INSTAND-RINGVERSUCHE INSTAND-EXTERNAL QUALITY ASSESSMENT SCHEMES BEGLEITHEFT MANUAL
|
|
|
- Leon Kästner
- vor 8 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 INSTAND-RINGVERSUCHE INSTAND-EXTERNAL QUALITY ASSESSMENT SCHEMES BEGLEITHEFT MANUAL Informationen zur Testdurchführung Instructions for Test Performance Virusimmunologie und Virusgenom-Nachweis Virus Immunology and Virus Genome Detection - INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e. V. INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass. WHO Collaborating Centre for Quality Assurance and Standardization in Laboratory Medicine in Zusammenarbeit mit/in collaboration with Deutsche Vereinigung zur Bekämpfung der Viruskrankheiten e. V. (DVV) Gesellschaft für Virologie e. V. (GfV) Deutsche Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie e. V. (DGHM) Ringversuchsleiter/EQASs adviser: Stellvert. Ringversuchsleiter/Assist. EQASs adviser: Prof. Dr. Heinz Zeichhardt Dr. Hans-Peter Grunert Charité - Universitätsmedizin Berlin Institut für Biotechnologische Diagnostik Institut für Virologie, Campus Benjamin Franklin Potsdamer Chaussee 80, Berlin, Germany Hindenburgdamm 27, Berlin, Germany Tel.: , Fax: Tel.: /24, Fax: [email protected] [email protected] Begleitheft RV Virologie doc
2 INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS Informationen zu den virologischen INSTAND- Ringversuchen 4 Information on INSTAND External Quality Assessment (EQA) Schemes in Virus Diagnostics 4 Hinweise zu Protokollbögen mit vorgedruckten Angaben 8 Information on protocol sheets with preprinted statements 8 Virusimmunologie Virus Immunology Gruppe Ringversuch Probenanzahl Seite Hinweise zur Virusimmunologie 9 Nr. 335 HIV-1/HIV Nr. 337 HIV-1 p24 Antigen 2 13 Nr. 343 Hepatitis A Virus 4 14 Nr. 344 Hepatitis B Virus (I) Nr. 345 Hepatitis B Virus (II) 6 17 Nr. 346 Hepatitis C Virus 4 18 Nr. 350 Dengueviren 4 Bitte beachten Sie speziell S. 20 zur klinischen Bewertung Nr. 351 Cytomegalievirus 2 21 Nr. 355 Hantaviren 4 22 Sie erhalten von jeder Probe 1 Röhrchen. Virusgenom-Nachweis Gruppe Ringversuch Probenanzahl 19 Seite Hinweise zum Virusgenom-Nachweis 24 Nr. 360 HIV-1 4* 27 Nr. 361 Hepatitis B Virus 4* 28 Nr. 362 Hepatitis C Virus 4* 29 Nr. 365 Cytomegalievirus 4* 30 Nr. 367 Parvovirus B19 4* 31 Nr. 375 HCV-Genotypisierung 5 32 Nr. 377 Hepatitis A Virus 4* 33 * Sie erhalten von jeder Probe 2 Röhrchen. Sie erhalten von jeder Probe 1 Röhrchen. Group External Quality Assessment Scheme (EQAS) No. of samples Page Instructions for Virus Immunology 9 No. 335 HIV-1/HIV No. 337 HIV-1 p24 Antigen 2 13 No. 343 Hepatitis A Virus 4 14 No. 344 Hepatitis B Virus (I) No. 345 Hepatitis B Virus (II) 6 17 No. 346 Hepatitis C Virus 4 18 No. 350 Dengue viruses 4 Please note the instruction for clinical interpretation on p. 20 No. 351 Cytomegalovirus 2 21 No. 355 Hantaviruses 4 22 You receive 1 tube of each sample. Virus Genome Detection Group External Quality Assessment Scheme (EQAS) No. of samples 19 Page Instructions for Virus Genome Detection 24 No. 360 HIV-1 4* 27 No. 361 Hepatitis B Virus 4* 28 No. 362 Hepatitis C Virus 4* 29 No. 365 Cytomegalovirus 4* 30 No. 367 Parvovirus B19 4* 31 No. 375 HCV Genotyping 5 32 No. 377 Hepatitis A Virus 4* 33 * You receive 2 tubes of each sample. You receive 1 tube of each sample. INSTAND-Sollwert-Laboratorien INSTAND-Target Value Laboratories INSTAND-Sollwert-Laboratorien für Ringversuche in der Virusdiagnostik 34 INSTAND-Target Value Laboratories for EQASs in Virus Diagnostics 34 Seite/page 2 von/of 36 Begleitheft RV Virologie doc
3 Rücksendung der Protokollbögen an: INSTAND e.v. Postfach Düsseldorf Tel.: Return the protocol sheets to: INSTAND e.v. P.O. Box D Düsseldorf Germany Tel.: Rücksendetermin für die Protokollbögen: bis Deadline for returning the protocol sheets: till Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn von Ihnen nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 3 von/of 36
4 Informationen zu den virologischen INSTAND-Ringversuchen 1 Neue RiliBÄK und Gültigkeitsdauer der Zertifikate für die virologischen INSTAND- Ringversuche 1.1 Vorgaben der neuen RiliBÄK In der neuen Richtlinie der Bundesärztekammer (RiliBÄK) zur Qualitätssicherung laboratoriumsmedizinischer Untersuchungen werden die Vorgaben zur internen und externen Qualitätssicherung für alle Gebiete der laboratoriumsmedizinischen Untersuchungen und damit auch für die Virusdiagnostik grundsätzlich geregelt (Deutsches Ärzteblatt, Jg. 108, Heft 30, , Seite A ; Labor pdf). Alle vom medizinischen Laboratorium durchgeführten qualitativen und quantitativen virusdiagnostischen Untersuchungen unterliegen der internen Qualitätssicherung. Zusätzlich besteht Teilnahmepflicht an der externen Qualitätssicherung (Ringversuche) für diejenigen virusdiagnostischen Untersuchungen, für die Vorgaben zur externen Qualitätssicherung in den Tabellen der speziellen RiliBÄK-Teile gemacht werden. Antikörper-Nachweisteste in der Virusdiagnostik wurden dem speziellen RiliBÄK-Teil B 2 (Qualitative laboratoriumsmedizinische Untersuchungen) zugeordnet (in Kraft getreten am mit einer Übergangszeit bis zum ). Voraussetzung, dass ein Antikörpertest unter den speziellen Teil B 2 fällt, ist, dass das Ergebnis primär qualitativ als "positiv", "negativ" oder "grenzwertig/ fraglich" angegeben wird. Eine quantitative Ergebnisangabe* (z.b. Konzentrationsangabe in Einheiten/ Volumen) kann in Klammern zur Orientierung vermerkt werden. Wird die quantitative Angabe der Antikörperkonzentration alleine oder an erster Stelle berichtet, so fällt die Untersuchung unter den speziellen RiliBÄK- Teil B 1 (Quantitative laboratoriumsmedizinische Untersuchungen) mit allen nötigen Vorgaben. Siehe dazu Homepage der Bundesärztekammer zu "Häufig gestellte Fragen zur Richtlinie der Bundesärztekammer zur Qualitätssicherung laboratoriumsmedizinischer Untersuchungen ( FAQ pdf). In Tabelle B 2-2 (Externe Qualitätssicherung/ Ringversuche) sind als RiliBÄK-pflichtige virologische Messgrößen/Untersuchungen aufgeführt: Antikörper gegen HIV, Antikörper gegen Hepatitis A Virus, Antikörper gegen Hepatitis B Virus (Anti-HBc, Anti-HBe, Anti-HBs), Antikörper gegen Hepatitis C Virus, Antikörper gegen Rötelnvirus. * Bitte beachten Sie, dass z.b. eine Titerbestimmung eine qualitative Untersuchung darstellt (s. RiliBÄK-Teil A "Grundlegende Anforderungen an Qualitätssicherung laboratoriumsmedizinischer Untersuchungen"). Seite/page 4 von/of 36 Information on INSTAND EQA Schemes in Virus Diagnostics 1 New RiliBÄEK (Guideline of the German Medical Association) and validity period of certificates of the INSTAND EQA schemes 1.1 New RiliBAEK The new Guideline of the German Medical Association (Bundesärztekammer / RiliBAEK = Richtlinie der Bundesärztekammer zur Qualitätssicherung laboratoriumsmedizinischer Untersuchungen) specifies the basic principles of internal and external quality assurance of all laboratory medical analyses including those in virus diagnostics (please see: Deutsches Ärzteblatt, Jg. 108, Heft 30, , Seite A ; Labor pdf). All qualitative and quantitative analyses in virus diagnostics are subject to internal quality assurance. In addition all analyses in virus diagnostics which are specified for external quality assurance (external quality assessment/eqa schemes) in the tables of the different RiliBAEK sections are subject to mandatory participation in the corresponding EQA schemes. The quality assurance of tests for the detection of virus specific antibodies was assigned to section B 2 of the RiliBAEK "qualitative determinations in laboratory medicine" (effective since with a transition period of two years). Reporting a result of a test for virus specific antibody detection primarily qualitatively as "positive", "negative" or "borderline/indeterminate" implies that the quality assurance of the corresponding test has to be performed according to RiliBAEK section B 2 (qualitative determinations in laboratory medicine). In this case quantitative statements on antibody concentrations* (i.e. as units/volume) can additionally be reported in brackets for orientation. Please note that primary reporting of antibody concentration alone or in front of the qualitative result directly implies that the quality assurance of the corresponding test has to be performed according to RiliBAEK section B 1 ("quantitative determinations in laboratory medicine"). Please see the homepage of the German Medical Association for FAQs / "Häufig gestellte Fragen zur Richtlinie der Bundesärztekammer zur Qualitätssicherung laboratoriumsmedizinischer Untersuchungen ( FAQ pdf). Table B 2-2 of section B 2 (external quality assurance) comprises tests for the detection of antibodies for which participation in the corresponding EQA schemes is mandatory. This concerns testing of antibodies against HIV, antibodies against hepatitis A virus, antibodies against hepatitis B virus (anti-hbc, anti-hbe, anti-hbs), antibodies against hepatitis C virus, antibodies against rubella virus. * Please note that determination of titers is considered as qualitative analysis (see section A of RiliBAEK "General requirements on quality assurance of laboratory medical analyses"). Begleitheft RV Virologie doc
5 1.2 Gültigkeitsdauer der Zertifikate für die virologischen INSTAND-Ringversuche Für die in Tabelle B 2-2 (Externe Qualitätssicherung/ Ringversuche) aufgeführten virologischen Messgrößen/ Untersuchungen ist festgelegt, dass die Gültigkeit eines Ringversuchszertifikats das Doppelte des in Tabelle B 2-2 vorgegebenen Intervalls beträgt. Für diejenigen Antikörper-Nachweisteste in der Virusdiagnostik, die nicht in Tabelle B 2-2 erwähnt sind, wird für die virologischen INSTAND-Ringversuche RiliBÄK-konform verfahren. Für die diagnostischen Teste zum Virusnachweis (mikroskopische, kulturelle, molekularbiologische und immunologische Verfahren zum direkten Virusnachweis) wird gegenwärtig der spezielle RiliBÄK-Teil B 3 (Direkter Nachweis und Charakterisierung von Infektionserregern) erarbeitet. Die Gültigkeitsdauer der Zertifikate für Ringversuche zum Nachweis von Virusantigen und -genom wird dabei an die Vorgaben des bereits in Kraft getretenen speziellen RiliBÄK-Teils B 2 (Qualitative laboratoriumsmedizinische Untersuchungen) angeglichen. Das bedeutet, dass die Gültigkeitsdauer der Zertifikate für die meisten virologischen INSTAND-Ringversuche auf ein Jahr festgelegt ist. Dieses gilt sowohl für die virologischen Ringversuchsprogramme, die INSTAND viermal im Jahr anbietet (s. Tabelle 1), als auch für die Ringversuchsprogramme, die zweimal im Jahr stattfinden (s. Tabelle 2). Für INSTAND-Ringversuchsprogramme, die einmal im Jahr durchgeführt werden, beträgt die Gültigkeitsdauer der Zertifikate 2 Jahre. Hinsichtlich des Spezial-Ringversuchs im Rahmen des RKI-Entero-Surveillance Programms "Enterovirus-PCR/ Anzucht und Typisierung" (374) wird die Gültigkeitsdauer der Zertifikate mit dem Nationalen und Europäischen WHO/EURO Referenzzentrum für Poliomyelitis und Enteroviren am Robert Koch-Institut abgestimmt. 1.3 Bewertungskriterien für die Ergebnisse eines virologischen Ringversuchsprogramms Nach wie vor beinhaltet jeder virologische INSTAND- Ringversuch Untersuchungen in verschiedenen Testkategorien. Diese Testkategorien werden für das Zertifikat einzeln bewertet und in den Auswertungsunterlagen jeweils aufgeführt. Nach der neuen RiliBÄK zur Qualitätssicherung laboratoriumsmedizinischer Untersuchungen ist im speziellen Teil E 2 "Spezielle Anforderungen an Ringversuche bei qualitativen laboratoriumsmedizinischen Untersuchungen" unter Punkt 3 "Bewertung der Ringversuchsergebnisse" im Satz 2 u.a. für Antikörpernachweisteste festgelegt: "Die Bewertung erfolgt an Hand der Zielergebnisse. Die Bewertungskriterien müssen bei allen Proben erfüllt sein....". Somit ist die Voraussetzung für die Ergebnisberücksichtigung zur Erteilung eines Zertifikats, dass in der jeweiligen Testkategorie eines Ringversuchs 100% richtige Ergebnisse entsprechend dem vorgegebenen Sollwert erzielt wurden. Entsprechend wird für die Virusantigen- und Virusgenom- Nachweisteste verfahren. 1.2 Validity period of certificates of the INSTAND EQA schemes RiliBAEK defines the validity period of a certificate for each of the above mentioned EQA schemes stated in table B 2-2 (Externe Qualitätssicherung/Ringversuche) as twice as long as the frequency for mandatory participation. All other INSTAND EQA schemes in virus immunology which are not subject of table B 2-2 will be organized by INSTAND in compliance to RiliBAEK. The quality assurance of all tests for the direct virus detection (by microscopy and cell culture as well as molecular biological and immunological procedures) will be defined in RiliBAEK section B 3 (direct detection and characterization of infectious diseases pathogens) which is in progress. The validity period of the certificates of the virological INSTAND EQA schemes for tests stated in section B 3 will follow the already implemented RiliBAEK section B 2 (qualitative determinations in laboratory medicine). This means that the validity period of the certificates of successful participation for most of the INSTAND EQA schemes in virus diagnostics will be one year. This concerns the EQA schemes in virus diagnostics performed with a frequency of four times per year (Table 1) as well as those schemes performed twice a year (Table 2). The validity period of certificate will be two years for EQA schemes performed once a year. The validity period of the certificate of the "Special EQA program in accordance with the RKI-entero surveillance program - Virus Detection - Enterovirus-PCR / cultivation and typing" (program 374) will be agreed with the National Reference Center for Poliomyelitis and Enteroviruses, Regional Reference Laboratory of WHO/ EURO for Poliomyelitis, Robert Koch-Institute, Berlin. 1.3 Evaluation criteria for the results of a defined EQA scheme in virus diagnostics As already recently practiced, the certificate of successful participation of a defined EQA scheme in virus diagnostics is assigned to a defined test category. Each test category is individually evaluated in the certificate of successful participation and listed in all participation and evaluation documents. The evaluation criteria for the results of EQA schemes for the detection of virus specific antibodies follow the new Guideline of the German Medical Association, RiliBAEK section E 2 (specific requirements on EQA schemes for qualitative laboratory medical analyses). For receiving a certificate of successful participation for a defined EQA scheme it is required that you analyzed all samples of the sample set correctly with the same method in the corresponding test categories (100% correct results according to the target values). A corresponding proceeding is applied for tests for virus antigen and genome detection. Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 5 von/of 36
6 2 Versand der Teilnahmedokumente des betreffenden Ringversuchstermins (Zertifikate, Teilnahmebescheinigungen und individuelle Ergebnismitteilungen) Nach wie vor erhalten Sie Ihre Teilnahmedokumente (Zertifikate, Teilnahmebescheinigungen und individuelle Ergebnismitteilungen) postalisch in Papierform. 2.1 Virologische Ringversuche, die viermal im Jahr stattfinden Für die Ringversuche, die viermal im Jahr stattfinden, erhalten Sie Ihre Zertifikate, Teilnahmebescheinigungen und individuellen Ergebnismitteilungen zu dem Zeitpunkt, wenn für den jeweiligen Ringversuchstermin die Vorauswertung zur Verfügung steht (Tabelle 1). Tabelle 1 Versand der Teilnahmedokumente für Ringversuche, die viermal im Jahr stattfinden Virusimmunologie: 335 HIV-1/HIV HIV-1 p24 Ag 343 Hepatitis A Virus 344 Hepatitis B Virus (Prog. I) 345 Hepatitis B Virus (Prog. II) 346 Hepatitis C Virus 351 Cytomegalievirus Seite/page 6 von/of 36 Virusgenom-Nachweis: 360 HIV-1 (RNA) 361 Hepatitis B Virus 362 Hepatitis C Virus 365 Cytomegalievirus 367 Parvovirus B Hepatitis A Virus 2.2 Virologische Ringversuche, die zweimal im Jahr oder seltener stattfinden Ihre Zertifikate, Teilnahmebescheinigungen und individuellen Ergebnismitteilungen für die Ringversuche, die zweimal im Jahr oder seltener stattfinden, erhalten Sie zu einem späteren Zeitpunkt rechtzeitig vor dem jeweiligen Ringversuchstermin (Tabelle 2). Tabelle 2: Versand der Teilnahmedokumente für Ringversuche, die zweimal im Jahr oder seltener stattfinden Virusimmunologie: 341 Rötelnvirus 342 Parvovirus B Hepatitis D Virus 348 Hepatitis E Virus 350 Dengueviren (Ak/NS1-Ag) 352 Epstein-Barr Virus 353 Varizella Zoster Virus 354 Herpes simplex Viren 355 Hantaviren 356 Mumpsvirus 357 Masernvirus 358 FSME Virus 359 Respiratory Syncytial Virus (Ag/Genom) Virusgenom-Nachweis: 363 Herpes simplex Virus Typ 1/2 366 Varizella Zoster Virus 370 Influenzaviren (Genom/Ag) & 371 Adenoviren 372 Enteroviren 373 Humane Papillomviren 374 RKI-Entero- Surveillance (alle 2 Jahre) 375 HCV-Genotyp. (1x jährlich) 376 Epstein-Barr Virus & Da die beiden Termine des Ringversuchs "Influenzaviren" (370) in der Wintersaison stattfinden (jeweils im November und dann im März des darauf folgenden Jahres), richtet sich die Versendung der Teilnahmedokumente (Zertifikate, Teilnahmebescheinigungen und individuellen Ergebnismitteilungen) und der Endauswertungen des November- Termins der Influenza-Ringversuche nach den Vorgaben für die Ringversuche in Tabelle 1. 2 Mailing of participation documents of a defined EQA scheme term (Certificates of successful participation, statements of participation and statements of individual results) INSTAND will continue to supply you with your participation documents (certificates of successful participation, statements of participation and statements of individual results) as printout versions by mail until further notice. 2.1 EQA schemes in virus diagnostics performed with a frequency of four times a year The certificates of successful participation, statements of participation and statements of individual results of the INSTAND EQA schemes in virus diagnostics performed with a frequency of four times a year will be mailed as printouts as soon as possible when the pre-evaluation will have been completed (Table 1). Table 1 Mailing of participation documents of EQA schemes performed with a frequency of four times a year Virus immunology: 335 HIV-1/HIV HIV-1 p24 Ag 343 Hepatitis A virus 344 Hepatitis B virus (Prog. I) 345 Hepatitis B virus (Prog. II) 346 Hepatitis C virus 351 Cytomegalovirus Virus genome detection: 360 HIV-1 (RNA) 361 Hepatitis B virus 362 Hepatitis C virus 365 Cytomegalovirus 367 Parvovirus B Hepatitis A virus 2.2 EQA schemes in virus diagnostics performed twice a year or with lower frequency The certificates of successful participation, statements of participation and statements of individual results of the INSTAND EQA schemes in virus diagnostics performed twice a year or with lower frequency will be mailed at a later stage in due time before the next run of the corresponding EQA schemes (Table 2). Table 2 Mailing of participation documents of EQA schemes performed twice a year or with lower frequency Virus immunology: 341 Rubella virus 342 Parvovirus B Hepatitis D virus 348 Hepatitis E virus 350 Dengue viruses (Ab/NS1-Ag) 352 Epstein Barr virus 353 Varicella zoster virus 354 Herpes simplex viruses 355 Hantaviruses 356 Mumps virus 357 Measles virus 358 TBE (FSME) virus 359 Respiratory syncytial virus (Ag/genome) Virus genome detection: 363 Herpes simplex virus type 1/2 366 Varicella zoster virus 370 Influenza viruses (genome/ag) & 371 Adenoviruses 372 Enteroviruses 373 Human Papilloma viruses 374 RKI-Entero- Surveillance (every two years) 375 HCV genotyping (1x per year) 376 Epstein Barr virus & The two terms of the EQA scheme "Influenza viruses" (370) have been appointed to the winter season, i.e. November and March of the following year. The procedure of mailing of participation documents (certificates of successful participation, statements of participation and statements of individual results) and final report of the influenza EQA scheme of the November term follows the specifications as described for the EQA schemes in Table 1. Begleitheft RV Virologie doc
