Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Ähnliche Dokumente
USAGE INTERNE - N5 - INTERN GEBRUIK. Visumantrag für einen langfristigen Aufenthalt in Belgien Dieses Antragsformular ist unentgeltlich

ANHÄNGE. zu dem. Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates

Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums

Folgende Unterlagen müssen Sie für den Erhalt Ihres Visums an uns schicken: (Checkliste)

Moldawien Geschäftsvisum Antrag

Antrag auf Verpflichtungserklärung

Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums

Die Angaben dieses Antrags entsprechen inhaltlich dem Antragsformular der Rückseite! 1/4

ANHÄNGE. des. Vorschlags für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates

Bei Ehegatten, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

Die Angaben dieses Antrags entsprechen inhaltlich dem Antragsformular der Rückseite! 1/3

KVA Konsular & Visum Agentur UG (haftungsbeschränkt) Stresemannstr. 23, Berlin

mygermanexpert APPLICATION FORM FOR A SCHENGEN VISA Visit Website

1. Nachweis über das Nettoeinkommen. 2. Wohnraumnachweis.

Antrag. auf Einbürgerung gemäß Artikel 116 Abs. 2 Satz 1 GG. - für Personen ab 16 Jahre - verheiratet geschieden verwitwet

Antrag. auf Einbürgerung gemäß Artikel 116 Absatz 2 GG. - für Personen unter 16 Jahren

Hinweise zum Ausfüllen des Visumantrags für ein Schengenvisum

Verfahrensverzeichnis nach 7 LDSG

Antrag auf eine Aufenthaltserlaubnis

7. Familienstand ledig verheiratet getrennt lebend seit. verpartnert geschieden verwitwet seit

Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums Application for Schengen Visa

Bei Ehegatten/Lebenspartnern, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

Konrad-Adenauer-Stiftung e.v. Begabtenförderung SUR PLACE

Antrag auf Aufenthaltserlaubnis zur Betreibung einer freiwilligen Tätigkeit

Antrag auf Aufenthaltserlaubnis zur Heilbehandlung

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler EU/EWR)

Antrag auf eine Aufenthaltserlaubnis zur Ausübung einer freiwilligen Tätigkeit

Konrad-Adenauer-Stiftung e.v. Begabtenförderung SUR PLACE

Konrad-Adenauer-Stiftung e.v. Begabtenförderung SUR PLACE

Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums Application for Schengen Visa

Erklärung des Antragsformulars

Erklärung des Antragsformulars

Întrebări frecvente cu privire la liberalizarea regimului de vize pentru spaţiul Schengen pentru cetăţenii Republicii Moldova

Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums Application for Schengen Visa

Erklärung des Antragsformulars

ACHTUNG! Bitte mit Kugelschreiber in Blockschrift oder am PC ausfüllen

Antrags- und Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005. Antragsteller.

Antrag auf Aufenthaltserlaubnis zu dienstlichen Zwecken

Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums Application for Schengen Visa

Antrag auf Erteilung eines Aufenthaltstitels

Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums Application for Schengen Visa

Erklärung des Antragsformulars

Antrag auf Erteilung einer Niederlassungserlaubnis

Erklärung des Antragsformulars

Erklärung des Antragsformulars

Antrag auf Beurkundung einer Auslandseheschließung

Erklärung des Antragsformulars

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Erklärung des Antragsformulars

Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums Application for Schengen Visa

Antragstellung als gesetzliche/r Vertreter/in (Sie beantragen eine Namensänderung ausschließlich für eine andere Person)

Befragungsformular im Einreiseverfahren gem. 35 AsylG 2005

Befragungsformular im Einreiseverfahren gem. 35 AsylG 2005

Füllen Sie den Antrag mit Druckbuchstaben und leserlich aus! 1. Pass Nr. 2. Ausgestellt von (Bezirk, Stadt, Land)

Application for Schengen Visa Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums

Antrag auf Vorabzustimmung im Visumverfahren im Rahmen der Anordnung 02/2015

Antrag auf Ausstellung einer Verpflichtungserklärung nach 68 AufenthG

Bitte in Druckschrift ausfüllen. Es wird beantragt, den(die) Namen. in den(die) Namen zu ändern.

Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums Application for Schengen Visa

Erklärung des Antragsformulars

Antrag auf eine nationale Aufenthaltserlaubnis:

Anleitung. Verstehen Sie die Amtssprache oder eine der Amtssprachen dieses Mitgliedstaats?

Formular Antrag Einreisevisum für China

Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung

Antrag auf Aufenthaltserlaubnis zum Einkommenserwerb

Erklärung des Antragsformulars

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBl. I Nr. 87/2012 (FNG) Antragsteller

[das reicht eigentlich schon, ggf. können noch Ergänzungen sinnvoll sein, zum Beispiel folgende:]

Antrag auf Einbürgerung (Stand Juni 2017)

ANTRAG AUF BEFREIUNG VON DER ERLAUBNISPFLICHT IM RAHMEN DER PRODUKTAKZESSORISCHEN VERMITTLUNG

wir bedanken uns für Ihre Entscheidung, unseren Visum-Service nutzen zu wollen. Mit

Antrag auf Einbürgerung

Eingangsstempel Bundesverwaltungsamt. Antrag. nach der. Richtlinie über eine Anerkennungsleistung an. ehemalige deutsche Zwangsarbeiter

Anexă pentru străinătate pentru solicitarea alocaţiei germane pentru copii din.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Imigrație Documente. Documente - General. Documente - Informații personale. Solicitare formular. Întreabă când a fost un documentul emis

Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung

Verordnung über die Einreise und die Visumerteilung

Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung

Europäischer Feuerwaffenpass Antrag auf Erteilung, Verlängerung, Ein- / Austrag

Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung ausländischer Bildungsabschlüsse

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBl. 1 Nr. 135/2009

Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung

Reisegewerbe gem. 55 GewO

Antrag auf Gleichwertigkeitsfeststellung

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums م ی رواد

Antrag auf Ausstellung einer Verpflichtungserklärung nach 68, 66, 67 Aufenthaltsgesetz

Antrag. Persönliche Angaben. Landesamt für Soziales, Jugend und Versorgung Referat 55 Baedekerstraße Koblenz

Bitte lesen Sie die Hinweise, bevor Sie mit dem Ausfüllen beginnen. Besten Dank!

Antrag auf Einbürgerung nach 10 StAG 9 StAG 8 StAG

Transkript:

