Rekuperatorbrenner Recuperative Burner RECUFIRE

Ähnliche Dokumente
Gasbrenner Gas Burner GBC / GBS

Gasbrenner Gas Burner GBC / GBS

Brenner für Industrieöfen Burners for Industrial Furnaces

Dauerbrenner mit System.

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

ETAMAT - Rekuperator-Gasbrenner Eine neue Generation

Electrical tests on Bosch unit injectors

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Gasmagnetventile Solenoid valves for gas VM

Brennersysteme Burner systems

Word-CRM-Upload-Button. User manual

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Copyright by Max Weishaupt GmbH, D Schwendi

Schalten einer kapazitiven Last mit einem Transistor

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS

Schaltfunktion function. piping. Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 07/2012

SPINNER MOBILE COMMUNICATION

a new line of steam sterilizers

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Biogas technologies in Germany - Feedstocks and Technology -

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

technical documents for extraction and filter devices type series 1000

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

Simulation of a Battery Electric Vehicle

Kugelhähne Ball-valves

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220

Kuhnke Technical Data. Contact Details

SICHERHEITSVENTILE OHNE BAUTEILPRÜFUNG SAFETY VALVES WITHOUT TEST CERTIFICATE. Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam

P-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

Typenreihe GH Lifting Solenoids

Vacuum. Vakuum C-VLR 0,01 0, Auswahldaten Klauen-Vakuumpumpen Reihe C-VLR

Control shut-off butterfly valves DN 50 DN 400 PN

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

SWC PENDELROLLENLAGER SWC SPHERICAL ROLLER BEARINGS

-weishaupt- November 12, Wolf Point Ballroom 350 W. Mart Center Drive, Chicago, IL. Christoph Petri. Technical Sales, Chicago-Area

SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Power Supply ND Series. USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

Overview thermostat/ temperature controller

TECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W

Algorithms for graph visualization

UFPR. Extraction table with fan. Absaugtisch mit Ventilator Typ

ZU Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H.

VMR/VML. Gasmagnetventile Solenoid valves for gas EIGENSCHAFTEN FEATURES. Industrial Burner Systems. D GB Beschreibung Description

Operation Guide AFB 60. Zeiss - Str. 1 D Dauchingen

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings

Evidence of Performance

Typenreihe GH Lifting Solenoids

Welding / grinding curtains and lamellas Schweiß- / Schleifvorhänge und -Lamellen

1 - Gas-Hochgeschwindigkeitsbrenner

MECHANICAL WRENCH SERIES

X-ROW G X-ROW 60 G X-ROW 80 G X-ROW 100 G X-ROW 120 G X-ROW 170 G X-ROW 230 G X-ROW 300 G X-ROW 370 G X-ROW 460 G. Kompressoren. 50 Hz Auswahldiagramm

Vacuum. Vakuum. Modul 3 Module 3 155

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

3/2-Wege Coaxialventil 3/2-way coaxial valve. Baureihe 380 / 381 Type 380 / 381. fremdgesteuert externally controlled

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine

Toses GmbH & Co KG Geschäftsführer Burkhard Walder

Rohrschieber Slide Valve

CSC 500 Sensor System for Ring Electrode and ISC CSC 500 Sensor System für Ring Elektrode und ISC

Zehnder ComfoWell 220

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

Aufsteckkühlkörper Attachable heatsinks

ÜBERSTRÖMVENTILE OVERFLOW VALVES. Type 618 T / Type 619 E for liquids, steam and gaseous media

Datasheet. Page 1 of 7

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Pneumatic linear actuator - series MG with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MG mit zylinder

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Geothermal power generation by GEOCAL

rot red braun brown rot red RS-8 rot red braun brown R S V~

Westenberg Wind Tunnels

Application Note. Import Jinx! Scenes into the DMX-Configurator

We are pleased to inform you that the addendum this requires to the existing product approval has now been successfully completed.

Specification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN.