7 3 Elektronische Bereitstellung der Vor- und Endauswertungen der virologischen Ringversuche Wir haben kürzlich damit begonnen, Ihnen per mitzuteilen, dass die Vor- und Endauswertungen der jeweiligen Ringversuche auf der INSTAND-Homepage elektronisch bereitgestellt sind. Hinsichtlich der Endauswertung der Ringversuche eines bestimmten Ringversuchstermins werden Sie per rechtzeitig vor dem nächsten Termin informiert. Diese enthält eine Tabelle, aus der Sie die Auswertungsdokumente mit Download-Symbolen direkt öffnen und/oder speichern können. Als Beispiel siehe: Virusimmunologie Ringversuche März/April HIV-1 / HIV-2 Damit Sie umgehend über die elektronische Bereitstellung der Vor- und Endauswertungen informiert werden können, benötigt INSTAND von Ihnen unbedingt Ihre -Adresse. Mit Schreiben vom 12. März 2012 wurden Sie in einer postalischen Umfrage gebeten, Ihre aktuelle - Adresse mitzuteilen. Bitte setzen Sie sich mit INSTAND in Verbindung, wenn Sie noch Papierfassungen der Endauswertungen benötigen. 4 Veröffentlichung der Endauswertungen der virologischen Ringversuche auf der INSTAND- Homepage Die Endauswertungen der einzelnen virologischen Ringversuchsprogramme werden nach Fertigstellung kontinuierlich auf der INSTAND-Homepage veröffentlicht. Sie finden die Endauswertungen ebenso wie die Vorauswertung dieses Ringversuchs als PDF-Datei auf der INSTAND-Homepage unter Ringversuche / Kommentare / Jahr und Fachgebiet (Virusimmunologie / Virusgenom-Nachweis) in deutscher Sprache ( 3 Electronic supply of pre-evaluations and final reports of the EQA schemes in virus diagnostics We started already to inform you by that the electronic versions of the pre evaluations and final reports of the respective EQA schemes are available on the INSTAND homepage. Regarding the final reports of the individual EQA schemes the on the electronic availability is sent out in due time before the next run of the corresponding EQA schemes. This includes a table allowing you to directly open and/or save the documents by clicking the respective download button/s. An example is: Virus immunology EQA schemes March/April HIV-1 / HIV-2 As you were informed by postal mailing (as of 12 March 2012) INSTAND urgently needs your address for the purpose of electronic supply of the preevaluations and final reports. Please contact INSTAND directly if you need the printed versions of the final reports. 4 Release of final reports of EQA schemes in virus diagnostics on the INSTAND homepage Each final report of a defined EQA scheme will be released on the INSTAND homepage immediately after completion. The final reports as well as the pre-evaluation of this EQA scheme are available as PDF file on the INSTAND-homepage under EQAS / Reports / Year and Category (Virus immunology / Virus genome detection) in English language ( Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 7 von/of 36
8 Hinweise zu Protokollbögen mit vorgedruckten Angaben Mit dem Ringversuch (RV) fahren wir fort, Vorangaben in Ihren Protokollbögen der RV- Programme in der Virusimmunologie und zum Virusgenom-Nachweis einzudrucken, um Ihnen das Ausfüllen der Protokolle zu erleichtern. In Abhängigkeit, wann Sie das letzte Mal an einem der virologischen RVs teilgenommen haben und welche Angaben uns von Ihnen vorliegen, sind die Vorangaben in den Protokollen unterschiedlich komplett voreingedruckt. Unser Ziel ist, dass Ihre Protokolle für jedes Ringversuchsprogramm folgende Vorangaben komplett voreingedruckt enthalten für: Methode (z.b. ELISA, ChLIA etc.), Testhersteller (Firma X), Testname, Bestellnummer des Tests, Testdurchführung (Name Testautomat oder "manuell"). Bitte kontrollieren Sie die voreingedruckten Angaben in Ihren aktuellen Protokollen. Sollten falsche, inkomplette oder zu viele Angaben eingedruckt sein, bitten wir um Korrektur. In jedem Fall benötigen wir die Angabe der aktuellen Chargen-Nr. des für diesen Ringversuch verwendeten Tests. Mit der Angabe der Chargen-Nr. bestätigen Sie die Richtigkeit der eingedruckten Vorangaben. Vorteile dieses Vorgehens sind: Ein komplettes Neuausfüllen der Protokolle entfällt somit für Sie, vorausgesetzt, der gleiche Test wird von Ihnen wieder benutzt. Die Auswertungen können hinsichtlich des Test- Handelsnamens differenzierter dargestellt werden. Wir danken Ihnen vielmals für Ihre Kooperation und stehen für Rückfragen gerne zur Verfügung. Information on protocol sheets with preprinted statements We continue with the EQA scheme to complete the protocol sheets for the EQA schemes in virus immunology and virus genome detection with preprinted statements in order to facilitate the completion of the protocols. The preprinted statements in the current protocol sheets comprise statements with different completeness depending on (i) which of the last virological EQAS term/s you participated in and (ii) which details you stated before. We aim to provide you with preprinted protocols for each of the EQA schemes containing complete statements concerning: method (e.g. ELISA, ChLIA etc.), manufacturer of test kit (manufacturer X), name of test kit, catalog no. of test kit, test performance (name of automat or "manually"). Please check these preprinted statements in the current protocols for the above mentioned programs as well as all other programs and correct in case of false, incomplete or excessive statements. In any case we urgently ask you to state the current lot-no. of the used test kit for this EQA scheme. By filling in the lot-no. you confirm that the preprinted statements in the protocol are accurate. This approach has the following advantages: Protocol completion from scratch is prevented provided you do not change the test in relation to the recent EQA scheme/s in which you participated before. The final reports can be differentiated in more detail concerning trade name of test kits in the future. Thank you very much for your kind cooperation and do not hesitate to contact us in case you need more information. Seite/page 8 von/of 36 Begleitheft RV Virologie doc
9 VIRUSIMMUNOLOGIE Hinweise zur Virusimmunlogie 1. Probenlagerung Alle Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. 2. Vorbereitung von serologischen Proben Alle Proben der Ringversuchsprogramme in der Virusimmunologie sind Seren, die nach der Herstellung eingefroren wurden und erst während des Transports zu Ihnen auftauen. Bei der Probenherstellung wurde äußerste Sorgfalt auf die Serumqualität gelegt. Trotzdem können sich nach dem Auftauen in einigen Proben Lipidaggregate bilden. WICHTIGER HINWEIS! Bitte beachten Sie: Alle Proben müssen unmittelbar nach dem Erhalt bis zur Probenvorbereitung im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) aufrecht im Reagenzglasständer gelagert werden. Zur Abtrennung möglicher Lipidaggregate sind die Originalröhrchen vor der Testdurchführung bei mindestens RCF (Relative Centrifugal Force = relative Zentrifugalkraft) für 10 min bei +4 C bis +8 C zu zentrifugieren (z.b. in einer Eppendorf- Kühlzentrifuge). Sollte keine Kühlzentrifuge zur Verfügung stehen, ist darauf zu achten, dass die Originalröhrchen vor und nach der Zentrifugation gekühlt sind. Sollte sich nach der Zentrifugation im Originalröhrchen eine Lipidschicht auf dem Serum gebildet haben, pipettieren Sie das Serum bitte vorsichtig unterhalb der Lipidschicht ab. Ggf. ist der Zentrifugationsschritt zu wiederholen. Anschließend ist das Serum für die nachfolgende Testung standardmäßig zu verwenden. Bei der Anwendung von MEIAs beachten Sie bitte auch die jeweilige Empfehlung des Herstellers. 3. Testdurchführung Siehe nachfolgende Anleitungen zum jeweiligen Ringversuchsprogramm. 4. Ergebnisangabe 4.1 Bitte beachten Sie, dass die neue Richtlinie der Bundesärztekammer (RiliBÄK) zur Qualitätssicherung laboratoriumsmedizinischer Untersuchungen mit dem speziellen RiliBÄK-Teil B 2 (Qualitative laboratoriumsmedizinische Untersuchungen) am in Kraft getreten ist (mit einer Übergangszeit bis zum ). Siehe dazu den Abschnitt "Allgemeine Hinweise zu den virologischen INSTAND-Ringversuchen", Seite 4. Voraussetzung, dass ein Antikörpertest unter den speziellen Teil B 2 fällt, ist, dass das Ergebnis primär qualitativ als "positiv", "negativ" oder "grenzwertig/ fraglich" angegeben wird. Eine Titerangabe oder Konzentrationsangabe in Einheiten/Volumen kann in Klammern zur Orientierung vermerkt werden. Siehe dazu Homepage der Bundesärztekammer zu "Häufig gestellte Fragen zur Richtlinie der Bundesärztekammer zur Qualitätssicherung laboratoriumsmedizinischer Untersuchungen ( LaborFAQ pdf). VIRUS IMMUNOLOGY Instructions for Virus Immunology 1. Storage of samples The samples should be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. 2. Pre-treatment of the serological samples All samples of the EQAS-programs in virus immunology consist of sera, which were frozen after preparation and were allowed to thaw during transport. Although only sera with supreme quality were selected for sample preparation, lipid aggregates may form after thawing and float in some of the samples. IMPORTANT INSTRUCTION! Please note: Prior to testing all samples have to be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) in an upright position (test tube rack). In order to separate possible lipid aggregates it is recommended to centrifuge the samples in their original tubes at least at 10,000 RCF (Relative Centrifugal Force) for 10 min between +4 C and +8 C (e.g., in a refrigerated Eppendorf centrifuge). In case a refrigerated centrifuge is not available, the original sample tubes should be kept refrigerated before and after the centrifugation step. In case a lipid layer has been formed after centrifugation on top of serum, please carefully take out the serum below the lipid layer. A second centrifugation step in the cold may be required. After the centrifugation step the serum can be used for further testing under standard conditions. In case of application of MEIAs please follow the manufacturer's instructions. 3. Test performance See following instructions for test performance for the corresponding EQAS-program. 4. Reporting of results 4.1 Please note that the new Guideline of the German Medical Association (Bundesärztekammer/ RiliBAEK = Richtlinie der Bundesärztekammer zur Qualitätssicherung laboratoriums-medizinischer Untersuchungen) with its section B 2 of the RiliBAEK "qualitative determinations in laboratory medicine = qualitative laboratoriumsmedizinische Untersuchungen" has become effective in Germany since (with a transition period of two years until ). For details please see above "general instructions for the INSTAND EQA schemes in virus diagnostics", page 4. RiliBAEK section B 2 states that reporting a result of a test for virus specific antibody detection primarily qualitatively as "positive", "negative" or "borderline/indeterminate". A statement of titer or antibody concentration (units per volume) can additionally be reported in brackets for orientation. Please see the homepage of the German Medical Association for FAQs / "Häufig gestellte Fragen zur Richtlinie der Bundesärztekammer zur Qualitätssicherung laboratoriumsmedizinischer Untersuchungen ( LaborFAQ pdf). Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 9 von/of 36
10 4.2 Qualitative Ergebnisse sind anzugeben als "reaktiv/positiv", "negativ" oder "grenzwertig/fraglich". 4.3 Bei Titerangaben und Konzentrationsangaben (z.b. IE/l, E/ml, pg/ml, etc.) bitten wir Sie um Folgendes: Für positive Proben ist der tatsächlich gemessene Antikörpergehalt anzugeben. Angaben mit >= bzw. <= (z.b. >= 1:256 oder <=100 IE/l) werden wie fehlende Titerangaben gewertet. Nur für negative Proben ist es z.b. bei Titerangaben zulässig, den negativen Antikörpernachweis bei der niedrigsten Verdünnungsstufe mit < 1:X anzugeben. Titerangaben und Konzentrationsangaben sind unbedingt mit einer qualitativen Ergebnisangabe zu verknüpfen (s. dazu die jeweiligen Protokollbögen). Bitte beachten Sie, dass positive Ergebnisse des Röteln-Hämagglutinationshemmtestes nach wie vor alleine als Titer angegeben werden. 4.4 Bitte beachten Sie, dass in den Protokollen auch Angaben zu den Rohdaten Ihrer Analysen erbeten werden (z.b. s/co, Index etc.). Zu gegebener Zeit werden diese Angaben in den Auswertungen dargestellt. 4.5 Die gleichzeitige Angabe unterschiedlicher Ergebnisse für ein und dieselbe Untersuchung wird wie ein fehlendes Ergebnis gewertet. Beispiel für den HIV-1-Ringversuch ELISA-Anti-HIV1/HIV2 der Firma X: Die gleichzeitige Ergebnisangabe von "positiv" und "grenzwertig" ist nicht zulässig. 4.6 Zur umfassenden Beurteilung aller in den Labors benutzten Teste ist es hilfreich, dass möglichst alle Ergebnisse bei den Ringversuchen erfasst werden. Finden Sie bei der Benutzung von gleichen Testen verschiedener Hersteller für ein und dieselbe Fragestellung unterschiedliche Ergebnisse, vermerken Sie bitte deutlich, welches Ergebnis bei der Bewertung für Ihre Teilnahmebescheinigung berücksichtigt werden soll. Beispiel für den HIV-1-Ringversuch ELISA-Anti-HIV-1/HIV-2 der Firma X: Ergebnis "positiv"; ELISA-Anti-HIV-1/HIV-2 der Firma Y: Ergebnis "negativ". Sie vermerken, dass für Ihre Bewertung nur das Ergebnis des ELISAs der Firma X zu berücksichtigen ist. 4.7 Alle Proben eines Probensatzes (auch eine ggf. negative Probe) sollen mit allen bei Ihnen üblicherweise verwendeten Methoden untersucht werden [Sonderregelung für Bestätigungstestung von HBsAg-negativen Proben; siehe Ringversuch Hepatitis BI (344)]. Bedenken Sie bitte, dass nur durch diese Vorgehensweise Sensitivitäts- und Spezifitätsprobleme bei einzelnen Methoden zukünftig erfasst werden können. Sollten Sie dabei diskrepante Ergebnisse erhalten, so haben Sie die Möglichkeit, auffällige Resultate so zu markieren, dass sie sich nicht nachteilig bei der Beurteilung für Ihr Zertifikat auswirken. 4.2 Qualitative results should be stated as "reactive/positive", "negative" or "borderline/ indeterminate". 4.3 For statements of titers and concentratitions (e.g. IU/l, U/ml, pg/ml etc.) please note: Positive samples: Please report the actual antibody concentration you have determined. Specifications as >= or <= (e.g. >= 1:256 or <= 100 IU/l) are not accepted and will be evaluated as a missing result. Negative samples: Only for the titer of antibody negative samples the reporting of the lowest dilution step (e.g. < 1:X) will be accepted. Statements of titers and concentrations have to be reported together with the qualitative result (s. respective protocol form). Please note for samples positive for anti-rubella that the result of hemagglutination inhibition tests should exclusively stated as titer. 4.4 Please note that we ask you to report also the raw data of your analyses (e.g. s/co, index etc.). We will start to show these raw data in the final reports in due time. 4.5 The simultaneous reporting of different results for one test will be evaluated as a failure. Example: EQAS for HIV-1 Anti-HIV-1/HIV-2 ELISA of manufacturer X: The simultaneous reporting of a "positive" and "borderline" result is not accepted. 4.6 In order to get a comprehensive evaluation of all tests performed in the different laboratories it is necessary to collect as many results as possible.in case you receive deviating results for a given sample by applying tests from different manufacturers, please indicate which of the results should be taken into account for your certificate. Example: EQAS for HIV-1 Anti-HIV-1/HIV-2 ELISA of manufacturer X: Result "positive"; Anti-HIV-1/HIV-2 ELISA of manufacturer Y: Result "negative". You should indicate that only the result from the analysis performed with the ELISA of the manufacturer X should be taken into account. 4.7 All samples of a sample set (also negative samples) have to be analyzed with all methods routinely used in your laboratory [please note the special recommendation for confirmation testing of HBsAgnegative samples; see program hepatitis BI (344)]. Please keep in mind that only this strategy will allow the detection of problems of sensitivity and specificity for the different tests and methods. In case you get discrepant results by this approach, you can indicate this observation without any disadvantages for your certificate. Seite/page 10 von/of 36 Begleitheft RV Virologie doc
11 4.8 Ergebnisse von Aviditätsbestimmungen können in den Protokollen in einer Extrakategorie für folgende Ringversuchsprogramme eingetragen werden: Rötelnvirus Parvovirus B Cytomegalievirus Epstein Barr Virus Varizella Zoster Virus Herpes simplex Viren Mumpsvirus Masernvirus FSME Virus 4.9 Für das Programm Hepatitis C Virus (346) sollen Ergebnisse von Testen zum isolierten Nachweis von HCV-Antigen in der neuen Protokoll-Kategorie 15 eingetragen werden. Ergebnisse von Testen zum kombinierten Nachweis von Anti-HCV und HCV- Antigen bitte in der Kategorie 10 eingetragen. 5. Anerkennung der Komplementbindungsreaktion (KBR) für die INSTAND-Ringversuche und die Akkreditierung von virusdiagnostischen Laboratorien Die immunologischen Ringversuche der letzten Jahre haben wiederholt gezeigt, dass die KBR im Vergleich zu anderen modernen Methoden zum Virusantikörper-Nachweis eine geringere Sensitivität aufweist. Die KBR ergibt häufig falsch negative Ergebnisse.Die Gemeinsame Diagnostikkommission der Deutschen Vereinigung zur Bekämpfung der Viruskrankheiten (DVV) und Gesellschaft für Virologie (GfV) hat daher entschieden, dass die KBR zum Nachweis von Antikörpern gegen Masernvirus, Mumpsvirus, Rötelnvirus, FSME Virus sowie Polio-, Coxsackie-, Echo- und anderen Enteroviren nicht mehr für die Routinediagnostik empfohlen wird. Seit dem Jahr 2007 werden die Ergebnisse der o. g. Virusantikörper-KBRs nicht mehr bei den INSTAND- Ringversuchen für das Zertifikat und die Teilnahmebescheinigung berücksichtigt. Sollten Sie KBR-Ergebnisse weiter angeben, so werden diese in den Auswertungen nur dokumentiert. Das Sektorkomitee Medizinische Laboratorien der Zentralstelle der Länder für Gesundheitsschutz bei Arzneimitteln und Medizinprodukten (ZLG) hat auf seiner Sitzung am entschieden, dass die o.g. Virusantikörper-KBRs nicht mehr akkreditierbar sind (siehe orten-und-beschluesse-sks-und-haks.html). 4.8 Results of avidity determinations can be reported in extra categories for the following EQA programs: rubella virus parvovirus B cytomegalovirus Epstein Barr virus varicella zoster virus herpes simplex viruses mumps virus measles virus TBE (FSME) virus 4.9 Please note for EQA program hepatitis C virus (346): The results of tests for isolated detection of HCV antigen should be reported in the protocol in category 15. Results of tests for the combined detection of anti-hcv and HCV antigen should be reported in category Acceptance of results of complement fixation tests (CFTs) for INSTAND EQA programs and accreditation of virus diagnostic laboratories The previous INSTAND EQA programs in virus immunology documented a lower sensitivity of CFT in comparison to other modern methods for the detection of virus specific antibodies. The CFT regularly revealed false negative results.the Diagnostic Council of the German Association for the Control of Virus Diseases (Deutsche Vereinigung zur Bekämpfung der Viruskrankheiten, DVV) and the German Society for Virology (Gesellschaft für Virologie, GfV) has therefore decided that CFT is no longer recommended as state-of-the-art method for the detection of antibodies against measles, mumps, rubella, tick borne encephalitis as well as polio-, coxsackie-, echo- and other enteroviruses. Since 2007 results obtained by CFT for the detection of above-mentioned virus specific antibodies will not be accepted anymore for the INSTAND certificates. In case you will report CFT results, these data will only be documented in the EQA program reports. The Sectoral Committee Medical Laboratories of the "Zentralstelle der Länder für Gesundheitsschutz bei Arzneimitteln und Medizinprodukten" (ZLG) decided during its meeting on 25 April 2006 that the CFT for the detection of the above-mentioned virus specific antibodies will not be considered for accreditation of virus diagnostic laboratories anymore (please see orten-und-beschluesse-sks-und-haks.html). Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 11 von/of 36
