TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES INHALT. USER MANUAL RoomBox freetech. MANUEL D UTILISATEUR RoomBox freetech. BEDIENUNGSANLEITUNG RoomBox freetech



Ähnliche Dokumente
2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Lockable Tablet Mount


2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

DEU ENG. Bedienungsanleitung Directions for use

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Montageanleitung Assembly Instruction Artikel: Werkstattschrank mit 2 Türen

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

Mini (Gamia Mini - Mini Plus) modular solutions to climb solutions modulaires pour monter modulare Aufstiegslösungen

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

Quick guide

Produktinformation _182PNdeen

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

assembly instruction instruction de montage

CABLE TESTER. Manual DN-14003

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

Formatting the TrekStor i.beat run

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

EMCO Installationsanleitung Installation instructions

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Einstufungstest Französisch

1. Double click on the Actisys USB icon Found on Floppy A:\

VLT REAL TIME CLOCK OPTION. VLT Series Bookstyle... page 2. Compact IP page 6. Compact IP page 16. Instruction

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth Copyright MICRO-USB RCD2002

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Notice de pose / Installation instructions / Verlegeanleitung LEA - 1 PORTE/DOOR/TÜR

scalaport X7 Montageanweisung für den Anbau am scalamobil S35/S38 Instruction for mounting at the scalamobil S35/S38

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Readme-USB DIGSI V 4.82

Stand 03/2010 DE. Flugzeug Bedienungsanleitung - Aircraft Manual

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

i Korrekturlauf mit Acrobat Reader - Correction workflow using Acrobat Reader i.1 Vorbereitung / Preparations

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Montageanleitung / Mounting Instruction

AEZ Yacht & Yacht SUV highgloss high gloss. DOTZ MUGELLO schwarz glänzend / hornpoliert black / polished

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

Installation mit Lizenz-Server verbinden

Montageanleitung Zahnriemenspannrolle (979413/900019) Audi 2,5L V6 TDI für den A4, A6, A8 nur für Einspritzpumpe Stand:

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

DVB-T EuroMini100 Seite 1 von 10

USB-Stick (USB-Stick größer 4G. Es ist eine größere Partition notwendig als die eines 4GB Rohlings, der mit NTFS formatiert wurde)

Thermalright. Macho 120

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

4.) Geben Sie im Feld Adresse die IP Adresse des TDC Controllers ein. Die Standard Adresse lautet

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

Dokumentation für Popup (lightbox)

Downloadfehler in DEHSt-VPSMail. Workaround zum Umgang mit einem Downloadfehler

Händler Preisliste Trade Price List 2015

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

Bedienungsanleitung Operation Manual

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

der Schnürung Adjusting of the lacing Ajustement du laçage

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

AOK Pflege: Praxisratgeber Sturzprävention Übungen zur Stärkung des Gleichgewichts

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg

19" Baugruppenträger 19" Subracks Racks modulaires 19"

60 min WEBER INDUSTRIES. FAB /xx xxxxsxx MERTWILLER MOD.: LOT.:

scalacombi S36/S39 Treppensteiger mit integrierter Sitzeinheit Stairclimber with seat

IMPORTANT / IMPORTANT:

EchoLink und Windows XP SP2

Ausgleichshalter / Compensation Holder

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Produktinformation _185PNdeen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

A-CERT CERTIFICATION SERVICE

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany


Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Nachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus:

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch

Worx Landroid - Software Update

Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme

Zum Download von ArcGIS 10, 10.1 oder 10.2 die folgende Webseite aufrufen (Serviceportal der TU):

MQ964..GB MQ965..GB. en Operating instructions ar

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

KIP Druckerstatus Benutzerhandbuch KIP Druckerstatus Installations- und Benutzerhandbuch

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

Installation Guide WLAN Interface

Transkript:

TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES INHALT USER MANUAL MANUEL D UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG 2-6 7 8-18 CAUTION - WARNING PRECAUTION - ATTENTION ACHTUNG - WARNUNG TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT SETUP - BED INSTALLATION - LIT BETT-INSTALLATION 19-22 SETUP - TABLES INSTALLATION - TABLES INSTALLATION - TISCHE 23-27 STORAGE RANGEMENT LAGERUNG 27 TROUBLESHOOTING RESOLUTION DES PROBLEMES STÖRUNGSSUCHE