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Cerere de eliberare a unei vize Schengen Foto Dieses Antragsformular ist unentgeltlich / Prezentul formular de cerere este gratuit 1. Name (Familienname) Numele (de familie) (x) RESERVIERT FÜR AMTLICHE 2. Familienname bei der Geburt (frühere(r) Familienname(n)) Numele la naştere (numele de familie purtat(e) anterior) (x) 3. Vorname(n) (Beiname(n)) Prenume (x) 4. Geburtsdatum (Jahr-Monat-Tag) Data naşterii (ziua-luna-anul) 5. Geburtsort Locul naşterii 6. Geburtsland Ţara naşterii 7. Derzeitige Staatsangehörigkeit Cetăţenia actuală Staatsangehörigkeit bei der Geburt (falls nicht wie oben) Cetăţenia la naştere, dacă este diferită 8. Geschlecht Sex 9. Familienstand Stare civilă männlich Masculin weiblich Feminin ledig necăsătorit(ă) verheiratet căsătorit(ă) getrennt despărţit(ă) geschieden divorţat(ă) verwitwet văduv(ă) Sonstiges (bitte nähere Angaben): alta (specificaţi) 10. Bei Minderjährigen: Name, Vorname, Anschrift (falls abweichend von der des Antragstellers) und Staatsangehörigkeit des Inhabers der elterlichen Sorge / des Vormunds În cazul minorilor: Nume, prenume, adresă (dacă diferă de cea a solicitantului) şi cetăţenia autorităţii parentale/tutorelui EINTRAGUNGEN Parte rezervată administraţiei Datum des Antrags: Nr. des Visumantrags Antrag eingereicht bei Botschaft/Konsulat Gemeinsame Antragsbearbeitungsstelle Dienstleistungserbringer Kommerzieller Vermittler Grenze Name: 11. ggf. nationale Identitätsnummer Număr naţional de identificare, după caz 12. Art des Reisedokuments Tipul documentului de călătorie: Normaler Pass Paşaport simplu Diplomatenpass Paşaport diplomatic Dienstpass Paşaport de serviciu Amtlicher Pass Paşaport oficial Sonderpass Paşaport special Sonstiges Reisedokument (bitte nähere Angaben) Alt document de călătorie (specificaţi) 13. Nummer des Reisedokuments Numărul documentului de călătorie 14. Ausstellungsdatum Data eliberării 17. Wohnanschrift und E-Mail-Anschrift des Antragstellers Adresa de domiciliu şi adresa electronică ale solicitantului 15. Gültig bis Valabil până la 16. Ausgestellt durch Eliberat de Telefonnummer(n) Număr (numere) de telefon 18. Wohnsitz in einem anderen Staat als dem, dessen Staatsangehörige(r) Sie gegenwärtig sind Reşedinţa într-o ţară alta decât ţara cetăţeniei actuale Nein Nu Ja. Aufenthaltstitel oder gleichwertiges Dokument Nr. Gültig bis Da. Permis de şedere sau document echivalent Nr. Valabil până la 19. Derzeitige berufliche Tätigkeit Ocupaţia actuală * 20. Anschrift und Telefonnummer des Arbeitgebers. Für Studenten, Name und Anschrift der Bildungseinrichtung. Numele, adresa şi numărul de telefon ale angajatorului. Pentru studenţi, numele şi adresa instituţiei de învăţământ. 21. Hauptzweck(e) der Reise: Principalul scop (principalele scopuri) ale călătoriei: Tourismus Turism Geschäftsreise Afaceri Besuch von Familienangehörigen oder Freunden Vizită la rude sau prieteni Kultur Cultural Sport Sportiv Offizieller Besuch Vizită oficială Gesundheitliche Gründe Motive medicale Studium Studiu Durchreise Tranzit Flughafentransit Tranzit aeroportuar 22. Bestimmungsmitgliedstaat(en) Statul (statele) membru (membre) de destinaţie 23. Mitgliedstaat der ersten Einreise Statul membru al primei intrări Sonstige Stelle Akte bearbeitet durch: Belege: Reisedokument Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts Einladung Beförderungsmittel Reisekranken-versicherung Sonstiges: Visum: Abgelehnt Erteilt: A C Visum mit räumlich beschränkter Gültigkeit Gültig vom.. bis.. Anzahl der Einreisen: 1 2 mehrfach Anzahl der Tage: 24. Anzahl der beantragten Einreisen Numărul de intrări solicitate: Einmalige Einreise O singură intrăre Zweimalige Einreise Două intrari Mehrfache Einreise Intrări multiple 25. Dauer des geplanten Aufenthalts oder der Durchreise Durata şederii sau a tranzitului preconizat Anzahl der Tage angeben Specificaţi numărul de zile (x) Die Felder 1-3 sind entsprechend den Angaben im Reisedokument auszufüllen. Rubricile 1-3 se completează în conformitate cu datele din documentul de călătorie. Die mit * gekennzeichneten Felder müssen von Familienangehörigen von Unionsbürgern und von Staatsangehörigen des EWR oder der Schweiz (Ehegatte, Kind oder abhängiger Verwandter in aufsteigender Linie) in Ausübung ihres Rechts auf Freizügigkeit nicht ausgefüllt werden. Diese müssen allerdings ihre Verwandtschaftsbeziehung anhand von Dokumenten nachweisen und die Felder Nr. 34 und 35 ausfüllen. Rubricile marcate cu * nu se completează de către membrii familiilor cetăţenilor UE, SEE sau CH (soţ/soţie, copil sau ascendent aflat în întreţinere), în situaţia în care aceştia îşi exercită dreptul la liberă circulaţie. Membrii familiilor cetăţenilor UE, SEE sau CH prezintă documente care să dovedească această calitate şi completează rubricile nr. 34 ş 35.