12 Virusimmunologie HIV-1/HIV-2 (335) Information zur Testdurchführung Proben , , , Vorsichtsmaßnahmen Die Seren sind jeweils negativ für HBV und HCV (in Serologie). Anti-HIV-1 und Anti-HIV-2-positive Seren wurden für 40 min bei 56 C hitzeinaktiviert. Negative Seren wurden nicht hitzeinaktiviert. Alle Seren sind als potentiell infektiös anzusehen und dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimentelle/diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. Probenvorbereitung Bitte beachten Sie unbedingt die "Allgemeinen Hinweise/Virusimmunologie". Die Proben sind nicht-lyophilisierte Seren (jeweils 0,75 ml) und müssen vor der Testdurchführung bei mindestens RCF (Relative Centrifugal Force = relative Zentrifugalkraft) für 10 min bei +4 C bis +8 C zentrifugiert werden. Testdurchführung Die Seren sollen mit allen in Ihrem Bereich verwendeten Routinetests zum Nachweis von Anti-HIV-1- und Anti- HIV-2-Tests unter Standardbedingungen untersucht werden. Bei der Bestätigungsdiagnostik sollen alle Proben (auch eine eventuell negative Probe) mit denselben Testen untersucht werden. Das Ergebnis ist qualitativ als "reaktiv/positiv", "negativ" oder "grenzwertig" (bei Westernblot- und Immunfluoreszenztest-Ergebnissen ggf. als "keine diagnostische Aussage möglich") anzugeben. Es werden auch Angaben zu den Rohdaten der Analysen erbeten (z.b. s/co, Index etc.). Zukünftig werden diese Angaben in den Auswertungen dargestellt. Speziell für Bestätigungsteste (41. bzw. 42.: Kombinierte Teste zum Nachweis von Anti-HIV-1 bzw. Anti-HIV-2): Tragen Sie bitte bei 41. nur diejenigen Proteine ein, die nach Herstellerangaben maßgeblich sind für die Interpretation positiv für HIV-1. Tragen Sie bei 42. nur diejenigen Proteine ein, die nach Herstellerangaben maßgeblich sind für die Interpretation positiv für HIV-2. Rücksendung der Protokollbögen Die Protokollbögen bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn von Ihnen nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. Seite/page 12 von/of 36 Virus Immunology HIV-1/HIV-2 (335) Instructions for test performance Samples , , , Precautions The sera are negative for HBV and HCV (by serology). Sera which are positive for anti-hiv-1 or anti-hiv-2 were heat inactivated for 40 min at 56 C. Negative sera were not heat inactivated. All sera must be considered and treated as potentially infectious materials and must be used only for experimental/diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples should be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. Pre-treatment of the samples Please note the "General Instructions/Virus Immunology". The samples are non-lyophilized sera (0.75 ml each) and have to be centrifuged at least at 10,000 RCF (Relative Centrifugal Force) for 10 min between +4 C and +8 C. Test performance The sera should be analyzed for anti-hiv-1 and anti- HIV-2 with your routine tests under standard conditions. For confirmation testing all samples (also negative samples) should be analyzed by the same tests. The result should be reported as "reactive/positive", "negative" or "borderline" (for western blot and immunofluorescence test if necessary as "indeterminate"). Please note that we ask you to report also the raw data of your analyses (e.g. s/co, index etc.). We will start to show these raw data in the final reports in due time. Special information for confirmation tests (41. and 42., respectively: combined tests for the detection of anti-hiv-1 and anti-hiv 2, respectively): Please state for 41. only those proteins giving evidence for the interpretation positive for HIV-1 according to the manufacturer s instruction. Please state for 42. only those proteins giving evidence for the interpretation positive for HIV-2 according to the manufacturer s instruction. Return of the protocol sheets Please return the protocol sheets till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Begleitheft RV Virologie doc
13 Virusimmunologie HIV-1 p24 Antigen (337) Information zur Testdurchführung Proben , Vorsichtsmaßnahmen Bei den Proben handelt es sich um Seren, die jeweils negativ sind für HIV, HBV und HCV (in Serologie) und mit gereinigtem HIV-1 (40 min bei 56 C hitzeinaktiviert) gespikt wurden. Negative Seren wurden nicht hitzeinaktiviert. Alle Seren sind als potentiell infektiös anzusehen; sie dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimentelle/diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. Probenvorbereitung Bitte beachten Sie unbedingt die "Allgemeinen Hinweise/Virusimmunologie". Die Proben sind nicht-lyophilisierte Seren (jeweils 0,75 ml) und müssen vor der Testdurchführung bei mindestens RCF (Relative Centrifugal Force = relative Zentrifugalkraft) für 10 min bei +4 C bis +8 C zentrifugiert werden. Testdurchführung Die Seren sind unter Standardbedingungen des jeweiligen Tests auf p24 Antigen zu untersuchen. Qualitative Ergebnisse sind anzugeben als "postiv", "negativ" oder "grenzwertig". Ergebnisse quantitativer Bestimmungen sind in Pikogramm/ml (pg/ml) erbeten. Es werden auch Angaben zu den Rohdaten der Analysen erbeten (z.b. s/co, Index etc.). Zukünftig werden diese Angaben in den Auswertungen dargestellt. Achtung! Bitte beachten Sie, dass bei Verwendung von Suchtesten nur solche Teste geeignet sind, die zusätzlich zu Anti-HIV-1 und Anti-HIV-2 auch das p24-antigen nachweisen (4. Generationstest). Rücksendung der Protokollbögen Die Protokollbögen bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn von Ihnen nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. Virus Immunology HIV-1 p24 Antigen (337) Instructions for test performance Samples , Precautions The samples contain sera negative for HIV, HBV and HCV (by serology) which were spiked with purified HIV-1 (heat inactivated for 40 min at 56 C). Negative sera were not heat inactivated. All sera must be considered and treated as potentially infectious materials and must be used only for experimental/diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples should be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. Pre-treatment of the samples Please note the "General Instructions/Virus Immunology". The samples are non-lyophilized sera (0.75 ml each) and have to be centrifuged at least at 10,000 RCF (Relative Centrifugal Force) for 10 min between +4 C and +8 C. Test performance The sera should be analyzed for p24 antigen applying all tests routinely used. Qualitative results should be stated as "positive", "negative" or "borderline". Test results of quantitative analyses should be stated in picogram (pg/ml). Please note that we ask you to report also the raw data of your analyses (e.g. s/co, index etc.). We will start to show these raw data in the final reports in due time. Attention! In case you use screening tests, please be aware that only 4th generation tests detecting p24 antigen in addition to anti-hiv-1 and anti-hiv-2 are suitable for this EQA scheme. Return of the protocol sheets Please return the protocol sheets till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 13 von/of 36
14 Virusimmunologie Hepatitis A Virus (343) Information zur Testdurchführung Proben , : für Anti-HAV , : für Anti-HAV-IgM Vorsichtsmaßnahmen Die Seren sind jeweils negativ für HIV, HBV und HCV (in Serologie). Die Proben sind nicht hitzeinaktiviert und als potentiell infektiös anzusehen. Proben mit virusspezifischem IgM sind potentiell infektiös mit dem entsprechenden Virus. Alle Proben dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimentelle/diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. Probenvorbereitung Bitte beachten Sie unbedingt die "Allgemeinen Hinweise/Virusimmunologie". Die Proben sind nicht-lyophilisierte Seren (jeweils 0,5 ml) und müssen vor der Testdurchführung bei mindestens RCF (Relative Centrifugal Force = relative Zentrifugalkraft) für 10 min bei +4 C bis +8 C zentrifugiert werden. Testdurchführung Beide Proben eines Probenpaares (auch eine eventuell negative Probe) sind mit denselben Testen zu untersuchen: die Proben und auf Anti-HAV, die Proben und auf Anti-HAV-IgM. Die Proben sind unter den Standardbedingungen des jeweiligen Testes qualitativ zu untersuchen, d.h. nicht zu titrieren. Das Ergebnis ist als "positiv", "negativ" oder "grenzwertig"/"keine diagnostische Aussage möglich" anzugeben. Es werden auch Angaben zu den Rohdaten der Analysen erbeten (z.b. s/co, Index etc.). Zukünftig werden diese Angaben in den Auswertungen dargestellt. Rücksendung der Protokollbögen Die Protokollbögen bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn von Ihnen nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. Virus Immunology Hepatitis A Virus (343) Instructions for test performance Samples , : for anti-hav , : for anti-hav-igm Precautions The sera are negative for HIV, HBV and HCV (by serology). The samples are not heat inactivated and must be considered and treated as potentially infectious. Samples positive for virus specific IgM are potentially infectious for the corresponding virus. All sera must be used only for experimental/diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples should be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. Pre-treatment of the samples Please note the "General Instructions/Virus Immunology". The samples are non-lyophilized sera (0.5 ml each) and have to be centrifuged at least at 10,000 RCF (Relative Centrifugal Force) for 10 min between +4 C and +8 C. Test performance Both samples of a sample pair (even a negative sample) have to be analyzed using the same test: the samples and for anti-hav, the samples and for anti-hav-igm. Qualitative analyses should be performed for all samples under standard conditions. No titration is needed. The results should be reported as "positive", "negative", or "borderline"/"indeterminate". Please note that we ask you to report also the raw data of your analyses (e.g. s/co, index etc.). We will start to show these raw data in the final reports in due time. Return of the protocol sheets Please return the protocol sheets till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Seite/page 14 von/of 36 Begleitheft RV Virologie doc
15 Virusimmunologie Hepatitis B Virus (I) (344) Information zur Testdurchführung Virus Immunology Hepatitis B Virus (I) (344) Instructions for test performance Proben , , , : für HBsAg , , , : für Anti-HBs , , , : für Anti-HBc Vorsichtsmaßnahmen Die Proben , , und sowie die Proben , , und sind potentiell HBsAg-positiv und damit potentiell infektiös für HBV; die Proben , , und sind HBsAg-negativ. Alle Seren sind jeweils negativ für HIV und HCV (in Serologie). Alle Seren sind nicht hitzeinaktiviert und als potentiell infektiös anzusehen; sie dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimentelle/diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. Probenvorbereitung und Testdurchführung Bitte beachten Sie unbedingt die "Allgemeinen Hinweise/Virusimmunologie". Alle Proben eines Probensatzes (auch eine eventuell negative Probe) sollen mit denselben Testen untersucht werden. 10. Untersuchung auf HBsAg (qualitativ u. quantitativ) NEU: Probenvolumen 1,0 ml Bei den Proben , , und (jeweils 1,0 ml) handelt es sich um nicht-lyophilisierte Seren und müssen vor der Testdurchführung bei mindestens RCF (Relative Centrifugal Force = relative Zentrifugalkraft) für 10 min bei +4 C bis +8 C zentrifugiert werden. Alle Proben sind mit den in Ihrem Labor verwendeten Routinetesten unter den Standardbedingungen des jeweiligen Testes zu untersuchen. Das qualitative Ergebnis ist als "reaktiv"/ positiv, "negativ" oder "grenzwertig"/"keine diagnostische Aussage möglich" anzugeben. Das quantitative Ergebnis ist in Internationalen Einheiten/ml (IE/ml) anzugeben. Ein quantitatives Ergebnis ist mit einem der o.g. qualitativen Angaben zu verknüpfen. Es werden auch Angaben zu den Rohdaten der Analysen erbeten (z.b. s/co, Index etc.). Zukünftig werden diese Angaben in den Auswertungen dargestellt. 15. Bestätigungsteste für HBsAg Reaktive Ergebnisse sollen in einem Bestätigungstest überprüft werden. Auf der Basis Ihrer Bestätigungstest-Ergebnisse geben Sie bitte unter Endgültiges Resultat eine endgültige Probenbewertung als positiv, negativ oder fraglich an. Proben, die im primären Screening-Test HBsAgnegativ sind, sollen nicht im Bestätigungstest untersucht werden. Samples , , , : for HBsAg , , , : for anti-hbs , , , : for anti-hbc Precautions The samples , , and and the samples , , and are potentially HBsAg positive, i.e. potentially infectious for HBV; the samples , , and are HBsAg negative. All sera are negative for HIV and HCV (by serology). The sera are not heat inactivated. All sera must be considered and treated as potentially infectious materials and must be used only for experimental/diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples have to be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. Pre-treatment of the samples and test performance Please note the "General Instructions/Virus Immunology". All samples of a sample set (even a negative sample) should be analyzed applying the same tests. 10. Testing for HBsAg (qualitative and quantitative) NEW: Sample volume 1.0 ml The samples , , and (1.0 ml each) are non-lyophilized sera and have to be centrifuged at least at 10,000 RCF (Relative Centrifugal Force) for 10 min between +4 C and +8 C. Qualitative analyses should be performed for all samples with all tests routinely used in your laboratory under standard conditions of the test kit. Qualitative results have to be reported as "reactive"/ "positive", "negative", or "borderline"/"indeterminate". Quantitative results have to be reported in Intenational Units/ml (IU/ml) and have to be interpreted as qualitative result as mentioned above. Please note that we ask you to report also the raw data of your analyses (e.g. s/co, index etc.). We will start to show these raw data in the final reports in due time. 15. Confirmation tests for HBsAg HBsAg reactive results should be confirmed in a confirmation test. In this case please fill in your final result into the section "Final results" which should be reported as "positive", "negative" or "borderline". Samples which are HBsAg negative in the primary screening test should not be analyzed by confirmation tests. Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 15 von/of 36
16 20. Untersuchung auf Anti-HBs (qualitativ / quantitativ) Bitte beachten Sie unbedingt die "Allgemeinen Hinweise/Virusimmunologie". Die Proben , , und sind nicht-lyophilisierte Seren (jeweils 0,75 ml) und müssen vor der Testdurchführung bei mindestens RCF (Relative Centrifugal Force = relative Zentrifugalkraft) für 10 min bei +4 C bis +8 C zentrifugiert werden. Alle Seren sind unter Standardbedingungen der jeweiligen Tests auf Anti-HBs zu untersuchen (gilt auch für negative Proben). Das Ergebnis ist qualitativ als "positiv" oder "negativ" anzugeben. Quantitative Angaben für Anti-HBs in Internationalen Einheiten/Liter (IE/l) sind unbedingt mit einer qualitativen Angabe zu veknüpfen. Quantitative Ergebnisse mit ">" können für positive Proben nicht akzeptiert werden. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen "Empfehlungen der Ständigen Impfkommission (STIKO) am Robert Koch- Institut", speziell die Angaben zur Hepatitis B- Immunprophylaxe bei Exposition mit HBV-haltigem Material, z.b. nach Nadelstich ( /Ausgaben/30_12.pdf? blob=publicationfile ). 30. Qualitative Untersuchung auf Anti-HBc Bitte beachten Sie unbedingt die "Allgemeinen Hinweise/Virusimmunologie". Die Proben , , und sind nicht-lyophilisierte Seren (jeweils 0,75 ml) und müssen vor der Testdurchführung bei mindestens RCF (Relative Centrifugal Force = relative Zentrifugalkraft) für 10 min bei +4 C bis +8 C zentrifugiert werden. Alle Proben sind mit den in Ihrem Labor verwendeten Routinetesten unter den Standardbedingungen des jeweiligen Testes qualitativ zu untersuchen, d.h. nicht zu titrieren. Das Ergebnis ist als "positiv, "negativ" oder "grenzwertig"/"keine diagnostische Aussage möglich" anzugeben. Es werden auch Angaben zu den Rohdaten der Analysen erbeten (z.b. s/co, Index etc.). Zukünftig werden diese Angaben in den Auswertungen dargestellt. Rücksendung der Protokollbögen Die Protokollbögen bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn von Ihnen nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. 20. Testing for anti-hbs (qualitative and quantitative) Please note the "General Instructions/Virus Immunology". The samples , , and are non-lyophilized sera (0.75 ml each) and have to be centrifuged at least at 10,000 RCF (Relative Centrifugal Force) for 10 min between +4 C and +8 C. All sera should be analyzed for anti-hbs applying all tests routinely used in your laboratory (even for a negative sample). The results have to be reported as "positive" or "negative". Quantitative results for anti-hbs should be reported in International Units per liter (IU/l) and have to be linked with a qualitative result. Please note: quantitative results with ">" are not accepted for positive samples. Please note the updated recommendation of Robert Koch-Institute "Empfehlungen der Ständigen Impfkommission (STIKO) am Robert Koch-Institut", especially the indication for hepatitis B immune prophylaxis after exposure with HBV contaminated materials, e.g. after needle stick injury ( ommandations/stiko_recommendations_2011_en.pdf? blob=publicationfile ). 30. Qualitative testing for anti-hbc Please note the "General Instructions/Virus Immunology". The samples , , and are non-lyophilized sera (0.75 ml each) and have to be centrifuged at least at 10,000 RCF (Relative Centrifugal Force) for 10 min between +4 C and +8 C. Qualitative analyses should be performed for all samples with all tests routinely used in your laboratory under standard conditions of the test kit. No titration is needed. The results have to be reported as "positive", "negative", or "borderline"/"indeterminate". Please note that we ask you to report also the raw data of your analyses (e.g. s/co, index etc.). We will start to show these raw data in the final reports in due time. Return of the protocol sheets Please return the protocol sheets till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Seite/page 16 von/of 36 Begleitheft RV Virologie doc