CAUTION - WARNING PRECAUTION - ATTENTION ACHTUNG - WARNUNG Tightening of the 2 RoomBox straps ATTENTION: the 2 STRAPS of RoomBox must be STRONGLY TIGHTENED to ensure proper fixation of the handles. Loading in the vehicle ATTENTION: your are responsible for the proper loading of the RoomBox in your vehicle. It must be fixed with the straps. Shocks and impacts CAUTION: never drop the RoomBox or its components on the ground. Shocks = RISK OF DAMAGE. Serrage des 2 sangles RoomBox brudo. ATTENTION : les 2 SANGLES du RoomBox doivent être SERREES FORTEMENT, afin de garantir la fixation correcte des poignées de transport. Chargement dans le véhicule brudo. ATTENTION : vous êtes responsable du chargement correct du RoomBox dans votre véhicule. Il doit être fixé avec les sangles. Chocs et impacts brudo. ATTENTION : ne jamais laisser tomber le RoomBox ou ses composants au sol. Chocs = RISQUE DE DOMMAGE. Anziehen der 2 RoomBox Riemen ACHTUNG: die 2 RIEMEN der RoomBox muss STARK ANGEZOGEN werden, um die ordnungsgemäße Befestigung der Griffe zu gewährleisten. Beladung des Fahrzeugs WARNUNG: Sie sind für die korrekte Beladung der RoomBox in ihrem Fahrzeug verantwortlich. Es muss mit Riemen gesichert werden. Stöße und Schläge ACHTUNG: nie die RoomBox oder seiner Komponenten auf dem Boden fallen lassen. Stöße = GEFAHR VON BESCHÄDIGUNGEN. 2

CAUTION - WARNING PRECAUTION - ATTENTION ACHTUNG - WARNUNG 200 Kg max. 20 Kg max. MAXIMUM Load on the bed Maximum load allowed on the bed: 200 kg max. MAXIMUM load on 1 ALU bar Maximum load allowed on 1 aluminium bar: 20 kg max. (never use the bed without self-inflating mattress) FORBIDDEN: bed access (front / rear) NEVER ACCESS THE BED FROM THE REAR OR FRONT SIDE OF THE BED (damage risk of the aluminium bars). Charge MAXIMUM sur le lit brudo. Charge maximum autorisée sur le lit : 200 kg max. Charge MAXIMUM sur 1 barre ALU brudo. Charge maximum autorisée sur 1 barre aluminium : 20 kg max. ( ne jamais utiliser le lit sans matelas autogonflant ) INTERDIT : accès lit (avant/arrière) brudo. NE JAMAIS ACCEDER PAR L ARRIERE OU L AVANT DU LIT (risque de dommage des barres en aluminium). MAXIMALE Last auf dem Bett Maximale Last auf dem Bett erlaubt: 200 kg max. MAXIMALE Last auf 1 ALU Stange Maximale Last auf 1 aluminium Stange erlaubt: 20 kg max. (nie das Bett ohne selbstaufblasende Matratze benutzen) VERBOTEN: Bett Zugang (vorne/hinten) NIE EIN ZUGANG VON HINTEN ODER VON VORNE DES BETTES (Gefahr von Beschädigungen des Aluminiumstangen). 3

CAUTION - WARNING PRECAUTION - ATTENTION ACHTUNG - WARNUNG 7-10 cm min. 140 cm max. CAR / VOITURE / AUTO Access to the bed - LATERALLY Enter or exit the bed ONLY by the sides of the bed (lateral doors of the vehicle). MINIMUM mattresses thickness Use self-inflating mattresses of a MINI- MUM thickness of 7 to 10 cm (if thinner: less comfortable and damage risk of the aluminium bars). Width of bed for CAR The bed for CAR model, can be set at a minimum of 100 cm and at a maximum of 140 cm. Accès au lit - LATERALEMENT brudo. Entrer ou sortir du lit UNIQUEMENT par les côtés du lit (portes latérales du véhicule). Epaisseur MINIMUM des matelas brudo. Utiliser des matelas autogonflants d une épaisseur MINIMUM de 7 à 10 cm (moins épais : inconfortable et risque de dommage des barres en aluminium). Largeur du lit pour VOITURE brudo. Le lit du modèle VOITURE, peut se régler au minimum à 100 cm et au maximum à 140 cm. Zugang zum Bett - SEITLICH Ein- oder Austeigen vom Bett NUR von den Seiten des Bettes (Seitentüren des Fahrzeug). MINIMUM Matraze Dicke Verwenden Sie selbstaufblasbare Matratzen mit einer Minimum Dicke von 7 bis 10 cm (dünner: weniger komfortabel und Schadensrisiko der Aluminiumstangen). Bettbreite für AUTO Das Bettbreite für AUTO Modell kann auf minimum 100 cm und auf maximum 140 cm eingestellt werden. 4

