Internationalismen in Fußball und Tennis



Ähnliche Dokumente
Fußball-Fachwörter. 1.1 Einleitung. 1.2 Geschichte. 1.3 football oder soccer

Lineargleichungssysteme: Additions-/ Subtraktionsverfahren

Glaube an die Existenz von Regeln für Vergleiche und Kenntnis der Regeln

Anleitung über den Umgang mit Schildern

Statuten in leichter Sprache

DAS PARETO PRINZIP DER SCHLÜSSEL ZUM ERFOLG

Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit?

Gutes Leben was ist das?

Bewertung des Blattes

Elternzeit Was ist das?

Papa - was ist American Dream?

Verband der TÜV e. V. STUDIE ZUM IMAGE DER MPU

Papierverbrauch im Jahr 2000

Gefährlich hohe Blutzuckerwerte

Nina. bei der Hörgeräte-Akustikerin. Musterexemplar

MORE Profile. Pass- und Lizenzverwaltungssystem. Stand: MORE Projects GmbH

ONLINE-AKADEMIE. "Diplomierter NLP Anwender für Schule und Unterricht" Ziele

Ist Fernsehen schädlich für die eigene Meinung oder fördert es unabhängig zu denken?

Welche Bereiche gibt es auf der Internetseite vom Bundes-Aufsichtsamt für Flugsicherung?

L10N-Manager 3. Netzwerktreffen der Hochschulübersetzer/i nnen Mannheim 10. Mai 2016

Welche Themen sind interessant für japanische Lerner im Fremdsprachenunterricht?

Repetitionsaufgaben Wurzelgleichungen

Leichte-Sprache-Bilder

Outlook. sysplus.ch outlook - mail-grundlagen Seite 1/8. Mail-Grundlagen. Posteingang

Sparen in Deutschland - mit Blick über die Ländergrenzen

Mobile Intranet in Unternehmen

Kulturelle Evolution 12

Datenexport aus JS - Software

AUFWÄRMEN 1: Aufprall-Rundlauf von Ralf Peter ( )

Markus 13, Wie ist es, wenn die Welt aufhört? Und wenn die neue Welt von Gott anfängt.

Unterrichtsreihe: Freizeit und Unterhaltung

Studienkolleg der TU- Berlin

Wie ist das Wissen von Jugendlichen über Verhütungsmethoden?

Vor Ausspruch einer Kündigung wegen vertragswidrigen Verhaltens (sog. verhaltensbedingte Kündigung)

6 Schulungsmodul: Probenahme im Betrieb

Würfelt man dabei je genau 10 - mal eine 1, 2, 3, 4, 5 und 6, so beträgt die Anzahl. der verschiedenen Reihenfolgen, in denen man dies tun kann, 60!.

Professionelle Seminare im Bereich MS-Office

Die neue Aufgabe von der Monitoring-Stelle. Das ist die Monitoring-Stelle:

Geld Verdienen im Internet leicht gemacht

Serienbrieferstellung in Word mit Kunden-Datenimport aus Excel

So funktioniert Ihr Selbstmanagement noch besser

Welches Übersetzungsbüro passt zu mir?

Lehrer: Einschreibemethoden

Lineare Differentialgleichungen erster Ordnung erkennen

Die Post hat eine Umfrage gemacht

SCHRITT 1: Öffnen des Bildes und Auswahl der Option»Drucken«im Menü»Datei«...2. SCHRITT 2: Angeben des Papierformat im Dialog»Drucklayout«...

Meinungen zur Altersvorsorge

Deutliche Mehrheit der Bevölkerung für aktive Sterbehilfe

Erstellen von x-y-diagrammen in OpenOffice.calc

Dazu stellen Sie den Cursor in die Zeile, aus der eine Überschrift werden soll, und klicken auf die gewünschte Überschrift.

Aber zuerst: Was versteht man unter Stromverbrauch im Standby-Modus (Leerlaufverlust)?

Pfarreiengemeinschaft Ochtendung - Kobern. Leitfaden. zur Erstellung von Texten

Grußwort Bundesministerium für Arbeit und Soziales. Produktpiraterie

Wie man Registrationen und Styles von Style/Registration Floppy Disketten auf die TYROS-Festplatte kopieren kann.

einen Vibrator benutzt; wie man bei einem Kredithai einen Kredit zu 17 Prozent aufnimmt, der in 30 Tagen zur Rückzahlung fällig wird; wie man seinen

Fragebogen: Rätoromanisch

Was ist das Budget für Arbeit?

Liebe oder doch Hass (13)

Windows. Workshop Internet-Explorer: Arbeiten mit Favoriten, Teil 1

Resultate GfS-Umfrage November Wie bekannt ist das Phänomen Illettrismus bei der Schweizer Bevölkerung?