17 Virusimmunologie Hepatitis B Virus (II) (345) Information zur Testdurchführung Proben , : für Anti-HBc-IgM , : für HBeAg , : für Anti-HBe Vorsichtsmaßnahmen Die Seren sind jeweils potentiell HBsAg-positiv und damit potentiell infektiös mit HBV, jedoch jeweils negativ für HIV und HCV (in Serologie). Die Seren sind nicht hitzeinaktiviert und als potentiell infektiös anzusehen; sie dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimentelle/diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. Probenvorbereitung Bitte beachten Sie unbedingt die "Allgemeinen Hinweise/Virusimmunologie". Alle Proben sind nicht-lyophilisierte Seren (jeweils 0,5 ml) und müssen vor der Testdurchführung bei mindestens RCF (Relative Centrifugal Force = relative Zentrifugalkraft) für 10 min bei +4 C bis +8 C zentrifugiert werden. Testdurchführung Beide Proben eines Probenpaares (auch eine eventuell negative Probe) sollen mit denselben Testen untersucht werden: die Proben und auf Anti-HBc-IgM (0,5 ml), die Proben und auf HBeAg (0,5 ml), die Proben und auf Anti-HBe (0,5 ml). Die Proben sind unter den Standardbedingungen des jeweiligen Testes qualitativ zu untersuchen, d.h. nicht zu titrieren. Das Ergebnis ist als "positiv", "negativ" oder "grenzwertig"/"keine diagnostische Aussage möglich" anzugeben. Es werden auch Angaben zu den Rohdaten der Analysen erbeten (z.b. s/co, Index etc.). Zukünftig werden diese Angaben in den Auswertungen dargestellt. Rücksendung der Protokollbögen Die Protokollbögen bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn von Ihnen nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. Virus Immunology Hepatitis B Virus (II) (345) Instructions for test performance Samples , : for anti-hbc-igm , : for HBeAg , : for anti-hbe Precautions The sera are potentially positive for HBsAg, i.e. potentially infectious for HBV, but negative for HIV and HCV (by serology), respectively. The samples are not heat inactivated. All sera must be considered and treated as potentially infectious material and must be used only for experimental/diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples should be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. Pre-treatment of the samples Please note the "General Instructions/Virus Immunology". The samples are non-lyophilized sera (0.5 ml each) and have to be centrifuged at least at 10,000 RCF (Relative Centrifugal Force) for 10 min between +4 C and +8 C. Test performance Both samples of a sample pair (even a negative sample) should be analyzed using the same test: the samples and for anti-hbc-igm (0.5 ml), the samples and for HBeAg (0.5 ml), the samples and for anti-hbe (0.5 ml). Qualitative analyzes should be performed for all samples under standard conditions. No titration is needed. The results should be reported as "positive", "negative", or "borderline"/"indeterminate". Please note that we ask you to report also the raw data of your analyses (e.g. s/co, index etc.). We will start to show these raw data in the final reports in due time. Return of the protocol sheets Please return the protocol sheets till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 17 von/of 36
18 Virusimmunologie Hepatitis C Virus (346) Information zur Testdurchführung Proben , , , Vorsichtsmaßnahmen Die Seren sind jeweils negativ für HIV und HBV (in Serologie). Die Seren sind nicht hitzeinaktiviert und als potentiell infektiös mit HCV anzusehen; sie dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimentelle/diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. Probenvorbereitung Bitte beachten Sie unbedingt die "Allgemeinen Hinweise/Virusimmunologie". Die Proben sind nicht-lyophilisierte Seren (jeweils 0,5 ml) und müssen vor der Testdurchführung bei mindestens RCF (Relative Centrifugal Force = relative Zentrifugalkraft) für 10 min bei +4 C bis +8 C zentrifugiert werden. Testdurchführung Kategorie 10. Suchteste zum Nachweis von Anti-HCV bzw. kombinierten Nachweis von Anti-HCV und HCV-Ag Die Proben sind auf Antikörper gegen Hepatitis C Virus (Anti-HCV) bzw. in kombinierten Testen auf Anti-HCV und HCV-Ag unter den Standardbedingungen des jeweiligen Testes qualitativ zu untersuchen (nicht titrieren). Dabei sollen alle Proben (auch eine eventuell negative Probe) mit denselben Testen untersucht werden. Es werden auch Angaben zu den Rohdaten der Analysen erbeten (z.b. s/co, Index etc.). Zukünftig werden diese Angaben in den Auswertungen dargestellt. Kategorie 15. Teste zum isolierten Nachweis von HCV-Antigen Die Proben sind auf HCV-Ag unter den Standardbedingungen des jeweiligen Testes qualitativ zu untersuchen Kategorie 20. Ergänzungsteste zum Nachweis von Anti-HCV Bei Ergänzungstesten sollen alle Proben (auch eine eventuell negative Probe) mit denselben Testen untersucht werden. Das Ergebnis ist als "reaktiv/positiv", "negativ" oder "grenzwertig"/"keine diagnostische Aussage möglich" anzugeben. Rücksendung der Protokollbögen Die Protokollbögen bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn von Ihnen nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. Seite/page 18 von/of 36 Virus Immunology Hepatitis C Virus (346) Instructions for test performance Samples , , , Precautions The sera are negative for HIV and HBV (by serology). The samples are not heat inactivated. All sera must be considered and treated as potentially infectious for HCV and must be used only for experimental/diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples should be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. Pre-treatment of the samples Please note the "General Instructions/Virus Immunology". The samples are non-lyophilized sera (0.5 ml each) and have to be centrifuged at least at 10,000 RCF (Relative Centrifugal Force) for 10 min between +4 C and +8 C. Test performance Category 10. Screening tests for the detection of anti-hcv and combined detection of anti-hcv and HCV antigen The samples should be analyzed qualitatively in tests for the detection of antibodies against hepatitis C virus (anti- HCV) or tests for the combined detection of anti-hcv and HCV antigen under standard conditions. No titration is needed. All samples (even a negative sample) should be analyzed using the same test kit. Please note that we ask you to report also the raw data of your analyses (e.g. s/co, index etc.). We will start to show these raw data in the final reports in due time. Category 15. Tests for the isolated detection of HCV antigen The samples should be analyzed qualitatively in tests for the isolated detection of HCV antigen under standard conditions. Category 20. Complementary tests for the detection of anti-hcv Complementary testing all samples (also negative samples) should be performed by the same tests. The results should be reported as "reactive/positive", "negative", or "borderline"/"indeterminate". Return of the protocol sheets Please return the protocol sheets till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Begleitheft RV Virologie doc
19 Virusimmunologie Dengueviren (350) Information zur Testdurchführung Proben , , , Vorsichtsmaßnahmen Die Seren sind nicht hitzeinaktiviert und als potentiell infektiös anzusehen; sie dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimentelle/ diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 bis +8 C) zu lagern. Probenvorbereitung NEU: Probenvolumen 0,3 ml Die Proben sind nicht-lyophilisierte Seren (jeweils 0,3 ml) und müssen vor der Testdurchführung bei mindestens RCF (Relative Centrifugal Force = relative Zentrifugalkraft) für 10 min bei +4 C bis +8 C zentrifugiert werden. Bitte beachten Sie unbedingt die "Allgemeinen Hinweise/Virusimmunologie". Testdurchführung Kategorie 10. Teste zum Nachweis von Anti-Dengue-IgG und Kategorie 20. Teste zum Nachweis von Anti-Dengue-IgM Die Proben sind auf Antikörper gegen Denguevirus der IgG-Klasse (Anti-Dengue-IgG) bzw. IgM-Klasse (anti-igm) unter den Standardbedingungen des jeweiligen Testes qualitativ zu untersuchen. ACHTUNG: Bei Verwendung eines Rapid Tests zum gleichzeitigen Nachweis von Anti-Dengue-IgG und Anti-Dengue-IgM wird gebeten, das Ergebnis für Anti-Dengue-IgG in Kategorie 10 und das Ergebnis für Anti-Dengue-IgM in Kategorie 20 einzutragen. Alle Proben (auch eine eventuell negative Probe) sollten mit denselben Testen untersucht werden. Das Ergebnis ist als "positiv", "negativ" oder "grenzwertig"/"keine diagnostische Aussage möglich" anzugeben. Titerangaben, quantitative Angaben in Einheiten/Volumen sowie Angaben von Rohdaten in S/CO, Index etc. (s. Protokollvorgaben) sind gesondert anzugeben. Zukünftig werden die Rohdaten in den Auswertungen dargestellt. Virus Immunology Dengue viruses (350) Instructions for test performance Samples , , , Precautions The samples are not heat inactivated. All sera must be considered and treated as potentially infectious material and must be used only for experimental/diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples should be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. Pre-treatment of the samples NEW: Sample volume 0.3 ml The samples are non-lyophilized sera (0.3 ml each) and have to be centrifuged at least at 10,000 RCF (Relative Centrifugal Force) for 10 min between +4 C and +8 C. Please note the "General Instructions/Virus Immunology". Test performance Category 10. Testing for anti-dengue-igg and Category 20. Testing for anti-dengue-igm The samples should be analyzed for IgG and IgM antibodies against dengue viruses (anti-dengue-igg and anti-dengue-igm, respectively) applying all tests routinely used in your laboratory. ATTENTION: In case you apply a test for simultaneous detection of anti-dengue-igg and anti-dengue-igm please state the results for anti-dengue-igg in category 10 and the results for anti-dengue-igm in category 20. All samples (even a negative sample) should be analyzed applying the same tests. The results have to be reported as "positive", "negative", or "borderline"/ "indeterminate". Titers, quantitative results (Units/volume) as well as raw data of your analyses as S/CO, Index etc. should be reported separately (see specifications in the protocol). We will start to show these raw data in the final reports in due time. Kategorie 30. Teste zum Nachweis von Dengue-NS1-Antigen Die Proben sind auf das Denguevirus-Antigen NS1 unter den Standardbedingungen des jeweiligen Testes qualitativ zu untersuchen. Dabei sollen alle Proben (auch eine eventuell negative Probe) mit denselben Testen untersucht werden. Das Ergebnis ist als "positiv", "negativ" oder "grenzwertig"/"keine diagnostische Aussage möglich" anzugeben. Category 30. Testing for dengue-ns1 antigen The samples should be analyzed for dengue virus antigen NS1 applying all test routinely used in your laboratory. All samples (even a negative sample) should be analyzed applying the same tests. The results have to be reported as "positive", "negative", or "borderline"/ "indeterminate". Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 19 von/of 36
20 Titerangaben, quantitative Angaben in Einheiten/Volumen sowie Angaben von Rohdaten in S/CO, Index etc. (s. Protokollvorgaben) sind gesondert anzugeben. Zukünftig werden die Rohdaten in den Auswertungen dargestellt. Katergorie 199. Klinische Bewertung der untersuchten Proben Bitte diffenzieren Sie, ob die entsprechende Probe typisch ist für: - eine akute/sehr frische Infektion (immunologische Parameter sind: NS1-Ag pos., Anti-Dengue-IgG neg., Anti-Dengue-IgM neg. oder NS1-Ag pos., Anti-Dengue-IgG neg., Anti-Dengue-IgM pos. oder NS1-Ag pos., Anti-Dengue-IgG pos., Anti-Dengue-IgM pos.) - eine kürzliche Infektion (immunologische Parameter sind: NS1-Ag neg., Anti-Dengue-IgG pos., Anti-Dengue-IgM pos.) - eine alte Infektion (immunologische Parameter sind: NS1-Ag neg., Anti-Dengue-IgG pos., Anti-Dengue-IgM neg.) - einen negativen Infektionsstatus (immunologische Parameter sind: NS1-Ag neg., Anti-Dengue-IgG neg., Anti-Dengue-IgM neg.) Bitte beachten Sie: Ohne die Durchführung eines NS1-Antigen-Tests kann selbst bei Anwendung von Testen zum Nachweis von Denguevirus-spezifischem IgG und IgM keine Aussage über eine akute/sehr frische Infektion getroffen werden. ACHTUNG: Bitte berücksichtigen Sie für die klinische Bewertung die nachfolgende Abbildung 1 zum zeitlichen Verlauf der diagnostischen Parameter bei einer primären Denguevirus-Infektion. Abbildung 1: Diagnostische Parameter bei einer primären Denguevirus-Infektion (Schmidt-Chanasit) Titers, quantitative results (Units/volume) as well as raw data of your analyses as S/CO, Index etc. should be reported separately (see specifications in the protocol). We will start to show these raw data in the final reports in due time. Category 199. Clinical interpretation of the tested samples Please differentiate, if the corresponding sample's immunological parameters are typical for: - an acute infection (immunological parameters are: NS1-Ag pos., anti-dengue-igg neg., anti-dengue-igm neg. or NS1-Ag pos., anti-dengue-igg neg., anti-dengue-igm pos. or NS1-Ag pos., anti-dengue-igg pos., anti-dengue-igm pos.) - a recent infection (immunological parameters are: NS1-Ag neg., anti-dengue-igg pos., anti-dengue-igm pos. - a past infection (immunological parameters are: NS1-Ag neg., anti-dengue-igg pos., anti-dengue-igm neg. - a negative status of infection (immunological parameters are: NS1-Ag neg., anti-dengue-igg neg., anti-dengue-igm neg. Please note: A statement on an acute dengue virus infection must be based on the presence of NS1 antigen detected by a reliable test. Applying only tests for the detection of antidengue-igg and anti-dengue-igm without testing on NS1 antigen does not allow a statement on an acute dengue virus infection. PLEASE NOTE and consider figure 1 with the course of the diagnostic parameters of a primary dengue virus infection for the clinical interpretation. Figure 1: Diagnostic parameters of a primary dengue virus infection (Schmidt-Chanasit) Rücksendung des Protokolls Das Protokoll bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollseiten zurück, auch wenn von Ihnen nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollseite. Seite/page 20 von/of 36 Return of the protocol sheets Please return the protocol till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Begleitheft RV Virologie doc
21 Virusimmunologie Cytomegalievirus (351) Information zur Testdurchführung Proben , Vorsichtsmaßnahmen Die Seren sind jeweils negativ für HIV, HBV und HCV (in Serologie). Die Proben sind nicht hitzeinaktiviert und als potentiell infektiös anzusehen. Proben mit virusspezifischem IgM sind potentiell infektiös mit dem entsprechenden Virus. Alle Proben dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimentelle/diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. Probenvorbereitung Bitte beachten Sie unbedingt die "Allgemeinen Hinweise/Virusimmunologie". Die Proben sind nicht-lyophilisierte Seren (jeweils 0,5 ml) und müssen vor der Testdurchführung bei mindestens RCF (Relative Centrifugal Force = relative Zentrifugalkraft) für 10 min bei +4 C bis +8 C zentrifugiert werden. Testdurchführung Die Proben sind auf Antikörper gegen Cytomegalievirus der IgG- und IgM-Klasse (Anti-CMV-IgG/Anti-CMV-IgM) bzw. auf Gesamt-Antikörper gegen Cytomegalievirus (Anti-CMV-gesamt) mit allen in Ihrem Labor verwendeten Tests zu untersuchen (gilt auch für eine eventuell negative Probe). Ergebnisse bitte nach Protokollvorgaben angeben: Qualitative Ergebnisse als "positiv", "negativ" oder "grenzwertig". Titerangaben, quantitative Angaben in Einheiten/Volumen sowie Angaben von Rohdaten in S/CO, Index etc. (s. Protokollvorgaben) sind gesondert anzugeben. Zukünftig werden die Rohdaten in den Auswertungen dargestellt. Für die Ergebnisse von Aviditätsbestimmungen ist im Protokoll eine Extrakategorie eingeführt. Rücksendung der Protokollbögen Die Protokollbögen bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn von Ihnen nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. Virus Immunology Cytomegalovirus (351) Instructions for test performance Samples , Precautions The sera are negative for HIV, HBV and HCV (by serology). The samples are not heat inactivated and must be considered and treated as potentially infectious. Samples positive for virus specific IgM are potentially infectious for the corresponding virus. All sera must be used only for experimental/diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples should be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. Pre-treatment of the samples Please note the "General Instructions/Virus Immunology". The samples are non-lyophilized sera (0.5 ml each) and have to be centrifuged at least at 10,000 RCF (Relative Centrifugal Force) for 10 min between +4 C and +8 C. Test performance The samples should be analyzed for IgG and IgM antibodies against cytomegalovirus (anti-cmv-igg/anti- CMV-IgM) or for total antibodies against cytomegalovirus (anti-cmv-total) applying all tests routinely used in your laboratory (even for a negative sample). All results should be reported as stated in the protocol: qualitative results as "positive", "negative" or "borderline". Titers, quantitative results (Units/volume) as well as raw data of your analyses as S/CO, Index etc. should be reported separately (see specifications in the protocol). We will start to show these raw data in the final reports in due time. Results of avidity determinations can be reported in an extra category. Return of the protocol sheets Please return the protocol sheets till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 21 von/of 36