26. Schengen-Visa, die in den vergangenen drei Jahren erteilt wurden Vize Schengen eliberate în ultimii trei ani Keine Nu Ja. Gültig von bis Da. Data (datele) de valabilitate de la până la 27. Wurden Ihre Fingerabdrücke bereits für die Zwecke eines Antrags auf ein Schengen-Visum erfasst? Amprente digitale prelevate anterior, în scopul solicitării unei vize Schengen Nein Nu Ja. Da.. Datum (falls bekannt) Data, dacă se cunoaşte 28. Ggf. Einreisegenehmigung für das Endbestimmungsland Permis de intrare pentru ţara de destinaţie finală, după caz Ausgestellt durch Eliberat de Gültig von bis Valabil de la până la 29. Geplantes Ankunftsdatum im Schengen-Raum Data preconizată a sosirii în spaţiul Schengen 30.Geplantes Abreisedatum aus dem Schengen-Raum Data preconizată a părăsirii spaţiului Schengen * 31. Name und Vorname der einladenden Person(en) in dem Mitgliedstaat bzw. den Mitgliedstaaten. Soweit dies nicht zutrifft, bitte Name des/der Hotels oder vorübergehende Unterkunft (Unterkünfte) in dem (den) betreffenden Mitgliedstaat(en) angeben. Numele şi prenumele persoanei (persoanelor) din statul (state) membru (membre) care invită solicitantul. Dacă nu este cazul, numele hotelului (hotelurilor) sau adresa cazării temporare din statul (statele) membru (membre) Adresse und E-Mail-Anschrift der einladenden Person(en) / jedes Hotels / jeder vorübergehenden Unterkunft Adresa şi adresa de e-mail a persoanei (persoanelor) care invită / hotelului (hotelurilor) / Cazării (cazărilor) temporare Telefon und Fax Telefon şi fax *32. Name und Adresse des einladenden Unternehmens/der einladenden Organisation Numele şi adresa societăţii/organizaţiei care invită Telefon und Fax des Unternehmens/der Organisation Telefonul şi faxul societăţii/organizaţiei Name, Vorname, Adresse, Telefon, Fax und E-Mail-Anschrift der Kontaktperson im Unternehmen/in der Organisation Numele, prenumele, adresa, telefonul, faxul şi adresa de e-mail ale persoanei de contact din cadrul societăţii/organizaţiei *33. Die Reisekosten und die Lebenshaltungskosten während des Aufenthalts des Antragstellers werden getragen Costurile de călătorie şi costurile din timpul şederii solicitantului sunt suportate durch den Antragsteller selbst de către solicitant Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts Mijloace de întreţinere Bargeld Numerar Reiseschecks Cecuri de călătorie Kreditkarte Carte de credit Im Voraus bezahlte Unterkunft Cazare plătită în avans Im Voraus bezahlte Beförderung Transport plătit în avans durch andere (Gastgeber, Unternehmen, Organisation), bitte nähere Angaben de către un sponsor (gazdă, societate, organizaţie)specificaţi.. siehe Feld 31 oder 32 menţionat la rubricile 31 sau 32.. von sonstiger Stelle (bitte nähere Angaben) altele (precizaţi) Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts Mijloace de întreţinere Bargeld Numerar Zur Verfügung gestellte Unterkunft Cazare asigurată Übernahme sämtlicher Kosten während des Aufenthalts Toate cheltuielile asigurate pe durata şederii Im Voraus bezahlte Beförderung Transport plătit în avans 34. Persönliche Daten des Familienangehörigen, der Unionsbürger oder Staatsangehöriger des EWR oder der Schweiz ist Date personale ale membrului familiei care este cetăţean UE, SEE sau CH Name Numele de familie Vorname(n) Prenumele: Geburtsdatum Data naşterii Nationalität Cetăţenie Nr. des Reisedokuments oder des Personalausweises Numărul documentului de călătorie sau al cărţii de identitate 35. Verwandtschaftsverhältnis zum Unionsbürger oder Staatsangehörigen des EWR oder der Schweiz Gradul de rudenie cu un cetăţean UE, SEE sau CH Ehegatte soţ/soţie Kind copil Enkelkind nepot abhängiger Verwandter in aufsteigender Linie ascendent aflat în întreţinere 36. Ort und Datum Locul şi data 37. Unterschrift (für Minderjährige Unterschrift des Inhabers der elterlichen Sorge / des Vormunds) Semnătura (pentru minori, semnătura autorităţii parentale/tutorelui)

