiatura in uscita permette una rottura del truciolo uniforme e minimizza l usura dell inserto. Perpendicolarità / Parallelismo: per ottenere una buona perpendicolarità ed un buon parallelismo raccomandiamo la copiatura in uscita. Copiado hacía dentro o hacía fuera El copiado hacía dentro proporciona la rotura más uniforme y mejor de la viruta y se recomienda para minimizar el desgaste de la herramienta. La viruta sale al espacio mecanizado. Vertical / Perpendicularidad: Con el fin de obtener una buena perpendicularidad entre los costados se recomienda el copiado hacía dentro. Ein- oder Auswärtskopieren Einwärtskopieren bewirkt einen besseren, gleichmäßigeren Spanbruch und ist zur Minimierung des Werkzeugverschleißes zu empfehlen. Der Span fließt in den bearbeiteten Raum ab. Senkrecht / Rechtwinklig: Um eine gute Rechtwinkligkeit zwischen den Seitenwänden zu erhalten, empfiehlt sich das Einwärtskopieren. i i.11 i.11

124 Applicazioni Aplicación Anwendungshinweise DROP-CUT Troncatura e Scanalatura con ARNO / Tronzado y ranurado con ARNO / Abstechen und Einstechen mit ARNO Per un uso efficace del nostro utensile DROP-CUT, vi raccomandiamo di considerare quanto segue : Para la utilización efectiva y económica le recomendamos tenga en cuenta lo siguiente al seleciconar la óptima herramienta DROP-CUT : Für den prozesssicheren und wirtschaftlichen Einsatz, sollten Sie für die Auswahl des optimalen DROPCUT - Werkzeuges folgendes beachten: Portautensile più adatto/ El portaherramientas / Das Trägerwerkzeug 1. Scelta del portautensile più adatto: - selezionare la larghezza di canale - utilizzare un portautensile con minore sporgenza - utilizzare un gambo del portautensile massimo. Selección del portaherramientas óptimo: - el ancho de ranurado elegido debería corresponder al caso concreto de aplicación - elegir la longitud en voladizo del portaherramientas lo más pequeña posible - emplear la sección mayor posible del vástago Auswahl des optimalen Trägerwerkzeuges: - gewählte Stechbreite sollte dem jeweiligen Anwendungsfall entsprechen - Auskraglänge des Klemmhalters so gering wie möglich wählen - größtmöglichen Schaftquerschnitt verwenden.. Montaggio ottimale dell utensile: Posizionare l utensile perpendicolare all asse della tornitura. Questo assicura una vibrazione minima e garantisce che gli angoli di troncatura siano corretti. L utensile di troncatura deve essere posizionato al centro con una tolleranza di 0 /-0,1 mm rispetta all altezza del centro. Questo è particolarmente importante quando si tronca una barra e in caso di scanalatura di componenti dalle pareti sottili. Basse forze di taglio portano ad una migliore durata dell utensile. 0 ± Alineación óptima del portaherramientas: El montaje de la herramienta de tronzado debe efectuarse exactamente perpendicular al eje de rotación. Así se evitan vibraciones y la perpendicularidad de las superficies tronzadas está garantizada. La herramienta de tronzar se debe posicionar exactamente a la altura del eje con una tolerancia de 0 / -0,1 mm, lo que es válido en particular para el tronzado en material en barras y para ranurar piezas delgadas. De este modo se reducen las fuerzas de corte, el apéndice es más pequeño y la vida útil aumenta. i Optimale Ausrichtung des Trägerwerkzeuges: Der Einbau des Abstechwerkzeuges muss mit genau 0 zur Drehachse erfolgen. So werden Vibrationen vermieden und die Winkligkeit von den Abstichflächen ist gewährleistet. Das Abstechwerkzeug muss auf Mitte mit einer Toleranz von 0 / -0,1 mm zur Zentrumshöhe positioniert werden. Dies gilt besonders beim Abstechen von Stangenmaterial und beim Einstechen in schlanke Werkstücke. Es werden dadurch geringere Schnittkräfte nötig, die Butzengröße wird verkleinert und die Standzeit erhöht sich. i.1 i.1

125 Applicazioni Aplicación Anwendungshinweise DROP-CUT Inserto / La placa / Der Schneideinsatz: 1. Scelta dell inserto: - Il grado del carburo, il rivestimento e la geometria dell inserto devono essere adatti alla vostra applicazioni. - Scegliere la larghezza dell inserto, la più piccola possibile (in funzione della larghezza del canale). - Se possibile, scegliere un inserto neutro (angolo di taglio 0 ). Se non è possibile, scegliere l angolo di taglio ottimale in funzione dei seguenti criteri: - con scarsa potenza, scegliere una geometria positiva nelle larghezze di taglio minori (attenzione ai dati di taglio) - un inserto sinistro (= LOMR L ) è necessario quando il pezzo gira in senso orario (dal pezzo al mandrino) - un inserto destro (= LOMR R ) è necessario quando il pezzo gira in senso antiorario (dal pezzo al mandrino) Selección de la placa correcta: - La calidad de metal duro, el recubrimiento y la geometría de la forma de viruta de la placa deben corresponder a las exigencias en cada caso concreto. - Elegir el ancho mínimo posible de la placa (respetando el ancho de ranurar). - A ser posible elegir una placa neutral (con ángulo de situación de 0º). Si ello no fuera posible, deberán tenerse en cuenta los siguientes criterios de selección para el ángulo de situación óptimo: - Con potencia motriz reducida elegir una geometría de corte suave con ancho reducido del filo (respetar los datos de corte). - Una placa de ejecución izquierda ( = referencia LOMR L ) es necesaria si la pieza gira en sentido de las agujas del reloj mirando desde la pieza en dirección al mandril de sujeción. - Una placa de ejecución derecha ( = referencia LOMR R ) es necesaria si la pieza gira en sentido contrario a las agujas del reloj mirando desde la pieza en dirección al mandril de sujeción. Auswahl des richtigen Schneideinsatzes nach: - Hartmetallsorte, Beschichtung und Spanformgeometrie des Schneideinsatzes muss den Anforderungen im jeweiligen Anwendungsfall entsprechen - kleinstmögliche Schneideinsatzbreite wählen (Stechbreite beachten) - wenn möglich neutralen Schneideinsatz (mit 0 Einstellwinkel) wählen. Ist dies nicht möglich, nachfolgende Auswahlkriterien für den optimalen Einstellwinkel beachten: - bei nur geringer Antriebsleistung weichschneidende Geometrie in geringerer Schneidenbreite wählen (Schnittdaten beachten) - Schneideinsatz in Linksausführung (= Bezeichnung LOMR L ) notwendig wenn in Blickrichtung vom Werkstück zum Spannfutter sich das Werkstück im Uhrzeigersinn dreht. - Schneideinsatz in Rechtsausführung (= Bezeichnung LOMR R ) notwendig wenn in Blickrichtung vom Werkstück zum Spannfutter sich das Werkstück entgegen dem Uhrzeigersinn dreht. LOMR R LOMR N LOMR L. Sostituzione dell inserto / Cambio inmediato de la placa / Sofortiger Wechsel der Schneideinsätze: - in caso di usura normale, per evitare la rottura totale dell utensile. - con desgaste normal para evitar la rotura de la herramienta. - bei normalem Verschleiß - zur Vermeidung von Werkzeugbruch - in caso di rottura dell inserto. - en caso de rotura de la placa. - bei Bruch des Schneideinsatzes. Attenzione: Atención: Achtung: Se la sede dell inserto è danneggiata vi suggeriamo di sostituire immediatamente l utensile. A continuación no entrar en la misma ranura. Si el asiento de la placa está dañada hay que cambiar el portaherramientas inmediatamente Anschließend nicht in die gleiche Nut einfahren. Ist der Plattensitz beschädigt, muss das Trägerwerkzeug sofort gewechselt werden. i i.1 i.1

126 Applicazioni Aplicación Anwendungshinweise DROP-CUT. Geometrie di taglio speciali per un ottimo controllo truciolo: ARNO ha sviluppato una geometria speciale per gli inserti, il truciolo è controllato proprio dietro il tagliente e Questo assicura un ottimo controllo del truciolo. Il truciolo si rompe corto e con larghezza ridotta. Per tutte le nuove applicazioni la geometria dell inserto deve essere scelta a seconda delle circostanze. Solo così è ottenibile un ottimo controllo del truciolo. Geometría especial del filo para el control óptima de la viruta: ARNO ha desarrollado, para sus placas, geometrías especiales, para controlar correctamente la viruta detras del filo garantizándose así el flujo óptimo de la viruta. Las virutas son cortas y con ancho reducido. Para cada nueva aplicación es necesario volver a seleccionar la geometría del rompevirutas de acuerdo con los requisitos especiales. Sólo así se puede lograr el control óptimo de la viruta. Spezielle Schneidengeometrie für die optimale Spaneinschnürung: ARNO hat für seine Schneideinsätze spezielle Spanformgeometrien entwickelt, die den Span hinter der Schneide einschnüren und somit den optimalen Spanfluss garantiert. Der Span bricht kurz und mit geringer Breite. Für jeden neuen Anwendungsfall muss die Spanformgeometrie den speziellen Anforderungen entsprechend neu ausgewählt werden. Nur so kann die optimale Spaneinschnürung erreicht werden. Vantaggi / Ventajas / Vorteile: - ottime finiture / superficies limpias / saubere Oberflächen - maggiori avanzamenti / posibilidad de mayores avances / höhere Vorschübe möglich - nessuna lavorazione aggiuntiva / no son necesarios trabajos de repaso / keine Nacharbeiten notwendig - riduzione del surriscaldamento (il truciolo non tocca le superfici troncate) / menor calentamiento (las virutas no rozan en las superficies laterales) / kleinere Erwärmung (Späne reiben nicht an den seitlichen Abstichflächen) - ottima evacuazione truciolo / las virutas no se atascan / kein Spanstau. Scelta dei corretti angoli d accesso: Per lavorare pezzi dove è accettata una protuberanza, è raccomandato un inserto con un angolo d accesso neutro. Se tale protuberanza non è accettata prego considerare quanto segue: - Un angolo d accesso dell inserto più largo porta una minore protuberanza. - Se si usa un inserto con un angolo d accesso maggiore ridurre l avanzamento del 0-70%. La durata dell utensile diminuirà. Selección del ángulo de situación correcto: Para mecanizar piezas torneadas que permiten un apéndice residual se recomienda una placa neutral (ángulo de situación de 0º) con el fin de lograr la máxima profundidad de corte. Si ello no fuese posible deberá tenerse en cuenta lo siguiente: - Cuanto mayor sea el ángulo de situación en la placa, tanto menor será el apéndice residual. - En caso de ángulo de situación grande se debe reducir el avance a aprox %. La vida útil de la herramienta disminuye. Auswahl des richtigen Einstellwinkels: Für die Bearbeitung von Drehteilen, bei denen ein Restbutzen toleriert wird, ist zur Erzielung der maximalen Schnitttiefe ist ein neutraler Schneideinsatz (0 Einstellwinkel) zu empfehlen. Ist dies nicht möglich, dann bitte Folgendes beachten: - Je größer der Einstellwinkel am Schneideinsatz desto kleiner der Restbutzen. - Bei größem Einstellwinkel muss der Vorschub auf ca % reduziert werden. Die Standzeit verringert sich. LOMR N LOMR R Per risultati migliori / Para obtener los mejores resultados / So werden beste Ergebnisse erzielt : Angolo d accesso a 0 per barre piene, diametri grandi Angulo de situación de 0 para material macizo, díametro grande Einstellwinkel bei Vollmaterial, großer Durchmesser i Angolo d accesso a per barre e tubi Angulo de situación de para material macizo, tubos y agujeros Einstellwinkel bei Vollmaterial, Rohre und Bohrungen angolo di attacco per barre piene, piccoli diametri Angulo de situación de para material macizo, diámetro pequeño Einstellwinkel bei Vollmaterial, kleiner Durchmesser Angolo d accesso a e 1 per barre di materiali facilmente lavorabili, piccoli diametri. Angulo de situación de y 1º para material macizo de fácil desvirutaje, diámetro pequeño und 1 Einstellwinkel bei leicht zu zerspanendem Vollmaterial, kleiner Durchmesser LOMR L i.1 i.1

127 Applicazioni Aplicación Anwendungshinweise DROP-CUT Suggerimenti / Sugerencias para optimizar el resultado / Tipps zur Ergebnisoptimierung: - Montare sempre l inserto in una sede pulita. - Per evitare il movimento assiale sui torni tradizionali l asse-z deve essere bloccato dall inizio. - Utilizzare un lubrificante in quantità sufficiente e ben orientato sul tagliente. - Una velocità di taglio ed un avanzamento costante migliora la finitura superficiale. - Montar la placa siempre sobre asiento limpio. El apoyo debe estar limpio. - Para evitar desplazamientos axiales se recomienda bloquear el eje z antes del comienzo en los tornos convencionales. - Asegurar una refrigeración abundante y su correcta dirección. - Mejor calidad superficial e incremento de la vida útil por velocidad de corte constante y avance uniforme. - Schneideinsatz immer auf gereinigten Plattensitz montieren. Anlage sollte sauber sein. - Um axiale Bewegungen zu verhindern sollte auf konventionellen Drehmaschinen die z -Achse vor Beginn geklemmt werden. - Kühlschmierstoff reichlich und gezielt zuführen. - Bessere Oberflächen und Standzeiterhöhung durch konstante Schnittgeschwindigkeit und gleichbleibenden Vorschub. Come migliorare la finitura superficiale / Como mejorar la calidad superficial / Wie verbessern Sie die Oberflächengüte: - aumentare la velocità di taglio - utilizzare un inserto neutro (angolo d accesso a 0 ) - utilizzare dei gradi di carburo rivestiti - eliminare le vibrazioni - ottimizzare il raffreddamento - incrementar la velocidad de corte - elegir la geometría del filo para el flujo óptimo de la viruta. - emplear una placa con ángulo de situación de 0º - emplear una calidad de metal duro con recubrimiento - eliminar las vibraciones en caso de que se produjeran - optimizar la alimentación de refrigerante - Schnittgeschwindigkeit erhöhen - Schneidengeometrie für optimalen Spanfluss wählen - Schneideinsatz mit 0 Einstellwinkel verwenden - beschichtete Hartmetallsorte einsetzen - falls Vibrationen auftreten - diese beseitigen - optimierte Kühlmittelzufuhr. i i.1 i.1

128 Applicazioni Aplicación Anwendungshinweise DROP-CUT Suggerimenti di miglioramento / Sugerencias para minimizar errores / Tipps zur Fehlerminimierung: - Su torni CNC potete ridurre la protuberanza diminuendo l avanzamento a 0.0 mm negli ultimi mm del diametro della barra da tornire. - Doppio controllo dell utensile a 0 gradi rispetto l asse del centro. - Doppio controllo dell altezza dello spigolo dell inserto. - Se la formazione del truciolo non è ideale prego selezionare un altra geometria di rompitruciolo. - Ottimizzare il volume del flusso del refrigerante. - Con vibrazione, controllare e possibilmente correggere la precisione della corsa massima. - Usare un inserto con angolo d accesso. - Quando usate un inserto neutro (0 gradi ) selezionare la larghezza più stretta possibile e una geometria di taglio dolce, un minore raggio di spigolo o un inserto a spigolo vivo (tipo-f). - En los tornos CNC el apéndice restante se puede obtener reduciendo el avance a 0.0mm en los últimos mm del diámetro del material macizo. - Comprobar la situación perpendicular del portaherramientas respecto del eje de rotación. - Controlar la altura de puntos del filo. - Si la formación de la viruta no es óptima elegir eventualmente otro rompevirutas. - Para evitar vibraciones; compruebe y si es posible ajuste la precisión de giro. - Emplear placas con ángulo de situación. - Con placa neutral (ángulo de situación = 0º) elegir el menor ancho del filo, una geometría de corte suave, un pequeño radio de esquina o la placa F de arista viva. - Auf CNC-Drehmaschinen kann der Restbutzen verringert werden, wenn bei einem Restabtragswert von ca. mm im Durchmesser des Vollmaterials der Vorschub auf 0,0 mm reduziert wird. - Einstellung des Trägerwerkzeug 0 zu Drehachse prüfen. - Spitzenhöhe der Schneidkante kontrollieren. - Falls die Spaneinschnürung nicht optimal ist - ggfs. andere Spanformgeometrie wählen. - Optimierung der Kühlmittelzuführung in Menge und Ausrichtung. - Verhinderung von Vibrationen - ggfs. Nachjustieren des Rundlaufs. - Schneideinsatz mit Einstellwinkel verwenden. - Bei neutralem Schneideinsatz (Einstellwinkel = 0 ) geringste Schneidenbreite, weichschneidende Geometrie, kleinen Eckenradius oder scharfklantigen F-Schneideinsatz wählen. i i. i.