22 Virusimmunologie Hantaviren (355) Information zur Testdurchführung Proben , , , Vorsichtsmaßnahmen Die Seren sind jeweils negativ für HIV, HBV und HCV (in Serologie). Die Seren sind nicht hitzeinaktiviert und als potentiell infektiös anzusehen; sie dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimentelle/diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. Diagnostische Fragestellung und Angabe zur Anamnese Unter den 4 Proben können sich Seren befinden von: Patienten mit frischer/akuter Hantavirus-Infektion (charakteristische Symptome wie erhöhtes Kreatinin, grippeähnliche Symptome und Abgeschlagenheit); Patienten nach lang zurückliegender/alterhantavirus- Infektion; Patienten/Blutspendern ohne Hinweis auf eine Hantavirus-Infektion Eine Reiseanamnese außerhalb Europas ist nicht bekannt. Eine genauere Anamnese folgt mit der Auswertung. Endbefundung und Voraussetzung zum Bestehen dieses Ringversuchs Auch bei diesem Ringversuch wird wieder die Endbefundung des Infektionsstatus für jede Probe im Vordergrund stehen. Die Voraussetzung zum Bestehen des Ringversuchs ist Ihre Angabe zu: Kategorie 98. Hantavirus-Infektionsstatus ohne Serotyp- Differenzierung Geben Sie bitte den Infektionsstatus für eine Hantavirus- Infektion ohne eine weitere Differenzierung der serotypspezifischen Antikörper an und teilen Sie mit, ob die Probe typische Eigenschaften hat für eine frische/akute Hantavirus-Infektion, eine alte Hantavirus-Infektion oder eine negative Probe. Zusätzlich bewertet wird Ihre Angabe zu: Kategorie 99. Angabe des Serotyps bei Verwendung von Serotypdifferenzierenden Tests Unter Berücksichtigung der Reiseanamnese erweitern Sie bitte für jede Probe Ihre Angabe zum Infektionsstatus mit dem für die Infektion verantwortlichen Hantavirus- Serotyp. ACHTUNG: Die Angabe zu Kategorie 99 muss mit einer Angabe zu Kategorie 98 verknüpft sein. Mehrfachnennungen von Serotypen werden als "falsch" bewertet. Seite/page 22 von/of 36 Virus Immunology Hantaviruses (355) Instructions for test performance Samples , , , Precautions The sera are negative for HIV, HBV, and HCV (by serology). The samples are not heat inactivated. All sera must be considered and treated as potentially infectious material and must be used only for experimental/ diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples should be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. Diagnostic problem and anamnestic information The 4 samples can comprise sera from: patients with an acute hantavirus infection (characteristic symptoms such as elevated creatinine, flu-like symptoms and abnormal fatigue); patients with a past hantavirus infection; blood donors without any indication of a hantavirus infection. An anamnesis concerning a stay abroad outside Europe is not known. Detailed anamnestic data will be available in the final evaluation of this EQA scheme. Final evaluation and criteria for passing this EQA scheme successfully This EQA scheme will place main emphasis on the final evaluation of the infection status for each of the samples. Prerequisite for passing this EQA scheme successfully will be your statement for: Category 98. Status of hantavirus infection without differentiation of serotype Please state your result for the status of hantavirus infection without further differentiation of serotype specific antibodies and report for each sample if it represents an acute infection, a past infection or a negative sample. Additionally results will be considered for: Category 99. Statement of serotype - when appliying tests for differentiation of serotypes Please extend your final statement of the status of infection for each sample with the causative hantavirus serotype and consider the anamnestic information. ATTENTION: Your statement in category 99 must be linked to your statement in category 98. Statements of more than one serotype will be considered as "incorrect". Begleitheft RV Virologie doc
23 Probenvorbereitung Bitte beachten Sie unbedingt die "Allgemeinen Hinweise/Virusimmunologie". Die Proben sind nicht-lyophilisierte Seren (jeweils 0,5 ml) und müssen vor der Testdurchführung bei mindestens RCF (Relative Centrifugal Force = relative Zentrifugalkraft) für 10 min bei +4 C bis +8 C zentrifugiert werden. Testdurchführung Die Proben sind auf Antikörper gegen Hantaviren der IgG- und IgM-Klasse (Anti-Hanta-IgG/Anti-Hanta-IgM) mit allen in Ihrem Labor verwendeten Tests zu untersuchen (gilt auch für eine eventuell negative Probe). Das Testergebnis ist als "positiv", "negativ" oder "grenzwertig"/"keine diagnostische Aussage möglich" anzugeben. Titerangaben, quantitative Angaben in Einheiten/Volumen sowie Angaben von Rohdaten in S/CO, Index etc. (s. Protokollvorgaben) sind gesondert anzugeben. Zukünftig werden die Rohdaten in den Auswertungen dargestellt. Bei Anwendung von Immunoblots tragen Sie bitte, soweit möglich, die nachgewiesenen Antikörper differenziert nach Antigenen ein. Bei positivem Banden-Nachweis wird eine Angabe zur Intensität der Banden im Blot erbeten. Berücksichtigen Sie, wenn möglich, dabei Hersteller-Vorgaben zur Intensitätsabstufung wie z.b. (+++), (++), (+) oder (+/-) bzw. (0) für negativ. Rücksendung der Protokollbögen Die Protokollbögen bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn von Ihnen nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. Pre-treatment of the samples Please note the "General Instructions/Virus Immunology". The samples are non-lyophilized sera (0.5 ml each) and have to be centrifuged at least at 10,000 RCF (Relative Centrifugal Force) for 10 min between +4 C and +8 C. Test performance The samples should be analyzed for IgG and IgM antibodies against hantaviruses (anti-hantavirus-igg/ anti-hantavirus-igm) applying all tests routinely used in your laboratory (even for a negative sample). The results should be reported as "positive", "negative", or "borderline"/"indeterminate". Titers, quantitative results (Units/volume) as well as raw data of your analyses as S/CO, Index etc. should be reported separately (see specifications in the protocol). We will start to show these raw data in the final reports in due time. When applying immunoblots please report the detected antibodies against the corresponding hantavirus specific antigens. In case of positive detection of a hantavirus antigen please report the band intensity and grade if possible the intensity as e.g. (+++), (++), (+) or (+/-) and (0) for negative. Return of the protocol sheets Please return the protocol sheets till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 23 von/of 36
24 VIRUSGENOM-NACHWEIS Hinweise zum Virusgenom-Nachweis 1. Probenlagerung Alle Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. 2. Vorbereitung von Proben zum Virusgenom- Nachweis Die Ringversuchsproben zum Virusgenom- Nachweis mittels PCR/NAT enthalten Lyophilisate der entsprechenden Viren in Plasma bzw. Zellkulturmedium. Zur Konzentrierung der teilweise lockeren Lyophilisate, sollen die Röhrchen vor dem Öffnen "kurz anzentrifugiert" werden (z.b. in der Eppendorf- Tischzentrifuge kurz hochfahren und stoppen). Zur anschließenden Resuspendierung der Ringversuchsproben sollen die Lyophilisate in dem angegebenen Volumen Aqua bidest. (steril, pyrogenfrei, PCR-Grade) für 20 min bei Raumtemperatur gelöst und dabei mehrfach bis zur vollständigen Resuspendierung gemixt (Vortex) werden. Nach der Resuspendierung sollen die Proben nicht mehr zentrifugiert und umgehend in der nachfolgenden Nukleinsäureextraktion eingesetzt werden. Die Durchführung der Extraktion erfolgt entsprechend den Anweisungen des Testoder Kit-Herstellers. 2.1 Speziell für Blutbanken Wir bitten, die Ringversuchsproben zum Virusgenom-Nachweis mittels PCR/NAT nach Rekonstitution in Aqua bidest. ohne weitere Verdünnung direkt in Ihrem Testsystem zu analysieren. Speziell für die Kollegen, die Virussicherheitstestungen von Blut und Blutprodukten durchführen (z.b. Blutbanken, die mit PCR/NAT auf HIV, HBV, HCV, CMV, Parvovirus B19 etc. testen), werden gebeten, die Ringversuchsproben NICHT im Poolverfahren zu untersuchen. Nur mit unverdünnten Ringversuchsproben können Ihre quantitativen Ergebnisse im Gesamtkollektiv beurteilt und für die Zertifikatserteilung richtig bewertet werden. NEU 2.2 Hinweis für die Anwendung des APTIMA HPV- Assays der Firma Gen-Probe zum Nachweis von Humanen Papillomaviren (HPV) ACHTUNG! Wie in der Information zur Testdurchführung für das Ringversuchsprogramm "PCR/NAT HPV" (373) angegeben, sind die lyophilisierten Untersuchungsmaterialien in 1,0 ml Specimen Transport Medium (STM, Gen-Probe) aus dem Specimen Transfer Tube (2,9 ml STM) aufzunehmen. Die Proben sollen für 20 min bei Raumtemperatur resuspendiert werden. Dabei ist durch vorsichtiges Schwenken (2-3x) eine vollständige Resuspension des Lyophilisats herbeizuführen. Zur Vermeidung von Schaumbildung sollten die Röhrchen auf keinen Fall gevortext werden. Die resuspendierten Proben (1,0 ml) sind in die jeweiligen Specimen Transfer Tubes zurückzuführen, sodass das Endvolumen pro Tube wieder 2,9 ml beträgt. Zur Durchmischung das Tube nur leicht schwenken (nicht vortexen). Anschließend werden diese Probenansätze, entsprechend der Gebrauchsanweisung des Herstellers, wie diagnostische Proben untersucht. Seite/page 24 von/of 36 VIRUS GENOME DETECTION Instructions for Virus Genome Detection 1. Storage of samples The samples should be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. 2. Pre-treatment of samples for virus genome detection The EQAS samples for virus genome detection by PCR/NAT are lyophilized materials of the corresponding viruses in plasma or tissue culture medium. As the lyophilizates may be fluffy it is advised to concentrate the fluffy material by short centrifugation (e.g. run up to speed in an Eppendorf table desk centrifuge followed by immediate stop). The EQAS samples for virus genome detection by PCR/NAT should be reconstituted in the corresponding volume of aqua bidest. (sterile, pyrogen-free, PCR-grade) by vigorous mixing (Vortex) for 20 min at room temperature. Mixing should be repeated until complete reconstitution of the sample material. After reconstitution the sample should not be centrifuged. The subsequent nucleic acid extraction of the samples should be performed immediately and according to the manufacturers instructions. 2.1 Special instruction for blood banks We would like to inform you that virus genome analyses by PCR/NAT should be performed without further dilution of the EQAS samples after reconstitution in aqua bidest. Especially colleagues performing virus safety testing of blood and blood products (e.g. blood banks testing with PCR/NAT for HIV, HBV, HCV, CMV, parvovirus B19 etc) are asked NOT TO DILUTE the EQAS samples in pools. Only quantitative test results obtained from undiluted samples can be evaluated in the context with the results of all participants and considered for your certificate. NEW 2.2 Application of the APTIMA HPV assay from Gen- Probe for the detection of human papilloma viruses (HPVs) PLEASE NOTE! As stated in the instructions for test performance for the EQA program "PCR/NAT HPV" (373) the lyophilized test samples should be reconstituted in 1.0 ml Specimen Transport Media (STM, Gen-Probe) taken from Specimen Transfer Tube (2.9 ml STM). The samples should be reconstituted for 20 min at room temperature. Complete mixture of the lyophilisate should be ensured by gently inverting the tube 2 to 3 times. Please do not mix vigorously (vortex) to avoid foam formation. The reconstituted samples (1.0 ml) should be transfered back into the respective Specimen Transfer Tube to obtain a final volume of 2.9 ml. Shake the tube gently for mixing (do not mix with Vortex). All following steps of the test procedure should be performed according to the manufacturer's instructions. Begleitheft RV Virologie doc
25 2.3 Hinweis für die Anwendung des HC2 HPV DNA Tests der Firma Qiagen zum Nachweis von Humanen Papillomaviren (HPV) ACHTUNG! Abweichend von der Gebrauchsanweisung des Herstellers für die Untersuchung von Patientenbiopsien und Abstrichen mit dem HC2 HPV DNA Test sind die lyophilisierten Ringversuchsproben in 1,0 ml Specimen Transport Medium (Qiagen) direkt aufzunehmen. Die Proben sollen für 20 min bei Raumtemperatur resuspendiert und dabei mehrfach gut gemixt werden. Anschließend werden die rekonstituierten Proben mit 0,5 ml Denaturing Reagent (Qiagen) versetzt. Die weitere Durchführung erfolgt, wie in der Gebrauchsanweisung zum HC2 HPV DNA Test beschrieben. 3. Testdurchführung Siehe nachfolgende Anleitungen zum jeweiligen Ringversuchsprogramm. 3.1 Hinweise zur Nukleinsäure-Extraktion für die PCR/NAT Die Ringversuchsproben enthalten in Abhängigkeit vom Ringversuchsprogramm unterschiedliche Untersuchungsmaterialien wie Plasma, Zellhomogenate oder Gewebe-Biopsien. Bitte beachten Sie die Hinweise bei den jeweiligen Ringversuchsprogrammen. Wir bitten Sie um Folgendes: Falls Sie ein komplettes Test-Kit inklusive Extraktionsreagenzien verwenden, so folgen Sie bitte den Herstellerangaben. Wenn Sie separate Extraktionsreagenzien benutzen, beachten Sie bitte die Art der nachzuweisenden Virus-Nukleinsäure (RNA bzw. DNA) und die Matrix des Untersuchungsmaterials (Plasma, Zellhomogenate oder Gewebe-Biopsien). Geben Sie den Namen und die Chargen-Nr. des von Ihnen verwendeten Extraktionsreagenzes auf dem Protokollbogen an. 4. Ergebnisangabe 4.1 Angabe von quantitativen Ergebnissen Bei der Angabe von quantitativen Ergebnissen (z.b. IE/ml oder Kopien/ml) geben Sie bitte den gemessenen Wert in der entsprechenden Spalte des Protokolls numerisch an. Achtung! Werte mit > bzw. >= werden nicht berücksichtigt und werden als fehlendes Ergebnis gewertet. Gegebenenfalls sollten hochkonzentrierte Proben nachverdünnt werden. Werte mit < bzw. <= sind von Ihnen gesondert zu interpretieren: Bitte geben Sie an, ob (i) Sie die entsprechende Probe als "negativ" interpretieren oder (ii) der gemessene Wert unterhalb der Testspezifischen Nachweisgrenze liegt, jedoch eine niedrige Viruskonzentration repräsentiert. Wenn möglich, geben Sie in diesem Fall bitte den unter der Nachweisgrenze gemessenen niedrigen Wert an. 2.3 Application of the HC2 HPV DNA tests from Qiagen for the detection of human papilloma viruses (HPVs) PLEASE NOTE! Differing from the manufacturer's instructions for analyzis of biopsy materials and smear tests (HC2 HPV DNA test) you should reconstitute the lyophilized EQAS samples in 1.0 ml Specimen Transport Medium (Qiagen). The samples have to be reconstituted by vigorous mixing (Vortex) for 20 min at room temperature. Subsequently 0.5 ml Denaturing Reagent (Qiagen) will be added and all following steps of the test procedure should be performed according to the manufacturer's instructions for the HC2 HPV DNA test. 3. Test performance See following instructions for test performance for the corresponding EQAS-program. 3.1 Nucleic acid extraction for PCR/NAT In dependence of the EQAS program the samples comprise different materials from different sources, e.g. plasmas, cell lysates or biopsy materials. Please follow the instructions of each corresponding EQAS program. Please note: In case of application a commercial test kit including reagents for extraction, please follow the instructions of the manufacturer. In case you use a separate commercial extraction kit please consider the nature of the viral nucleic acid (RNA or DNA) as well as the specimen from which the nucleic acid should be extracted (e.g. plasma, cell lysate or biopsy material). Please indicate the name and the lot-no. of the extraction kit in your protocol. 4. Reporting of results 4.1 Reporting of quantitative results Quantitative results (e.g. IU/ml or copies/ml) should be given as numerical values in the corresponding column of the protocol. Attention! Quantitative values with > or >= will not be considered and evaluated as missing result. Please dilute highly concentrated samples in case your primary quantitative result is stated as "> X IU/ml" or "> X copies/ml". Quantitative values with < or <= should be interpreted: Please indicate, if (i) you interpret a given sample as "negative" or if (ii) the measured value is below detection level of the corresponding test, however, represents a low virus concentration. In this case please report this low value if possible. Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 25 von/of 36
26 4.2 Angabe von qualitativen Ergebnissen Bitte tragen Sie in der Testkategorie "Qualitativer Nachweis von... " nur die Ergebnisse ein, die ausschließlich mit einer qualitativen PCR/NAT ermittelt wurden. Bitte tragen Sie in diese Testkategorie KEINE qualitative Interpretation einer quantitativen PCR/NAT ein. 4.3 Angabe von Ct-/Cp-Werten Bitte geben Sie bei der Durchführung von Real- Time-PCRs jeweils den Schwellenwert-Zyklus abhängig vom Gerät als Ct-Wert (Cycle Threshold) oder Cp-Wert (Crossing Point) an. 4.4 Gleichzeitige Ergebnisangaben Die gleichzeitige Angabe unterschiedlicher Ergebnisse für ein und dieselbe Untersuchung wird wie ein fehlendes Ergebnis gewertet: Für ein und dieselbe Probe ist die gleichzeitige Ergebnisangabe von "positiv" und "fraglich" nicht zulässig. 4.5 Angabe von Ergebnissen verschiedener Teste Zur möglichst umfassenden Beurteilung aller in den Laboratorien benutzten Teste ist es sehr hilfreich, dass möglichst alle Ergebnisse bei den Ringversuchen erfasst werden. Finden Sie bei der Benutzung von gleichen Testen verschiedener Hersteller für ein und dieselbe Fragestellung unterschiedliche Ergebnisse, vermerken Sie bitte deutlich, welches Ergebnis bei der Bewertung für Ihre Teilnahmebescheinigung berücksichtigt werden soll. 4.6 Messung negativer Proben Alle Proben eines Probensatzes (auch eine ggf. negative Probe) sollen mit allen bei Ihnen üblicherweise verwendeten Methoden untersucht werden. Bedenken Sie bitte, dass nur durch diese Vorgehensweise Sensitivitäts- und Spezifitätsprobleme bei einzelnen Methoden zukünftig erfasst werden können. Sollten Sie dabei diskrepante Ergebnisse erhalten, so haben Sie die Möglichkeit, Ihnen auffällige Resultate so zu markieren, dass sie sich nicht nachteilig bei der Beurteilung für Ihr Zertifikat auswirken. 4.2 Reporting of qualitative results Please report in the corresponding category "qualitative detection of..." only results, obtained exclusively by qualitative PCR/NAT. Please do not report a qualitative interpretation from a quantitative PCR/NAT result. 4.3 Reporting of Ct-/Cp-values Please report the Ct-value (cycle threshold) or Cpvalue (crossing point) depending on your thermocycler in case you performed a Real-Time- PCR. 4.4 Simultaneous reporting of different results The simultaneous reporting of different results for one and the same sample can not be accepted and will be evaluated as a missing value, e.g. the simultaneous reporting of a "positive" and "indeterminate" result will not be accepted. 4.5 Reporting of results obtained with different tests In order to get a comprehensive evaluation of all tests performed in the different laboratories it is necessary to collect as many results as possible. In case you receive deviating results for a given sample by applying tests from different manufacturers, please indicate which of the results should be taken into account for your certificate. 4.6 Analyzing negative samples All samples of a sample set (also negative samples) have to be analyzed with all methods routinely used in your laboratory. Please keep in mind that only this strategy will allow the detection of problems of sensitivity and specificity for the different tests and methods. In case you get discrepant results by this approach, you can indicate this observation without any disadvantages for your certificate. Seite/page 26 von/of 36 Begleitheft RV Virologie doc