HEAG 151, 152, 153, 154 Digital Converter

-BOO- - F - 24 V DC 100 % ED

MULTIFUNKTIONSSCHALTER MULTI-FUNCTION SWITCHES

1 - Gas-Rekuperatorbrenner

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148

Planetary Screw Assembly

DC/AC INVERTER 80VA. Eingangsspannungsbereich Input voltage range 11 14V DC

rsoc plant Efficient design and operation behavior

Transkript:

Beschreibung escription Rekuperatorbrenner Recuperative Burner Beschreibung Hochgeschwindigkeitsbrenner mit integriertem Wärmetauscher zur Vorwärmung der Verbrennungsluft aus den Verbrennungsabgasen Hohe Energieersparnis bis zu 50% (je nach Anwendungsfall) Leistungsbereich 15-300 kw Metallische und vollkeramische Ausführung erhältlich Für direkte und indirekte Beheizung von Industrieöfen Verfügbare Mantelstrahlrohre von 100 bis 300 mm urchmesser Zündung direkt elektrisch Flammenüberwachung mittels Ionisationsstab (Einelektrodenbetrieb) oder UV-Sonde Hohe Flammengeschwindigkeit NOx-arme Verbrennung für Erdgas, LPG, Koksofengas, Koksofen-Hochofen-Mischgas escription High-velocity burner with integrated heat exchanger for preheating combustion air from the combustion exhaust gases High energy saving up to 50 % (depending on the application) Power range 15 300 kw Metallic and fully ceramic version available For direct and indirect heating of industrial furnaces Single-ended radiant tubes with 100 300 mm diameter available irect electric ignition Flame detection with ionisation rod (single-electrode operation) or UV-probe High flame velocity NOx-reduced combustion Suitable for natural gas, coke oven gas, coke-oven-blast furnace-mixed gas 06/2011

2/8 Anwendungen Indirekte Beheizung Schutzgas-Rollenherdöfen Schutzgas-Kammeröfen Banddurchlauföfen Anwendung in Mantelstrahlrohren, P- und oppel-p-strahlrohren irekte Beheizung Kammeröfen zur Wärmebehandlung Herdwagenöfen zum Erwärmen und Schmieden Rollenherdöfen mit offener Flamme rehherdöfen Applications Indirect Heating Inert gas roller hearth furnaces Inert gas chamber furnaces Continuous strip lines Use in single-ended radiant tubes, P- and double-p radiant tubes irect Heating Chamber furnaces for heat treatment Bogie hearth furnaces for heating and forging Roller hearth furnaces with open flame Rotary hearth furnaces Strahlrohrsystem -Rekuperatorbrenner sind konzipiert für den Einsatz in indirekten Beheizungssystemen wie Mantelstrahlrohren, P- und oppel-p-strahlrohren. er Wärmeübergang an den Ofenraum erfolgt dabei über Temperaturstrahlung des Strahlrohres. In Kombination mit dem keramischen Segmentflammrohr FIREFLEX wird höchste Temperaturgleichmäßigkeit bei den verschiedenen Strahlrohrdurchmessern und Gasarten erreicht. as patentierte Segmentflammrohr FIREFLEX erlaubt in einem weiten Bereich die urchbiegung metallischer Flammrohre ohne dabei selbst Schaden zu nehmen (siehe Abbildung). Für höchste thermische Beanspruchung empfehlen wir den Einsatz unseres keramischen Mantelstrahlrohres. Radiant Tube System Recufire recuperative burners are conceived for an application in indirect heating systems such as single-ended radiant tubes, P- and double-p radiant tubes. Heat is transferred to the furnace chamber by temperature radiation of the radiant tube. In combination with the ceramic segment flame tube FIREFLEX, maximum temperature uniformity is achieved with the different radiant tube diameters and gas types. The patented segment flame tube FIREFLEX allows a considerable deflection range of metallic flame tubes without suffering any damage itself (see picture). We would advise our ceramic single-ended radiant tubes which are laid out for coping with the most exacting thermal stress. AG SR FR ZE LA R RS US Legende Legend: Gasanschluß gas connection LA Luftanschluß air connection AG Abgasstutzen mit Meßanschluß exhaust gas connector with measuring point ZE Zünd- und Überwachungselektrode ignition and guard electrode R Rekuperator recuperator SR Strahlrohr radiant tube FR Flammrohr (FIREFLEX ) flame tube (FIREFLEX ) RS Rezirkulationsspalt recirculation gap US Umlenkspalt deflection gap Mögliche urchbiegung des keramischen Segmentflammrohres FIREFLEX im metallischen Flamrohr. er segmentweise Aufbau des Flammrohres ermöglicht die Zusammenstellung von Flammrohren in verschiedenen Längen. Possible deflection of the ceramic segment flame tube FIREFLEX inside the metallic flame tube. The segmented construction of the flame tube allows combining flame tubes of various lengths.