129 Esempi d impiego Ejemplo de mecanizado Bearbeitungsbeispiele CLIP-GROOVE Pezzo di lavorazione / Pieza / Werkstück : Albero primario / Eje motriz / Antriebswelle Materiale / Material / Werkstoff : C Durezza / Resistencia / Festigkeit : 00 N/mm Condizioni di lavoro / Condiciones de trabajo / Einsatzbedingungen : con refrigerante / con refrigeración / Mit Kühlung Macchina / Máquina / Maschine : HITACHI SEIKI MDS Herramienta / Herramienta / Werkzeuge : STGOL M1-A7 Grado Inserto / Tipo de placa / Schneideinsatz-Sorte : TNMU 11FL - AM17C Dati di taglio / Datos de corte / Schnittdaten : v c = m/min f = 0,1 mm/u Seeger / Circlip / Sicherungsring DIN 71 Gole / Ranurado / Feinstich DIN Gole / Ranurado / Feinstich DIN Pezzo di lavorazione / Pieza / Werkstück : Raccordo / Racor / Anschlusszapfen Materiale / Material / Werkstoff : XCrNiMoTi1 Durezza / Resistencia / Festigkeit : 00 N/mm Condizioni di lavoro / Condiciones de trabajo / Einsatzbedingungen : con refrigerante / con refrigeración / Mit Kühlung Macchina / Máquina / Maschine : INDEX G0 Herramienta / Herramienta / Werkzeuge : STGOL M1-A7 Grado Inserto / Tipo de placa / Schneideinsatz-Sorte : A000 Inserto speciale profilo pieno - AM17C Placa especial perfilada Vollprofil-Sonderplatte A000 Inserto speciale profilo pieno - AM17C Placa especial perfilada Vollprofil-Sonderplatte Dati di taglio / Datos de corte / Schnittdaten : v c = 0 m/min f = 0,0 mm/u i i.17 i.17

130 Usura e soluzioni Desgaste y su solución Verschleiß und Abhilfe Usura sul fianco / Desgaste de la superficie de incidencia / Freiflächenverschleiß Usura abrasiva, dovuta a stress meccanici, che appare come in piano sullo spigolo tagliente. Una usura eccessiva del fianco porta a una cattiva finitura superficiale, ridotta precisione e crescente frizione. Soluzioni: ridurre la velocità di taglio scegliere un grado con migliore resistenza all usura. Forma de desgase por abrasión originando la formación de una superficie plana en la superficie de incidencia del filo. Un desgaste excesivo de la superficie de incidencia da lugar a una mala calidad de la superficie de la pieza, inexactitud y creciente fricción. Solución: reducir la velocidad de corte elegir una calidad con mayor resistencia al desgaste Abrasive Verschleißform, bei der eine mechanische Belastung die Entstehung einer ebenen Fläche an der Freifläche der Schneidkante bewirkt. Zu großer Freiflächenverschleiß führt zu schlechter Oberflächengüte, Ungenauigkeit und zunehmender Reibung Abhilfe: Schnittgeschwindigkeit verringern verschleißfestere Sorte wählen. Usura ad intaglio / Desgaste de entalladura / Kerbverschleiß L usura per scheggiatura del tagliente principale è dove il tagliente ed il pezzo si toccano. La ragione principale è la presenza di componenti duri all interno del pezzo da lavorare. Un usura eccessiva per scheggiatura influenza la formazione di truciolo che può portare alla rottura dell inserto. Soluzioni: ridurre l avanzamento scegliere un grado con migliore resistenza all usura. El desgaste en forma de entalla en el filo principal se produce en el lugar donde éste está en cotacto directo con la pieza. La causa se debe a partículas duras en el material de la pieza. Un desgaste importante en forma de entalla influye en la formación de la viruta y puede dar lugar a la rotura de la placa. Solución: reducir el avance elegir una calidad con mayor resistencia al desgaste Kerbverschleiß an der Hauptschneide entsteht dort, wo diese direkt mit dem Werkstück zusammentrifft. Die Ursache ist auf Hartpartikel des Werkstückmaterials zurückzuführen. Großer Kerbverschleiß beeinflusst die Spanbildung und kann zum Bruch der Wendeschneidplatte führen. Abhilfe: Vorschub reduzieren verschleißfestere Sorte wählen. Usura a cratere / Desgaste en forma de cráteres / Kolkverschleiß L usura della superficie di taglio causata da diffusione e abrasione. L usura a cratere risulta dal contatto fra il truciolo del materiale lavorato e la diffusione sulla parte calda del tagliente.un eccessiva usura modifica la geometria, può disturbare la formazione di truciolo ed indebolire il tagliente. Soluzioni: ridurre la velocità di taglio ridurre l avanzamento usare gradi di carburo rivestiti. i Se trata de un desgaste en la superficie de incidencia por difusión y abrasión. El desgaste en forma de cráteres se produce por la erosión de material de corte (proceso de esmerilado) y difusión en el punto más caliente del filo (contacto entre viruta y material de corte). Un importante desgaste en forma de cráteres varía la geometría del filo, puede perturbar la formación de la viruta y debilitar el filo. Solución: reducir la velocidad de corte reducir el avance emplear una calidad de metal duro con recubrimiento. Verschleiß auf der Spanfläche hervorgerufen durch Diffusion und Abrasion. Der Kolkverschleiß entsteht durch das Abtragen von Schneidstoff (Schleifvorgang) und Diffusion an der heißesten Stelle der Schneide (Kontakt Span-Schneidstoff). Großer Kolkverschleiß verändert die Geometrie der Schneide, kann die Spanbildung stören und die Schneide schwächen. Abhilfe: Schnittgeschwindigkeit verringern Vorschub senken beschichtete Hartmetallsorte einsetzen. i.1 i.1

131 Usura e soluzioni Desgaste y su solución Verschleiß und Abhilfe Deformazione plastica / Deformación plástica / Plastische Deformation Usura causata dall alta temperatura d esercizio combinata ad una pressione sul tagliente, principalmente dovuta ad elevate velocità di taglio e avanzamenti insieme alla durezza del materiale da lavorare. La deformazione plastica causa una cattiva formazione di truciolo e in alcuni casi la rottura dell inserto. Soluzioni : ridurre la velocità di taglio ridurre l avanzamento scegliere un grado con migliore resistenza all usura. Desgaste como consecuencia de altas temperaturas y presiones en el filo, causado por elevadas velocidades de corte y grandes avances, así como materiales duros de las piezas. La deformación plástica da lugar al control deficiente de la viruta y mala calidad superficial y, en determinadas circunstancias, a la rotura de la placa. Solución: reducir la velocidad de corte reducir el avance emplear una calidad de metal duro más resistente al desgaste. Verschleiß infolge hoher Temperaturen und Druck an der Schneidkante verursacht durch hohe Schnittgeschwindigkeiten und Vorschübe sowie harte Werkstückmaterialien. Plastische Deformation führt zu schlechter Spankontrolle und Oberflächengüte und unter Umständen zum Bruch der Wendeschneidplatte. Abhilfe: Schnittgeschwindigkeit verringern Vorschub senken verschleißfestere Hartmetallsorte wählen. Tagliente di riporto / Filo recrecido / Aufbauschneide Le increspature del materiale sull inserto. La geometria di taglio è cambiata e può portare a fratture del tagliente. Queste increspature portano ad una cattiva finitura superficiale ed alla rottura dell inserto. Soluzioni: aumentare la velocità di taglio usare un grado di carburo rivestito o Cermet usare lubrificante. Filo recrecido en la superficie de desprendimiento debido a la soldadura de material de la pieza con el material de corte. Aparte de la variación de la geometría se pueden producir roturas del filo cuando el filo recrecido se desprende. La formación de un filo recrecido es causa de una peor calidad superficial y puede dar lugar hasta la rotura de la placa. Solución: incrementar la velocidad de corte emplear metales duros recubiertos o Cermet emplear refrigerante. Aufbauschneide auf der Spanfläche durch Verschweißen von Werkstückmaterial mit dem Schneidstoff. Neben der Geometrieveränderung kann es beim Abreißen der Aufbauschneide zu Kantenausbrüchen kommen. Die Bildung einer Aufbauschneide verursacht eine schlechte Oberflächengüte und kann bis zum Bruch der Wendeschneidplatte führen. Abhilfe: Schnittgeschwindigkeit erhöhen Einsatz von beschichteten Hartmetallen oder Cermets Kühlschmiermittel verwenden. Fratture del tagliente / Desportilladuras del filo / Kantenausbrüche Invece di avere una usura uniforme, piccole parti del tagliente si danneggiano. La ragione principale è il taglio interrotto. La frattura del tagliente porta una cattiva finitura superficiale ed una eccessiva usura del fianco. Soluzioni: ridurre l avanzamento quando si inizia la lavorazione scegliere un grado con maggiore tenacità scegliere un inserto con un tagliente più robusto. En lugar de un desgaste uniforme del filo se producen en este caso desportilladuras de pequeñas partes del filo. La causa principal suele ser el corte interrumpido. Las desportilladuras del filo dan lugar a una mala calidad superficial y un fuerte desgaste de la superficie de incidencia. Solución: reducir el avance al comienzo del mecanizado elegir una calidad de metal duro más tenaz elegir una placa con geometría de filo más estable i Statt einer gleichmäßigen Abnutzung der Schneidkante brechen hier kleine Teile der Schneide aus. Die Hauptursache hierfür liegt im unterbrochenen Schnitt. Kantenausbrüche führen zu einer schlechten Oberflächengüte und starkem Freiflächenverschleiß Abhilfe: Vorschub zu Beginn der Bearbeitung verringern Hartmetallsorte mit höherer Zähigkeit wählen Wendeschneidplatte mit stabilerer Schneidengeometrie wählen. i.1 i.1

132 Usura e soluzioni Desgaste y su solución Verschleiß und Abhilfe Rottura dell'inserto / Rotura de la placa / Plattenbruch Una rottura dell inserto significa in generale deterioramento dell utensile e del pezzo. Le cause sono spesso Una usura o una pressione eccessiva sul tagliente. Può anche dipendere dalla lavorazione del pezzo. Soluzioni: scegliere un grado più tenace ridurre l avanzamento o la profondità di taglio scegliere un inserto più stabile o con un angolo di raggio più grande. La rotura de la placa trae consigo frecuentemente el deterioro de la herramienta y la pieza. Las causas son con frecuencia un desgaste o un esfuerzo demasiado grande del filo, aunque también pueden depender de la máquina y de la pieza. Solución: elegir una calidad más tenaz reducir el avance y/o la profundidad de corte elegir una placa con mayor estabilidad y mayores radios en las esquinas. Der Bruch der Wendeschneidplatte bringt häufig eine Beschädigung von Werkzeug und Werkstück mit sich. Die Ursachen sind oft zu hoher Verschleiß oder Belastung der Schneide, können aber auch von Maschine und Werkstück abhängig sein. Abhilfe: zähere Sorte wählen Vorschub und/oder Schnitttiefe verringern Wendeschneidplatte mit größerer Stabilität und Eckenradien wählen. Fessure / Fisuras / Kammrisse Formazione di fessure perpendicolari, risultato dello shock termico durante il taglio interrotto. Le fessure originano una finitura superficiale mediocre e fratture del tagliente. Soluzioni: usare un grado con maggiore tenacità refrigerante di continuo. Formación de fisuras perpendiculares al filo, causadas por los cambios de temperatura en el corte interrumpido. Las fisuras dan lugar a una mala calidad superficial y desportilladuras. Solución: emplear una calidad con alta tenacidad alimentación continua de refrigerante. Bildung von Rissen senkrecht zur Schneidkante, hervorgerufen durch Temperaturwechsel im unterbrochenen Schnitt. Kammrisse führen zu schlechter Oberflächenqualität und Kantenausbrüchen. Abhilfe: Einsatz einer Sorte mit hoher Zähigkeit kontinuierliche Kühlschmiermittelzuführung. i i. i.

133 Applicazioni Aplicación Anwendungshinweise Unità di misura / Unidades de cálculo / Berechnungseinheiten D Diametro [mm] Diámetro Durchmesser l Lunghezza [mm] Longitud Länge v c Velocità di taglio [m/min] Fuerza de corte específica Schnittgeschwindigkeit k c Forze di taglio [N/mm ] Velocidad de corte Spezifische Schnittkraft n Numero di giri [U/min] Revoluciones del husillo Spindeldrehzahl Q Volume di truciolo [cm /min] Volumen de virutas Zeitspanvolumen P c Assorbimento Potenza [kw] Potencia motriz neta Netto-Antriebsleistung f n Avanzamento per giro [mm/u] Avance por revolución Vorschub pro Umdrehung a p Profondità di taglio [mm] Profundidad de corte Schnitttiefe Formule / Fórmulas / Formeln Velocità di taglio Fuerza de corte específica v c = Schnittgeschwindigkeit π D n 00 Giri al minuto Revoluciones n = Drehzahl v c 00 π D Volume di truciolo Volumen de virutas Q = Zeitspanvolumen v c a p f n Assorbimento Potenza Potencia motriz neta P c = Netto-Antriebsleistung a p f n k c v c i i.1 i.1

134 Gradi Calidades Sorten i Carburo rivestito / Metal duro con recubrimiento / Hartmetall beschichtet AT AR17C AR7C AM17C AM7C AM0 HW - K Rivestimento multi-strato PVD, Substrato + TiCN. Per lavorare l alluminio e sue leghe, il rame, il bronzo, materiali non ferrosi, e metalli refrattari (per esempio Niobio, Tantalio, Molibdeno, Wolframio) per sezioni di taglio medie e in condizioni di taglio non favorevoli. Recubrimiento PVD multicapa, Substrato + TiCN. Para mecanizar aluminio y aleaciones de aluminio, cobre, bronce, metales no férricos y materiales de alta temperatura de fusión (p.ej. niobio, tántalo, molibdeno, tungsteno) con secciones de viruta medias y en condiciones de mecanizado favorables. PVD-Mehrlagenbeschichtung, Substrat + TiCN. Zur Bearbeitung von Aluminium und Aluminiumlegierungen, Kupfer, Bronze, NE-Metallen und hochschmelzenden Werkstoffen (z.b. Niob, Tantal, Molybdän, Wolfram) bei mittleren Spanquerschnitten und unter ungünstigen Bearbeitungsbedingungen HC - P1, HC - K1 Rivestimento multistrato CVD, substrato + TiC + TiN + AlO ; spessore totale del rivestimento: 1 µm. Lavorazione della ghisa, ghisa sferoidale, ghisa temperata, acciaio, fusioni d acciaio a velocità di taglio medie, elevate e molto elevate; per finitura e tagli medi. Recubrimiento CVD multicapa, substrato + TiC + TiN + AlO; espesor total del recubrimiento 1 µm. Mecanizado de fundición gris, fundición nodular, fundición dura, acero, acero moldeado con velocidades de corte medias hasta muy altas. Se emplea para acabados y gama baja de desbastes. CVD-Mehrlagenbeschichtung, Substrat + TiC + TiN + AlO; Gesamt-Beschichtungsdicke 1 µm. Bearbeitung von Grauguss, Gusseisen mit Kugelgraphit, Hartguss, Stahl, Stahlguss bei mittleren bis höchsten Schnittgeschwindigkeiten. Einsatz im Schlicht- und unteren Schruppbereich. HC - P, HC - M, HC - K Rivestimento multistrato CVD, substrato + TiC + TiN + AlO; spessore totale del rivestimento 1 µm. Lavorazione dell acciaio, acciaio inossidabile, ghisa sferoidale, fusioni d acciaio a velocità di taglio elevate in codizioni di taglio stabili. Recubrimiento CVD multicapa, substrato + TiC + TiN + AlO; espesor del recubrimiento 1 µm. Mecanizado de acero, acero moldeado, acero inoxidable, fundición nodular, así como fundición gris con altas velocidades de corte y en condiciones de mecanizado estables. CVD-Mehrlagenbeschichtung, Substrat + TiC + TiN + AlO; Beschichtungsdicke 1 µm. Bearbeitung von Stahl, Stahlguss, rostfreiem Stahl, Gusseisen mit Kugelgraphit sowie Grauguss mit hohen Schnittgeschwindigkeiten unter stabilen Bearbeitungsbedingungen. HC - P, HC - M1, HC - K1 Rivestimento multistrato CVD, substrato +TiC + TiCN + TiN; spessore totale del rivestimento µm. Grado di carburo micrograna per un applicazione universale su tutti i tipi di materiale come per esempio l acciaio inossidabile, la ghisa e i materiali non ferrosi. Recubrimiento CVD multicapa, substrato + TiC + TiCN + TiN; espesor total del recubrimiento µm. Calidad de metal duro de grano fino para el empleo universal en todos los materiales como, p.ej., acero, acero inoxidable. CVD-Mehrlagenbeschichtung, Substrat + TiC + TiCN + TiN; Gesamtbeschichtungsdicke µm. Feinkorn-Hartmetallsorte für den universellen Einsatz auf sämtlichen Werkstoffen, wie z.b. Stahl, rostfreiem Stahl. HC - P0, HC - M, HC-K0 Rivestimento multistrato CVD, substrato + TiC + TiCN + TiN; spessore totale del rivestimento µm. Lavorazione dell acciaio, fusioni con velocità di taglio da medied elevate, sezioni di truciolo medie e larghe e profondità di taglio varie. Per finitura e media sgrossatura. Recubrimiento CVD multicapa, substrato + TiC + TiCN + TiN; espesor total del recubrimiento µm. Mecanizado de acero, fundición así como fundición gris,con velocidades de corte medias hasta altas, secciones de viruta medias hasta grandes y profundidades de corte variables. Utilizado para acabados y en la gama baja de desbastes. CVD-Mehrlagenbeschichtung, Substrat + TiC + TiCN + TiN; Gesamt-Beschichtungsdicke µm. Bearbeitung von Stahl, Stahlguss mit mittleren bis hohen Schnittgeschwindigkeiten, mittleren bis großen Spanquerschnitten und wechselnden Schnitttiefen. Speziell einsetzbar für Stähle mit starker Verklebeneigung. Einsatz im Schlicht- und mittleren Schruppbereich. HC - P Rivestimento multistrato CVD, Substrato + TiN + TiCN + TiN + TiCN; spessore totale del rivestimento µm. Lavorazione dell acciaio inossidabile e fusioni di sezioni di taglio medie. Adatto specificamente per superleghe. I vantaggi maggiori di questo rivestimento sono una maggiore resistenza all usura. Recubrimiento CVD multicapa, substrato + TiC + TiCN + TiN + TiCN; espesor total del recubrimiento µm. Mecanizado de acero inoxidable, así como de acero moldeado con secciones de viruta medias. Apropiado con restricciones para acero y super aleciones. Las ventajas decisivas de este recubrimiento son la considerable mayor resistencia al desgaste por entalladura, la mejor resistencia al desgaste en forma de cráteres, la reducida tendencia a adherirse, así como la máxima tenacidad y seguridad contra desportilladuras CVD-Mehrlagenbeschichtung, Substrat + TiN + TiCN + TiN + TiCN; Gesamtbeschichtungsdicke µm. Bearbeitung von rostfreiem Stahl sowie Stahlguss bei mittleren Spanquerschnitten. Bedingt geeignet für Stahl und Superlegierungen. Entscheidende Vorteile dieser Beschichtung sind die stark erhöhte Kerbverschleißfestigkeit, die gesteigerte Kolkfestigkeit, reduzierte Verklebeneigung sowie höchste Zähigkeit und Ausbruchsicherheit. i. i.