Mir ist bekannt, dass die Visumgebühr bei Ablehnung des Visumantrages nicht erstattet wird. Im Falle der Beantragung eines Visums für mehrfache Einreisen (siehe Feld 24): Mir ist bekannt, dass ich über eine angemessene Reisekrankenversicherung für meinen ersten Aufenthalt und jeden weiteren Besuch im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten verfügen muss. Mir ist bekannt und ich bin damit einverstanden, dass im Hinblick auf die Prüfung meines Visumantrags die in diesem Antragsformular geforderten Daten erhoben werden müssen, ein Lichtbild von mir gemacht werden muss und gegebenenfalls meine Fingerabdrücke abgenommen werden müssen. Die Angaben zu meiner Person, die in diesem Visumantrag enthalten sind, sowie meine Fingerabdrücke und mein Lichtbild werden zwecks Entscheidung über meinen Visumantrag an die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten weitergeleitet und von diesen Behörden bearbeitet. Diese Daten sowie Daten in Bezug auf die Entscheidung über meinen Antrag oder eine Entscheidung zur Annullierung, Aufhebung oder Verlängerung eines Visums werden in das Visa-Informationssystem (VIS) 1 eingegeben und dort höchstens fünf Jahre gespeichert; die Visumbehörden und die für die Visumkontrolle an den Außengrenzen und in den Mitgliedstaaten zuständigen Behörden sowie die Einwanderungs- und Asylbehörden in den Mitgliedstaaten haben während dieser fünf Jahre Zugang zum VIS, um zu überprüfen, ob die Voraussetzungen für die rechtmäßige Einreise in das Gebiet und den rechtmäßigen Aufenthalt im Gebiet der Mitgliedstaaten erfüllt sind, um Personen zu identifizieren, die diese Voraussetzungen nicht bzw. nicht mehr erfüllen, um einen Asylantrag zu prüfen und um zu bestimmen, wer für diese Prüfung zuständig ist. Zur Verhütung und Aufdeckung terroristischer und anderer schwerer Straftaten und zur Ermittlung wegen dieser Straftaten haben unter bestimmten Bedingungen auch benannte Behörden der Mitgliedstaaten und Europol Zugang zu diesen Daten. Die für die Verarbeitung der Daten zuständige Behörde des Mitgliedstaates ist: Bundesverwaltungsamt, D-50728 Köln, visa@bva.bund.de. Mir ist bekannt, dass ich berechtigt bin, in jedem beliebigen Mitgliedstaat eine Mitteilung darüber einzufordern, welche Daten über mich im VIS gespeichert wurden und von welchem Mitgliedstaat diese Daten stammen; außerdem bin ich berechtigt zu beantragen, dass mich betreffende Daten, die unrichtig sind, korrigiert und rechtswidrig verarbeitete Daten, die mich betreffen, gelöscht werden. Die konsularische Vertretung, die meinen Antrag prüft, liefert mir auf ausdrücklichen Wunsch Informationen darüber, wie ich mein Recht wahrnehmen kann, die Daten zu meiner Person zu überprüfen und unrichtige Daten gemäß den Rechtsvorschriften des betreffenden Mitgliedstaats ändern oder löschen zu lassen, sowie über die Rechtsmittel, die das Recht des betreffenden Mitgliedstaats vorsieht. Zuständig für Beschwerden über den Schutz personenbezogener Daten ist die staatliche Aufsichtsbehörde dieses Mitgliedstaats: Der Bundesbeauftragte für den Datenschutz und die Informationsfreiheit, Husarenstraße 30, D-53117 Bonn, Tel.: +49 (0)228 997799-0, Fax: +49 (0)228-997799-550, poststelle@bfdi.bund.de, www.bfdi.bund.de Ich versichere, dass ich die vorstehenden Angaben nach bestem Wissen und Gewissen gemacht habe und dass sie richtig und vollständig sind. Mir ist bewusst, dass falsche Erklärungen zur Ablehnung meines Antrags oder zur Annullierung eines bereits erteilten Visums führen und die Strafverfolgung nach den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, der den Antrag bearbeitet, auslösen können. Ich verpflichte mich dazu, das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten vor Ablauf des Visums zu verlassen, sofern mir dieses erteilt wird. Ich wurde davon in Kenntnis gesetzt, dass der Besitz eines Visums nur eine der Voraussetzungen für die Einreise in das europäische Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten ist. Aus der Erteilung des Visums folgt kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn ich die Voraussetzungen nach Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 562/2006 (Schengener Grenzkodex) nicht erfülle und mir demzufolge die Einreise verweigert wird. Die Einreisevoraussetzungen werden bei der Einreise in das europäische Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten erneut überprüft. Am