3/8 Offene Beheizung er IBS-Abgasejektor macht die Technologie der -Rekuperatorbrenner auch für Industrieöfen mit offener Beheizung verfügbar. er nach dem Prinzip einer Jet-Pumpe wirkende Abgasejektor sorgt für eine 100%ige Absaugung der Abgase aus dem Ofenraum über den Rekuperator des Brenners. ie einstellbare Saugwirkung des Abgasejektors ermöglicht die direkte Einflussnahme auf den Ofenraumdruck. Mit dem keramischen Rekuperator aus SiSiC wird der Rekuperatorbrenner auch für höchste thermische Beanspruchungen, wie sie z.b. in Schmiedöfen auftreten, einsetzbar. Open Heating ue to the IBS exhaust gas ejector the recuperative burner technology is also available for industrial furnaces with open heating. The exhaust gas ejector functions like a jet-pump and draws off the exhaust gases 100 % from the furnace chamber by means of the burner recuperator. The adjustable suction effect of the exhaust gas ejector makes it possible to directly influence the furnace chamber pressure. Thanks to the ceramic recuperator made of SiSiC, the recuperative burner is suitable also for exposure to the most exacting thermal stress, for example in forging furnaces. AG AG R ZE EJ ZE EJ LA EL Legende Legend: Gasanschluß gas connection LA Luftanschluß air connection EL Anschluß für Ejektorluft connector for ejector air EJ - Abgasejektor exhaust gas ejector LA AG Abgasstutzen mit Meßanschluß exhaust gas connector with measuring point ZE Zünd- und Überwachungselektrode ignition and guard electrode R Rekuperator recuperator EL Energieersparnis Nachstehenden iagrammen lassen sich der feuerungstechnische Wirkungsgrad, die Verbrennungsluftvorwärmung und die damit korrespondierende Energieersparnis der Rekuperatorbrenner entnehmen. ie angegebene Abgastemperatur vor Reku entspricht bei offen beheizten Ofenanlagen der Ofenraumtemperatur. Bei strahlrohrbeheizten Öfen liegt die Abgastemperatur vor Reku etwa 130 bis 150 K über der Ofenraumtemperatur. iesem Umstand ist bei der Auswahl des Brenners Rechnung zu tragen (keramischer Werkstoff bei höheren Temperaturen). ie Werte in den iagrammen liefern nur Anhaltspunkte, bitte teilen Sie uns die technischen aten Ihrer Anwendung mit, diese bilden die Grundlage unserer Auslegung. The following graphs display the thermal efficiency, the combustion air preheating and the corresponding energy saving of the recuperative burners. The stated exhaust gas temperature before Recu indicates the furnace chamber temperature in open heated furnace systems. In furnaces heated by radiant tubes the exhaust gas temperature before Recu is about 130 150 K above the furnace chamber temperature. This fact must be taken into account when choosing the burner (ceramic material for higher temperatures). The figures in the graph only serve as guides; please give us the technical data of your application as they form the basis of our design. Feuerungst. Wirkungsgrad / Thermal efficiency Energie ersparnis / Energy saving Luftvorwärmung / Air preheating Energy Saving Konventionelle Brenner conventional burners Abgastemperatur vor Reku / exhaust gas temperature before Recu [C] Abgastemperatur vor Reku / exhaust gas temperature before Recu [C] Abgastemperatur vor Reku / exhaust gas temperature before Recu [C]