CAUTION - WARNING PRECAUTION - ATTENTION ACHTUNG - WARNUNG 160 cm max. model VAN Width of bed for VAN The bed for VAN model, can be set at a minimum of 120 cm and at a maximum of 160 cm. Stabilization of tables Check the tensioning of the telescopic bars and use the 4 straps to fix the bars to the hooks in the boot of the vehicle (fix left and right). Stability of the tables - DANGER If you want to cook on the tables, you are responsible for checking the perfect stability of the tables. (otherwise, you must not cook). Largeur du lit pour VAN brudo. Le lit du modèle VAN, peut se régler au minimum à 120 cm et au maximum à 160 cm. Stabilisation des tables brudo. Vérifier la tension des barres téléscopiques et utiliser les 4 sangles pour fixer les barres aux crochets du coffre du véhicule (fixer gauche et droite). Stabilité des tables - DANGER brudo. Si vous désirez cuisiner sur les tables vous êtes responsable de vérifier la parfaite stabilité des tables. (sinon, vous devez renoncer à cuisiner) Bettbreite für VAN Das Bettbreite für VAN Modell kann auf minimum 120 cm und auf maximum 160 cm eingestellt werden. Stabilisierung der Tische Überprüfen Sie die Spannung der Teleskopischestangen und nutzen Sie die 4 Riemen, um die Stangen an den Haken im Kofferraum des Fahrzeugs zu fixieren (links und rechts) Stabilität der Tische - GEFAHR Wenn Sie auf den Tischen kochen wollen, sind Sie für die Überprüfung der perfekte Stabilität der Tische verantwortlich. (sonst, müssen Sie auf das Kochen verzichten). 5

CAUTION - WARNING PRECAUTION - ATTENTION ACHTUNG - WARNUNG Levelling of the tables - DANGER If you want to cook on the tables, you are responsible for checking the levelling of the tables. (otherwise, you must not cook). Unstable ground - DANGER In case of an unstable ground (humid, snowy, sandy, etc...) you can use the pieces with handles to increase the ground stability of the table legs. Mise à niveau des tables - DANGER brudo. Si vous désirez cuisiner sur les tables, vous êtes responsable de vérifier la mise à niveau des tables. (sinon, vous devez renoncer à cuisiner) Nivellieren der Tische - GEFAHR Wenn Sie auf den Tischen kochen wollen, sind Sie für die Überprüfung der Nivellieren der Tische verantwortlich. (sonst, müssen Sie auf das Kochen verzichten). Terrain instable - DANGER brudo. En cas de terrain instable (humide, neige, sable, etc...) vous pouvez utiliser les pièces avec poignées pour augmenter la stabilité au sol des pieds de tables. Instabile Boden - GEFAHR Im Falle einer instabilen Boden (feucht, schneebedeckt, Sand, usw...) können Sie die Teile mit Griffen verwenden, um die Grundstabilität der Tischbeine zu erhöhen. 6

TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT RoomBox in the vehicle Due to its weight, it is advised to store the RoomBox at the bottom of the boot of the car. Fixing of the RoomBox With the straps, fix the RoomBox handles (left and right) to the hooks in the boot of the car. RoomBox dans le véhicule brudo. En raison de son poids, il est conseillé de ranger le RoomBox au fond du coffre. Fixation du RoomBox brudo. Avec les sangles, fixer les poignées du RoomBox (gauche et droite) aux crochets dans le coffre du véhicule. RoomBox im Fahrzeug Aufgrund ihres Gewichts ist es ratsam, die RoomBox am Boden des Kofferraums zu lagern. Befestigung der RoomBox Mit den Riemen, befestigen Sie die Griffe der RoomBox (links und rechts) an den Haken des Kofferraums. 7