Schrittweise Anleitung zur Erstellung einer Angebotseite 1. In Ihrem Dashboard klicken Sie auf Neu anlegen, um eine neue Seite zu erstellen.

Hautkrebsscreening. 49 Prozent meinen, Hautkrebs sei kein Thema, das sie besorgt. Thema Hautkrebs. Ist Hautkrebs für Sie ein Thema, das Sie besorgt?

7A/B. Dialog 1 Dialog 2. Nein, eigentlich nicht. Ja, ich möchte Hast du am um Uhr Zeit? Ja, klar / natürlich / Nein, leider nicht.

teamsync Kurzanleitung

Das Gewissen Sekundarstufe 1 2 Std.

Werte und Grundsätze des Berufskodexes für interkulturell Dolmetschende. Ethische Überlegungen: Was ist richtig? Wie soll ich mich verhalten?

Südbaden-Cup. Ausstieg Champions

Erfahrungen mit Hartz IV- Empfängern

Anleitung Postfachsystem Inhalt

Wichtige Forderungen für ein Bundes-Teilhabe-Gesetz

Versetzungsgefahr als ultimative Chance. ein vortrag für versetzungsgefährdete

FAMILIENSTAND ALLEINERZIEHENDE MÜTTER

Hilfedatei der Oden$-Börse Stand Juni 2014

Jojo sucht das Glück - 3 Folge 10: Die Idee

LÖSUNGEN - LESEVERSTEHEN

Unfallkasse Nord Träger der gesetzlichen Unfallversicherung Körperschaft des öffentlichen Rechts

Primzahlen und RSA-Verschlüsselung

Kreativ visualisieren

Optimal A1 / Kapitel 6 Sprachenlernen Über Lerntechniken sprechen

Senioren ans Netz. schreiben kurze Texte. Lektion 9 in Themen aktuell 2, nach Übung 7

Gezielt über Folien hinweg springen

Zeichen bei Zahlen entschlüsseln

Anwendungsbeispiele Buchhaltung

Anleitung zum Öffnen meiner Fotoalben bei web.de

Alle gehören dazu. Vorwort

SMS/ MMS Multimedia Center

Windows Explorer Das unbekannte Tool. Compi-Treff vom 19. September 2014 Thomas Sigg

Wasserkraft früher und heute!

Ein Buch entsteht. Ein langer Weg

Diktat. Deutsch. 7. Klasse. Diktat. in 15 Minuten

Meinungen der Bürgerinnen und Bürger in Hamburg und Berlin zu einer Bewerbung um die Austragung der Olympischen Spiele

Fotoprotokoll / Zusammenfassung. des Seminars Methodik der Gesprächsführung und Coaching. Vertriebs- & Management - Training

Bürgerhilfe Florstadt

Folgende Voraussetzungen für die Konfiguration müssen erfüllt sein: - Ein Bootimage ab Version Optional einen DHCP Server.

Die restlichen Steine bilden den Vorrat (verdeckt auf dem Tisch liegend).

Arbeitshilfe "Tipps für Gespräche mit Vorgesetzten und KollegInnen" Was gilt für mich?

Qualität und Verlässlichkeit Das verstehen die Deutschen unter Geschäftsmoral!

Evangelisieren warum eigentlich?

Text Formatierung in Excel

Transkript:

Internationalismen in Fußball und Tennis Kentaro Kusaba 1. Einleitung Fußball ohne Grenzen. Im Fußball gibt es solche trefflichen Worte. Aber ist es wirklich so? Besonders bei Fußballfachwörtern denke ich, dass es Grenzen gibt. Denn als ich in Deutschland Fußball in einem Fußballklub gespielt hatte, musste ich erst Fußballfachwörter lernen, weil deutsche Fachwörter anders als japanische Fachwörter sind. Deshalb denke ich, dass es im Fußball fast keine Internationalismen gibt. Und genauso denke ich, dass es bei anderen Sportarten ist. Deshalb möchte ich prüfen, ob es im Fußball und bei anderen Sportarten internationale Wörter gibt. Außerdem möchte ich herausfinden, wann die Fachwörter nach Deutschland, Frankreich und Japan eingeführt wurden. Und wurden in Japan Fußball- und andere Sport-Fachwörter ins Japanische übersetzt? 1.1 Methode Zur Überprüfung habe ich in zwei Bereichen Sportfachwörter untersucht: Es sind Fußball und Tennis. Bei den Fußballfachwörtern habe ich das Buch Pass zur Weltmeisterschaft 2006 genommen. Von 44 Fachwörtern habe ich 25 Fachwörter ausgesucht. Bei den Tennisfachwörtern habe ich das Buch benutzt. Aus 143 Fachwörtern habe ich 25 Fachwörter herausgenommen. Der Grund für die Auswahl ist, dass die Wörter grundlegend sind und ein leichtes Verständnis beim Fußball und Tennis garantieren. Ich habe vier Sprachen ( Japanisch, Deutsch, Englisch, Französisch) per Internet und Wörterbuch untersucht. 2. Untersuchung 2.1 Geschichte Fußball: Die Fußballgeschichte ist sehr alt. 200 Jahre vor Christus wurde in China, Rom und Griechenland eine Art von Fußball gespielt. Im Laufe der Zeit wurde Fußball populär. Aber damals spielten sie so: Einfach um den Ball kämpfen. Weil sie keine festen Regeln hatten, kam es zu einem großen Streit, ob man die Hände benutzen darf oder nicht. Die Vereine haben 1863 in England die football association gegründet. Das ist der Anfang 1