135 Gradi Calidades Sorten AM AT AMC AR PVD HC - P0, HC - M Rivestimento multistrato CVD, Substrato + AlO + TiN; spessore totale del rivestimento µm. Grado resistente all usura, buona tenacità per la tornitura dell acciaio, acciaio inossidabile, sezioni di taglio medie, velocità di taglio medie ed elevate, in condizioni di lavoro non favorevoli. Grado particolarmente adatto a acciai austenitici ed acciai inossidabili. Recubrimiento CVD multicapa, substrato + Al + TiN; espesor del recubrimiento µm. Para mecanizar acero y acero moldeado con altas velocidades de corte, secciones de viruta medias hasta grandes y profundidades de corte variables. Calidad resistente al desgaste debido al substatro y al recubrimiento adaptados especialmente entre sí. Se emplea para acabados y desbastes medios CVD-Mehrlagenbeschichtung, Substrat + ALO + TiN; Beschichtungsdicke µm. Zur Bearbeitung von Stahl und Stahlguss mit hohen Schnittgeschwindigkeiten, mittleren bis hohen Spanquerschnitten und wechselnden Schnitttiefen. Verschleißfeste Sorte durch speziell aufeinander abgestimmtes Substrat und Beschichtung. Einsatz im Schlicht- und mittleren Schruppbereich. HC - P0 Rivestimento multistrato PVD, substrato + TiCN. Lavorazione dell acciaio, acciaio inossidabile e fusioni per sezioni di taglio e velocità di taglio medie. Recubrimiento PVD multicapa, substrato + TiN Para mecanizar acero, acero inoxidable, así como acero moldeado con secciones de viruta medias y velocidades de corte medias. PVD-Mehrlagenbeschichtung, Substrat + TiCN. Zur Bearbeitung von Stahl, rostfreiem Stahl sowie Stahlguss bei mittleren Spanquerschnitten und mittleren Schnittgeschwindigkeiten. HC - P, HC - M0 Rivestimento multistrato CVD,substrato + TiC + TiCN + TiN; Spessore totale del rivestimento: µm. Lavorazione dell acciaio inossidabile e fusioni per sezioni di taglio medie e grandi e velocità di taglio medie e basse In condizioni di lavorazione non favorevoli quando è richiesta una buona tenacità. Recubrimiento CVD multicapa, substrato + TiC + TiCN + TiN; espesor total del recubrimiento µm. Mecanizado de acero, acero inoxidable, así como acero moldeado con secciones de viruta medias hasta grandes y velocidades de corte medias hasta bajas en condiciones de mecanizado desfavorables y con altas exigencias de tenacidad. CVD-Mehrlagenbeschichtung, Substrat + TiC + TiCN + TiN; Beschichtungsdicke µm. Bearbeitung von Stahl, rostfreiem Stahl sowie Stahlguss bei mittleren bis großen Spanquerschnitten und mittleren bis geringen Schnittgeschwindigkeiten unter ungünstigen Bearbeitungsbedingungen und hohen Zähigkeitsanforderungen. HC-P0, HC-M Rivestimento multistrato CVD, Substrato + TiN + TiCN + AlO; Spessore totale del rivestimento: µm. Per la lavorazione dell acciaio, delle fusioni e degli acciai austenitici. Recubrimiento CVD multicapa, substrato + TiN + TiCN + Al; espesor total del recubrimiento µm. Para mecanizar acero, acero moldeado y aceros austeníticos. Calidad resistente al desgaste debido al substrato y recubrimientos adaptados especialmente entre sí. CVD- Mehrlagenbeschichtung, Substrat + TiN + TiCN + AlO; Beschichtungsdicke µm Zur Bearbeitung von Stahl, Stahlguss und austenitischen Stählen. Verschleißfeste Sorte durch speziell aufeinander abgestimmtes Substrat und Beschichtung. HC - K Rivestimento multistrato PVD, Substrato + TiN. Grado di carburo resistente all usura, buona tenuta del tagliente, per la lavorazione di metalli non ferrosi (p.e. alluminio, leghe d alluminio, rame, bronzo) e materiali refrattari (p.e. niobio, tantalio, molibdeno, tungsteno), in condizioni di taglio non favorevoli. Anche adatto alla finitura dell acciaio e dell acciaio inossidabile in buone condizioni di taglio. Recubrimiento PVD multicapa, substrato + TiN. Calidad resistente al desgaste con buena seguridad del filo, para mecanizado de metales no férricos, p.ej. aluminio y aleaciones de aluminio, cobre, bronce y materiales de alta temperatura de fusión (p.ej. niobio, tántalo, molibdeno, tungsteno) en condiciones de mecanizado desfavorables. También apropiado para el desvirutaje de acero y acero inoxidable en la gama baja de acabado con buenas condiciones de mecanizado. PVD-Mehrlagenbeschichtung, Substrat + TiN. Verschleißfeste Sorte mit guter Schneidkantensicherheit zur Bearbeitung von Nichteisenmetallen, wie z.b. Al und Al-Legierungen, Kupfer, Bronze und hochschmelzenden Werkstoffen (z.b. Niob, Tantal, Molybdän, Wolfram) unter ungünstigen Bearbeitungsbedingungen. Auch geeignet für die Zerspanung von Stahl und rostfreiem Stahl im unteren Schlichtbereich bei guten Bearbeitungsbedingungen. i i. i.

136 Gradi Calidades Sorten Carburo non rivestito / Metal duro sin recubrimiento / Hartmetall unbeschichtet AK(P) HW - K Grado sumicron per la lavorazione di fusioni, leghe leggere e non ferrose, metalli refrattari, metalli temprati fino a HRC. Abbinato al rompitruciolo-alu è specificamente adatto per la lavorazione leghe di alluminio e rame. Metal duro de grano fino para el mecanizado de materiales fundidos, metales ligeros y metales no férreos, metales de alta temperatura de fusión y aceros templados hasta HRC. En combinación con la geometría ALU del rompevirutas se recomienda en particular para el ranurado de aleaciones de aluminio y cobre. Feinkorn-Hartmetall zur Bearbeitung von Gusswerkstoffen, Leicht- und Buntmetallen, hochschmelzenden Metallen und gehärteten Stählen bis HRC. In Verbindung mit der Spanleitstufengeometrie-ALU besonders für das Stechdrehen von Alund Cu-Legierungen zu empfehlen. AK AP0 Cermet HW - K Un grado con grande resilienza per la lavorazione dell Alluminio e sue leghe, ottone, rame, metalli non ferrosi e refrattari (p.e. niobio, tantalio, molibdeno, tungsteno) con sezioni di truciolo in condizioni di taglio non favorevoli e taglio interrotto. Calidad de metal duro con mayor tenacidad para mecanizar aluminio y aleaciones de aluminio, cobre, bronce, metales no férricos y materiales de alta temperatura de fusión (p.ej. niobio, tántalo, molibdeno, tungsteno) con secciones de viruta medias en condiciones de mecanizado desfavorables tales como corte interrumpido. Hartmetallsorte mit höherer Zähigkeit zur Bearbeitung von Al und Al-Legierungen, Kupfer, Bronze, NE-Metalle und hochschmelzenden Werkstoffen (z.b. Niob, Tantal, Molybdän, Wolfram) bei mittleren Spanquerschnitten unter ungünstigen Bearbeitungsbedingungen, wie unterbrochene Schnitte. HW - P0 Lavorazione d acciaio, fusioni, acciai austenitici a velocità di taglio medie e basse, sezioni di taglio medie e grandi, anche in condizioni difficili. Mecanizado de acero, acero moldeado y aceros austeníticos con velocidaes de corte medias a bajas, secciones de viruta medias a grandes, también en condiciones desfavorables. Bearbeitung von Stahl, Stahlguss und austenitischen Stählen mit mittleren bis niedrigen Schnittgeschwindigkeiten, mittleren bis großen Spanquerschnitten, auch unter ungünstigen Bedingungen. HT - P1, HT - M, HT - K0 Lavorazione dell acciaio, acciai di dureza media come l acciaio inossidabile e la ghisa sferoidale. Uso limitato sulla ghisa grigia. Mecanizado de acero, aceros de resistencia media, así como acero inoxidable y fundición nodular. Apto con restricciones para fundición grís. Bearbeitung von Stahl, Stählen mittlerer Festigkeit sowie rostfreiem Stahl und Gusseisen mit Kugelgraphit. Bedingt einsetzbar für Grauguss. i Materiali ultraduri / Materiales de corte ultraduros / Hochharte Schneidstoffe PKD/PCD CBN Lavorazione dei metalli non ferrosi, leghe d alluminio con silicio, materiali rinforzati al vetro e al carbone, ghisa sferoidale, a velocità di taglio elevate. Il tagliente affilato rende possibile bassi sforzi di taglio ed una finitura superficiale estremamente buona. Finitura e super finitura anche con taglio interrotto. Mecanizado de metales no férricos, aleaciones de aluminio con silicio, plásticos reforzados con fibras de vidrio y fibra de carbono, fundición nodular con elevados valores de corte. Debido al filo vivo se producen reducidas presiones de corte y se obtienen calidades superficiales muy buenas con conductividad térmica extremadamente alta. Mecanizado de precisión y alta precisión con corte continuo e interrumpido. Bearbeitung von NE-Metallen, Aluminiumlegierungen mit Siliziumanteilen, glas- und kohlefaserverstärkte Kunststoffe, Kugelgraphitguss bei hohen Schnittdaten. Durch die scharfe Schneidkante entstehen geringe Schnittdrücke und sehr gute Oberflächengüten bei extrem hoher Wärmeleitfähigkeit. Fein- und Feinstbearbeitung bei glattem und unterbrochenem Schnitt. Lavorazione di materiali duri (acciai temprati). P.e. : ghisa temprata, acciaio temprato > HRC, Nihard e stellite. Mecanizado de materiales templados (materiales férricos con dureza secundaria). P. ej.: fundición dura, aceros templados desde HRC, Nihard y Stellite. Bearbeitung von gehärteten Werkstoffen (sekundärharte Eisenwerkstoffe). Z.B.: Hartguss, gehärtete Stähle ab HRC, Nihard und Stellite. i. i.

137 ISO Area d applicazione ISO Campo de aplicación ISO - Anwendungsbereich P ISO Acciaio, fusioni, ferro malleabile a truciolo lungo Acero, fundición de acero, fundición maleable de viruta larga Stahl, Stahlguss, langspanender Temperguss 0 0 AR7C AR17C Gradi di carburo rivestiti Metal duro con recubrimiento Hartmetall beschichtet AM7C AT AM AM17C AR AM0 AMC Gradi di carburo non rivestiti Metal duro sin recubrimiento Hartmetall unbeschichtet PKD / CBN / CERMET CER- AP0 Materiale di taglio Material de corte Schneidstoff Tenacità Tenacidad / Zähigkeit Resistenza all usura Resistencia al desgaste / Verschleißbeständigkeit Applicazione Aplicación Aplicación Avanzamento Avance / Vorschub Velocità di taglio Velocidad de corte / Schnittgeschwindigkeit M Acciaio inossidabile,fusioni, acciaio al manganese, ghisa grigia legata, ghisa malleabile, acciaio AVP, leghe refrattarie Acero inoxidable, fundición de acero, acero al manganeso, fundión gris aleada, fundición maleable, acero para tornos automáticos, aleaciones termoresistentes Rostfreier Stahl, Stahlguss, Manganstahl, legierter Grauguss, Temperguss, Automatenstahl, warmfeste Legierungen K Ghisa grigia, ghisa a conchiglia, ferro malleabile a truciolo lungo, acciaio temprato, metalli non ferrosi, plastiche, legno Fundición gris, fundición dura en coquilla, fundición maleable de viruta corta, acero endurecido, metales no férricos, plástico, madera Grauguss, Kokillenhartguss, kurzspanender Temperguss, gehärteter Stahl, NE- Metalle, Kunststoff, Holz N Alluminio e sue leghe, Materiali non ferrosi Aluminio y aleaciones de aluminio, materiales no férricos Aluminium und Al - Legierungen, nichtmetallische Werkstoffe AR7C AR17C AT AT AT PVD AM17C AM7C AR7C AR AR AM0 AM CERMET CERMET PKD AP0 AK(P) AK(P) AK AK Tenacità Tenacidad / Zähigkeit Tenacità Tenacidad / Zähigkeit Tenacità Tenacidad / Zähigkeit Resistenza all usura Resistenza all usura Resistenza all usura Resistencia al desgaste / Verschleißbeständigkeit Resistencia al desgaste / Verschleißbeständigkeit Resistencia al desgaste / Verschleißbeständigkeit Avanzamento Avance / Vorschub Avanzamento Avance / Vorschub Avanzamento Avance / Vorschub Velocità di taglio Velocità di taglio Velocità di taglio Velocidad de corte / Schnittgeschwindigkeit Velocidad de corte / Schnittgeschwindigkeit Velocidad de corte / Schnittgeschwindigkeit S Leghe refrattarie, leghe di titanio Aleaciones termoresistentes, aleaciones de titanio Warmfeste Legierungen, Titanlegierungen 0 0 AT AM17C AM0 AM AR7C AM7C PVD AK(P) AK Tenacità Tenacidad / Zähigkeit Resistenza all usura Resistencia al desgaste / Verschleißbeständigkeit Avanzamento Avance / Vorschub Velocità di taglio Velocidad de corte / Schnittgeschwindigkeit H Acciaio temprato, ghisa dura Acero templado, fundición dura Gehärteter Stahl, Hartguss AR17C AR7C CBN Tenacità Tenacidad / Zähigkeit Resistenza all usura Resistencia al desgaste / Verschleißbeständigkeit Avanzamento Avance / Vorschub Velocità di taglio Velocidad de corte / Schnittgeschwindigkeit i Area d applicazione principale / Campo de aplicación principal / Hauptanwendungsbereich Area d applicazione secondaria / Campo de aplicación secundario / Nebenanwendungsbereich AM7C Grado / Calidad / Sorte AM7C Grado / Calidad / Sorte Area d applicazione raccomandata / Campo de aplicación recomendado / Empfohlener Anwendungsbereich Area d applicazione raccomandata / Campo de aplicación recomendado / Empfohlener Anwendungsbereich i. i.