27 PCR/NAT HIV-1 (RNA) (360) Nachweis von HIV-1 durch PCR und andere Nukleinsäure-Techniken (NAT) Information zur Testdurchführung Proben , , , Vorsichtsmaßnahmen Die Plasmen sind potentiell positiv für HIV-1 und jeweils negativ für HBV- und HCV-Genom. Die Proben sind nicht inaktiviert und als potentiell infektiös anzusehen; sie dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimentelle/diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. Probenvorbereitung Siehe "Allgemeine Hinweise/Virusgenom-Nachweis" Die Proben sind lyophilisierte Plasmen und erst vor der Testung in 1,0 ml Aqua bidest. (steril, pyrogenfrei, PCR-Grade) aufzunehmen. Die Proben sollen für 20 min bei Raumtemperatur resuspendiert und dabei mehrfach gut gemixt (Vortex) werden. Danach sind die Proben wie native Plasmen mit der in Ihrem Labor angewandten Prozedur für den HIV-1-RNA-Nachweis mittels PCR/NAT zu untersuchen (gilt auch für negative Proben). ACHTUNG: Testen Sie jede Probe jeweils als Einzelprobe und nicht als Bestandteil eines Pools. Sie erhalten von jeder Probe 2 Röhrchen. Testdurchführung HIV-1 ist mit seiner RNA quantitativ und/oder qualitativ zu bestimmen. Benutzen Sie bitte Ihre routinemäßig angewendeten Methoden und geben Sie alle Informationen entsprechend der Protokollvorgabe an. Primär werden quantitative Angaben erbeten. Sollten Sie verschiedene Teste zum quantitativen und qualitativen RNA-Nachweis anwenden, geben Sie die jeweiligen Ergebnisse laut Protokollvorgabe differenziert an. Geben Sie in der Kategorie "Qualitativer Nachweis von..." keine qualitative Interpretation der quantitativen PCR/NAT an. 10. Quantitativer Nachweis von HIV-1 (Protokollseite 1): Die Ergebnisse bitte in Internationalen Einheiten (IE)/ml, Kopien/ml oder Genomäquivalenten/ml bzw. ggf. unterhalb der Nachweisgrenze/negativ angeben. 20. Qualitativer Nachweis von HIV-1 (Protokollseite 2): Die Ergebnisse bitte als "positiv", "unterhalb der Nachweisgrenze/negativ" oder "fraglich" angeben. Rücksendung der Protokollbögen Die Protokollbögen bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. PCR/NAT HIV-1 (RNA) (360) Detection of HIV-1 by PCR and other nucleic acid techniques (NAT) Instructions for test performance Samples , , , Precautions The plasmas are potentially positive for HIV-1 and negative for HBV and HCV genomes, respectively. The samples are not inactivated. All samples must be considered and treated as potentially infectious materials and must be used only for experimental/diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples have to be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. Pre-treatment of the samples See also "General Instructions/Virus Genome Detection" The samples are lyophilized plasmas and should be reconstituted in 1.0 ml aqua bidest. (sterile, pyrogenfree, PCR-grade) directly before testing. The samples should be reconstituted by vigorous mixing (Vortex) for 20 min at room temperature. Subsequently please analyze the samples as native specimens applying the tests for the detection of HIV-1 genome routinely used in your laboratory (even for a negative sample). Please note! Each sample should be tested as individual sample and not be diluted in pools. You receive 2 tubes of each sample. Test performance The RNA of HIV-1 should be analyzed quantitatively and/or qualitatively. Please apply your routine tests and report all necessary information according to the protocol. Primarily please report quantitative results. Should you use different tests for quantitative and qualitative genome detection please report the results in the corresponding categories of the protocol. Please do not report a qualitative interpretation from a quantitative PCR/NAT result. 10. Quantitative detection of HIV-1 (protocol p. 1): The results should be reported as International Units (IU)/ml, copies/ml or genome equivalents/ml or "below level of detection/negative". 20. Qualitative detection of HIV-1 (protocol p. 2): The results should be reported as "positive", "below level of detection/negative" or "indeterminate". Return of the protocol sheets Please return the protocol sheets till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 27 von/of 36
28 PCR/NAT HBV (DNA) (361) Nachweis von Hepatitis B Virus (HBV) durch PCR und andere Nukleinsäure-Techniken (NAT) Information zur Testdurchführung Proben , , , Vorsichtsmaßnahmen Die Plasmen sind potentiell positiv für HBV und jeweils negativ für HIV- und HCV-Genom. Die Proben sind nicht inaktiviert und als potentiell infektiös anzusehen; sie dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimen-telle/diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. Probenvorbereitung Siehe "Allgemeine Hinweise/Virusgenom-Nachweis" Die Proben sind lyophilisierte Plasmen und erst vor der Testung in 1,0 ml Aqua bidest. (steril, pyrogenfrei, PCR-Grade) aufzunehmen. Die Proben sollen für 20 min bei Raumtemperatur resuspendiert und dabei mehrfach gut gemixt (Vortex) werden. Danach sind die Proben wie native Plasmen mit der in Ihrem Labor angewandten Prozedur für den Nachweis von HBV mittels PCR/NAT zu untersuchen (gilt auch für negative Proben). ACHTUNG: Testen Sie jede Probe jeweils als Einzelprobe und nicht als Bestandteil eines Pools. Sie erhalten von jeder Probe 2 Röhrchen. Testdurchführung HBV ist mit seiner DNA quantitativ und/oder qualitativ zu bestimmen. Benutzen Sie bitte Ihre routinemäßig angewendeten Methoden und geben Sie alle Informationen entsprechend der Protokollvorgabe an. Primär werden quantitative Angaben erbeten. Sollten Sie verschiedene Teste zum quantitativen und qualitativen DNA-Nachweis anwenden, geben Sie die jeweiligen Ergebnisse laut Protokollvorgabe differenziert an. Geben Sie in der Kategorie "Qualitativer Nachweis von..." keine qualitative Interpretation der quantitativen PCR/NAT an. 10. Quantitativer Nachweis von HBV (Protokollseite 1): Die Ergebnisse bitte in Internationalen Einheiten (IE)/ml, Kopien/ml oder Genomäquivalenten/ml bzw. ggf. unterhalb der Nachweisgrenze/negativ angeben. 20. Qualitativer Nachweis von HBV (Protokollseite 2): Die Ergebnisse bitte als "positiv", "unterhalb der Nachweisgrenze/negativ" oder "fraglich" angeben. Rücksendung der Protokollbögen Die Protokollbögen bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. Seite/page 28 von/of 36 PCR/NAT HBV (DNA) (361) Detection of hepatitis B virus (HBV) by PCR and other nucleic acid techniques (NAT) Instructions for test performance Samples , , , Precautions The plasmas are potentially positive for HBV and negative for HIV and HCV genomes, respectively. The samples are not inactivated. All samples must be considered and treated as potentially infectious materials and must be used only for experimental/diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples have to be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. Pre-treatment of the samples See also "General Instructions/Virus Genome Detection" The samples are lyophilized plasmas and should be reconstituted in 1.0 ml aqua bidest. (sterile, pyrogenfree, PCR-grade) directly before testing. The samples should be reconstituted by vigorous mixing (Vortex) for 20 min at room temperature. Subsequently please analyze the samples as native specimens applying the tests for the detection of HBV genome routinely used in your laboratory (even for a negative sample). Please note! Each sample should be tested as individual sample and not be diluted in pools. You receive 2 tubes of each sample. Test performance The DNA of HBV should be analyzed quantitatively and/or qualitatively. Please apply your routine tests and report all necessary information according to the protocol. Primarily please report quantitative results. Should you use different tests for quantitative and qualitative genome detection please report the results in the corresponding categories of the protocol. Please do not report a qualitative interpretation from a quantitative PCR/NAT result. 10. Quantitative detection of HBV (protocol p. 1): The results should be reported as International Units (IU)/ml, copies/ml or genome equivalents/ml or "below level of detection/negative". 20. Qualitative detection of HBV (protocol p. 2): The results should be reported as "positive", "below level of detection/negative" or "indeterminate". Return of the protocol sheets Please return the protocol sheets till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Begleitheft RV Virologie doc
29 PCR/NAT HCV (RNA) (362) Nachweis von Hepatitis C Virus (HCV) durch PCR und andere Nukleinsäure-Techniken (NAT) Information zur Testdurchführung Proben , , , Vorsichtsmaßnahmen Die Plasmen sind potentiell positiv für HCV und jeweils negativ für HIV- und HBV-Genom. Die Proben sind nicht inaktiviert und als potentiell infektiös anzusehen; sie dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimen-telle/diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. Probenvorbereitung Siehe "Allgemeine Hinweise/Virusgenom-Nachweis" Die Proben sind lyophilisierte Plasmen und erst vor der Testung in 1,0 ml Aqua bidest. (steril, pyrogenfrei, PCR-Grade) aufzunehmen. Die Proben sollen für 20 min bei Raumtemperatur resuspendiert und dabei mehrfach gut gemixt (Vortex) werden. Danach sind die Proben wie native Plasmen mit der in Ihrem Labor angewandten Prozedur für den Nachweis von HCV mittels PCR/NAT zu untersuchen (gilt auch für negative Proben). ACHTUNG: Testen Sie jede Probe jeweils als Einzelprobe und nicht als Bestandteil eines Pools. Sie erhalten von jeder Probe 2 Röhrchen. Testdurchführung HCV ist mit seiner RNA quantitativ und/oder qualitativ zu bestimmen. Benutzen Sie bitte Ihre routinemäßig angewendeten Methoden und geben Sie alle Informationen entsprechend der Protokollvorgabe an. Primär werden quantitative Angaben erbeten. Sollten Sie verschiedene Teste zum quantitativen und qualitativen RNA-Nachweis anwenden, geben Sie die jeweiligen Ergebnisse laut Protokollvorgabe differenziert an. Geben Sie in der Kategorie "Qualitativer Nachweis von..." keine qualitative Interpretation der quantitativen PCR/NAT an. 10. Quantitativer Nachweis von HCV (Protokollseite 1): Die Ergebnisse bitte in Internationalen Einheiten (IE)/ml, Kopien/ml oder Genomäquivalenten/ml bzw. ggf. unterhalb der Nachweisgrenze/negativ angeben. 20. Qualitativer Nachweis von HCV (Protokollseite 2): Die Ergebnisse bitte als "positiv", "unterhalb der Nachweisgrenze/negativ" oder "fraglich" angeben. Rücksendung der Protokollbögen Die Protokollbögen bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. PCR/NAT HCV (RNA) (362) Detection of hepatitis C virus (HCV) by PCR and other nucleic acid techniques (NAT) Instructions for test performance Samples , , , Precautions The plasmas are potentially positive for HCV and negative for HIV and HBV genomes, respectively. The samples are not inactivated. All samples must be considered and treated as potentially infectious materials and must be used only for experimental/diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples have to be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. Pre-treatment of the samples See also "General Instructions/Virus Genome Detection" The samples are lyophilized plasmas and should be reconstituted in 1.0 ml aqua bidest. (sterile, pyrogenfree, PCR-grade) directly before testing. The samples should be reconstituted by vigorous mixing (Vortex) for 20 min at room temperature. Subsequently please analyze the samples as native specimens applying the tests for the detection of HCV genome routinely used in your laboratory (even for a negative sample). Please note! Each sample should be tested as individual sample and not be diluted in pools. You receive 2 tubes of each sample. Test performance The RNA of HCV should be analyzed quantitatively and/or qualitatively. Please apply your routine tests and report all necessary information according to the protocol. Primarily please report quantitative results. Should you use different tests for quantitative and qualitative genome detection please report the results in the corresponding categories of the protocol. Please do not report a qualitative interpretation from a quantitative PCR/NAT result. 10. Quantitative detection of HCV (protocol p. 1): The results should be reported as International Units (IU)/ml, copies/ml or genome equivalents/ml or "below level of detection/negative". 20. Qualitative detection of HCV (protocol p. 2): The results should be reported as "positive", "below level of detection/negative" or "indeterminate". Return of the protocol sheets Please return the protocol sheets till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 29 von/of 36
30 PCR/NAT CMV (DNA) (365) Nachweis von Cytomegalievirus (CMV) durch PCR und andere Nukleinsäure-Techniken (NAT) Information zur Testdurchführung Proben , , , Vorsichtsmaßnahmen Die Untersuchungsmaterialien sind potentiell positiv für CMV und jeweils negativ für HIV, HBV und HCV. Die Proben sind nicht inaktiviert und als potentiell infektiös anzusehen; sie dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimentelle/diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. Probenvorbereitung NEU: Probenvolumen 1,0 ml Siehe "Allgemeine Hinweise/Virusgenom-Nachweis" Die Proben sind lyophilisierte Zelllysate und erst vor der Testung in 1,0 ml Aqua bidest. (steril, pyrogenfrei, PCR-Grade) aufzunehmen. Die Proben sollen für 20 min bei Raumtemperatur resuspendiert und dabei mehrfach gut gemixt (Vortex) werden. Danach sind die Proben wie native Plasmen mit der in Ihrem Labor angewandten Prozedur für den Nachweis von Cytomegalievirus mittels PCR/NAT zu testen (gilt auch für negative Proben). ACHTUNG: Testen Sie jede Probe jeweils als Einzelprobe und nicht als Bestandteil eines Pools. Sie erhalten von jeder Probe 2 Röhrchen. Testdurchführung CMV ist mit seiner DNA quantitativ und/oder qualitativ zu bestimmen. Benutzen Sie bitte Ihre routinemäßig angewendeten Methoden und geben Sie alle Informationen entsprechend der Protokollvorgabe an. Primär werden quantitative Angaben erbeten. Sollten Sie verschiedene Teste zum quantitativen und qualitativen DNA-Nachweis anwenden, geben Sie die jeweiligen Ergebnisse laut Protokollvorgabe differenziert an. Geben Sie in der Kategorie "Qualitativer Nachweis von..." keine qualitative Interpretation der quantitativen PCR/NAT an. 10. Quantitativer Nachweis von CMV (Protokollseite 1): Die Ergebnisse bitte in Internationalen Einheiten (IE)/ml, Kopien/ml oder Genomäquivalenten/ml bzw. ggf. unterhalb der Nachweisgrenze/negativ angeben. 20. Qualitativer Nachweis von CMV (Protokollseite 2): Die Ergebnisse bitte als "positiv", "unterhalb der Nachweisgrenze/negativ" oder "fraglich" angeben. Rücksendung der Protokollbögen Die Protokollbögen bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. Seite/page 30 von/of 36 PCR/NAT CMV (DNA) (365) Detection of cytomegalovirus (CMV) by PCR and other nucleic acid techniques (NAT) Instructions for test performance Samples , , , Precautions The samples are potentially positive for CMV and negative for HIV, HBV and HCV, respectively. The samples are not inactivated. All samples must be treated as potentially infectious materials and must be used only for experimental/diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples have to be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. Pre-treatment of the samples NEW: Sample volume 1.0 ml See also "General Instructions/Virus Genome Detection" The samples are lyophilized cell lysates and should be reconstituted in 1.0 ml aqua bidest. (sterile, pyrogenfree, PCR-grade) directly before testing. The samples should be reconstituted by vigorous mixing (Vortex) for 20 min at room temperature. Subsequently please analyze the samples as native specimens applying the tests for the detection of CMV genome routinely used in your laboratory (even for a negative sample). Please note! Each sample should be tested as individual sample and not be diluted in pools. You receive 2 tubes of each sample. Test performance The DNA of CMV should be analyzed quantitatively and/or qualitatively. Please apply your routine tests and report all necessary information according to the protocol. Primarily please report quantitative results. Should you use different tests for quantitative and qualitative genome detection please report the results in the corresponding categories of the protocol. Please do not report a qualitative interpretation from a quantitative PCR/NAT result. 10. Quantitative detection of CMV (protocol p. 1): The results should be reported as International Units (IU)/ml, copies/ml or genome equivalents/ml or "below level of detection/negative". 20. Qualitative detection of CMV (protocol p. 2): The results should be reported as "positive", "below level of detection/negative" or "indeterminate". Return of the protocol sheets Please return the protocol sheets till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Begleitheft RV Virologie doc
31 PCR/NAT Parvovirus B19 (DNA) (367) Nachweis von Parvovirus B19 durch PCR und andere Nukleinsäure-Techniken (NAT) Information zur Testdurchführung Proben , , , Vorsichtsmaßnahmen Die Untersuchungsmaterialien sind potentiell positiv für Parvovirus B19 und jeweils negativ für HIV-, HBV- und HCV-Genom. Die Proben sind nicht inaktiviert und als potentiell infektiös anzusehen; sie dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimentelle/diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. Probenvorbereitung Siehe "Allgemeine Hinweise/Virusgenom-Nachweis" Die Proben sind lyophilisierte Plasmen und erst vor der Testung in 1,0 ml Aqua bidest. (steril, pyrogenfrei, PCR-Grade) aufzunehmen. Die Proben sollen für 20 min bei Raumtemperatur resuspendiert und dabei mehrfach gut gemixt (Vortex) werden. Danach sind die Proben wie native Plasmen mit der in Ihrem Labor angewandten Prozedur für den Nachweis von Parvovirus B19 mittels PCR/NAT zu testen (gilt auch für negative Proben). ACHTUNG: Testen Sie jede Probe jeweils als Einzelprobe und nicht als Bestandteil eines Pools. Sie erhalten von jeder Probe 2 Röhrchen. Testdurchführung Parvovirus B19 ist mit seiner DNA quantitativ und/oder qualitativ zu testen. Benutzen Sie bitte Ihre routinemäßig angewendeten Methoden und geben Sie alle Informationen entsprechend der Protokollvorgabe an. Primär werden quantitative Angaben erbeten. Sollten Sie verschiedene Teste zum quantitativen und qualitativen DNA-Nachweis anwenden, geben Sie die jeweiligen Ergebnisse laut Protokollvorgabe differenziert an. Geben Sie in der Kategorie "Qualitativer Nachweis von..." keine qualitative Interpretation der quantitativen PCR/NAT an. 10. Quantitativer Nachw. v. Parvovirus B19 (Protok. S.1): Die Ergebnisse bitte in Internationalen Einheiten (IE)/ml, Kopien/ml oder Genomäquivalenten/ml bzw. ggf. unterhalb der Nachweisgrenze/negativ angeben. 20. Qualitativer Nachw, v. Parvovirus B19 (Protokoll S.2): Die Ergebnisse bitte als "positiv", "unterhalb der Nachweisgrenze/negativ" oder "fraglich" angeben. Rücksendung der Protokollbögen Die Protokollbögen bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. PCR/NAT Parvovirus B19 (DNA) (367) Detection of parvovirus B19 by PCR and other nucleic acid techniques (NAT) Instructions for test performance Samples , , , Precautions The samples are potentially positive for parvovirus B19 and negative for HIV, HBV and HCV genomes, respectively. The samples are not inactivated. All samples must be treated as potentially infectious materials and must be used only for experimental/ diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples have to be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. Pre-treatment of the samples See also "General Instructions/Virus Genome Detection" The samples are lyophilized plasmas and should be reconstituted in 1.0 ml aqua bidest. (sterile, pyrogenfree, PCR-grade) directly before testing. The samples should be reconstituted by vigorous mixing (Vortex) for 20 min at room temperature. Subsequently please analyze the samples as native specimens applying your routine tests for the detection of parvovirus B19 genome (even for a negative sample). Please note! Each sample should be tested as individual sample and not be diluted in pools. You receive 2 tubes of each sample. Test performance The DNA of parvovirus B19 should be analyzed quantitatively and/or qualitatively. Please apply your routine tests and report all necessary information according to the protocol. Primarily please report quantitative results. Should you use different tests for quantitative and qualitative genome detection please report the results in the corresponding categories of the protocol. Please do not report a qualitative interpretation from a quantitative PCR/NAT result. 10. Quantitative detect. of parvovirus B19 (protocol p. 1): The results should be reported as International Units (IU)/ml, copies/ml or genome equivalents/ml or "below level of detection/negative". 20. Qualitative detect. of parvovirus B19 (protocol p. 2): The results should be reported as "positive", "below level of detection/negative" or "indeterminate". Return of the protocol sheets Please return the protocol sheets till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 31 von/of 36