4/8 A1 Abmessungen Recufire M imensions M O T W M16 Y L R P V A / B Z M 10,00 U Q 4,00 K E X S H LA LE F C SER 5) Fireflex Abgasejektor Exhaust gas ejector Abgasführungsrohr Exhaust gas guide tube Recufire Anschlußleistung 2) Connecting load 2) Brenner Burner Abmessung imension LA A B C E F H K L M O P Q R S T U V W LE X Y Z A1 B1 C1 1 E1 7) F1 G1 H1 6) Typ / Type Baureihe / Series 10 93x2 F - 30 mm 18 150 10 18 152 70 59 97x4 F - 40 mm 18 220 260 10 Rp 1 1 / 2 283 625 143 43 104x6 40 >80 - wird festgelegt to be specifies E1 = H1 - F - 4 mm - C1 - F1 - G1 210 (200 to 220) 30 30 R 1 / 2 R 1 114 3) 114 3) 296 86 149 390/540 204 182 18 152 70 59 134x3 F - 50 mm 18 220 260 10 Rp 1 1 / 2 283 625 143 43 144x8 40 >100-40 40 R 1 / 2 R 1 114 3) 114 3) 296 123 149 540/590/ 640// 204 182 210 (200 to 220) 18 181 84 67 153x3 F - 60 mm 18 290 330 20 Rp 2 316 810 180 73 163x8 40 >100-250 18 181 84 67 192x3 F - 60 mm 18 290 330 20 Rp 2 316 810 180 79 202x8 50 >100-70 70 R 1 / 2 R 1 1 / 2 190 4) 190 4) 324 142 170 540/590/ 640// 231 248 290 (266 to 310) 120 120 R 1 / 2 R 1 1 / 2 190 4) 190 4) 324 180 170 540/590/ 640// 231 248 290 (266 to 310) 200 200 R 1 R 2 229 4) 229 4) 373 228 205 540/590/ 640// 276 349 400 (361 to 455) 300 300 R 1 R 2 229 4) 229 4) 373 273 205 540/590/ 640// 276 349 400 (361 to 455) M 18 220 108 79 246x3 F - 60 mm 18 400 470 20 Rp 2 1 / 2 380 920 205 98 256x8 50 >100-18 220 108 79 286x3 F - 60 mm 18 400 470 20 Rp 2 1 / 2 380 920 205 98 300x10 50 >100-1) N = Erdgas / Natural Gas und L = LPG; auf Anfrage C= COG und P= Poor Gas 3) Inklusive Rohrdoppelnippel 50 mm / incl. pipe double nipple 50 mm 5) Für Recufire C nur C-SER verwenden / for C only use C-SER N = natural gas and L = LPG; on request C = COG and P = poor gas 4) Inklusive Rohrdoppelnippel100 mm / incl. pipe double nipple 100 mm 6) Fragen Sie nach Standardlängen / ask for standard lengths 2) Richtwert / Approximate value, λ = 1,15 7) Abgerundet auf volle 100 mm / rounded down to full 100 mm Änderungen vorbehalten, im Auftragsfalle erhalten Sie eine verbindliche Maßzeichnung. / Subject to modifications. In case of order you will receive a binding dimension drawing.

5/8 Abmessungen Recufire C imensions C Q H1 P V B1 A/B O 10,00 1 E H 4,00 F C1 E1 F1 G1 LA C SER 5) Fireflex Abgasejektor Exhaust gas ejector Abgasführungsrohr Exhaust gas guide tube Brenner Burner Abmessung imension LA A B C E F H K L M O P Q R S T U V W LE X Y Z A1 B1 C1 1 E1 7) F1 G1 H1 6) Anschlußleistung 2) Connecting load 2) Typ / Type Baureihe / Series >30-18 90 49 51 80x5 F - 22 mm 18 150 185 15 Rp 1 200 550 100 43 80x5 30 E1 130 (130 to 140) 10 10 R 3 / 8 R 1 / 2 88 3) 88 3) 256 66 123 240/390 169 115 wird festgelegt to be specifies >50 51 E1 = H1 - F - 4 mm - C1 - F1 - G1 18 152 70 59 102x5 F - 32 mm 18 220 260 20 Rp 1 1 / 2 283 625 143 43 102x5 40 210 (200 to 220) 30 30 R 1 / 2 R 1 114 3) 114 3) 296 84 149 390/540 204 182 18 152 70 59 138x5 F - 42 mm 18 220 260 20 Rp 1 1 / 2 283 625 143 43 142x5 40 >70 71 40 40 R 1 / 2 R 1 114 3) 114 3) 296 123 149 540/590/ 640// 204 182 210 (200 to 220) 18 181 84 67 157x5 F - 52 mm 18 290 330 20 Rp 2 316 810 180 73 162x5 40 >80 81 250 18 181 84 67 198x6 F - 52 mm 18 290 330 20 Rp 2 316 810 180 79 202x6 50 >80 101 70 70 R 1 / 2 R 1 1 / 2 190 4) 190 4) 324 142 170 540/590/ 640// 231 248 290 (266 to 310) 120 120 R 1 / 2 R 1 1 / 2 190 4) 190 4) 324 180 170 540/590/ 640// 231 248 290 (266 to 310) 200 200 R 1 R 2 229 4) 229 4) 373 228 205 540// 276 349 400 (361 to 455) 300 300 R 1 R 2 229 4) 229 4) 373 273 205 540// 276 349 400 (361 to 455) C 18 220 108 79 252x6 F - 52 mm 18 400 470 20 Rp 2 1 / 2 380 920 205 98 - - - - - 18 220 108 79 292x6 F - 52 mm 18 400 470 20 Rp 2 1 / 2 380 920 205 98 - - - - - 1) N = Erdgas / Natural Gas und L = LPG; auf Anfrage C= COG und P= Poor Gas 3) Inklusive Rohrdoppelnippel 50 mm / incl. pipe double nipple 50 mm 5) Für Recufire C nur C-SER verwenden / for RECUFIRE C only use C-SER N = natural gas and L = LPG; on request C = COG and P = poor gas 4) Inklusive Rohrdoppelnippel100 mm / incl. pipe double nipple 100 mm 6) Fragen Sie nach Standardlängen / ask for standard lengths 2) Richtwert / Approximate value, λ = 1,15 7) Abgerundet auf volle 100 mm / rounded down to full 100 mm Änderungen vorbehalten, im Auftragsfalle erhalten Sie eine verbindliche Maßzeichnung. / Subject to modifications. In case of order you will receive a binding dimension drawing.