138 Dati di taglio indicativi Valores de corte recomendados Empfohlene Schnittwerte Avanzamenti e profondità di taglio massimi / Avances y profundidades de corte máximos / Maximale Vorschübe und Spantiefen f v [mm / U] = Avanzamento nel pieno / Avance en material macizo / Vorschub ins Volle f n [mm / U] = Avanzamento di ripresa / Avance para ranurado / Vorschub beim Einstechen f k [mm / U] = Avanzamento per copiatura / Avance para copiado Vorschub beim Kopierdrehen a p [mm] = Profondità di taglio / Profundidad de corte / Spantiefe Esecuzione standard / Ejecución estándar / Standardausführung Inserti / Placas / Schneideinsätze f v f n f k a p max ,0-0,0 0,0-0,0 0,0-0,0 0,0 0,0-0,0 0,0-0,0 0,0-0,0 0,0 0,0-0,1 0,0-0,1 0,0-0, 0, 0,07-0,1 0,07-0,1 0,0-0, 0, 0,07-0,1 0,07-0,1 0,0-0, 0, 0,07-0,1 0,07-0,1 0,07-0,1 0, 0, - 0, 0, - 0,0 0,1-0, 1,00 0, - 0, 0, - 0,0 0,1-0, 1,00 Geometria a copiare / Ejecución para copiado / Kopierausführung -1 Inserti / Placas / Schneideinsätze f v f n f k a p max ,0-0,0 0,0-0,0 0,0-0,0 0, 0,0-0,0 0,0-0,0 0,0-0,0 0, 0,0-0,1 0,0-0,1 0,0-0, 1, 0,07-0,1 0,07-0,1 0,07-0,1,0 0,07-0,1 0,07-0,1 0,07-0,1, 0,07-0,1 0,07-0,1 0,07-0,1, 0, - 0,1 0, - 0,0 0, - 0,0, 0, - 0,1 0, - 0,0 0, - 0,0,0 Profondità di taglio / Tronzado / Stechdrehen Inserti / Placas / Schneideinsätze -AM f v f n f k a p max 1-AM 0-AM 0-AM -AM -AM 00-AM 0-AM 0-AM 0,0-0,0 0,0-0,0 0,0-0,1 0, 0,0-0,0 0,0-0,0 0,0-0,1 0, 0,0-0,1 0,0-0,1 0,0-0,1 1, 0,07-0,1 0,07-0,1 0,07-0,1,0 0,07-0, 0,07-0, 0,07-0,, 0, - 0, 0, - 0, 0, - 0,, 0, - 0,0 0, - 0,0 0, - 0,0, 0, - 0,0 0, - 0,0 0, - 0,0,0 Esecuzione a raggio completo / Ejecución de radio completo / Vollradiusausführung Inserti / Placas / Schneideinsätze V f v f n f k a p max 1 V 1 V 1 V V V 00 V 0 V V 0,0-0,0 0,0-0,0 0,0-0,0 0,0 0,0-0,0 0,0-0,0 0,0-0,0 0,0 0,0-0, 0,0-0, 0,0-0, 0, 0,0-0, 0,0-0, 0,0-0, 0, 0,0-0, 0,0-0, 0,0-0, 0, 0,07-0,1 0,07-0,1 0,07-0,1 0, 0,07-0,1 0,07-0,1 0,07-0,1 1,0 0,07-0,1 0,07-0,1 0,07-0,1 1,0 i Esecuzione a raggio completo / Ejecución de radio completo / Vollradiusausführung Inserti / Placas / Schneideinsätze VK f v f n f k a p max 1 VK 1 VK 1 VK VK VK 00 VK 0 VK VK 0,0-0,0 0,0-0,0 0,0-0,0 0, 0,0-0,0 0,0-0,0 0,0-0,0 0, 0,0-0,1 0,0-0,1 0,0-0,1 1, 0,0-0,1 0,0-0,1 0,0-0,1,0 0,0-0,1 0,0-0,1 0,0-0,1, 0,07-0,1 0,07-0, 0,07-0,0,0 0,07-0,1 0,07-0,0 0,07-0,0,0 0,07-0,1 0,07-0,0 0,07-0,0,0 I dati di taglio sono valori approssimativi. Los valores indicados en la tabla son orientativos. Puede ser necesario adaptar los valores a las circunstancias de mecanizado en cada caso. i. Die Tabellenwerte sind Richtwerte. Es kann notwendig sein, die Werte den jeweiligen Bearbeitungsumständen anzupassen. i.

139 Dati di taglio indicativi Valores de corte recomendados Empfohlene Schnittwerte Geometria / Ejecución para aluminio / Aluminiumausführung Inserti / Placas / Schneideinsätze -ALU f v f n f k a p max 11-ALU 0-ALU 0-ALU -ALU -ALU 00-ALU 0-ALU 0-ALU 0,0-0,0 0,0-0,0 0,0-0, 0, 0,0-0,1 0,0-0,1 0,0-0,1 0, 0,0-0,1 0,0-0,1 0,0-0,,0 0,0-0,1 0,0-0,1 0,0-0,, 0,0-0,1 0,0-0,1 0,0-0,,0 0,0-0,1 0,0-0,1 0,0-0,,0 0, - 0, 0, - 0,0 0, - 0,,0 0, - 0, 0, - 0,0 0, - 0,,0 Inserti per canali di tenuta / Placas para ranuras de circlips / Ausführung für Sicherungsringeinstiche Inserti / Placas / Schneideinsätze -... M f v 0,01-0,0 0,01-0,0 0,01-0, Mini-scanalatura interna / Mini-ranurado interior / Mini-Innenstechen Inserti / Placas / Schneideinsätze 1,1 - R/L 1, - R/L 1, - R/L f v f n a p 0,0-0,0 0,0-0,0 0, 0,0-0,0 0,0-0,0 0, 0,0-0,0 0,0-0,0 0, Scanalatura e copiatura / Ranurado / Stechdrehen SHORT- CUT Inserti / Placa / Schneideinsätze f v f n f k a p max LOMX EN LOMX 0 EN LOMX 0/0 EN LOMX 00 EN 0,0-0, 0,0-0, 0,0-0,,0 0, - 0, 0, - 0, 0, - 0,0,0 0,1-0,0 0,1-0, 0,1-0,,0 0,1-0, 0,1-0,0 0,1-0,0,0 Scanalatura e copiatura / Ranurado / Stechdrehen SHORT- CUT - AM Inserti / Placas / Schneideinsätze f v f n f k a p max LOMX EN-AM LOMX 0 EN-AM LOMX 0/0 EN-AM LOMX 00 EN-AM LOMX 0 EN-AM LOMX 00 EN-AM 0,0-0, 0,0-0, 0,0-0,,0 0, - 0, 0, - 0, 0, - 0,0,0 0,1-0,0 0,1-0, 0,1-0,, 0,1-0, 0,1-0,0 0,1-0,,0 0,1-0,0 0,1-0,0 0,1-0,, 0,1-0,0 0,1-0,0 0,1-0,,0 Scanalatura e copiatura / Ranurado / Stechdrehen SHORT- CUT - ACB Inserti / Placas / Schneideinsätze i f v f n f k a p max LOMX 000 FN-ACB 0,1-0,0 0,1-0, 0,1-0,,0 LOMX 00 FN-ACB 0,1-0,0 0,1-0,0 0,1-0,0,0 I dati di taglio sono valori approssimativi. Los valores indicados en la tabla son orientativos. Puede ser necesario adaptar los valores a las circunstancias de mecanizado en cada caso. i.7 Die Tabellenwerte sind Richtwerte. Es kann notwendig sein, die Werte den jeweiligen Bearbeitungsumständen anzupassen. i.7

140 Dati di taglio indicativi Valores de corte recomendados Empfohlene Schnittwerte Troncatura / Tronzado / Abstechen DROP-CUT / -VA / -1 Inserti di troncatura / Placa de tronzado / Abstechplatte LOMR ➊ LOMR ➊ LOMR ➊ f v 0,0-0,0 0,0-0,1 0,0-0,1 Troncatura / Tronzado / Abstechen DROP-CUT -S Inserti di troncatura / Placa de tronzado / Abstechplatte LOMR ➊ LOMR ➊ LOMR ➊ f v 0,0-0,0 0,0-0,1 0,0-0,1 Troncatura / Tronzado / Abstechen DROP-CUT - ALU Inserti di troncatura / Placa de tronzado / Abstechplatte LOMR ➊ LOMR ➊ LOMR ➊ f v 0,0-0,0 0,0-0,1 0,0-0,1 Troncatura / Tronzado / Abstechen DROP-CUT - ALU (LOGR) Inserti di troncatura / Placa de tronzado / Abstechplatte LOGR ➊ LOGR ➊ LOGR ➊ f v 0,0-0,0 0,0-0,1 0,0-0,1 Scanalatura / Ranurado / Einstechen CLIP-GROOVE Inserti / Placa / Schneideinsätze TNMU 17 TNMU 1 f v f n f K 0,0-0,1 0,0-0,1 nicht möglich 0,0-0,1 0,0-0,1 nicht möglich ➊ Indicazione: Per gli inserti di troncatura a destra e a sinistra, ridurre l avanzamento dal 0 al %. Información: Con placas de tronzar a derechas e izquierdas reducir el avance en un 0- %. Hinweis: Bei rechten und linken Abstechplatten Vorschub um 0 - % reduzieren. i I dati di taglio sono valori approssimativi. Los valores indicados en la tabla son orientativos. Puede ser necesario adaptar los valores a las circunstancias de mecanizado en cada caso. i. Die Tabellenwerte sind Richtwerte. Es kann notwendig sein, die Werte den jeweiligen Bearbeitungsumständen anzupassen. i.

141 Dati di taglio indicativi ARNO CLIP-GROOVE ISO Materiali Brinell durezza HB AM17C PVD Velocità di taglio Vc [m/min] AK AK CERMET Acciai non legati e fusioni ca. 0,1% C ricotta ca. 0,% C ricotta ca. 0,% C trattata e temprata ca. 0,7% C ricotta P Acciaio basso legato e fusioni ca. 0,7% C ricotta trattata e temprata trattata e temprata trattata e temprata trattata e temprata Acciaio alto legato, acciaio per utensi- ricotta li fortemente legato e fusioni trattata e temprata Acciaio inossidabile e fusioni ferritico / martensitico, ricotto M Acciaio inossidabile e fusioni Ghisa martensitico, trattato e temprato austenitico e austenitico / ferritico, temprato perlitico, ferritico K Ghisa sferoidale perlitico, martensitico ferritico perlitico Ghisa malleabile ferritico perlitico Leghe d Alluminio non trattabile a caldo trattamento termico Leghe d Alluminio 1% Si, temprato % Si, temprato e indurito N Rame e sue leghe (ottone / bronzo) 1% Si, non trattabile a caldo Leghe al piombo, Pb > 1% Ottone, bronzo Bronzo-alluminio Rame e rame elettrolitico Materiali non ferrosi Duroplastici Materie plastiche rinforzate alla fibra di vetro Gomma dura /Ebonite Leghe refrattarie leghe al Fe ricotte S A base di Ni fusione al Co temprato ricotto trattato termicamente H Leghe di titanio Leghe Alpha + Beta, temprate Acciaio temprato Ghisa dura Ghisa temprata Titanio puro temprato e rinvenuto temprato e rinvenuto fuso temprato e rinvenuto HRC i I dati di taglio sono valori approssimativi. Los valores indicados en la tabla son orientativos. Puede ser necesario adaptar los valores a las circunstancias de mecanizado en cada caso. i. Die Tabellenwerte sind Richtwerte. Es kann notwendig sein, die Werte den jeweiligen Bearbeitungsumständen anzupassen. i.

142 Valores de corte recomendados ARNO CLIP-GROOVE ISO Material Dureza Brinell AM17C Velocidad de corte Vc [m/min] PVD AK AK CERMET Acero no aleado y fundición de acero ca. 0,1% C no aleado ca. 0,% C no aleado ca. 0,% C bonificado ca. 0,7% C no aleado P Acero inoxidable y fundición de acero ca. 0,7% C bonificado no aleado bonificado bonificado bonificado Acero altamente aleado y acero para herra- no aleado mientas altamente aleado y fundición endurecido y revenida Acero inoxidable y ferrítica / martensítica, no aleado M fundición de acero Acero inoxidable y fundición de acero Fundición gris martensítica, endurecida y revenida austenítica y austenítica / ferrítica, templada perlítica, ferrítica K Fundición nodular perlítica, martensítica ferrítica perlítica Fundición maleable ferrítica perlítica Aleación de aluminio, viruta larga no endurecible endurecible, endurecido Aleaciones fundidas de aluminio 1% Si, endurecido % Si, endurecible, endurecido N Cobre y aleaciones de cobre (bronce, latón) 1% Si, no endurecible Aleación para tornos automáticos, Pb > 1% Latón, bronce Bronce de aluminio Cobre y cobre electrolítico Materiales no férricos Plásticos termoestables Plásticos reforzados con fibras Goma dura Aleaciones termoresistentes base de Fe recocido S endurecido base de Ni, recocido Fundición con base de Co termoresistente i H Aleaciones de titanio Aleaciones alfa + beta, endurecidas Acero endurecido Fundición dura Fundición endurecida Titanio puro endurecido y revenido endurecido y revenido fundido endurecido y revenido HRC I dati di taglio sono valori approssimativi. Los valores indicados en la tabla son orientativos. Puede ser necesario adaptar los valores a las circunstancias de mecanizado en cada caso. i.0 Die Tabellenwerte sind Richtwerte. Es kann notwendig sein, die Werte den jeweiligen Bearbeitungsumständen anzupassen. i.0

143 Empfohlene Schnittwerte ARNO CLIP-GROOVE ISO Werkstoff Brinell dureté HB AM17C Schnittgeschwindigkeit Vc [m/min] PVD AK AK CERMET Unlegierter Stahl und Stahlguss ca. 0,1% C geglüht ca. 0,% C geglüht ca. 0,% C vergütet ca. 0,7% C geglüht P Niedrig legierter Stahl und Stahlguss ca. 0,7% C geglüht vergütet vergütet vergütet vergütet Hochlegierter Stahl und hochlegierter geglüht Werkzeugstahl und Stahlguss gehärtet und angelassen Nichtrostender Stahl ferritisch / martensitisch, geglüht M und Stahlguss Nichtrostender Stahl und Stahlguss Grauguss martensitisch, vergütet austenitisch und austenitisch / ferritisch, abgeschreckt perlitisch, ferritisch K Gusseisen mit Kugelgraphit perlitisch, martensitisch ferritisch perlitisch Temperguss ferritisch perlitisch Aluminium-Knetlegierungen nicht aushärtbar aushärtbar, ausgehärtet Aluminium-Gusslegierungen 1% Si, ausgehärtet % Si, aushärtbar, ausgehärtet N Kupfer und Kupferlegierungen (Bronze / Messing) 1% Si, nicht aushärtbar Automatenlegierung, Pb > 1% Messing, Rotguss Aluminiumbronze Kupfer und Elektrolytkupfer Nichtmetallische Werkstoffe Duroplaste Faserverstärkte Kunststoffe Hartgummi Warmfeste Legierungen Fe-Basis geglüht S Ni- oder Co-Basis ausgehärtet geglüht gegossen ausgehärtet H Titanlegierungen Alpha+Beta-Legierungen, ausgehärtet Gehärteter Stahl Hartguss Gehärtetes Gusseisen Rein-Titan gehärtet und angelassen gehärtet und angelassen gegossen gehärtet und angelassen HRC i I dati di taglio sono valori approssimativi. Los valores indicados en la tabla son orientativos. Puede ser necesario adaptar los valores a las circunstancias de mecanizado en cada caso. i.1 Die Tabellenwerte sind Richtwerte. Es kann notwendig sein, die Werte den jeweiligen Bearbeitungsumständen anzupassen. i.1

144 Dati di taglio indicativi ARNO -Scanalatura e copiatura / SHORT-CUT / DROP-CUT ISO Materiali Brinell durezza HB AM7C AMC Velocità di taglio Vc [m/min] AM0 AM AR17C AR7C AR Acciai non legati e fusioni ca. 0,1% C ricotta ca. 0,% C ricotta ca. 0,% C trattata e temprata ca. 0,7% C ricotta P Acciaio basso legato e fusioni ca. 0,7% C ricotta trattata e temprata trattata e temprata trattata e temprata trattata e temprata Acciaio alto legato, acciaio per utensi- ricotta li fortemente legato e fusioni trattata e temprata Acciaio inossidabile e fusioni ferritico / martensitico, ricotto M Acciaio inossidabile e fusioni Ghisa martensitico, trattato e temprato austenitico e austenitico / ferritico, temprato perlitico, ferritico K Ghisa sferoidale perlitico, martensitico ferritico perlitico Ghisa malleabile ferritico perlitico Leghe d Alluminio non trattabile a caldo 0 trattamento termico 0 Leghe d Alluminio 1% Si, temprato 7 1% Si, temprato e indurito 0 N Rame e sue leghe (ottone / bronzo) 1% Si, non trattabile a caldo Leghe al piombo, Pb > 1% Ottone, bronzo 1 0 Bronzo-alluminio 1 Rame e rame elettrolitico 0 Materiali non ferrosi Duroplastici Materie plastiche rinforzate alla fibra di vetro Gomma dura /Ebonite - Leghe refrattarie leghe al Fe ricotte S A base di Ni fusione al Co temprato ricotto trattato termicamente i H Leghe di titanio Leghe Alpha + Beta, temprate Acciaio temprato Ghisa dura Ghisa temprata Titanio puro temprato e rinvenuto temprato e rinvenuto fuso temprato e rinvenuto HRC I dati di taglio sono valori approssimativi. Los valores indicados en la tabla son orientativos. Puede ser necesario adaptar los valores a las circunstancias de mecanizado en cada caso. i. Die Tabellenwerte sind Richtwerte. Es kann notwendig sein, die Werte den jeweiligen Bearbeitungsumständen anzupassen. i.