SETUP - BED INSTALLATION - LIT INSTALLATION - BETT Fold the seats Fold the passenger and driver seats to gain a maximum of free length in the vehicle. Replier les sièges brudo. Replier les sièges passagers et conducteur, afin d obtenir un maximum de longueur libre dans le véhicule. Klappen der Sitze Klappen Sie die Passagier und Fahrersitze, um ein Maximum an freien Länge im Fahrzeug zu gewinnen. 8

SETUP - BED INSTALLATION - LIT INSTALLATION - BETT Opening of the RoomBox Unfasten the 2 straps of the RoomBox Mounting of the lateral supports Take out the 2 lateral supports of the bed (with wheels). Mounting of the lateral supports Unfold outside the vehicle, the 2 lateral supports of the bed (while holding the central handle). Ouverture du RoomBox brudo. Détacher les 2 sangles du RoomBox Montage des latéraux brudo. Sortir les 2 montants latéraux de lit (avec roulettes). Montage des latéraux brudo. Déplier à l extérieur du véhicule, les 2 montants latéraux de lit (en tenant la poignée centrale). Öffnen der RoomBox Lösen Sie die 2 Riemen der RoomBox. Montage der seitlichen Stütze Entfernen Sie die 2 seitlichen Stütze des Bettes (mit Rädern). Montage der seitlichen Stützen Klappen Sie aus außerhalb des Fahrzeugs, die 2 seitlichen Stützen des Bettes (während Sie den zentralen Griff halten). 9

SETUP - BED INSTALLATION - LIT INSTALLATION - BETT (O) (O) (L) (R) Mounting of the lateral supports The wheels (O) must be directed towards the front of the vehicle but on the interior. Left (L) and right (R) signs. Support for adjustable height Remove the 2 lateral supports and adjust to the desired height (by unscrewing by hand the 2 adjusting screws). Montage des latéraux brudo. Les roulettes (O) doivent être dirigées vers l avant du véhicule mais à l intérieur. Signes gauche (L) et droite (R). Support à hauteur réglable brudo. Sortir les 2 supports latéraux et régler la hauteur désirée (en dévissant à la main les 2 vis de réglage). Montage der seitlichen Stütze Die Räder (O) müssen in Richtung der Vorderseite des Fahrzeugs gerichtet werden, aber nach Innen. Zeichen Links (L) und Rechts (R). Stütze für verstellbare Höhe Entfernen Sie die 2 seitlichen Stütze und stellen Sie die gewünschte Höhe (durch Herausdrehen von Hand die 2 Stellschrauben). 10

SETUP - BED INSTALLATION - LIT INSTALLATION - BETT Mounting of the lateral supports Install the 2 height adjustment supports with the right and left lateral supports. Unlocking the bars To extend the telescopic bars, press the button (black) and pull the bar. Montage des supports brudo. Installer les 2 supports de hauter réglable avec les montants latéraux gauche et droite. Déblocage des barres brudo. Pour prolonger les barres téléscopiques, pousser le bouton (noir) et tirer sur la barre. Montage der seitlichen Stütze Installieren Sie die 2 Stütze der verstellbare Höhe mit den rechten und linken seitlichen Stütze. Entriegelung der Alu-Bars Um die Teleskopische Alu-Bars zu verlängern, drücken Sie die Taste (schwarz) und die Alu-Bar ziehen. 11

SETUP - BED INSTALLATION - LIT INSTALLATION - BETT 1 bar at the rear Install 1 bar at the rear to maintain the lateral supports in position. Back position Check the position of the back of the bed (back up to the maximum to be able to close the boot of the vehicle). easyfix supports Take the 2 easyfix supports for the seatbelts from the central pocket. 1 barre à l arrière brudo. Installer une 1ère barre à l arrière pour maintenir les montants latéraux en position. Position arrière brudo. Vérifier la position de l arrière du lit (en arrière au maximum pour pouvoir fermer le coffre) Supports easyfix brudo. Sortir les 2 supports de ceinture easyfix de la pochette centrale. 1 Alu-Bar an der Rückseite Installieren Sie 1 Alu-Bar an der Rückseite, um die seitlichen Stütze in Position zu halten. Rückseite Position Überprüfen Sie die Position der Rückseite des Bettes (bis zum Maximum rücken, um den Kofferraum schließen können). easyfix Stütze Nehmen Sie die 2 easyfix Stütze für die Sicherheitsgurte aus der zentral Tasche. 12