6/8 Technische aten Technical ata Leistung und Gasart, kw 1) Offene Feuerung Capacity and gas type, kw 1) Open firing Indirekte Feuerung Indirect firing Rekuperator esign und Länge in mm (50 mm Stufen) / Recuperator design and length in mm (50 mm steps) Ausstattung Fittings Flamme Flame Recufire Typ / Type Erdgas Natural gas LPG LPG COG COG Niederkalorische Gase Low-calorific gases max. Ofentemp. 2) Max. furnace temperature 2) elta p Luft 4) elta p air 4) elta p Gas 4) elta p gas 4) elta p L Ejector 3) elta p L ejector 3) max. Ofentemp. M- SER 2) Max. furnace temperature M-SER 2) max. Ofentemp. C- SER 2) Max. furnace temperature C-SER 2) elta p Luft 4) elta p air 4) elta p Gas 4) elta p gas 4) C-Typ: Anzahl der auswählbaren gerippten Recusegmente Type C: number of available ribbed recu-segments M-Typ: Anzahl der auswählbaren gerippten Recusegmente Type M: number of available ribbed recu-segments Basic Basic + Advanced Advanced + Ionisation Einstab Ionisation single rod UV- Anschluß 6) / UV connection 6) Elektrodenkühlung 6) Electrode cooling Integrirte Messblende Gas Integrated measuring orifice gas Integrirte Messblende Luft Integrated measuring orifice air Luftgestufte Verbrennung Air-staged combustion Flammenaustrittsgeschwindigkeit 5) Flame exit velocity 5) Flammendurchmesser 5) Flame diameter 5) Flammenlänge 5) Flame length 5) C mbar mbar mbar C C mbar mbar 0/2 4/6 8/10/12 14/16 0-3 4 m/s mm mm C 10 10 10 - - 1300 50 60 100-1100 60 70 - - 240 / 390 - x (x) x x x x 120 40 80 M 30 30 30 - - 1100 50 60 100 900-60 70 390 / 540 390 / 540 390 / 540 - x (x) x x x x 130 60 120 C 30 30 30 - - 1300 50 60 100-1100 60 70 390-390 / 540 - x (x) x x x x 130 60 120 M 40 40 40 - - 1100 50 60 100 1000-60 70 C 40 40 40 - - 1300 50 60 100-1200 60 70 540 - M 70 70 70 56 56 1100 50 60 100 1000-60 70 C 70 70 70 56 56 1300 50 60 100-1200 60 70 540 - M 120 120 120 96 96 1100 50 60 100 1000-60 70 C 120 120 120 96 96 1300 50 60 100-1200 60 70 540 - M 200 200 200 160 160 1100 50 60 100 1000-60 70 x x x x x x 150 80 140 x x x x x x 150 80 140 x x x x x x 140 100 200 x x x x x x 140 100 200 x x x x x x 150 120 350 x x x x x x 150 120 350 x x x x x x 140 150 500 C 200 200 200 160 160 1300 50 60 100-1200 60 70 540-540 / x x x x x x 140 150 500 M 300 300 300 240 240 1100 50 60 100 1000-60 70 x x x x x x 150 200 600 C 300 300 300 240 240 1300 50 60 100-1200 60 70 540-540 / x x x x x x 150 200 600 1 ) Leistung beispielhaft, bitte anfragen capacity as example, please inquire 2) Temperatur beispielhaft, bitte anfragen temperature as example, please inquire 3) 100 % Absaugung, ca. 1,5 x Verbrennungsluft, Teta Abgas 1000 C 100 % suction, appr. 1,5 x combustion air, Teta exhaust gas 1000 C 4) vor Brenner, Erdgas, beispielhaft, bitte anfragen before burner, natural gas, as example, please inquire 5) Richtwerte bei max. Leistung, Erdgas reference values at max. capacity, natural gas 6 ) Optional optional Angaben sind unverbindliche Richtwerte, Änderungen vorbehalten All information given in this table is approximate and subject to modifications.