32 HCV Genotypisierung (375) Genotypisierung von Hepatitis C Viren durch PCR und andere Nukleinsäure-Techniken (NAT) Information zur Testdurchführung Proben , , , , Vorsichtsmaßnahmen Die Untersuchungsmaterialien sind potentiell positiv für HCV-Genom, jedoch jeweils negativ für HIV- und HBV- Genom. Die Proben sind nicht inaktiviert und als potentiell infektiös anzusehen; sie dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimentelle/diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. Probenvorbereitung Siehe "Allgemeine Hinweise/Virusgenom-Nachweis". Die Proben sind lyophilisierte Plasmen und erst vor der Testung in 1,0 ml Aqua bidest. (steril, pyrogenfrei, PCR-Grade) aufzunehmen. Die Proben sollen für 20 min bei Raumtemperatur resuspendiert und dabei mehrfach gut gemixt (Vortex) werden. Danach sind die Proben wie natives Material mit der in Ihrem Labor angewandten Prozedur für die Genotypisierung von Hepatitis C Viren zu untersuchen. Sie erhalten von jeder Probe 1 Röhrchen. Testdurchführung Die Proben enthalten jeweils nur einen HCV-Genotyp. Die HCV-Genotypisierung ist mit den in Ihrem Labor routinemäßig angewendeten Methoden durchzuführen. Bitte geben Sie alle Informationen zu den verwendeten Methoden entsprechend der Protokollvorgabe an. Geben Sie bitte den Genotyp und ggf. den gefundenen Subtyp von HCV an. Grundlage für die Zertifikatserteilung ist die korrekte Angabe des Genotyps. Mehrfachnennungen von unterschiedlichen Genotypen für ein und dieselbe Probe werden mit falsch bewertet. Sollten Sie eine quantitative Genombestimmung vornehmen, tragen Sie bitte die Ergebnisse gesondert unter "Bemerkungen" ein. Die quantitative Genombestimmung wird jedoch nicht bei der Ringversuchszertifizierung berücksichtigt. Bei der Verwendung verschiedener Teste zur Genotypisierung/Subtypisierung geben Sie bitte die jeweiligen Methoden und Ergebnisse differenziert an. Rücksendung der Protokollbögen Die Protokollbögen bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. HCV Genotyping (375) Genotyping of hepatitis C virus (HCV) by PCR and other nucleic acid techniques (NAT) Instructions for test performance Samples , , , , Precautions The samples are potentially positive for HCV genome and negative for HIV and HBV genomes, respectively. The samples are not inactivated. All samples must be treated as potentially infectious materials and must be used only for experimental/ diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples have to be stored in a refrigerator (+2 C and +8 C) directly after receipt. Pre-treatment of the samples See also "General Instructions/Virus Genome Detection". The samples are lyophilized plasmas and should be reconstituted in 1.0 ml aqua bidest. (sterile, pyrogenfree, PCR-grade) directly before testing. The samples should be reconstituted by vigorous mixing (Vortex) for 20 min at room temperature. Subsequently please analyze the samples as native specimens applying tests for genotyping of hepatitis C virus routinely used in your laboratory. You receive 1 tube of each sample. Test performance Each sample contains only one HCV genotype. Please apply the tests routinely used in your laboratory for genotyping of HCV and report all necessary information according to the protocol. Please report the genotype and - if analyzed - the determined subtype of hepatitis C virus. For receiving a certificate of successful participation it is required that you analyzed the genotype correctly. Reporting of more than one genotype for one and the same sample will not be accepted and considered as "incorrect". Should you use tests for quantitative genome detection, please report these results in the category "comments" of the protocol. The results of the quantitative detection are not considered for evaluation. In case of applying different tests for genotyping/ subtyping of hepatitis C virus, please report the different methods and results separately in the corresponding categories of the protocol. Return of the protocol sheets Please return the protocol sheets till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Seite/page 32 von/of 36 Begleitheft RV Virologie doc
33 PCR/NAT HAV (RNA) (377) Nachweis von Hepatitis A Virus (HAV) durch PCR und andere Nukleinsäure-Techniken (NAT) Information zur Testdurchführung Proben , , , Vorsichtsmaßnahmen Die Plasmen sind potentiell positiv für HAV und jeweils negativ für HIV- und HBV-Genom. Die Proben sind nicht inaktiviert und als potentiell infektiös anzusehen; sie dürfen nur unter Einhaltung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen für experimen-telle/diagnostische Zwecke verwendet werden. Probenlagerung Die Proben sind unmittelbar nach Erhalt im Kühlschrank (+2 C bis +8 C) zu lagern. Probenvorbereitung Siehe "Allgemeine Hinweise/Virusgenom-Nachweis" Die Proben sind lyophilisierte Plasmen und erst vor der Testung in 1,0 ml Aqua bidest. (steril, pyrogenfrei, PCR-Grade) aufzunehmen. Die Proben sollen für 20 min bei Raumtemperatur resuspendiert und dabei mehrfach gut gemixt (Vortex) werden. Danach sind die Proben wie native Plasmen mit der in Ihrem Labor angewandten Prozedur für den Nachweis von HAV mittels PCR/NAT zu untersuchen (gilt auch für negative Proben). ACHTUNG: Testen Sie jede Probe jeweils als Einzelprobe und nicht als Bestandteil eines Pools. Sie erhalten von jeder Probe 2 Röhrchen. Testdurchführung HAV ist mit seiner RNA quantitativ und/oder qualitativ zu bestimmen. Benutzen Sie bitte Ihre routinemäßig angewendeten Methoden und geben Sie alle Informationen entsprechend der Protokollvorgabe an. Primär werden quantitative Angaben erbeten. Sollten Sie verschiedene Teste zum quantitativen und qualitativen RNA-Nachweis anwenden, geben Sie die jeweiligen Ergebnisse laut Protokollvorgabe differenziert an. Geben Sie in der Kategorie "Qualitativer Nachweis von..." keine qualitative Interpretation der quantitativen PCR/NAT an. 10. Quantitativer Nachweis von HAV (Protokollseite 1): Die Ergebnisse bitte in Internationalen Einheiten (IE)/ml, Kopien/ml oder Genomäquivalenten/ml bzw. ggf. unterhalb der Nachweisgrenze/negativ angeben. 20. Qualitativer Nachweis von HAV (Protokollseite 2): Die Ergebnisse bitte als "positiv", "unterhalb der Nachweisgrenze/negativ" oder "fraglich" angeben. Rücksendung der Protokollbögen Die Protokollbögen bitte zurücksenden bis an: INSTAND e.v., Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v., Abteilung Qualitätssicherung, Postfach , Düsseldorf. Schicken Sie bitte alle Protokollbögen zurück, auch wenn nicht alle Untersuchungen durchgeführt wurden. Bitte behalten Sie eine Kopie Ihrer Protokollbögen. PCR/NAT HAV (RNA) (377) Detection of hepatitis A virus (HAV) by PCR and other nucleic acid techniques (NAT) Instructions for test performance Samples , , , Precautions The plasmas are potentially positive for HAV and negative for HIV and HBV genomes, respectively. The samples are not inactivated. All samples must be considered and treated as potentially infectious materials and must be used only for experimental/diagnostic purpose following adequate precautions. Storage of samples The samples have to be stored in a refrigerator (+2 C to +8 C) directly after receipt. Pre-treatment of the samples See also "General Instructions/Virus Genome Detection" The samples are lyophilized plasmas and should be reconstituted in 1.0 ml aqua bidest. (sterile, pyrogenfree, PCR-grade) directly before testing. The samples should be reconstituted by vigorous mixing (Vortex) for 20 min at room temperature. Subsequently please analyze the samples as native specimens applying the tests for the detection of HAV genome routinely used in your laboratory (even for a negative sample). Please note! Each sample should be tested as individual sample and not be diluted in pools. You receive 2 tubes of each sample. Test performance The RNA of HAV should be analyzed quantitatively and/or qualitatively. Please apply your routine tests and report all necessary information according to the protocol. Primarily please report quantitative results. Should you use different tests for quantitative and qualitative genome detection please report the results in the corresponding categories of the protocol. Please do not report a qualitative interpretation from a quantitative PCR/NAT result. 10. Quantitative detection of HAV (protocol p. 1): The results should be reported as International Units (IU)/ml, copies/ml or genome equivalents/ml or "below level of detection/negative". 20. Qualitative detection of HAV (protocol p. 2): The results should be reported as "positive", "below level of detection/negative" or "indeterminate". Return of the protocol sheets Please return the protocol sheets till to: INSTAND reg. ass., Society for Research Promotion of Quality Assurance in Medical Laboratories reg. ass., Department of Quality Control, P.O. Box , D Duesseldorf, Germany. Please return the complete sets of your protocol sheets, even if some analyzes were not performed. Please keep copies of your protocol sheets. Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 33 von/of 36
34 INSTAND-Sollwert-Laboratorien für Ringversuche in der Virusdiagnostik INSTAND-Target Value Laboratories for EQASs in Virus Diagnostics Bernhard-Nocht-Institut Abteilung für Virologie Nationales Referenzzentrum für tropische Infektionserreger WHO Collaborating Centre for Arbovirus and Haemorrhagic Fever Reference and Research Prof. Dr. Stephan Günther PD Dr. Jonas Schmidt-Chanasit Dr. Petra Emmerich Bernhard-Nocht-Str Hamburg Deutsches Rotes Kreuz DRK-Blutspendedienst Ost für Berlin, Brandenburg und Sachsen Institut für Transfusionsmedizin Plauen Dr. Andreas Karl Dr. Knut Gubbe Röntgenstr. 2a Plauen Institut für Tropenmedizin Prof. Dr. Gundel Harms-Zwingenberger Prof. Dr. Ralf Ignatius Spandauer Damm Berlin Labor Enders Institut für Virologie, Infektiologie und Epidemiologie e.v. Prof. Dr. Gisela Enders & Partner Rosenbergstr Stuttgart Niedersächsisches Landesgesundheitsamt Fachbereich Virologie Dr. Armin Baillot Roesebeckstr Hannover Charité - Universitätsmedizin Berlin Campus Mitte Institut für Medizinische Virologie Nationales Konsiliarlaboratorium für Hantaviren Prof. Dr. Detlev H. Krüger PD Dr. Jörg Hofmann Charitéplatz Berlin Deutsches Rotes Kreuz DRK Blutspendedienst Ost gemeinnützige GmbH Institut für Transfusionsmedizin Cottbus Dr. Ralf Knels Dr. Remo Rothe Dr. Arnold Vornwald Thiemstr Cottbus Justus-Liebig-Universität Gießen Institut für Medizinische Virologie Nationales Referenzzentrum für Hepatitis-B-Virus u. Hepatitis-D-Virus PD Dr. Dieter Glebe Dr. Christian Schüttler Prof. Dr. Wolfram Gerlich Frankfurter Str Gießen Medizinische Hochschule Hannover Institut für Virologie Nationales Konsiliarlaboratorium für Adenoviren Prof. Dr. Thomas Schulz PD Dr. Albert Heim Carl-Neuberg-Str Hannover Paul-Ehrlich-Institut Bundesinstitut für Impfstoffe und biomedizinische Arzneimittel Prüflabor für IVD Dr. Sigrid Nick Dr. Heiner Scheiblauer Paul-Ehrlich-Str Langen Charité - Universitätsmedizin Berlin Infektionsserologisches interdisziplinäres Speziallabor (ISIS) Prof. Dr. Regine Heilbronn Prof. Dr. Detlev H. Krüger Prof. Dr. Rudolf Tauber Augustenburger Platz Berlin Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg Universitätsklinikum Erlangen Institut für Klinische und Molekulare Virologie Nationales Referenzzentrum für Retroviren Prof. Dr. Bernhard Fleckenstein Dr. Klaus Korn Schlossgarten Erlangen Klinikum der Johann Wolfgang Goethe-Universität Institut für Medizinische Virologie Prof. Dr. Oliver T. Keppler Prof. Dr. Holger Rabenau PD Dr. Annemarie Berger PD Dr. Regina Allwinn Paul-Ehrlich-Str Frankfurt/Main Medizinische Hochschule Hannover Institut für Virologie Nationales Konsiliarlaboratorium für Epstein-Barr-Virus (EBV) und humanes Herpes-Virus (HHV) 6, 7, 8 Prof. Dr. Thomas Schulz Dr. Wolfram Puppe Dr. Corinna Schmitt Carl-Neuberg-Str Hannover Paul-Ehrlich-Institut Bundesinstitut für Impfstoffe und biomedizinische Arzneimittel WHO Collaborating Centre for Quality Assurance of Blood Products and in vitro Diagnostic Devices Abteilung Virologie FG Molekulare Virologie PD Dr. Micha Nübling Dr. Michael Chudy Paul-Ehrlich-Str Langen Seite/page 34 von/of 36 Begleitheft RV Virologie doc
35 INSTAND-Sollwert-Laboratorien für Ringversuche in der Virusdiagnostik (Fortsetzung) INSTAND-Target Value Laboratories for EQASs in Virus Diagnostics (continued) Philipps Universität Marburg Institut für Virologie Nationales Konsiliarlaboratorium für Filoviren Prof. Dr. Stephan Becker Dr. Markus Eickmann Hans-Meerwein-Str Marburg Robert Koch-Institut Abt. Infektionskrankheiten FG 15 Molekulare Epidemiologie viraler Erreger Nationales Referenzzentrum für Poliomyelitis und Enteroviren Regionales Referenzlabor der WHO/EURO für Poliomyelitis Dr. Sabine Diedrich Nordufer Berlin Universitätsklinikum Bonn Institut für Virologie Prof. Dr. Christian Drosten Prof. Dr. Anna-Maria Eis-Hübinger Prof. Dr. Bertfried Matz Sigmund-Freud-Str Bonn Universität Leipzig Institut für Virologie Prof. Dr. Uwe Gerd Liebert Johannisallee Leipzig Universitätsklinikum des Saarlandes Institut für Infektionsmedizin Institut für Virologie Prof. Dr. Sigrun Smola Prof. Dr. Nikolaus Müller-Lantzsch Gebäude Homburg/Saar Universitätsklinikum Ulm Institut für Virologie Nationales Konsiliarlaboratorium für Cytomegalievirus (CMV) Prof. Dr. Thomas Mertens Prof. Dr. Detlef Michel Albert-Einstein-Allee Ulm Robert Koch-Institut Abt. Infektionskrankheiten FG 12 Virale Infektionen Nationales Referenzzentrum für Influenza Dr. Brunhilde Schweiger Nordufer Berlin Robert Koch-Institut Zentrum für HIV und Retrovirologie (FG 18) Dr. Claudia Kücherer Nordufer Berlin Uniklinik Köln Institut für Virologie Nationales Referenzzentrum für Papillom- und Polyomaviren Prof. Dr. Herbert Pfister Prof. Dr. Ulrike Wieland Dr. Rolf Kaiser Fürst-Pückler-Str Köln Universität Regensburg Institut für Medizinische Mikrobiologie und Hygiene Bereich Klinische Virologie und Infektionsimmunologie Nationales Konsiliarlaboratorium für HAV und HEV Prof. Dr. Wolfgang Jilg Dr. Jürgen Wenzel Franz-Josef-Strauß-Allee Regensburg Universitätsklinikum Freiburg Institut für Medizinische Mikrobiologie und Hygiene Abteilung Virologie Prof. Dr. Dieter Neumann-Haefelin Dr. Daniela Huzly Dr. Marcus Panning Hermann-Herder-Str Freiburg Universität Würzburg Institut für Virologie und Immunologie Nationales Konsiliarlaboratorium für Respiratorische Syncytialviren (RSV), Parainfluenzaviren, Metapneumoviren Prof. Dr. Axel Rethwilm Dr. Benedikt Weißbrich Versbacher Str Würzburg Robert Koch-Institut Abt. Infektionskrankheiten FG 12 Virale Infektionen Nationales Referenzzentrum für Masern, Mumps und Röteln PD Dr. Annette Mankertz Nordufer Berlin Robert Koch-Institut Zentrum für Biologische Sicherheit ZBS 1 Nationales Konsiliarlaboratorium für Frühsommer-Meningoenzephalitis (FSME) Prof. Dr. Matthias Niedrig Dr. Oliver Donoso Mantke Nordufer Berlin Universität Duisburg-Essen Universitätsklinikum Essen Institut für Virologie Nationales Referenzzentrum für Hepatitis-C-Viren Nationales Konsiliarlaboratorium für Tollwut Prof. Dr. Ulf Dittmer Prof. Dr. Stefan Ross Prof. Dr. Michael Roggendorf Virchowstr Essen Universität Regensburg Institut für Medizinische Mikrobiologie und Hygiene Bereich Klinische Virologie und Infektionsimmunologie Nationales Konsiliarlaboratorium für Parvoviren Prof. Dr. Susanne Modrow Franz-Josef-Strauß-Allee Regensburg Universitätsklinikum Jena Institut für Virologie und Antivirale Therapie Nationales Konsiliarlaboratorium für HSV und VZV Prof. Dr. Andreas Sauerbrei Prof. Dr. Peter Wutzler Hans-Knöll-Str Jena Begleitheft RV Virologie doc Seite/page 35 von/of 36
36 Seite/page 36 von/of 36 Begleitheft RV Virologie doc
INSTAND-RINGVERSUCHE BEGLEITHEFT
INSTAND-RINGVERSUCHE BEGLEITHEFT Wichtige Mitteilung für die Bewertung der Ergebnisse für den quantitativen Virusgenom-Nachweis Bitte beachten Sie speziell für die Ringversuchsprogramme für den Virusgenom-Nachweis
Juni Ringversuche geschlossen. Information zu Probeneigenschaften. Prof. Dr. Heinz Zeichhardt Dr. Martin Kammel
Juni 2017 e geschlossen Information zu Prof. Dr. Heinz Zeichhardt Dr. Martin Kammel Herausgegeben von: INSTAND Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v. Düsseldorf/Berlin,
Juni Ringversuche geschlossen. Information zu Probeneigenschaften. Prof. Dr. Heinz Zeichhardt. Dr. Martin Kammel
Juni 2018 e geschlossen Information zu Prof. Dr. Heinz Zeichhardt Dr. Martin Kammel Herausgegeben von: INSTAND Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v. Düsseldorf/Berlin,
INSTAND e.v. in Zusammenarbeit mit:
Vorauswertung zu den virologischen en Juni 2015 Korrigierte Version: 10. August 2015 (Siehe Tabelle 3; Programm 346) INSTAND e.v. in Zusammenarbeit mit: Deutsche Vereinigung zur Bekämpfung der krankheiten
Juni Vorauswertung zu den virologischen Ringversuchen. Prof. Dr. Heinz Zeichhardt Dr. Martin Kammel
Juni 2017 zu den virologischen en Prof. Dr. Heinz Zeichhardt Dr. Martin Kammel Herausgegeben von: INSTAND Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v. Düsseldorf/Berlin,
INSTAND e.v. in cooperation with:
New virological INSTAND EQA Schemes in 2014 INSTAND e.v. Deutsche Vereinigung zur Bekämpfung der Viruskrankheiten (DVV) Gesellschaft für Virologie (GfV) Deutsche Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie
Endauswertung Ringversuch - Juni/Juli 2010 Virusimmunologie Respiratory Syncytial Virus-Antigen / Genom (359) (Teste auf RSV-Antigen / Genom)
I N S T A N D e. V. Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e. V. (vormals Hämometerprüfstelle) WHO Collaborating Centre for Quality Assurance and Standardization
Ringversuche geschlossen. Information zu Probeneigenschaften. INSTAND e.v. in Zusammenarbeit mit:
Virologische e November/Dezember 2015 e geschlossen Information zu INSTAND e.v. in Zusammenarbeit mit: Deutsche Vereinigung zur Bekämpfung der krankheiten (DVV) Gesellschaft für Virologie (GfV) Deutsche
Word-CRM-Upload-Button. User manual
Word-CRM-Upload-Button User manual Word-CRM-Upload for MS CRM 2011 Content 1. Preface... 3 2. Installation... 4 2.1. Requirements... 4 2.1.1. Clients... 4 2.2. Installation guidelines... 5 2.2.1. Client...