SETUP - BED INSTALLATION - LIT INSTALLATION - BETT Expand the seatbelts Expand the seatbelts until FINAL LOCK. Place a loop Place a loop of the seatbelt through the slit of the easyfix support. Locking key Insert the locking key easyfix into the loop of the seatbelt (from the rounded side). Dérouler les ceintures brudo. Dérouler les ceintures jusqu au BLOCAGE FINAL. Passer une boucle brudo. Insérer une boucle de la ceinture dans la fente du support easyfix. Clé de blocage brudo. Insérer la clé de blocage easyfix dans la boucle de la ceinture (du côté de l arrondi). Erweitern der Sicherheitsgürtel Erweitern Sie die Sicherheitsgürtel bis zur ENDGÜLTIGEN SPERRUNG. Eine Schleife legen Legen Sie eine Schleife des Sicherheitsgurtes durch den Schlitz des easyfix Stütze. Schlüsselverriegelung Legen Sie den easyfix Schlüsselverriegelung durch die Schleife der Sicherheitsgurte (von der abgerundeten Seite). 13

SETUP - BED INSTALLATION - LIT INSTALLATION - BETT Adjusting position Positioning the easyfix lock key at 90 allows you to adjust the height of the lateral bed support. Locking position The flat position of the key easyfix blocks the height of the bed support. Position de réglage brudo. La position à 90 de la clé de blocage easyfix permet le réglage de la hauteur du support de lit. Position de blocage brudo. La position à plat de la clé easyfix bloque la hauteur du support de lit. Position Einstellung Der 90 Position des Schlüsselverriegelungs easyfix ermöglicht die Einstellung der Höhe der seitlichen Bett Stütze. Verriegelungsposition Die flache Position der easyfix Schlüssel blockiert die Höhe der Bett Stütze. 14

SETUP - BED INSTALLATION - LIT INSTALLATION - BETT Fixation of the lateral supports Select the most perpendicular point of attachment of the seatbelt. Fixation of the lateral supports In some cases (large CAR or VAN), it is not possible to be perpendicular to the seatbelt. In this case, use the last point of attachment. Levelling of the lateral supports Check the levelling of the lateral supports left and right (if necessary, adjust the height with the easyfix system). Fixation des supports latéraux brudo. Choisir le point d accroche le plus perpendiculaire à la ceinture. Fixation des supports latéraux brudo. Dans certains cas (grande VOITURE ou VAN), il n est pas possible d être à la perpendiculaire de la ceinture. Dans ce cas utiliser le dernier point d accroche. Mise à niveau des supports latéraux brudo. Vérifier la mise à niveau des montants gauche et droite (si nécessaire régler la hauteur avec le système easyfix). Fixierung der Seitenstützen Wählen Sie den am senkrechten Befestigungspunkt des Sicherheitsgurtes. Fixierung der Seitenstützen In einigen Fällen (großes AUTO oder VAN), ist es nicht möglich senkrecht zur Sicherheitsgurt zu sein. Wenn, verwenden Sie den letzten Befestigungspunkt der Stütze. Nivellieren der seitlichen Stütze Überprüfen Sie die Nivellierung der seitlichen Stütze links und rechts (wenn nötig, die Höhe mit dem easyfix system anpassen). 15

SETUP - BED INSTALLATION - LIT INSTALLATION - BETT Installation of the bars IMPORTANT: install the telescopic bars by INVERTING the lock button (once to the left, once to the right and so on...). Installation of the bars Install 1 telescopic bar at the bottom of the bed height adjustment supports. Installation des barres brudo. IMPORTANT : installer les barres téléscopiques en INVERSANT le blocage (1 fois gauche, 1 fois droite et ainsi de suite...) Installation des barres busapeliquo magnat molore. Installer 1 barre téléscopique à la base des brudo. supports busapeliquo d ajustement magnat que de molore. hauteur du lit. Installation der Alu-Bars WICHTIG: Installieren Sie die Teleskopstangen durch INVERTIERUNG des Lock-Taste (1 mal nach links, 1 mal nach rechts und so weiter...). Installation der Alu-Bars Installieren Sie 1 Teleskopstange am unteren der Bett Höhenverstellungsstützen. 16