7/8 Systembeispiel -Recuperatorbrenner für offene Beheizung System Example recuperative burner for open heating ABS 6 12 5 S LUFT 1 2 3 4 8 9 7 10 11 1 Gas Absperrhahn / gas shut-off cock 7 Magentventil für Luft VMR / solenoid air valve VMR 2 Gassicherheitsmagnetventil VML / gas safety solenoid valve VML 8 Einstellhahn Verbrennungsluft adjusting valve combustion air 3 Einstellhahn / adjusting valve 9 Flexibles Rohrstück / flexible tube 4 Flexibles Rohrstück / flexible tube 10 Einstellhahn Ejektorluft / adjusting valve ejector air 5 / 11 Flexibles Rohrstück / flexible tube 6 Abgasejektor / exhaust gas ejector 12 Brennersteuergerät QUA / Burner Control Unit QUA -Recuperatorbrenner im Strahlrohr recuperative burner in the radiant tube ABS 6 11 7 5 S 1 2 3 4 LUFT 8 9 10 1 Gas Absperrhahn / gas shut-off cock 7 Strahlrohr mit Flammrohr / radiant tube with flame tube 2 Gassicherheitsmagnetventil VML / gas safety solenoid valve VML 8 Magentventil für Luft VMR / solenoid air valve VMR 3 Einstellhahn / adjusting valve 9 Lufteinstellhahn / adjusting valve air 4 Flexibles Rohrstück / flexible tube 10 Flexibles Rohrstück / flexible tube 5 / 11 Brennersteuergerät QUA / Burner Control Unit QUA 6 Abgasstutzen mit Meßstutzen / exhaust gas connector with measuring point ieses Geräteschema ist ein Beispiel für eine mögliche Systemkonfiguration, andere Konfigurationen sind möglich. Änderungen vorbehalten, im Auftragsfalle erhalten Sie eine verbindliche Maßzeichnung This equipment diagram shows an example for a possible system configuration. Other configurations are also possible. Subject to modifications. In case of order you will receive a binding dimension drawing.