145 Dati di taglio indicativi ARNO -Scanalatura e copiatura / SHORT-CUT / DROP-CUT ISO Materiali Brinell durezza HB AT AT Velocità di taglio Vc [m/min] AK (p) AP0 CERMET PKD CBN Acciai non legati e fusioni ca. 0,1% C ricotta ca. 0,% C ricotta ca. 0,% C trattata e temprata ca. 0,7% C ricotta P Acciaio basso legato e fusioni ca. 0,7% C ricotta trattata e temprata trattata e temprata trattata e temprata trattata e temprata Acciaio alto legato, acciaio per utensi- ricotta li fortemente legato e fusioni trattata e temprata Acciaio inossidabile e fusioni ferritico / martensitico, ricotto M Acciaio inossidabile e fusioni Ghisa martensitico, trattato e temprato austenitico e austenitico / ferritico, temprato perlitico, ferritico K Ghisa sferoidale perlitico, martensitico ferritico perlitico Ghisa malleabile ferritico perlitico Leghe d Alluminio non trattabile a caldo trattamento termico Leghe d Alluminio 1% Si, temprato % Si, temprato e indurito N Rame e sue leghe (ottone / bronzo) 1% Si, non trattabile a caldo Leghe al piombo, Pb > 1% Ottone, bronzo Bronzo-alluminio Rame e rame elettrolitico Materiali non ferrosi Duroplastici Materie plastiche rinforzate alla fibra di vetro Gomma dura /Ebonite Leghe refrattarie leghe al Fe ricotte 0-0 S A base di Ni fusione al Co temprato ricotto trattato termicamente H Leghe di titanio Leghe Alpha + Beta, temprate Acciaio temprato Ghisa dura Ghisa temprata Titanio puro temprato e rinvenuto temprato e rinvenuto fuso temprato e rinvenuto HRC i I dati di taglio sono valori approssimativi. Los valores indicados en la tabla son orientativos. Puede ser necesario adaptar los valores a las circunstancias de mecanizado en cada caso. i. Die Tabellenwerte sind Richtwerte. Es kann notwendig sein, die Werte den jeweiligen Bearbeitungsumständen anzupassen. i.

146 Valores de corte recomendados ARNO -Sistema de ranurado NC / SHORT-CUT / DROP-CUT ISO Material Dureza Brinell AM7C AMC Velocidad de corte Vc [m/min] AM0 AM AR17C AR7C AR Acero no aleado y fundición de acero ca. 0,1% C no aleado ca. 0,% C no aleado ca. 0,% C bonificado ca. 0,7% C no aleado P Acero inoxidable y fundición de acero ca. 0,7% C bonificado no aleado bonificado bonificado bonificado Acero altamente aleado y acero para herra- no aleado mientas altamente aleado y fundición endurecido y revenida Acero inoxidable y ferrítica / martensítica, no aleado M fundición de acero Acero inoxidable y fundición de acero Fundición gris martensítica, endurecida y revenida austenítica y austenítica / ferrítica, templada perlítica, ferrítica K Fundición nodular perlítica, martensítica ferrítica perlítica Fundición maleable ferrítica perlítica Aleación de aluminio, viruta larga no endurecible 0 endurecible, endurecido 0 Aleaciones fundidas de aluminio 1% Si, endurecido 7 1% Si, endurecible, endurecido 0 N Cobre y aleaciones de cobre (bronce, latón) 1% Si, no endurecible Aleación para tornos automáticos, Pb > 1% Latón, bronce 1 0 Bronce de aluminio 1 Cobre y cobre electrolítico 0 Materiales no férricos Plásticos termoestables Plásticos reforzados con fibras Goma dura - Aleaciones termoresistentes base de Fe recocido S endurecido base de Ni, recocido Fundición con base de Co termoresistente i H Aleaciones de titanio Aleaciones alfa + beta, endurecidas Acero endurecido Fundición dura Fundición endurecida Titanio puro endurecido y revenido endurecido y revenido fundido endurecido y revenido HRC I dati di taglio sono valori approssimativi. Los valores indicados en la tabla son orientativos. Puede ser necesario adaptar los valores a las circunstancias de mecanizado en cada caso. i. Die Tabellenwerte sind Richtwerte. Es kann notwendig sein, die Werte den jeweiligen Bearbeitungsumständen anzupassen. i.

147 Valores de corte recomendados ARNO -Sistema de ranurado NC / SHORT-CUT / DROP-CUT ISO Material Dureza Brinell AT AT Velocidad de corte Vc [m/min] AK (p) AP0 CERMET PKD CBN Acero no aleado y fundición de acero ca. 0,1% C no aleado ca. 0,% C no aleado ca. 0,% C bonificado ca. 0,7% C no aleado P Acero inoxidable y fundición de acero ca. 0,7% C bonificado no aleado bonificado bonificado bonificado Acero altamente aleado y acero para herra- no aleado mientas altamente aleado y fundición endurecido y revenida Acero inoxidable y ferrítica / martensítica, no aleado M fundición de acero Acero inoxidable y fundición de acero Fundición gris martensítica, endurecida y revenida austenítica y austenítica / ferrítica, templada perlítica, ferrítica K Fundición nodular perlítica, martensítica ferrítica perlítica Fundición maleable ferrítica perlítica Aleación de aluminio, viruta larga no endurecible endurecible, endurecido Aleaciones fundidas de aluminio 1% Si, endurecido % Si, endurecible, endurecido N Cobre y aleaciones de cobre (bronce, latón) 1% Si, no endurecible Aleación para tornos automáticos, Pb > 1% Latón, bronce Bronce de aluminio Cobre y cobre electrolítico Materiales no férricos Plásticos termoestables Plásticos reforzados con fibras Goma dura Aleaciones termoresistentes base de Fe recocido 0-0 S endurecido base de Ni, recocido Fundición con base de Co termoresistente H Aleaciones de titanio Aleaciones alfa + beta, endurecidas Acero endurecido Fundición dura Fundición endurecida Titanio puro endurecido y revenido endurecido y revenido fundido endurecido y revenido HRC i I dati di taglio sono valori approssimativi. Los valores indicados en la tabla son orientativos. Puede ser necesario adaptar los valores a las circunstancias de mecanizado en cada caso. i. Die Tabellenwerte sind Richtwerte. Es kann notwendig sein, die Werte den jeweiligen Bearbeitungsumständen anzupassen. i.

148 Empfohlene Schnittwerte ARNO -NC-Stechdrehsystem / SHORT-CUT / DROP-CUT ISO Werkstoff Brinell dureté HB AM7C AMC Schnittgeschwindigkeit Vc [m/min] AM0 AM AR17C AR7C AR Unlegierter Stahl und Stahlguss ca. 0,1% C geglüht ca. 0,% C geglüht ca. 0,% C vergütet ca. 0,7% C geglüht P Niedrig legierter Stahl und Stahlguss ca. 0,7% C geglüht vergütet vergütet vergütet vergütet Hochlegierter Stahl und hochlegierter geglüht Werkzeugstahl und Stahlguss gehärtet und angelassen Nichtrostender Stahl ferritisch / martensitisch, geglüht M und Stahlguss Nichtrostender Stahl und Stahlguss Grauguss martensitisch, vergütet austenitisch und austenitisch / ferritisch, abgeschreckt perlitisch, ferritisch K Gusseisen mit Kugelgraphit perlitisch, martensitisch ferritisch perlitisch Temperguss ferritisch perlitisch Aluminium-Knetlegierungen nicht aushärtbar 0 aushärtbar, ausgehärtet 0 Aluminium-Gusslegierungen 1% Si, ausgehärtet 7 1% Si, aushärtbar, ausgehärtet 0 N Kupfer und Kupferlegierungen (Bronze / Messing) 1% Si, nicht aushärtbar Automatenlegierung, Pb > 1% Messing, Rotguss 1 0 Aluminiumbronze 1 Kupfer und Elektrolytkupfer 0 Nichtmetallische Werkstoffe Duroplaste Faserverstärkte Kunststoffe Hartgummi - Warmfeste Legierungen Fe-Basis geglüht S Ni- oder Co-Basis ausgehärtet geglüht gegossen ausgehärtet i H Titanlegierungen Alpha+Beta-Legierungen, ausgehärtet Gehärteter Stahl Hartguss Gehärtetes Gusseisen Rein-Titan gehärtet und angelassen gehärtet und angelassen gegossen gehärtet und angelassen HRC I dati di taglio sono valori approssimativi. Los valores indicados en la tabla son orientativos. Puede ser necesario adaptar los valores a las circunstancias de mecanizado en cada caso. i. Die Tabellenwerte sind Richtwerte. Es kann notwendig sein, die Werte den jeweiligen Bearbeitungsumständen anzupassen. i.

149 Empfohlene Schnittwerte ARNO -NC-Stechdrehsystem / SHORT-CUT / DROP-CUT ISO Werkstoff Brinell dureté HB AT AT Schnittgeschwindigkeit Vc [m/min] AK (p) AP0 CERMET PKD CBN Unlegierter Stahl und Stahlguss ca. 0,1% C geglüht ca. 0,% C geglüht ca. 0,% C vergütet ca. 0,7% C geglüht P Niedrig legierter Stahl und Stahlguss ca. 0,7% C geglüht vergütet vergütet vergütet vergütet Hochlegierter Stahl und hochlegierter geglüht Werkzeugstahl und Stahlguss gehärtet und angelassen Nichtrostender Stahl ferritisch / martensitisch, geglüht M und Stahlguss Nichtrostender Stahl und Stahlguss Grauguss martensitisch, vergütet austenitisch und austenitisch / ferritisch, abgeschreckt perlitisch, ferritisch K Gusseisen mit Kugelgraphit perlitisch, martensitisch ferritisch perlitisch Temperguss ferritisch perlitisch Aluminium-Knetlegierungen nicht aushärtbar aushärtbar, ausgehärtet Aluminium-Gusslegierungen 1% Si, ausgehärtet % Si, aushärtbar, ausgehärtet N Kupfer und Kupferlegierungen (Bronze / Messing) 1% Si, nicht aushärtbar Automatenlegierung, Pb > 1% Messing, Rotguss Aluminiumbronze Kupfer und Elektrolytkupfer Nichtmetallische Werkstoffe Duroplaste Faserverstärkte Kunststoffe Hartgummi Warmfeste Legierungen Fe-Basis geglüht 0-0 S Ni- oder Co-Basis ausgehärtet geglüht gegossen ausgehärtet H Titanlegierungen Alpha+Beta-Legierungen, ausgehärtet Gehärteter Stahl Hartguss Gehärtetes Gusseisen Rein-Titan gehärtet und angelassen gehärtet und angelassen gegossen gehärtet und angelassen HRC i I dati di taglio sono valori approssimativi. Los valores indicados en la tabla son orientativos. Puede ser necesario adaptar los valores a las circunstancias de mecanizado en cada caso. i.7 Die Tabellenwerte sind Richtwerte. Es kann notwendig sein, die Werte den jeweiligen Bearbeitungsumständen anzupassen. i.7

150 Dati di taglio indicativi Valores de corte recomendados Empfohlene Schnittwerte Filettatura MICRO / MICRO Roscado / MICRO - Gewindedrehen Materiali da lavorare Velocità di taglio Passo in mm o passo / pollice Material a mecanizar Velocidad de corte Paso en mm ó hilos/pulgada Zu bearbeitender Werkstoff Schnittgeschwindigkeit Steigung in mm bzw. Gang / Zoll [ v c = m / min ] 0, / 1,0 / 1, /,0 / 1 Numero dei filetti / Nº de pasadas / Anzahl der Schnitte Acciaio non legato < 0 N/mm Aceros no aleados Unlegierte Stähle Acciai legati < 7 N/mm Aceros aleados Legierte Stähle Acciai legati < 00 N/mm Aceros aleados Legierte Stähle Acciai legati < 00-0 N/mm Aceros aleados Legierte Stähle Acciai austenitici inossidabili Austenítico, aceros inoxidables Austenitisch, rostfreie Stähle Fusioni Acero moldeado Stahlguss Ghisa Fundición gris Grauguss Metalli non ferrosi Metales no férricos Nichteisenmetalle Tornitura - MICRO / MICRO - Torneado / MICRO - Drehen Materiali da lavorare Velocità di taglio profondità di taglio Avanzamento massimo Material a mecanizar Velocidad de corte Profundidad máx. de corte Avance máx. Zu bearbeitender Werkstoff Schnittgeschwindigkeit Schnittgeschwindigkeit max max. Vorschub [ v c = m / min ] [ mm ] [ mm / U ] i Acciaio non legato < 0 N/mm Aceros no aleados Unlegierte Stähle Acciai legati < 7 N/mm Aceros aleados Legierte Stähle Acciai legati < 00 N/mm Aceros aleados Legierte Stähle Acciai legati < 00-0 N/mm Aceros aleados Legierte Stähle Acciai austenitici inossidabili Austenítico, aceros inoxidables Austenitisch, rostfreie Stähle Fusioni Acero moldeado Stahlguss Ghisa Fundición gris Grauguss Metalli non ferrosi Metales no férricos Nichteisenmetalle , 0,0 0,0 0,0 0,0 0, 0, 0,0 0,0 0,0 0,00 0,00 0,00 0,00 0,0 0,0 I dati di taglio sono valori approssimativi. Los valores indicados en la tabla son orientativos. Puede ser necesario adaptar los valores a las circunstancias de mecanizado en cada caso. i. Die Tabellenwerte sind Richtwerte. Es kann notwendig sein, die Werte den jeweiligen Bearbeitungsumständen anzupassen. i.

151 Tavola comparativa dei materiali Tabla comparativa de materiales Werkstoff-Vergleichstabelle Germania Belgio Francia Gran Bretagna Italia ISO Alemania Bélgica Francia Gran Bretaña Italia Deutschland Belgien Frankreich Großbritannien Italien W.-Nr. DIN NBN AFNOR B.S: UNI Acciai da costruzione / Aceros estructurales y de construcción / Bau- und Konstruktionsstähle P C1 C C C C C0 SMn SMnPb SPb SPbS SMn SMnPb Ck1 0Mn CE Mn Mn Cf CE CE Cf C0E Ck1 X1Mn1 0Cr Mo Mo 1Ni XNi X1Ni 1NiCr1 CrNiMo 1NiCrMo 0NiCrMo- CrNiMo 17CrNiMo 1NiCrMo1-1Cr Cr 1Cr Cr MnCr Cr CrMo CrMo 1CrMo CrMo 1CrMo 1CrMo- CrMo1 CrMo- 1MoV- 1CrV 1CrAlMo7 CrMoV1- C-1 C-1 C-1 C-1 C0-1 C- C- Mn C C- C- C C0- Mo Mo 1Ni Ni 1Ni 1NiCr1 0NiCrMo CrNiMo 17CrNiMo7 1NiCrMo1 1Cr Cr 1Cr MnCr Cr CrMo CrMo 1CrMo CrMo 1CrMo CrMo1 1MoCrV CrV 1CrAlMo7 CrMoV1 AF7C1 AFC 1C 1C 1C 1C0 S0 S0Pb PbF MF S00 S00Pb XC1 M C M M XCH1TS C C XCH1TS C0 XC0 Z1M1 0C 1D N Ni0 Z1N 1NC1 CrNiMo NCD 0NCD CrNiMo 1NCD NCD1 1C C 1Cr CTS MC C CD CrMo CDTS CD 1CD 1CD, 0CD1 1CD. CV 0CAD.1 00A1 0M1 00A 00A7 070M 00A 0M07 1M 00A1 1M 1M 00A 00M 00A7 070M 00A S1 1-B 11- H1 17M7 0H 111-Type7 M0 H1 M1 A A0 A0 7M17 A 70A 70A7 70M0 70A -0 7M 11-/ A1 0M 7M C1 C C C C C0 CFSMn CFSMnPb CFSPb CFSMn CFSMnPb C1 C CMn C C C C C0 C0 GX1Mn1 0Cr Mo MoKG 1NiKG XNi NiCrMo NiCrMo 0NiCrMo NiCrMoKB 1NiCrM1 Cr 1Cr 1Cr MnCr Cr CrMo CrMoKB 1CrMo CrMoKB 1CrMo CrMo1 1CrMo CrV 1CrAlMo7 Acciai da utensile / Aceros para herramientas / Werkzeugstähle P CW1 C1W Cr XCr1 X0CrMoV-1 X0CrMoV-1 WCr XCrW1 WCrV17 X0WCrV- XCrMoV1 NiCrMoV 0V1 S--- S1-1-- S-- S-- S1-0-1 CEU C1EU 0Cr X0Cr1 X0CrMoV X0CrMoV WCr XCrW1-1 WCrV X0WCrV NiCrMoV7 CEUV1 ZWDKCV HS HS-- HS-- HS1-0-1 BD BH1 BA BS1 BH1 BH/ BW BM BT BM BT1 C0KU C1KU XCr1KU X0CrMoV11KU X0CrMoV1KU 7WCrKU X1CrW11KU WCrVKU X0WCrVKU XCrMoW1KU VKU HS--- HS HS-- HS-- HS1-0-1 i i. i.