luat la cunoştinţă faptul că taxa de viză nu se returnează în cazul refuzării vizei. Aplicabil în cazul solicitării unei vize cu intrări multiple (conform rubricii nr. 24): Am luat la cunoştinţă necesitatea deţinerii unei asigurări medicale de călătorie, corespunzătoare pentru prima mea şedere şi pentru vizitele ulterioare pe teritoriul statelor membre. Am luat la cunoştinţă şi sunt de acord cu următoarele: colectarea datelor solicitate de prezentul formular de cerere şi fotografierea mea şi. dacă este cazul, prelevarea amprentelor mele sunt obligatorii pentru examinarea cererii de viză şi toate datele personale care figurează în formularul de cerere pentru viză, precum şi fotografia şi amprentele mele vor fi puse la dispoziţia autorităţilor competente din statele membre şi procesate de aceste autorităţi, pentru a se putea lua o hotărâre. Aceste date, precum şi datele privind decizia luată cu privire la cererea mea de viză sau decizia de anulare, revocare sau prelungire a unei vize eliberate se vor introduce şi păstra în Sistemul de Informaţii privind Vizele (VIS) ( 1 ) pentru o perioadă de maximum cinci ani, pe durata căreia vor fi accesibile autorităţilor competente în domeniul vizelor şi autorităţilor competente în materie de control al vizelor la frontierele externe şi în interiorul statelor membre, autorităţilor competente în materie de imigraţie şi de azil din statele membre, pentru a verifica dacă sunt îndeplinite condiţiile privind intrarea, şederea şi reşedinţa legală pe teritoriul statelor membre, pentru a identifica persoanele care nu îndeplinesc sau ne mai îndeplinesc aceste condiţii, precum şi pentru a examina o cerere de azil şi a stabili autoritatea responsabilă de această examinare. În anumite condiţii, datele vor fi, de asemnea, disponibile autorităţilor desemnate din statele membre şi Europol în scopul prevenirii, detectării şi anchetării infracţiunilor cu caracter terorist şi a altelor infracţiuni grave. Autoritatea statului membru în cauza responsabilă de prelucrarea datelor este Bundesverwaltungsamt, D-50728 Köln, visa@bva.bund.de. Am luat la cunoştinţă de faptul că am dreptul de a obţine, în oricare dintre statele membre, notificarea datelor care mă privesc şi care sunt înregistrate în VIS, precum şi pe cea a statului membru care a transmis aceste date, şi de a solicita corectarea celor care sunt inexacte şi ştergerea celor care sunt prelucrate ilegal. La solicitarea mea expresă, autoritatea care îmi examinează cererea mă va informa asupra modului în care îmi pot exercita dreptul de a verifica datele personale care mă privesc şi se va îngriji de corectarea sau ştergerea acestora, precum şi de eliminarea oricăror nereguli legate de acestea, în conformitate cu legislaţia naţională a statului în cauză. Autoritatea naţională de supraveghere din statul membru respectiv Der Bundesbeauftragte für den Datenschutz und die Informationsfreiheit, Husarenstraße 30, D-53117 Bonn, Tel.: +49 (0)228-997799-0, Fax: +49 (0)228-997799-550, poststelle@bfdi.bund.de, www.bfdi.bund.de, va primi plângeri privind protecţia datelor cu caracter personal. Declar, în deplină cunoştinţă de cauză, că toate informaţiile furnizate de mine sunt corecte şi complete. Am fost informat că orice declaraţie falsă din partea mea va atrage refuzul cererii de viză sau anularea vizei, dacă a fost deja eliberată, precum şi deferirea mea justiţiei, în conformitate cu legislaţia statului membru de la care solicit viza. În cazul în care viza a fost acordată, mă angajez să părăsesc teritoriul statelor membre înainte de expirarea acesteia. Am fost informat că deţinerea unei vize este doar una dintre condiţiile preliminare pentru a intra pe teritoriul european al statelor membre. Simplul fapt că mi-a fost acordată o viză nu înseamnă că voi fi îndreptăţit la despăgubiri în cazul în care nu respect dispoziţiile corespunzătoare ale articolului 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 (Codul Frontierelor Schengen) şi din aceste motive îmi este refuzată intrarea. Condiţiile prealabile de intrare vor fi verificate din nou la intrarea pe teritoriul european al statelor membre. Ort und Datum Locul şi data Unterschrift (für Minderjährige Unterschrift des Inhabers der elterlichen Sorge / des Vormunds) Semnătura (pentru minori, semnătura autorităţii parentale/tutorelui) 1 Soweit das VIS einsatzfähig ist. În măsura în care VIS este operaţional.