8/8 Weitere Anwendungen Further applications Neben Mantelstrahlrohren (siehe Seite 2) sind insbesondere U-Strahlrohre weit verbreitet. Für Neubau und Modernisierung bietet IBS BrennerRekuperator-Kombinationen, welche die Vorteile der hocheffizienten -Rekuperatoren auch für U-Strahlrohre nutzbar machen. W-Strahlrohre bieten eine deutlich größere Abstrahlfläche als U-Strahlrohre, so dass diese mit höheren Brennerleistungen betrieben werden können. Für W- und U-Strahlrohre bietet IBS eine hochwirksame Emissionsminderungstechnologie, mit welcher sich sehr niedrige NOx-Emissionswerte bei gleichzeitig sehr ho-her Verbrennungsluftvorwärmung erreichen lassen. Beside single-ended radiant tubes (see page 2), U-shaped radiant tubes are widely used. For new installations as well as modernizations, IBS offers burner-recuperator combinations that utilize the benefits of the highly efficient recuperators also for U-shaped radiant tubes. W-shaped radiant tubes offer a significantly larger radiating surface area than U-radiant tubes. Consequently they can be operated with higher burner outputs. For W- and U-radiant tubes, IBS offers a highly efficient emission reducing technology which makes it possible to achieve extremely low NOx emissions at, simultaneously, very high combustion air preheating. oppel-p-strahlrohre verfügen gegenüber U-Strahlrohren über eine deutlich größere Abstrahlfläche. -Reckuperatobrenner sind in urchmesser und Leistung auf die gängigsten Strahlrohrabmessungen abgestimmt. Ob Neubau oder Modernisierung, sprechen Sie uns an! Ohne Modifikationen am Brenner lässt sich das -System an P-Strahlrohren einsetzen. iese finden in jüngster Zeit als Alternative zu U-Strahlrohren zunehmend Verwendung. The system can be used in P-radiant tubes without any modifications of the burner. These have recently been increasingly used as an alternative to U-radiant tubes. ouble-p-radiant tubes have a much larger radiating surface area than U-radiant tubes. The diameters and capacities of recuperative burners are tuned to the most common radiant tube dimensions. Whether you are planning a new system or a modernization, get in contact with us! Weitere Produkte aus dem IBS-Programm Other IBS-Products: Beschreibung escription Gasbrenner Gas Burner C / S RU Beschreibung Описание Gasbrenner Газовая горелка S H QUA M BeschreiBung Gasbrenner für die Beheizung von Industrieöfen und verfahrenstechnischer Anlagen Leistungsbereich 15-5000 kw Hoher Regelbereich Zündung direkt elektrisch Flammenüberwachung mittels Ionisationsstab, UV-Sonde möglich Ausführung C mit keramischen Flammrohr Ausführung S für Brennerstein oder metallisches Flammrohr Verschiedene Flammenaustrittsgeschwindigkeiten und Flammenformen möglich BetrIeBSanleItunG Bitte lesen und aufbewahren! Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden Gas Burner for heating industrial furnaces and process engineering facilities Power range 15 5000 kw Wide control range irect electric ignition Flame detection with ionisation rod, UV-probe possible C version with ceramic flame tube S version for burner tile or metallic flame tube Various flame exit velocities and flame shapes are possible BeschreiBung QUA Brenner für thermische Abluftreinigung oder Lufterhitzung (Ausnahme) Leistungsbereich 145 12.800 kw Hoher Brennstoffregelbereich Zündung direkt oder mit integriertem Zündbrenner (ab Größe 5) Flammenüberwachung mittels UV Zelle Verschiebbare Mischeinheit Gas-, Öl- oder Kombinationsbrenner mit austauschbarem üsenstock Руководство по эксплуатации пожалуйста, сохраните после прочтения! Все действия, рекомендованные в данном руководстве, должны производиться квалифицированным персоналом. warnung! Unsachgemäßer Einbau, Einstellung, Veränderung, Bedienung oder Wartung kann Verletzungen oder Sachschäden verursachen. Anleitung vor dem Gebrauch lesen. ieses Gerät muß nach den geltenden Vorschriften installiert und Betrieben werden. Beschreibung escription предупреждение! Неквалифицированные монтаж, установка, изменение, обслуживание могут привести к повреждениям и поломкам. Прочитать руководство перед началом использования оборудования. Этот прибор следует монтировать и эксплуатировать согласно действующим предписаниям. 03/2011 03/2010 er Conefire HT-Brenner ist ein Anfahrbrenner, um die Brennerkammer auf die benötigte Temperatur zu bringen. Bei heißer Brennerkammer und im Schadstoffbetrieb dient der Brenner als Stützbrenner oder ist aus. ie Brenneremissionen, bzw. die Reingaswerte der TNV hängen im Wesentlichen von der Temperatur und der Vorweilzeit, sowie von der Luftführung in der Brennerkammer ab und müssen auf die Art der Schadstoffe abgestimmt sein. Reingaswerte und Emissionen im Schadstoffbetrieb werden nicht garantiert. Garantiert werden lediglich die Werte im Aufheiz-/ Frischluftbetrieb. CO < 100 mg/m3 Abgas NOx < 100 mg/m3 Abgas Beschreibung escription Luftmagnetklappen Solenoid operated butterfly valves for air VF... / VFH... CONEFIRE HT M escription Mehrstoffbrenner Multi fuel burner E Beschreibung escription Gasmagnetventile Solenoid valves for gas 20 C The Confire