152 Tavola comparativa dei materiali Tabla comparativa de materiales Werkstoff-Vergleichstabelle Giappone Svezia Russia Spagna U.S.A. ISO Japón Suecia Rusia España U.S.A. Japan Schweden Russland Spanien U.S.A. JIS SS GOST UNE AISI/SAE/ASTM Acciai da costruzione / Aceros estructurales y de construcción / Bau- und Konstruktionsstähle P S1C SC SC SC SC SC SUM SUML SUM S1 SC SMn SCMn1 SC SC SC SC SC SUP SCMnH1 SUJ SBM SLN SNC1 SNCM SNCM0 SNCM7 SCr1 SCr0 SCr0 SCr0 SUP SCM SCM SCM0 SCM0 SCM1 SFVA1 SFVAFA SUP SACM G G 0G 0 1G1L SchCh1 0ChNMA ChGNM ChNMA 1Ch Ch 0Ch 0Ch 1ChG ChGA ChM ASChGM 0ChFA 1ChM 1Ch ChGFA ChMJuA F.111 1C F.11 F.11 F SMn F.11-11SMnPb F.1-SPb F..G F.11-1SMn F.11-1SMnPb F.11-C1k F.11-Ck F.1-Mn Mn F.1-Ck F.11-Ck F.1-AM-X1Mn1 F.1-0Cr F.01-Mo F.0-Mo F.1-1Ni F.-XNi0 F.10-NiCrMo F.1-NiCrMo F.1-0NiCrMo F.17-0NiCrMo7 F.1-1NiCrMo1 F.1-1NiCrMo1 F.1-Cr F.111-1CrDF F.1-Cr F.1-MnCr F.11-Cr F.7-AMCrMo F.1-AMCrMo F.-AMCrMo F.-AMCrMo F.11-1CrMo F.1-1CrMo F.1.A TU.H F.1-1MoCrV F.-1CrV F.170-1CrAlMo7 M1 M L1 11L L A1 0 AGr.A A-LF A A1-F11 A1F 1 ACl.A Acciai da utensile / Aceros para herramientas / Werkzeugstähle i P SK SK SUJ SKD1 SKD1 SKD1 SKD SKD SKT SKS SKH SKH SKH1 SKH UA-1 U1-1 Ch Ch1 ChMF1S ChWSF ChWF ChNM RMK RM R1 F.1 F.1-C1 F.0-0Cr F.1-XCr1 F.1-X0CrMoV F.7-X0CrMoV F.-WCr F.1-XCrW1 F.1-WCrSi F.-X0WCrV F.11-X0CrMoV1 F.S F F F.--- F.7--- F W1 W11 L1 D H1 A S1 H1 L W T M M7 T1 i.0 i.0

153 Tavola comparativa dei materiali Tabla comparativa de materiales Werkstoff-Vergleichstabelle Germania Belgio Francia Gran Bretagna Italia ISO Alemania Bélgica Francia Gran Bretaña Italia Deutschland Belgien Frankreich Großbritannien Italien W.-Nr. DIN NBN AFNOR B.S: UNI Acciai inossidabili e refrattari / Aceros inoxidables, aceros resistentes a la corrosión y refractarios / Rost-, säure- und hitzebeständige Stähle P XCr1 X7Cr1 X1Cr1 XCr17 GXCr1 XCr1 XCrNi17 X1CrMoS17 XCrMo17-1 XCrNi1 GXCrNiMo1-11 XCrSi- XCrAl1 XCrAl1 X0CrNiSi XCrAl ZC1 ZC1FF ZC1 ZC17 ZC1M ZC1 Z1CN-0 Z1CF17 ZCND1.M ZCS Z1C1 Z1CAS1 Z0CNS-0 Z1CAS 0S17 0S17 S1 0S17 ANC1B 1S S17 C11 C 01S S XCr1 XCr1 X1Cr1 XCr17 X0Cr1 XCrNi XCrS17 XCrMo17 GXCrNi XCrSi XCrAl1 X0CrSiNi XCrNi1 XCrNiS1 XCrNi1-11 GXCrNi1- X1CrNi177 XCrNiN1- XCrNiMo171 XCrNiMoN17-1- XCrNiMo1-1- XCrNiMo1 XCrNiMoN7 XCrNiTi1- XCrNiNb1- XCrNiMoTi17-1- GXCrNiMoNb1 XCrNiMoNb1-1 X1CrNiSi-1 X1CrNi-1 X1NiCrSi- GX0NiCrSi-1 XCrMnNiN1- X1CrNiTi1- ZCn1-FF ZCNF1-0 Z1CN1-1 ZCN1.M Z11CN17-0 ZCN1-07Az ZCND ZCND17-1Az ZCND ZCND1-1-0 ZCND7-0Az ZCNT1- ZCNNb1- ZCNDT17-1 ZCNDNb1.1M ZCN-1 ZCN- ZNCS- ZCMNS1-0Az ZCNT1-0S11 0S 0S11 0C1 01S1 0S1 S1 S S11 17S1 1S1 7S S1 1C17 0S S NA17 0C11 S 1S1 XCrNi1 XCrNiS XCrNi111 X1CrNi1707 XCrNiN111 XCrNiMo171 XCrNiMoN171 XCrNiMo171 XCrNiMo1 XCrNiTi111 XCrNiNb111 XCrNiMoTi171 GXCrNiMoNb11 XCrNiMoNb171 XCrNi1 XCrNi1 GXNiCr1 XCrMnNiN1 Ghisa / Fundición / Gusswerkstoffe K GG GG1 GG GG GG0 GG GG0 GGG0 GGG0. GGG GGG0 GGG70 GGGNiMn17 GGGNiCr FtD Ft1D FtD Ft1D Ft0D FtD Ft0D FGS00-1 FGS70-17 FGS0-7 FGS00- FGS700- S-NM17 S-NC Grade1 Grade Grade0 Grade00 Grade Grade00 /1 70/17 0/7 00/ 700/ S-NiMn17 S-NiCr G G1 G G G0 G GS00-1 GS0/1 GS0/7 GS00/ GS700/ i i.1 i.1

154 Tavola comparativa dei materiali Tabla comparativa de materiales Werkstoff-Vergleichstabelle Giappone Svezia Russia Spagna U.S.A. ISO Japón Suecia Rusia España U.S.A. Japan Schweden Russland Spanien U.S.A. JIS SS GOST UNE AISI/SAE/ASTM Acciai inossidabili e refrattari / Aceros inoxidables, aceros resistentes a la corrosión y refractarios / Rost-, säure- und hitzebeständige Stähle P SUS0 SUSS SUS SUS0 SCS SUS1 SUS0F SUS SCS SCS1 SUH1 SUH1 SUH Ch1 0Ch1 1Ch1 1Ch17 Ch1L 0Ch1 Ch17N 07Ch1NGSML 0ChS Ch1SJu 1Ch1SJu F.1-XCr1 F.01-AM-X1Cr1 F.01-XCr1 F.11-XCr17 F.0-XCr1 F.7-X1CrNi17 F.117-XCrS17 F.1-XCrMo171 F.1-AM-X7CrNiMo F.-XSCrSi0-0 F.1-XCrAl1 F.1-XCrAl1 F.-X0CrSiNi-0 F.1-XCrAl 0 S 0 1 0F CF-M HNV HNV SUS0 SUS0 SCS1 SCS1 SUS01 SUS0LN SUS SUSL SUS17L SUSJ1 SUS1 SUS7 SUSTi SCS SUH0 SUH SUH0 SCH1 SUH SUS Ch1N 0Ch1N11 07Ch1NL 0Ch17N1M 0Ch1NT 0Ch1N1B Ch17N1MT ChN1S ChN1 ChGAN F.-XCrNi1 F.-XCrNiS1-0 F.-XCrNi1 F.17-X1CrNi177 F.1-XCrNiN1 F.-XCrNiMo171 F.-XCrNiMoN171 F.-XCrNiMo171 F.-XCrNiMo1 F.0-XCrNiMo7-0 F.-XCrNiTi1 F.-XCrNiNb1 F.-XCrNiMoTi171 F.1-X1CrNiSi-1 F.1-X1CrNiSi- F.17-XCrMnNiN L CF- 01 0LN LN L 17L 1 7 Ti 1 0 S 0 EV 1 Ghisa / Fundición / Gusswerkstoffe K FC FC1 FC FC FC0 FC FCD0 FCD FCD0 FCD Sc Sc1 Sc Sc Sc0 Sc Sc0 VC-1 VC-1 VC- VC0- VC70- FG FG1 FG FG FG0 FG A-B A-B A-0B A-0B A-B A-B A-0B ATypeD- i i. i.

155 i. i. i Comparazione delle durezze Comparación de durezas Härtevergleich Auszug aus DIN 1 Durezza Vickers Brinell Rockwell Shore Resistencia a la tracción Zugfestigkeit N / mm HV HB HRC SH , 1,,0,7,1 7,,0 0,0 1,,,,,0 7,0,0,, 0,7 1,,,,0,,, 7,0 7,7,,0,,, 1,,1,7,,,,,,,, 7, 7,,7,,, 0, 0,7 1,1 1, 1,,,7,1,,,,,0,,7,0,,, 7, 7, 7,7,

156 Note Notas Notizen i

157 Note Notas Notizen i

158 Note Notas Notizen i

159 Note Notas Notizen i

160 Note Notas Notizen i

161 Indice alfanumerico Indice alfanumérico Alphanumerischer Index Designazione Referencia Bezeichnung Pagina Página Seite Designazione Referencia Bezeichnung Pagina Página Seite Designazione Referencia Bezeichnung Pagina Página Seite ,1- R/L 1.0 1,- R/L 1.0 1,- R/L ALU AM V VK R/L 1. / R/L R/L R/L R/L R/L 1. / R/L R/L R/L R/L R/L 1. / R/L 1. / R/L-M 1. / R/L 1. / /71 R/L Cermet ALU Cermet 1. 1-AM V VK /71 R/L R/L 1. / Cermet ALU AM Cermet 1. 1-V VK Cermet ALU AM Cermet 1. 1-V VK R/L 1. / 1.1 / 1. 7 NC R/L 1. M-... /71 R/L Cermet ALU Cermet 1. -AM V VK R/L 1. R/L 1. R/L Cermet ALU Cermet 1. -AM V VK ALU AM V VK R/L R/L 1. 7-R/L 1. 7-R/L R/L R/L DC MR/L. 71 R/L 1. / R/L R/L R/L R/L DC MR/L. 7 R/L 1. / R/L R/L R/L R/L R/L R/L 1. 7 R/L 1. / R/L Kontra R/L R/L R/L Kontra R/L R/L DC SR/L. 71DC MR/L. 7 R/L 1. / 1.1 / 1. 7DC MR/L. 7DC MR/L. 77DC SR/L. 7DC SR/L. 7DC SR/L. 7 R/L 1. / 1.1 / 1. 7 R/L-M 1. / DC SR/L. 7DC SR/L. 7 NC R/L 1. 7 R/L 1. / 1.1 / NC R/L 1. 7 NC R/L ALU AM A A.1 A.1

162 Indice alfanumerico Indice alfanumérico Alphanumerischer Index Designazione Referencia Bezeichnung Pagina Página Seite Designazione Referencia Bezeichnung Pagina Página Seite Designazione Referencia Bezeichnung Pagina Página Seite A... 0-V VK R/L R/L R/L R/L R/L R/L R/L R/L R/L 1. A... A1K STFO R/L.... AM STFO R/L.... AQ STFO R/L.... AR STFO R/L.... AS STFO R/L.... C... CLCC R... -A7-A. CLCC R/L CLCC R/L CLCC R/L CLCC R/L... -A7. CLCC R/L...-ALU. G... GXCCN GXCCN.... GXCCN.... GXCCN.... L... LOGR... FL-ALU....1 LOGR... FN-ALU....1 LOGR... FR-ALU....1 LOMR... FL-ALU....1 LOMR... FN-ALU....1 LOMR... FN-S....1 LOMR... FN-VA.... LOMR... FR/L-S....1 LOMR... FR/L-S....1 LOMR... FR-ALU....1 LOMR... SL....1 LOMR... SL LOMR... SN....1 LOMR... SR....1 LOMR... SR LOMX 1... EN.... LOMX 1... EN-AM.... LOMX 1... EN.... L... LOMX 1... EN-AM.... LOMX... EN.... LOMX... EN-AM.... LOMX... EN.... LOMX... EN-AM.... LOMX... FN-ACB.... LOMX... EN-AM.... LOMX... FN-ACB.... LOMX 0... EN-AM.... M... M M M MA-.... MB-.... MD-.... MF MG-.... MG MG-...ISO. MG-...NPT. MG-...NPTF. MG-...UN. MG-...W. MH MK MKL MR-.... S... SAV...R/L.1 SAV...R/L SET.1 SAV0...R/L.1 SAV0...R/L SET.1 SBN --K SBN --K SBN --K STGO R/L... -A7. STGO R/L... -A7/. STGO R/L... -A7/. SXCCN SXCCN SXCCN.... SXCCN.... SXCCN.... T... TNMU R/L....7 /. TNMU 1... R/L.... /. U... UDC... M... R/L. -. UDC... S... R/L. -. U... UT / 1.1 UT... I V... VDI... AX VDI... RA X... XLCO R/L XLCO R/L XLCO R/L XLCO R/L XLCO R/L XLCON.... XLCON.... XLCOR/L... S- ÜK-.11 XLCOR/L... S--. XLCOR/L... S- ÜK-1.1 XLCOR/L... S- ÜK-.1 XLCOR/L... S XLCOR/L... S--. Soggetto a cambiamenti tecnici. Nessuna responsabilità per errori ed errori di stampa. Sujeto a modificaciones técnicas y de la gama de productos. No asumimos responsabilidad ante erorres por traducción y/o imprenta A. Technische Änderungen und Änderungen des Lieferprogramms vorbehalten. Für Druckfehler und Irrtümer keine Gewähr. A.

163

164

NC-Groove turning system

NC-Groove turning system NC NC-Stechdrehsystem NC-Groove turning system NC-Sistema di scanalatura e copiatura Stechdrehsystem zum Außenund Innenstechdrehen Groove turning system for external and internal grooving and copy-turning

Mehr

ARNO WERKZEUGE. for parting and grooving. VIb. Ein- und Abstechen. Werkzeuge und Schneideinsätze zum Ein- und Abstechen Tools and inserts

ARNO WERKZEUGE. for parting and grooving.  VIb. Ein- und Abstechen. Werkzeuge und Schneideinsätze zum Ein- und Abstechen Tools and inserts ARNO WERKZEUGE Werkzeuge und Schneideinsätze zum Ein- und Abstechen Tools and inserts for parting and grooving VIb Ein- und Abstechen Outils et plaquettes de tronçonnage et rainurage www.arno.de Übersicht

Mehr

ARNO WERKZEUGE. Werkzeuge und Schneideinsätze zum Ein- und Abstechen. Tools and inserts for parting and grooving

ARNO WERKZEUGE. Werkzeuge und Schneideinsätze zum Ein- und Abstechen. Tools and inserts for parting and grooving ARNO WERKZEUGE Werkzeuge und Schneideinsätze zum Ein- und Abstechen Tools and inserts for parting and grooving Ein- und Abstechen Outils et plaquettes de tronçonnage et rainurage www.arno.de Übersicht

Mehr

ARNO -Stechdrehsystem SE ARNO -SE-Grooving System ARNO -SE-Sistema di Scanalatura

ARNO -Stechdrehsystem SE ARNO -SE-Grooving System ARNO -SE-Sistema di Scanalatura ARNO -Stechdrehsystem ARNO --Grooving System ARNO --Sistema di Scanalatura -Stechdrehsystem mit ARNO -Cooling-System (ACS1) zum Einstechen, Abstechen, Längs- und Kopierdrehen für radiales Einstechen von

Mehr

CLIP-GROOVE. Clip-Groove Clip-Groove Clip-Groove. Eintechsystem zum Außenund. Sistema per scanalatura esterna

CLIP-GROOVE. Clip-Groove Clip-Groove Clip-Groove. Eintechsystem zum Außenund. Sistema per scanalatura esterna CLIP-GROOVE Clip-Groove Clip-Groove Clip-Groove Eintechsystem zum Außenund Inneneinstechen e interna Introduction Caratteristiche del sistema 188 189 system Sistema di identificazione 190 191 Werkzeugauswahl

Mehr

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW Visserie Industrie Agro-Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Gamme ASME BPE Raccords CLAMP ASME BPE Ferrules CLAMP courtes $)A ($ souder {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO

Mehr

STECHEN. Katalogergänzung Ein- und Abstechen Product expansion Parting and grooving Ampliamento gamma Troncatura e scanalatura 10/2015.