I N S T A N D e. V. Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e. V. (vormals Hämometerprüfstelle)
I S T A D e. V. Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e. V. (vormals Hämometerprüfstelle) WHO Collaborating Centre for Quality Assurance and Standardization in
VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016
Overview The Hamburg Süd VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly,
Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro)
Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro) Opening times in the Citizens Office (Bürgerbüro): Monday to Friday 08.30 am 12.30 pm Thursday 14.00 pm 17.00 pm or by appointment via the Citizens
Supplementary material for Who never tells a lie? The following material is provided below, in the following order:
Supplementary material for Who never tells a lie? The following material is provided below, in the following order: Instructions and questionnaire used in the replication study (German, 2 pages) Instructions
e.v. Instand e.v. Dr. Christof Geisen provided by:
Report on External Quality Assessment Schem me Survey no. 231/232 Immunohematology April 2015 INSTAND e.v. Priv. Doz. Dr. Franz Wagner Dr. Christof Geisen provided by: Instand e.v. Gesellschaft zur Förderung
September Vorauswertung zu den virologischen Ringversuchen. Prof. Dr. Heinz Zeichhardt Priv.-Doz. Dr. Oliver Donoso Mantke
September 2016 zu den virologischen en Prof. Dr. Heinz Zeichhardt Priv.-Doz. Dr. Oliver Donoso Mantke Herausgegeben von: INSTAND Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien
VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016
Overview The Hamburg Süd VGM-Portal is an application which enables to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal web page. You can choose to insert VGM information directly, or download
Wissenschaftliche Dienste. Sachstand. Payment of value added tax (VAT) (EZPWD-Anfrage ) 2016 Deutscher Bundestag WD /16
Payment of value added tax (VAT) (EZPWD-Anfrage ) 2016 Deutscher Bundestag Seite 2 Payment of value added tax (VAT) (EZPWD-Anfrage ) Aktenzeichen: Abschluss der Arbeit: 07.04.2016 Fachbereich: WD 4: Haushalt
1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3
User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...
Notes. Erläuterungen
Invitation Agenda Notes Notes relating to proxy appointments Erläuterungen zur Abgabe von Vollmachten und Erteilung von Weisungen airberlin Annual General Meeting 2016 21 1 Shareholders may appoint one
Safety action Inspection of welds
Knott GmbH Obinger Straße 15 D 83125 Eggstätt Receiver final custormer Ihre Nachricht Your letter Ihr Zeichen Your references Datum Date Abteilung Department Bearbeitet durch Contact person Unser Zeichen
POST MARKET CLINICAL FOLLOW UP
POST MARKET CLINICAL FOLLOW UP (MEDDEV 2.12-2 May 2004) Dr. med. Christian Schübel 2007/47/EG Änderungen Klin. Bewertung Historie: CETF Report (2000) Qualität der klinischen Daten zu schlecht Zu wenige
Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn
Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal
Evidence of Performance
Air permeability, Watertightness, Resistance to wind load, Operating forces, Mechanical properties, Mechanical durability, Impact resistance Expert Statement No. 15-002226-PR01 (02) Product Designation
Hinweise zum Antrag auf Erteilung einer Einzelfahrtgenehmigung im grenzüberschreitenden Personengelegenheitsverkehr gemäß 52 Abs. 3 oder 53 Abs. 3 Personenbeförderungsgesetz (PBefG) Für die Erteilung einer
Level 2 German, 2013
91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2013 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 9.30 am Monday 11 November 2013 Credits: Five
März Vorauswertung zu den virologischen Ringversuchen. Prof. Dr. Heinz Zeichhardt Dr. Martin Kammel
März 2017 zu den virologischen en Prof. Dr. Heinz Zeichhardt Dr. Martin Kammel Herausgegeben von: INSTAND Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v. Düsseldorf/Berlin,
September Ringversuche geschlossen. Information zu Probeneigenschaften. Prof. Dr. Heinz Zeichhardt Dr. Martin Kammel
September 2017 e geschlossen Information zu Prof. Dr. Heinz Zeichhardt Dr. Martin Kammel Herausgegeben von: INSTAND Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e.v.
The process runs automatically and the user is guided through it. Data acquisition and the evaluation are done automatically.
Q-App: UserCal Advanced Benutzerdefinierte Kalibrierroutine mit Auswertung über HTML (Q-Web) User defined calibration routine with evaluation over HTML (Q-Web) Beschreibung Der Workflow hat 2 Ebenen eine
Anleitung Händlerbewerbung und File-Exchange- Server. Instruction How To Become a Dealer and File-Exchange-Server
Anleitung Händlerbewerbung und File-Exchange- Server Instruction How To Become a Dealer and File-Exchange-Server Sie möchten Händler bei TurboPerformance werden oder einfach nur den TurboPerformance-File-Server
Zustell-Status / Information on delivery [I.O.D.] Web-Plattform
Sehr geehrter Transportpartner Hellmann Worldwide Logistics in Deutschland hat sich entschieden ab dem 01.01.2013 für alle Teil- und Komplettladungen das Tracking & Tracing - Tool Zebraxx4Voice einzusetzen.
Combined financial statements as of December 31, 2017
Combined financial statements as of December 31, 2017 AUDITOR'S REPORT Aid to the Church in Need (Foundation under Canon Law) Königstein im Taunus KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft This
Tube Analyzer LogViewer 2.3
Tube Analyzer LogViewer 2.3 User Manual Stand: 25.9.2015 Seite 1 von 11 Name Company Date Designed by WKS 28.02.2013 1 st Checker 2 nd Checker Version history Version Author Changes Date 1.0 Created 19.06.2015
Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically
Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Click here if your download doesn"t start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Ein Stern in dunkler
Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!
REPORT OF INVENTION Please send a copy to An die Abteilung Technologietransfer der Universität/Hochschule An die Technologie-Lizenz-Büro (TLB) der Baden-Württembergischen Hochschulen GmbH Ettlinger Straße
Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe
Cameraserver mini commissioning Page 1 Cameraserver - commissioning Contents 1. Plug IN... 3 2. Turn ON... 3 3. Network configuration... 4 4. Client-Installation... 6 4.1 Desktop Client... 6 4.2 Silverlight
Can I use an older device with a new GSD file? It is always the best to use the latest GSD file since this is downward compatible to older versions.
EUCHNER GmbH + Co. KG Postfach 10 01 52 D-70745 Leinfelden-Echterdingen MGB PROFINET You will require the corresponding GSD file in GSDML format in order to integrate the MGB system: GSDML-Vx.x-EUCHNER-MGB_xxxxxx-YYYYMMDD.xml
Level 2 German, 2015
91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2015 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 2.00 p.m. Friday 4 December 2015 Credits: Five
Meeting and TASK TOOL. Bedienungsanleitung / Manual. 2010 IQxperts GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
2010 IQxperts GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Weitergabe und Vervielfältigung dieser Publikation oder von Teilen daraus sind, zu welchem Zweck und in welcher Form auch immer, ohne die ausdrückliche schriftliche
September Ringversuche geschlossen. Information zu Probeneigenschaften
September 2018 Korrigierte Version: 05. November 2018 (Siehe Tabelle 1; Seite 8; Programm 346) e geschlossen Information zu Prof. Dr. Heinz Zeichhardt Dr. Martin Kammel Herausgegeben von: INSTAND Gesellschaft
iid software tools QuickStartGuide iid USB base driver installation
iid software tools QuickStartGuide iid software tools USB base driver installation microsensys Nov 2016 Introduction / Einleitung This document describes in short form installation of the microsensys USB
Guidance Notes for the eservice 'Marketing Authorisation & Lifecycle Management of Medicines' Contents
Guidance Notes for the eservice 'Marketing Authorisation & Lifecycle Management of Medicines' Contents Login... 2 No active procedure at the moment... 3 'Active' procedure... 4 New communication (procedure
RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH
RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH DOWNLOAD EBOOK : RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND Click link bellow and free register to download ebook: RECHNUNGSWESEN.
Level 2 German, 2016
91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2016 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German texts on familiar matters 2.00 p.m. Tuesday 29 November 2016 Credits: Five
NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient
Filing system designer FileDirector Version 2.5 Novelties FileDirector offers an easy way to design the filing system in WinClient. The filing system provides an Explorer-like structure in WinClient. The
Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)
Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Philipp Heckele Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Funktion
Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen
Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen
Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1
Exercise (Part II) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All
Level 1 German, 2016
90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2016 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 2.00 p.m. Wednesday 23 November 2016 Credits: Five Achievement
DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN
DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN WWOM537-PDFDNIBDSIAADZVBLUK 106 Page File Size 4,077 KB 16 Feb, 2002 COPYRIGHT 2002, ALL RIGHT
Electrical tests on Bosch unit injectors
Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,
Abteilung Internationales CampusCenter
Abteilung Internationales CampusCenter Instructions for the STiNE Online Enrollment Application for Exchange Students 1. Please go to www.uni-hamburg.de/online-bewerbung and click on Bewerberaccount anlegen
Final Report External Quality Assessment Scheme (EQAS) - June 2012 Virus Immunology - HIV-1/HIV-2 (335) (Tests for anti-hiv-1 and anti-hiv-2)
I N S T A N D e. V. Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e. V. (vormals Hämometerprüfstelle) WHO Collaborating Centre for Quality Assurance and Standardization
PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB
Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow
I N S T A N D e. V. Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e. V. (vormals Hämometerprüfstelle)
I N S T A N D e. V. Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e. V. (vormals Hämometerprüfstelle) WHO Collaborating Centre for Quality Assurance and Standardization
CNC ZUR STEUERUNG VON WERKZEUGMASCHINEN (GERMAN EDITION) BY TIM ROHR
(GERMAN EDITION) BY TIM ROHR READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : CNC ZUR STEUERUNG VON WERKZEUGMASCHINEN (GERMAN EDITION) BY TIM ROHR PDF Click button to download this ebook READ ONLINE AND DOWNLOAD CNC ZUR
Konfiguration von eduroam. Configuring eduroam
eduroam Windows 8.1 / 10 Konfiguration von eduroam Configuring eduroam 08.10.2018 kim.uni-hohenheim.de [email protected] Wissenschaftliche Einrichtungen und Universitäten bieten einen weltweiten Internetzugang
Guidelines on the Details of the Various Categories of Variations
Guidelines on the Details of the Various Categories of Variations 31.03.2009 DI Susanne Stotter AGES PharmMed, Wien 2 Entstehung der Leitlinie BWP (2) QWP (3) IWP (1) CMD (2) EMEA (3) Guideline vom EMEA
Installation und Einrichtung unter Windows 7/8/10. Installation and configuration for Windows 7/8/10
AFS-Client Installation und Einrichtung unter Windows 7/8/10 Installation and configuration for Windows 7/8/10 18.04.2018 kim.uni-hohenheim.de [email protected] Bitte sowohl diese Anleitung als auch
Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades
Franke & Bornberg award private annuity insurance schemes top grades Press Release, December 22, 2009 WUNSCHPOLICE STRATEGIE No. 1 gets best possible grade FFF ( Excellent ) WUNSCHPOLICE conventional annuity
Brand Label. Daimler Brand & Design Navigator
Daimler Brand & Design Navigator 30. März 2016 Brand Label FUSO Financial uses the FUSO letters in combination with the word Financial in the font Daimler CS for name and label. Black lettering is set
Mock Exam Behavioral Finance
Mock Exam Behavioral Finance For the following 4 questions you have 60 minutes. You may receive up to 60 points, i.e. on average you should spend about 1 minute per point. Please note: You may use a pocket
Level 1 German, 2014
90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2014 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Wednesday 26 November 2014 Credits: Five Achievement
OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Inhaltsverzeichnis Page 1 Use 4 2 Design features 4 2.1 Test
I N S T A N D e. V. Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e. V. (vormals Hämometerprüfstelle)
I N S T A N D e. V. Gesellschaft zur Förderung der Qualitätssicherung in medizinischen Laboratorien e. V. (vormals Hämometerprüfstelle) WHO Collaborating Centre for Quality Assurance and Standardization
PeakTech Zeitprogramm erstellen über Excel - Beispiel / Timed programs with Excel Example
PeakTech 6180 Zeitprogramm erstellen über Excel - Beispiel / Timed programs with Excel Example 1. Excel Datei erstellen / Create Excel file Öffnen Sie Excel und erstellen eine xls-datei unter einem beliebigen
Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition)
Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz Click here if your download doesn"t start automatically Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz
Konformitätsbewertung E 14
Antworten und Beschlüsse des EK-Med Konformitätsbewertung 3.9.8 E 14 Richtlinie 98/79/EG über In-vitro-Diagnostika Überprüfung der hergestellten Produkte nach Anhang II Liste A Für die Überprüfung der
Number of Maximal Partial Clones
Number of Maximal Partial Clones KARSTEN SCHÖLZEL Universität Rostoc, Institut für Mathemati 26th May 2010 c 2010 UNIVERSITÄT ROSTOCK MATHEMATISCH-NATURWISSENSCHAFTLICHE FAKULTÄT, INSTITUT FÜR MATHEMATIK
Anleitung zum Online-Portal von uni-assist e.v. Instructions for the uni-assist e.v. online portal
CampusCenter Alsterterrasse 1 20354 Hamburg www.uni-hamburg.de/campuscenter Anleitung zum Online-Portal von uni-assist e.v. Instructions for the uni-assist e.v. online portal 1. Rufen Sie die Website www.uni-assist.de
EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN
EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN DOWNLOAD EBOOK : EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE
Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)
Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Lisa Johann Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Die Bedeutung neurowissenschaftlicher