HT-burner is a start up burner to heat up the combustionchamber. In waste gas operation with the hotcombustion chamber the burner is only for supporting the process or off. The burner emissions and the clean gas value are depending from the chamber temperature, the holding time and the air guiding in the chamber. This values and the construction of the combustion chamber have to be adapted to the composition of the waste gas. Clean gas values and emissions won t be guaranted in waste gas operation. The emissions during the heat up phase with fresh air will be guaranted. The limit are: CO < 100 mg/m3 waste gas NOx < 100 mg/m3 waste gas 01/2011 450 C eigenschaften FeAtuReS Zum stufigen Regeln der Luftzufuhr von Industriebrennern Klappen mit Magnetantrieb, mit federbelasteter Klappenscheibe Mengeneinstellung mit Stellungsanzeige der Klappenscheibe Ausführung VF für Kaltluft (bis 200 C) sowie VFH für Heißluft (bis 450 C) Hohe urchflußleistung bei geringer Leckrate Ausführung VFH mit anschlagendem Klappenteller für besonders geringe Leckmenge Ausführung VF auch als stetig arbeitende Regelklappe mit Stellmotor RA 310 oder RA 500 Geignet für Taktbetrieb und auerbetrieb For HIGH / LOW or ON / OFF control of the air supply for industrial burners Solenoid operated valve with spring-loaded butterfly disk Flow adjustment and position indicator VF-series for cold air (up to 200 C) and VFH for preheated air (up to 450 C) High flow rate but low leakage rate VFH-series with molding for low leakage rates VF-series available as continuous operating control valve with gear motor RA 310 or RA 500 Suitable for pulse mode and permanent operation 11/2009 Beschreibung escription RA 5 VM escription Inline burner for thermal oxidiser or air heating (exeption) Capacity range from 145 12.800 kw High thermal turn down irect ignition or with pilot burner (up size 5) Flame detection with UV-scanner Adjustable mixing unit Gas -, oil- or combination burner with interchangeable fuel lances RA Servomotor RA Servomotor eigenschaften FeATuReS Zum Sichern, Regeln und Steuern der Gas- und Luftzufuhr zu Gasverbrauchseinrichtungen For the protection, regulation and control of air and gas supply to gas consuming devices Gassicherheitsventil Klasse A, nach EN 161 Gas safety valve class A acc. to EN 161 EG-Baumustergeprüft und zertifiziert EC-type tested and registered Zulassungen für Russland, Belorussland Approvals for Russia, Belorussia Betriebsdruck: 0-200 mbar, 0-360 mbar Operating pressure: 0-200 mbar, 0-360 mbar Schnell öffnend (VMR) oder langsam öffnend (VML, mit einstellbarer Startgasmenge) Fast opening (VMR) or slow opening (VML, with adjustable initial opening) Mit Mengeinstellung With adjustable flow rate Geeignet für Taktbetrieb und auerbetrieb Suitable for cycle operation and continuous service Gasarten: Erdgas, Stadtgas, Flüssiggas, Ausführung für Biogas, Koksofengas, Mischgas Gases: Natural Gas, Town Gas, LPG (gaseous), Air, Version for Biogas, Coke Oven Gas, Mixed Gas BESchrEIBunG EScrIptIon Servomotor RA 5 mit elektronischer Stellungsregelung zur Steuerung von Luft- und Gasregelklappen. Servomotor MZ is designed to operate butterfly valves, used with electronic positioning control of gas and air flow in combustion processes. EIGEnSchaftEn features Konfigurierbarer Gleichstrommotor Präzise Ansteuerung mittels eines 16-bit Mikroprozessors am Gehäuse sichtbare LE sowie Stellungsanzeige informieren über Motorstatus und Fehlermeldungen Einstellbare Schaltnocken (Werkzeug im Gehäuse) Handbetrieb mittels zweier ruckknöpfe Einstellung der Endlagen über Taster Analoge Ein- und Ausgangssignale zur Ansteuerung Motor einsetzbar für 230 V, 110 V und 24 V Im Gerät einstellbare Öffnungszeiten (7 s, 15 s, 30 s, 60 s sowie stufenlos zwischen 7 s und 60 s) Einstellung zahlreicher Funktionen direkt am Gerät, zum Beispiel Auswahl des analogen Eingangs- und Ausgangssignals, rehrichtung, Verhalten im Falle eines fehlenden Eingangssignals (z.b. bei Kabelbruch) Anschluss für externes Programmiergerät vorhanden stabiles und funktionales esign für einfache und schnelle Installation praktisch wartungsfrei C motor with multi-stage spur gearbox. High positioning precision performed by a 16-bit microcontroller. Status LEs and position indicator of the motor visible externally. Provided with cams with double adjusting screw (adjustment tool included in the housing). Two push-buttons for manual adjustment of the position. Two push-buttons to save min./max. positions. Analogue input and output signals for electronic positioning. The same unit is suitable for 230-110-24V. Adjustable opening time from 7s up to 60s. Provided with connection for external programming terminal. Its rugged and functional design allows a fast and easy installation, and it is practically free of maintenance. 10/2009 03/2011 IBS Industrie-Brenner-Systeme GmbH elsterner Strasse 100 a - 58091 Hagen Germany Tel.: Fax: +49 (0) 2331 3484 00 +49 (0) 2331 3484 02 9 info@ibs-brenner.de Unverbindliche Prospektangaben, Änderung vorbehalten. Non-binding brochure informations; subject to modifications.