STECHEN. Katalogergänzung Ein- und Abstechen Product expansion Parting and grooving Ampliamento gamma Troncatura e scanalatura 10/2015. STECHEN 10/2015 Katalogergänzung Ein- und Abstechen Product expansion Parting and grooving Ampliamento gamma Troncatura e scanalatura www.arno.de Sehr geehrter Kunde, mit dieser Broschüre möchten wir Ihnen

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

Pharmaceutique Visserie

Pharmaceutique Visserie Visserie Industrie Agro- Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Robinetterie agro-alimentaire Robinetterie CLAMP Vannes papillon CLAMP Livrées avec manchette silicone et sans poignées {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE p. 240 p. 22 DIN 69893 HSK-A p. 24 ISO 26623- PSC p. 240 p. 26 DIN 6987 AD+B p. 240 p. 28 MAS 403 BT AD+B p. 220 PR 20 AD + B B Quality, precision, strength

Mehr

Klemmhalter und Schneideinsätze

Klemmhalter und Schneideinsätze d Klemmhalter und Schneideinsätze Holders and inserts Adattatori e inserti SAV Axial-Stechen Axial grooving Scanalatura assiale L 4 d min Innere Kühlmittelzuführung für garantiert optimale Kühlung an der

Mehr

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 ZERTIFIKAT für das Managementsystem nach Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für Geltungsbereich Entwicklung, Produktion und Vertrieb

Mehr

DECO-Cut. DECO-Cut DECO-Cut DECO-Cut

DECO-Cut. DECO-Cut DECO-Cut DECO-Cut DECO-Cut DECO-Cut DECO-Cut DECO-Cut Übersicht Overview Indice gamma 298 299 alter und Ersatzteile olders and Spare Parts Steli e ricambi 300 303/322 Wendeschneidplatten Indexable Inserts Inserti 30 320

Mehr

744 QUINTA SPOT S Ceiling-Suspension-Wall.indd /09/

744 QUINTA SPOT S Ceiling-Suspension-Wall.indd /09/ 744 745 QUINTA Adrian Peach Sistema di illuminazione per interni a sospensione, a plafone ed a parete. Il modello a sospensione S ed a plafone C sono disponibili con sorgente fluorescente T5 o sorgenti

Mehr

Individualhüftschaft. Stelo su misura

Individualhüftschaft. Stelo su misura Individualhüftschaft Stelo su misura Individualhüftschaft, zementfrei, Titanium alloy (Ti6AI4V - ISO 5832-3) Bedarf einer präoperativen Planung mit Genehmigung des Operateurs. Das Design basiert auf der

Mehr

Installation. Memory Card Retainer for PanelView Terminals. Fixation de carte mémoire pour terminaux PanelView

Installation. Memory Card Retainer for PanelView Terminals. Fixation de carte mémoire pour terminaux PanelView Installation Memory Card Retainer for PanelView Terminals English....................................... Page 2 Fixation de carte mémoire pour terminaux PanelView Français.......................................

Mehr

SHIMMER mensole e consolle

SHIMMER mensole e consolle SHIMMER mensole e consolle DESIGN PATRICIA URQUIOLA Istruzioni di montaggio ed utilizzo Assembling and use instruction SHIMMER mensole e consolle DESIGN PATRICIA URQUIOLA SHI05/SHI06 Accessori / Tools

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

Hamburgo. Acceso para alumnos. Zugang für Teilnehmer

Hamburgo. Acceso para alumnos. Zugang für Teilnehmer Hamburgo Acceso para alumnos Zugang für Teilnehmer Para qué sirve el acceso para alumnos? Dónde puedo configurar mi acceso? 3 Wozu dient der Zugang für Teilnehmer? Wo kann ich mich registrieren? Cómo puedo

Mehr

HERCULES DRAHTKNEIFZANGEN EXTRAKTIONSZANGEN WIRE CUTTERS EXTRACTION FORCEPS ALICATES PARA ALAMBRES PINZAS DE EXTRACCION

HERCULES DRAHTKNEIFZANGEN EXTRAKTIONSZANGEN WIRE CUTTERS EXTRACTION FORCEPS ALICATES PARA ALAMBRES PINZAS DE EXTRACCION HERCULES DRAHTKNEIFZANGEN EXTRAKTIONSZANGEN WIRE CUTTERS EXTRACTION FORCEPS ALICATES PARA ALAMBRES PINZAS DE EXTRACCION NEU: CABLE CUTTER NEW: CABLE CUTTER NUEVO: ALICATES PARA CABLES Drahtkneifzange für

Mehr

ARNO. Werkzeuge und Wendeschneidplatten zum Langdrehen. Tools and inserts for auto lathes. Utensili ed inserti per macchine a fantina mobile WERKZEUGE

ARNO. Werkzeuge und Wendeschneidplatten zum Langdrehen. Tools and inserts for auto lathes. Utensili ed inserti per macchine a fantina mobile WERKZEUGE 0.0. :2 Uhr Seite u II simplex.de Umschlag Langdrehen_:Langdrehen Werkzeuge und Schneideinsätze zum Ein- und Abstechen Werkzeuge und Wendeschneidplatten zum Drehen und Gewindedrehen : Tooling and indexable

Mehr

Systemvorstellung System introduction Caratteristiche del sistema

Systemvorstellung System introduction Caratteristiche del sistema Systemvorstellung System introduction Caratteristiche del sistema ARNO -Schneidplattenbohrer Alle Halter mit innerer Kühlmittelzuführung / All holders with through tool coolant supply / Passaggio interno

Mehr

AA/SAR-SAL/Rd INFORMACIONES EPS 708. Información de producto Diesel - EPS 708

AA/SAR-SAL/Rd INFORMACIONES EPS 708. Información de producto Diesel - EPS 708 Información de producto Diesel - EPS 708 AA/SAR-SAL/Rd 1 EPS 708 Banco de pruebas para componentes de Common Rail 2 EPS 708 Aplicación Para el ensayo de: Bombas de Alta Presión CR Bosch: CP1/CP1H, CP3,

Mehr

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni

Mehr

Barcelona s.a. Ausgabeniveau Std. j. www.moldesbarcelona.com

Barcelona s.a. Ausgabeniveau Std. j. www.moldesbarcelona.com Moldes Barcelona s.a Ausgabeniveau Std. j DAS UNTERNEHMEN LA EMPRESA LOS MOLDES DIE FORMEN AUTOMOCIÓN MANUTENCIÓN MOBILIARIO ELECTRÓNICA AGRICULTURA FARMACIA QUALITÄT CALIDAD EQUIPOS DE DISEÑO Y CAD-CAM-CAE

Mehr

Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D-S. Montage und Verstellanleitung Easy 3D-S. Instructions de montage et de réglage Easy 3D-S

Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D-S. Montage und Verstellanleitung Easy 3D-S. Instructions de montage et de réglage Easy 3D-S Istruzioni di regolazione e montaggio Montage und Verstellanleitung Instructions de montage et de réglage SASSBA 67,6 Schemi di foratura per anta Effettuare la foratura o manualmente con dima o con CNC.

Mehr

SCHRUMPFFUTTER SHRINK FIT CHUCKS MANDRINS DE FRETTAGE MANDRINI A CALETTAMENTO

SCHRUMPFFUTTER SHRINK FIT CHUCKS MANDRINS DE FRETTAGE MANDRINI A CALETTAMENTO SCRUMPFFUTTER SRINK FIT CUCKS MANRINS E FRETTAGE MANRINI A CAETTAMENTO IN 69893 IN 6987 MAS 403/BT PAG. PAG. PAG. 260-268 269-272 273-279 SCRUMPFPROGRAMM - ie Vorteile der Schrumpftechnik Ideale zur SC-Bearbeitung

Mehr

MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDICE DIN 69893 HSK-A. p. 216 ER WD PF CM MS DIN 69871 AD+B ER WD PF CM MS. p. 216 MAS 403 BT AD+B. p.

MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDICE DIN 69893 HSK-A. p. 216 ER WD PF CM MS DIN 69871 AD+B ER WD PF CM MS. p. 216 MAS 403 BT AD+B. p. MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE p. 6 p. 6 p. 6 p. p. p. 88 9 98 DIN 69893 HSK-A ER WD PF CM MS DIN 6987 AD+B ER WD PF CM MS MAS 3 BT AD+B ER WD PF CM MS 86 AD + B B Quality, precision,

Mehr

Dimensione pneumatico Reifendimension Dimension tyre Dim. de los neumáticos

Dimensione pneumatico Reifendimension Dimension tyre Dim. de los neumáticos Catene da neve per Autovetture, Suv e 4x4 - Tabella pneumatici per dimensione Schneeketten für PKW, Suv und 4x4 - Reifentabelle nach n Snow chains for Cars, Suv e 4x4 - Tyre table by size Cadenas de nieve

Mehr

Armaturentechnik / Technique-robinetterie / Tecnica-rubinetteria. Robinet de réglage

Armaturentechnik / Technique-robinetterie / Tecnica-rubinetteria. Robinet de réglage Regulierventil PN 16 Robinet de réglage PN 16 Valvola di regolazione PN 16 24022 Regulierventil PN 16, Regulierspindel mit Stellanzeige für Wasser bis 90 C mit Oberteil aus Rotguss Robinet de réglage PN

Mehr

PROFIL-CUT. Profil-Cut Profil-Cut Profil-Cut Werkzeugauswahl 217

PROFIL-CUT. Profil-Cut Profil-Cut Profil-Cut Werkzeugauswahl 217 PROFIL-CUT Formeinstechsystem Form grooving system Sistema per inserti a profilo 214 21 216 Werkzeugauswahl 217 Monoblockhalter 218 219 Sortenbeschreibung Grade description Descrizione delle Qualità 220

Mehr

TEIGTEILMASCHINEN. Divisoras volumetricas

TEIGTEILMASCHINEN. Divisoras volumetricas TEIGTEILMASCHINEN Divisoras volumetricas Volumetrische Teigteilmaschine Divisora volumetrica Der Teigteiler arbeitet mit hydraulischem Antrieb ohne Beölung, also ohne Ölverbrauch und mit geringer Wartung.

Mehr

Indice Presentazione QFORT Uno dei principali produttori in Europa di finestre in PVC Partners Finestre Prodotti QFORT+ QFORT START Colori Porte QFORT in PVC Tipologie speciali Ferramenta Maniglie Falsa

Mehr

Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione

Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione Corso/Kurs: PROFESSIONE - PREVIDENZA - ASSISTENZA - Il ruolo di Inarcassa e la sua Fondazione ISTRUZIONI PER LA REGISTRAZIONE AL WEBINAR ANWEISUNGEN FÜR DIE REGISTRIERUNG ZUM WEBINAR Dal proprio profilo

Mehr

ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE IDIOMA ALEMÁN COMPRENSIÓN ORAL

ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE IDIOMA ALEMÁN COMPRENSIÓN ORAL EOI Comisión PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE IDIOMA ALEMÁN COMPRENSIÓN ORAL Puntuación total /20 Calificación (Se divide la puntuación total entre 2) Nombre: Apellidos: D.N.I.: Instrucciones

Mehr

Soglia Transit estensibile Ausziehbare Bodenschwelle

Soglia Transit estensibile Ausziehbare Bodenschwelle VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT VALORAMOS EL HERRAJE ΑΞΙΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΑ ΚΟΥΦΜ ΑΤΑ BODENSCHWELLEN ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ANSCHLAGANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE ΟΗ ΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Campi

Mehr

FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: 1. 2. 3. HOTSPOT-PUNKTE IN BRUNECK:

FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: 1. 2. 3. HOTSPOT-PUNKTE IN BRUNECK: FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: WLAN auf Ihrem Handy, PC oder Tablet PC einschalten @FREE_LUNA Netzwerk auswählen Browser starten (Opera funktioniert nicht) es öffnet sich automatisch die

Mehr

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 classe 8.8 property class 8.8 classe de qualité 8.8 festigkeitsklasse 8.8 * Nella versione EN ISO 4017 i diametri: 10,12,14 variano unicamente per il valore s* * In the version

Mehr

Istruzioni di montaggio kit terza bicicletta (per art. 946846D portabici «WINNY»)

Istruzioni di montaggio kit terza bicicletta (per art. 946846D portabici «WINNY») Istruzioni di montaggio kit terza bicicletta (per art. 94646D portabici «WINNY») Direction for use Extension set for third bicycle (for Bicycle-rack «WINNY» art. 94646D) Mode d emploi kit option pour loger

Mehr

Audio Connectivity Module, Module de Connectivité Audio, Audio-Anschaltmodul, Modulo per Connettivita Avanzata, Módulo de Conectividad de Audio,

Audio Connectivity Module, Module de Connectivité Audio, Audio-Anschaltmodul, Modulo per Connettivita Avanzata, Módulo de Conectividad de Audio, Audio Connectivity Module, Module de Connectivité Audio, Audio-Anschaltmodul, Modulo per Connettivita Avanzata, Módulo de Conectividad de Audio, X-TYPE Jaguar accessory fitting instructions can be found

Mehr

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer Solutions up to 58.000 rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer TURBODRILL MINILINE S2D / R2B www.albertiumberto.it TURBODRILL Air driven heads up to 58.000 min-1 TURBODRILL NR-2351

Mehr

CUTTING SYSTEMS WELDING & NUEVA GAMA EQUIPOS DE CORTE DE METALES POR PLASMA NEUE PRODUKTEPALETTE PLASMAMETALSCHNEIDANLAGEN

CUTTING SYSTEMS WELDING & NUEVA GAMA EQUIPOS DE CORTE DE METALES POR PLASMA NEUE PRODUKTEPALETTE PLASMAMETALSCHNEIDANLAGEN CUTTING SYSTEMS WELDING & NUEVA GAMA EQUIPOS DE CORTE DE METALES POR PLASMA NEUE PRODUKTEPALETTE PLASMAMETALSCHNEIDANLAGEN PLASMA INVERTER 36 76 106 La tecnología inverter aplicada al corte plasma ha permitido

Mehr

Designed for Pro DSLR with attached standard lens, 2 extra lenses, flash, tablet and accessories.

Designed for Pro DSLR with attached standard lens, 2 extra lenses, flash, tablet and accessories. SLING 30 MB MP-S-30BB The Sling Bag 30 is designed to hold a pro DSLR with attached standard lens, 2 extra lenses, a tablet, tripod and more. Il Monospalla 30 è progettato per una fotocamera DSLR professionale

Mehr

Die Organisation der Klassen 9-12

Die Organisation der Klassen 9-12 DSLPA Bu/Fi Die Organisation der Klassen 9-12 Klasse 9/10 Klasse 11 Klasse 12 Reifeprüfung Noten 1-6 Zeugnis am Jahresende Versetzung nach Versetzungsordnung Notenpunkte 0-15 Noten nach jedem Semester/Quartal

Mehr

CASETAS PARA JARDIN DE MADERA CASITAS PREFABRICADAS DE MADERA PABELLONES

CASETAS PARA JARDIN DE MADERA CASITAS PREFABRICADAS DE MADERA PABELLONES Madera ecológica Apartado de correos 515 03779 Els Poblets tel: 626979710 fax: 965766447 www.arrapa.com arrapa@arrapa.com CASETAS PARA JARDIN DE MADERA CASITAS PREFABRICADAS DE MADERA PABELLONES 2008 Garden

Mehr

Art / 6954 / 8000 piano vetro allungabile extension glass top ausziehbare glasplatte

Art / 6954 / 8000 piano vetro allungabile extension glass top ausziehbare glasplatte ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Assembling instructions Montageanleitung Art. 6951 / 6954 / 8000 piano vetro allungabile extension glass top ausziehbare glasplatte Articolo/Item/Artikel 6951 Articolo/Item/Artikel

Mehr

SER/L Pag.A 80. ANR/L Pag.A 81 UTENSILI PER FILETTATURA TOOLS FOR THREADING WERKZEUGE ZUM GEWINDEDREHEN OUTILS POUR FILETAGE UTENSILIOS PARA ROSCADO

SER/L Pag.A 80. ANR/L Pag.A 81 UTENSILI PER FILETTATURA TOOLS FOR THREADING WERKZEUGE ZUM GEWINDEDREHEN OUTILS POUR FILETAGE UTENSILIOS PARA ROSCADO UTENSILI PER FILETTTUR TOOLS FOR THREDING WERKZEUGE ZUM GEWINDEDREHEN OUTILS POUR FILETGE UTENSILIOS PR ROSCDO S SER/L Pag. 8 9 16x16-32x32 16ER/IR 22ER/IR NR/L Pag. 81 9 ØDmin 12 11IR/ER 16IR/ER 22IR/ER

Mehr

Innenstechdrehen Internal groove turning Scanalatura e copiatura interna. Grundhalter / Basic holder / Corpo utensile

Innenstechdrehen Internal groove turning Scanalatura e copiatura interna. Grundhalter / Basic holder / Corpo utensile SIN Bohrstangen SIN Boring bars SIN Bareni -Innenbearbeitung Internal machining Lavorazione interna Innenstechdrehen Internal groove turning Scanalatura e copiatura interna mit IK with ic con ic Seite

Mehr

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes FINITURE A BASE DI CALCE PER INTERNI ED ESTERNI MINERAL FINISHES offre una

Mehr

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago

S.NAZZARO. 4-Familienhaus. casa piufamiliare di 4 appartamenti. Fr. 1 360 000.-- an herrlicher Panoramaseeblicklage. con bellissima vista sul lago S.NAZZARO 4-Familienhaus an herrlicher Panoramaseeblicklage.. casa piufamiliare di 4 appartamenti con bellissima vista sul lago Fr. 1 360 000.-- 4180/1702 Ubicazione Regione: Gambarogno Località: 6575

Mehr

1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070

1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070 3 AL332B 1 BTDC90 2 DCL90 1 3 TL19070 2 Particolare interno cassetti INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU, DECOR, VERO, INFRA, TORMENTO Collection. Détails intérieur de tiroirs INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU,

Mehr

Sellex Fast. Design Carlos Tíscar

Sellex Fast. Design Carlos Tíscar Design Carlos Tíscar El sistema FAST (mesa desmontable, plegable y apilable) permite la utilización de un mismo armazón con encimeras de diferentes dimensiones sin necesidad de herramientas para su montaje.