SETUP - BED INSTALLATION - LIT INSTALLATION - BETT 180 cm 190 cm 200 cm Bed stabilization To stabilize the bed, EXPAND all the telescopic bars so that the bed is seated over the edge of the vehicle interior. Variable length of the bed The bed has a standard length of 200 cm, to shorten it, you remove 1 bar for 190 cm and 2 bars for 180 cm. Protection of the plastic If you have vehicle delicate plastics, you can use the foam protections on the areas to be protected. Stabilisation du lit Pour stabiliser le lit, ELARGIR toutes les barres brudo. téléscopiques busapeliquo magnat afin que molore. le lit soit en appui sur le bord de l habitacle du véhicule. Longueur Deutsch in variable Schwarz du lit Le lit a une longueur standard de 200 cm, pour brudo. le raccoucir, busapeliquo vous magnat retirer que molore. 1 barre pour 190 cm et 2 barres pour 180 cm. Protection Deutsch in des Schwarz plastiques busapeliquo magnat molore. Si vous avez des plastiques de véhicule délicats, brudo. vous busapeliquo pouvez magnat utiliser que molore. les mousses de protection dans les zones à protéger. Bett Stabilisierung Um das Bett zu stabilisieren, alle Teleskopstangen ERWEITERN, so dass das Bett am Rand des Fahrzeugsinnenraums ruht. Variable Länge des Bettes Das Bett hat eine Standardlänge von 200 cm, um es zu verkürzen, entfernen Sie 1 Alu-Bar für 190 cm und 2 Alu-Bars für 180 cm. Schutz von Kunststoffen Wenn Sie empfindliche Kunstoffen im Fahrzeug haben, können Sie die Schaumstoff-Schutz auf die Bereichen verwenden, um zu schützen. 17

SETUP - BED INSTALLATION - LIT INSTALLATION - BETT Installation of mattresses Install self-inflating mattresses of a minimum thickness of 7 to 10 cm. Installation des matelas Installer des matelas autogonflants d une épaisseur minimum de 7 à 10 cm. brudo. 18 Installation von Matratzen Installieren Sie selbstaufblasbare Matratzen von einer minimalen Dicke von 7 bis 10 cm. 18

SETUP - TABLES INSTALLATION - TABLES INSTALLATION - TISCHE Setup tables You can choose the height of the tables for cooking (approx. H 90 cm) and eat (approx. H 70 cm). It is possible to have the tables when the bed is installed or not. Tables alternative for VAN In some VANS, it is possible to install the tables inside (verify the stability before ANY USE, otherwise renounce to this arrangement type). Installation des tables Vous pouvez choisir la hauteur des tables pour brudo. cuisiner busapeliquo (env. magnat H 90 cm) que molore. et manger (env. H 70 cm). Il est possible d utiliser les tables que le lit soit installé ou non. Variante Deutsch tables in Schwarz pour VAN Dans certains VANS, il est possible d installer les brudo. tables busapeliquo à l intérieur magnat (vérifier que molore. la stabilité avant TOUTE UTILISATION, sinon renoncer à ce type de montage). Installation der Tische Sie können die Höhe der Tische wählen, zum Kochen (ca. H 90 cm), zum Essen (ca. H. 70 cm). Sogar, die Tische nutzen, wenn das Bett installiert ist oder nicht. Tische alternative für VAN In einigen VANS, ist es möglich, die Tische innen zu installieren (überprüfen Sie die Stabilität vor JEGLICHE VERWENDUNG sonst auf diese Montage Typ verzichten). 19

SETUP - TABLES INSTALLATION - TABLES INSTALLATION - TISCHE Choose table height To choose the best stability, use the large notch or block with the small notch in accordance with the internal configuration of the vehicle. Stabilization of the tables Check the tensioning of the telescopic bars and use the 4 straps to secure the bars to the hooks of the boot of the car (left and right). Choisir Deutsch la in hauteur Schwarz des tables Pour choisir la meilleure stabilité, utiliser la grande brudo. busapeliquo encoche magnat ou bloquer molore. avec la petite encoche selon le type de configuration interne du véhicule. Wählen Sie die Tischhöhe Um die beste Stabilität zu wählen, verwenden Sie die große Kerbe oder blockieren Sie mit der kleine Kerbe gemäß der internen Konfiguration des Fahrzeugs. Stabilisation des tables brudo. Vérifier la tension des barres téléscopiques et utiliser les 4 sangles pour fixer les barres aux crochets du coffre du véhicule (gauche et droite). Stabilisierung der Tische Überprüfen Sie die Spannung der Teleskopstangen und nutzen Sie die 4 Riemen, um die Stangen an den Haken der Kofferraum zu sichern (links und rechts). 20