Belehrung nach 54 Nr. 6 und 55 AufenthG 55 Abs. 1 i.v.m. 55 Abs. 2 Nr. 1 Aufenth G bestimmt, dass ein Ausländer / eine Ausländerin aus Deutschland ausgewiesen werden kann, wenn er/ sie im Visumverfahren falsche oder unvollständige Angaben zum Zwecke der Erlangung eines Aufenthaltstitels gemacht hat. Der Antragsteller/ die Antragstellerin ist verpflichtet, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen zu machen. Sofern Angaben bewusst falsch oder unvollständig gemacht werden, kann dies zur Folge haben, dass der Antrag auf Erteilung eines Visums abgelehnt wird bzw. die Antragstellerin/ der Antragsteller aus Deutschland ausgewiesen wird, sofern ein Visum bereits erteilt wurde. Durch die Unterschrift bestätigt der Antragsteller/ die Antragstellerin, dass er/ sie über die Rechtsfolgen falscher oder unvollständiger Angaben im Visumverfahren belehrt worden ist. 55 aliniatul 1 raportat la aliniatul 2 nr. 1 din legea privind dreptul de şedere (Aufenthaltsgesetz/AufenthG) prevede că un cetăţean străin poate fi expulzat din Germania, dacă a furnizat informaţii false sau incomplete în procedura de obţinere a vizei, în scopul obţinerii unui permis de şedere. Solicitantul de viză este obligat să completeze toate datele corect si de bună credintă. Furnizarea datelor false sau incomplete cu bună ştiinţă poate avea ca urmare refuzul cererii de viză, sau, în cazul în care viza a fost deja eliberată, solicitantul de viză poate fi expulzat din Germania. Prin semnătură, solicitantul de viză confirmă că a fost instruit în legătură cu consecinţele juridice legate de furnizarea unor date false sau incomplete în procedura de acordare a vizei. Chisinau, den Unterschrift Chişinau, Semnătura