Mehr

Geräte Elektrophysiologie (D) Apparecchiature Elettrofisiologia (D)

Geräte Elektrophysiologie (D) Apparecchiature Elettrofisiologia (D) LOS Geräte Elektrophysiologie (D) Apparecchiature Elettrofisiologia (D) INHALT INDICE SL6 Magnetstimulationssystem Sistema per stimolazione magnetica 2 SL7 Repetitiv - Magnetstimulator Stimolatore ripetitivo

Mehr

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT Gemeinde Eppan an der Weinstraße Comune di Appiano sulla strada del vino Bau eines Trainingsplatzes, eines Dienstleistungsgebäudes, von Tribünen, eines Parkplatzes und einer Zufahrtsstraße zum Parkplatz

Mehr

FOTO GALLERIA EUROPA FOTOLIBRO TUTORIAL FOTOBUCH

FOTO GALLERIA EUROPA FOTOLIBRO TUTORIAL FOTOBUCH FOTO GALLERIA EUROPA FOTOLIBRO TUTORIAL FOTOBUCH INDICE FORMATI FORMATE...pg. 2 INSTALLAZIONE/INSTALLIEREN...pg. 3 INIZIARE/STARTEN...pg. 4 Modificare numero di pagine/ Seitenanzahl ändern...pg. 8 CAMBIARE

Mehr

INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA. mysteps. my job, my future. Erasmus+ KA2 Project www.mysteps.eu

INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA. mysteps. my job, my future. Erasmus+ KA2 Project www.mysteps.eu INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA Erasmus+ KA2 Project www..eu The Chamber of Commerce of Cantabria is a public corporation whose mission is to preserve and promote the general interests

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

SEMI-Preisliste 2015

SEMI-Preisliste 2015 SEMI-Preisliste 2015 Kassetten Cassettes, cassettes, Porta inserti Jongen Werkzeugtechnik GmbH Siemensring 11 - D-47877 Willich Tel. +49 (0) 2154 / 9285-0 Free Fax: 00 800 566 436 33 www.jongen.de email:

Mehr

VW CRAFTER MERCEDES SPRINTER High Roof VERSION U.K. 98655-746 KIT 98655-889 KIT

VW CRAFTER MERCEDES SPRINTER High Roof VERSION U.K. 98655-746 KIT 98655-889 KIT fiamma.com 98655-746 K VW RFTR MR SPRINTR igh Roof 98655-889 K VRSIN U.K. für die alterungen for brackets pattes Instrucciones de instalacion de los estribos staffe Fiamma F65 Fiamma F65 fiamma.com für

Mehr

1. Korrektur: erreichte Punkte: Visum: Datum: 2. Nachkontrolle: erreichte Punkte: Visum: Datum: Controllo: punti realizzati: Visto:. Data:.

1. Korrektur: erreichte Punkte: Visum: Datum: 2. Nachkontrolle: erreichte Punkte: Visum: Datum: Controllo: punti realizzati: Visto:. Data:. Unterschrift Prüfungskandidat/in: Firma del candidato / della candidata: Ort / Datum: Luogo / Data: Geometrie Geometria Dauer: 60 Minuten Durata: 60 minuti max. : max. : 9 1. Korrektur: erreichte : Visum:

Mehr

SEMI-Preisliste 2016

SEMI-Preisliste 2016 SEMI-Preisliste 2016 Jongen Werkzeugtechnik GmbH Siemensring 11 - D-47877 Willich Tel. +49 (0) 2154 / 9285-0 Free Fax: 00 800 566 436 33 www.jongen.de email: info@jongen.de SEMI-Standard (Dispo nur bei

Mehr

SOPORTE SUPERIOR MALETA

SOPORTE SUPERIOR MALETA . 2. 5 7 3. Ø 8 mm 3 5 2 SOPORTE SUPERIOR MALETA CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. MONTAJE

Mehr

MODIFICA ASPIRAZIONE FILTRO ARIA PER VESPA PX E SCOOTER LML 2T: NUOVA VITAMINA

MODIFICA ASPIRAZIONE FILTRO ARIA PER VESPA PX E SCOOTER LML 2T: NUOVA VITAMINA MODIFICA ASPIRAZIONE FILTRO ARIA PER VESPA PX 125-150-200 E SCOOTER LML 2T: NUOVA VITAMINA La Polini Motori ha modificato il filtro aria originale per Vespa PX 125-150-200 e scooter LML 2T e aggiunto un

Mehr

Stechen. Q-Cut / CoroCut

Stechen. Q-Cut / CoroCut Stechen Q-Cut / CoroCut Die CoroCut Familie CoroCut CoroCut3 für flache Einstiche und Abstiche T-Max Q-Cut für tiefe Abstiche und Einstiche 1. Wahl für allgemeines Abstechen und Einstechen T-Max U-Lock

Mehr

caos crea casa Credits: styling e fotografia curati da Studio Verderame Location: Segrate Village

caos crea casa Credits: styling e fotografia curati da Studio Verderame Location: Segrate Village NEWSLETTER PRESS caos crea casa Credits: styling e fotografia curati da Studio Verderame Location: Segrate Village nota: credits e location riferite solo alla prima di copertina FILOSOFIA PHILOSOPHY caoscreo

Mehr

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Elisa sagt/ Elisa dice: Viele Personen denken, dass die deutsche Sprache eine schwere Sprache

Mehr

HSS Flachsenker, Kegelsenker

HSS Flachsenker, Kegelsenker HSS Senker // Übersicht / Inhalt HSS Flachsenker, Kegelsenker HSS counterbores, countersinks HSS allargatori per sedi viti, svasatori HSS Senker HSS svasatori 339 HSS Senker // Übersicht Übersicht HSS-Senker

Mehr

2 40 Taglia - Size - Größe

2 40 Taglia - Size - Größe www.statewidebearings.com.au Elementi elastici BLUC: BC- (con molle in acciaio zincato) / BC-X(con molle in acciaio inox) BLUC elastic elements: e BC- (with springs in galvanized steel) / e BC-X(with springs

Mehr

GERMAN version below

GERMAN version below GERMAN version below Erasmus Mundus : Erasmus Mundus es el programa comunitario de cooperación y movilidad en la enseñanza superior ; pretende/su objetivo es promover/promocionar la Unión Europea en el

Mehr

é

é ü é é ç ü ö ä é ä ü ö ü ü ü ö ö ß ä é ö é ä ä ä ü ä ö ä ö ü ß ä ö Ü ä ä ü ü ä ä ü ä ü ü éé ü ü ü ü ü ä ä ä ä ä ö ö ö ß Ö Ö Ö ö é ß é é B) Syllabe longue et syllabe brève é é é é üü ê ô è ô é é é è è ê

Mehr

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit

Mehr

Diagon. Design: Burkhard Vogtherr

Diagon. Design: Burkhard Vogtherr Diagon Design: Burkhard ogtherr Diagon 1 5 6 7 2 8 9 3 10 11 12 4 13 14 15 16 17 *Armlehnenträger Kunststoff schwarz Support d accoudoir matière synthétique noir Supporto di bracciolo plastica nera Ausführungen

Mehr

Spremipomodoro elettrico per passata di pomodoro o marmellate

Spremipomodoro elettrico per passata di pomodoro o marmellate Spremipomodoro elettrico per passata di pomodoro o marmellate - Motori elettrici ad induzione, a servizio continuo. - Classe di protezione IPX5. - Riduttore assiale ad ingranaggi in metallo (ingrananggi

Mehr

Die Gemeinde Eppan befindet sich in der nördlichsten. Von der Autobahn-Ausfahrt Bozen-Süd sind es noch ca. 8 km bis zum Hauptort St. Michael.

Die Gemeinde Eppan befindet sich in der nördlichsten. Von der Autobahn-Ausfahrt Bozen-Süd sind es noch ca. 8 km bis zum Hauptort St. Michael. Anfahrtsweg nach Eppan an der Weinstraße Itinerario per Appiano sulla Strada del Vino Die Gemeinde Eppan befindet sich in der nördlichsten Provinz Italiens, der Provinz Bozen/Südtirol. Von der Autobahn-Ausfahrt

Mehr

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7% Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

Lampade per soffitto da appoggio

Lampade per soffitto da appoggio 98.com Moon LED Lampada per parete/soffitto 18W 24W 30W 1300lm 1500lm 2100lm 120 Luce omogenea Disponibile con illuminazione di emergenza 5 9326-001-70 Ø 326mm 36 LED ~ 18W 1300 lm CHF 129.00 9326-002-70

Mehr

R6 1 37 76 51 CROMATO CHROME. Chiusura Closing Schließen. 2 cm. 58: + 0,50 3 cm. 70: + 1,70 4 cm. 80: + 5,00 5 cm. 90: + 6,50

R6 1 37 76 51 CROMATO CHROME. Chiusura Closing Schließen. 2 cm. 58: + 0,50 3 cm. 70: + 1,70 4 cm. 80: + 5,00 5 cm. 90: + 6,50 Modello R6 Maniglia delocalizzata versetzer Betätigungsgriff Scarico per vasca in polipropilene Tubo corrugato in polipropilene Ø 34 mm Movimento con comando delocalizzato Polypropylene pop up bath tub

Mehr

CUADERNILLO DE RECUPERACIÓN

CUADERNILLO DE RECUPERACIÓN DEPARTAMENTO DE ALEMÁN CUADERNILLO DE RECUPERACIÓN VERANO 2º ESO NOMBRE: APELLIDOS: CURSO Y GRUPO: ATENCIÓN: La realización de este cuadernillo no implica la recuperación de la materia. Es una guía para

Mehr

JUMP MV2. Plaque de ferrure bi-densité, duretés 48 et 38 Shore D Zone avant = Dynamisme / Zone arrière = Amorti

JUMP MV2. Plaque de ferrure bi-densité, duretés 48 et 38 Shore D Zone avant = Dynamisme / Zone arrière = Amorti MV2 JUMP Plaque de ferrure bi-densité, duretés 48 et 38 Shore D Zone avant = Dynamisme / Zone arrière = Amorti Version souple conçue pour les chevaux de CSO : JUMP Bi-density shoeing pad, hardnesses 48

Mehr

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578 veranstaltet - organizza Gaudiskirennen Gara da sci - divertimento 02.05.2015 Start partenza 10:00 h Siegerehrung premiazione 14:30 h Seilbahn Sulden Madritsch Funivia solda - madriccio Anmeldung iscrizione

Mehr

Der Baum WIRD von Patrick GESCHMÜCKT Subjekt (Nominativ)

Der Baum WIRD von Patrick GESCHMÜCKT Subjekt (Nominativ) DAS PASSIV DAS AKTIV Patrick schmückt den Baum Subjekt Objekt (Nominativ) (Akkusativ) DAS PASSIV Der Baum WIRD von Patrick GESCHMÜCKT Subjekt (Nominativ) (von + Dativ!) SI CONIUGA AI VARI TEMPI RIMANE

Mehr

F a s t e n i n g S y s t e m s. Catalogo tecnico. Revisione 01 del 01/01/06

F a s t e n i n g S y s t e m s. Catalogo tecnico. Revisione 01 del 01/01/06 s Catalogo tecnico Revisione 01 del 01/01/06 Clips per Viti Parker Clips for Parker Screw Vite Ø Spess. A B C X E tipo Codice 2.9 0.4-1.5 11.5 9.0 6.2 5.0 0.5 B FX70383 2.9 1.5-2.5 10.5 8.0 5.0 5.0 0.5

Mehr

Contenu Inhalt Contents Contenido

Contenu Inhalt Contents Contenido PLANCHE No 3145 Outils de filetage pour la bijouterie En acie outil. schneideisenwerkzeuge -cutting tools for jewellery Útiles de roscar para la joyería de vis bijouterie Goldschmiede- Jewellery thread

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

Scorrevole con binari a pavimento: House

Scorrevole con binari a pavimento: House Scorrevole con binari a pavimento: House ASSIEME - STRUCTURE - STRUCTURE - BAUGRUPPEN Sistema scorrevole con binario a 2 vie fissato a pavimento. Il binario superiore, con funzione di guida delle ante

Mehr

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten L-09-1-50 Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten Komponenten / Components / Composants / Componenti PGD Touch

Mehr

Neue Produkte für den Zerspanungstechniker

Neue Produkte für den Zerspanungstechniker Neue Produkte für den Zerspanungstechniker HCR 1325 Dragonskin Stechsorte Die neue HCR 1325 ist eine High-Performance ISO P25/K30 Sorte für die Stahl- und Gusszerspanung. Eine optimale Kombination von

Mehr

NUSPL Schalungsbau GmbH + Co. KG, Karlsruhe Especialista en moldes y encofrados para elementos de hormigón premezclado.

NUSPL Schalungsbau GmbH + Co. KG, Karlsruhe Especialista en moldes y encofrados para elementos de hormigón premezclado. NUSPL Schalungsbau GmbH + Co. KG, Karlsruhe Especialista en moldes y encofrados para elementos de hormigón premezclado. Hecho en Alemania. Desde 1955. Page: 1 Alle Rechte bei NUSPL Schalungsbau GmbH +

Mehr

ELENCO SCIOGLILINGUA CLASSI PRIME SECONDARIA DI 1 GRADO

ELENCO SCIOGLILINGUA CLASSI PRIME SECONDARIA DI 1 GRADO ELENCO SCIOGLILINGUA CLASSI PRIME SECONDARIA DI 1 GRADO 11) Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen. ELENCO SCIOGLILINGUA

Mehr

ARNO AKB. ARNO Kurzlochbohrer. ARNO Sistema di foratura. ARNO Short-hole drill

ARNO AKB. ARNO Kurzlochbohrer. ARNO Sistema di foratura. ARNO Short-hole drill ARNO Kurzlochbohrer ARNO Short-hole drill ARNO Sistema di foratura System introduction Caratteristiche del sistema 148 149 Designation system Systema di numerazione 150 Werkzeugauswahl Tool shank options

Mehr

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen 1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische

Mehr

Porte scorrevoli Schiebetüren Sliding doors

Porte scorrevoli Schiebetüren Sliding doors Porte scorrevoli Schiebetüren Sliding doors PORTE SCORREVOLI SCHIEBETÜREN SLIDING DOORS premium edition 1.252 premium edition PORTE SCORREVOLI SCHIEBETÜREN SLIDING DOORS 1.253 PORTE SCORREVOLI SCHIEBETÜREN

Mehr

FALMENTA IT. 6-Zimmer-Ferien-Wohnhaus. an idyllischer Aussichtslage mit Rustico zum Ausbauen ... casa di vacanza con 6 locali

FALMENTA IT. 6-Zimmer-Ferien-Wohnhaus. an idyllischer Aussichtslage mit Rustico zum Ausbauen ... casa di vacanza con 6 locali Das Immobilienportal der Schweizer Makler. FALMENTA IT 6-Zimmer-Ferien-Wohnhaus an idyllischer Aussichtslage mit Rustico zum Ausbauen........... casa di vacanza con 6 locali nella natura con rustico da

Mehr

Arithmetik & Algebra Aritmetica & Algebra

Arithmetik & Algebra Aritmetica & Algebra Unterschrift Prüfungskandidat/in: Firma del candidato / della candidata: Ort / Datum: Luogo / Data: Arithmetik & Algebra Aritmetica & Algebra Dauer: 60 Minuten Durata: 60 minuti max. : max. : 40. Korrektur:

Mehr

Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93

Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Piscine Desidera una vasca prefabbricata in vetroresina o acciaio inox, oppure una piscina in cemento armato personalizzata? Disponiamo anche di piscine fuori terra,

Mehr