SETUP - TABLES INSTALLATION - TABLES INSTALLATION - TISCHE Locking the tables Press down the table till the safety lock CLICKS (check by pulling slightly upward if blocked properly). CLICK Unlocking the tables Press lightly the table down to unlock (with the finger) the safety lock to remove the table. Blocage Deutsch des in Schwarz tables Appuyer sur la table jusqu au CLIC de verrouillage brudo. busapeliquo du crochet magnat de que sécurité molore. (vérifier en tirant légèrement vers le haut s il est bloqué correctement). Déblocage des tables Appuyer légèrement sur la table et débloquer brudo. busapeliquo (avec le magnat doigt) que le molore. crochet de sécurité pour démonter la table. Blockierung der Tische Drücken Sie auf dem Tisch bis diese mit einem Klik der Sicherheitshaken einrastet (überprüfen Sie durch das Ziehen nach oben ob es richtig gesperrt ist). Entsperren der Tische Drücken Sie leicht auf den Tisch und entsperren Sie (mit dem Finger) die Sicherheitshaken, um den Tisch zu entfernen. 21

SETUP - TABLES INSTALLATION - TABLES INSTALLATION - TISCHE Table legs Fix the table legs using the small notches, adjust the bar height with push-button. (IMPORTANT: on humid or instable ground, use the supports with handles). Pieds Deutsch de table in Schwarz Fixer les pieds de table aux petites encoches brudo. et régler busapeliquo la hauteur magnat que avec molore. le poussoir. (IMPORTANT : sur un terrain mouillé ou instable, utiliser les supports avec poignées). Tischbeine Tischbeine mit kleinen Kerben sichern, die Höhe mit Druck-Knopf anpassen. (WICH- TIG: auf feuchten oder instabilen Boden, verwenden Sie die Stütze mit Griffe). 22

STORAGE RANGEMENT LAGERUNG? Storage of the RoomBox Please follow the following instructions for a proper storage of the RoomBox (pictures step by step) Alu bars storage CAUTION: in order to be able to close the lid, all the bars (large) must be COMPLETELY AND PERFECTLY CLOSED at the same length. Rangement du RoomBox Veuillez suivre les indications suivantes (photos des étapes) pour un parfait rangement du RoomBox brudo. Rangement des barres ATTENTION : pour pouvoir fermer le couvercle, toutes les barres (grandes) doivent être complètement FERMEES et de la même longueur. brudo. Lagerung der RoomBox Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise für eine ordnungsgemäße Lagerung der RoomBox (siehe Bilder Schritt für Schritt). Alu-Bars Lagerung ACHTUNG: um in der Lage zu sein, den Deckel zu schließen, müssen alle Stangen (groß) in der gleichen Länge VOLLSTÄNDIG UND PERFEKT GESCHLOSSEN sein. 23

STORAGE RANGEMENT LAGERUNG? Alu bars storage CAUTION: in order to be able to close the lid, all the locking PUSH-BUTTONS (black) must be facing DOWNWARDS and inverted (once left, once right). Rangement des barres ATTENTION : pour pouvoir fermer le couvercle, brudo. busapeliquo tous les magnat BOUTONS que molore. DE BLOCAGE (noir) doivent être AU-DESSOUS et inversés (gauche / droite). Alu-Bars Lagerung ACHTUNG: um in der Lage zu sein, den Deckel zu schließen, müssen alle DRUCK-KNÖPFE (schwarze) nach UNTEN und umgekehrt gelagert werden (links, rechts). 24

25

26

TROUBLESHOOTING RESOLUTION DES PROBLEMES STÖRUNGSSUCHE?? Closure problem If you cannot close completely the top of the RoomBox, check that the bars are the same length and that push-buttons are inverted and facing downwards.? Problème Deutsch in de Schwarz fermeture Si le couvercle ne ferme pas complètement, brudo. vérifier busapeliquo que la magnat longueur que molore. des barres soit identique et que les boutons-poussoirs (noir) soient inversés et vers le bas. Schließung Problem Wenn der Deckel nicht komplett schließt, überprüfen Sie, dass alle Alu-Bars gleich lang sind und dass die Druck-Knöpfe umgekehrt und nach unten sind. 27

swissroombox swissroombox misc sport & loisir En Bovery B/C 1868 Collombey Switzerland Tel +41 24 494 22 24 customer@swissroombox.com