des heutigen Fußball. Danach wurde er nach Deutschland, Japan, Frankreich eingeführt. Tennis: Tennis ist im 13.Jahrhundert in einem nordfranzösischen Kloster entstanden. Damals spielten sie mit der Hand. Deshalb wurde es jeu de paume (= Spiel mit der Handfläche) genannt und wurde zum Urbild des heutigen Tennis. Im 14. Jahrhundert wurde das jeu de paume nach England und Europa verbreitet und ab dem 16. Jahrhundert wurde es mit einem Schläger gespielt. 1592 wurden die ersten Regeln des jeu de paume aufgestellt und es wurde 30 Jahre später erweitert. Viele Regeln sind bis heute geblieben. Im 18. Jahrhundert ging es in Frankreich und in England mit dem jeu de paume zu Ende. 1858 wurde in England zum ersten mal Lawn-tennis gespielt. Das ist das heutige Tennis. Mitte des 19. Jahrhunderts wurde das Lawn-tennis nach Deutschland, Japan, Frankreich eingeführt. 2.2 Liste Siehe Seite 7 ( Fußballfachwörter) und 8 ( Tennisfachwörter). 2.3.1 Resultate Fußball: 2 Internationalismen libero (Aussprache: gleich, Schreibung: gleich, aber im Deutschen schreibt man groß: Libero) pass (Aussprache: gleich, Schreibung: pass, nur die französische Schreibung ist ein bisschen anders, im Deutschen schreibt man groß: Pass) 23 Wörter waren keine Internationalismen Tennis: 3 Internationalismen tie-break (Aussprache: gleich, Schreibung: gleich, aber im Deutschen schreibt man groß: Tie-break) volley (phonetisch: Deut., Eng., Fran., Schreibung: volley, nur das Französische ist anders, im Deutschen schreibt man groß: Volley) ace (phonetisch: Deut., Eng., Fran., Schreibung: ace, nur das Deutsche ist anders: Ass) 22 Wörter waren keine Internationalismen 2

2.3.2 Bemerkungen zu den Resultaten Unter 50 Fußball- und Tennis-Fachwörtern gab es nur fünf internationale Wörter. 45 Wörter waren dagegen keine Internationalismen. Die beiden Internationalismen( libero, tie-break) haben diesselbe Aussprache und diesselbe Schreibung. Der Grund ist, dass die Wörter in den letzten fünfzig Jahren erschienen. Z.B. libero kam Mitte des 20. Jahrhunderts nach England und nach dem 2.Weltkrieg nach Japan. Und Tie-Break wurde 1963 vom Amerikaner erfunden und seit 1970 bei fast allen Tennisturnieren eingeführt. Wenn man die Worter wörtlich übersetzt, klingt es sehr komisch und sie sind schwer auszusprechen (libero Ita. Freier Deut., tie-break Eng. Durchbruch des unentschiedenen Spiels Deut. ). Die drei Internationalismen (pass, volley, ace) dagegen kamen Anfang des 20. Jahrhunderts auf. Und die Herkunft Frankreich ist, schreibt man sie in Frankreich ein bißchen anders. Aber beim ace ist es bißchen anders. Obwohl das Wort von französischem Ursprung( =as) ist, ist die Schreibung in Frankreich genau wie das Englische. Dagegen schreibt man in Deutschland Ass. Allgemein ist festzustellen, dass man die englischen Fachwörter in Deutschland und Frankreich in die eigene Sprache übersetzt hat. Zum größten Teil hat man wörtlich übersetzt und ein paar Wörter wurden zu einem eigenartigen Ausdruck Beispiel: penalty mark Elfmeterraum übersetzt. In Japan hat man einfach die englischen Fachwörter eingeführt. Aber früher wurden Fachwörter ins Japanisch übersetzt. 1918 wurden Fußball-Fachwörter übersetzt: z.b. goalkick free kick heading throw in. 1885 hat Gendo Tsuboi die Tennisfachwörter ins Japanische übersetzt. Außerdem gab es beim Englischen und Französischen ein paar ähnliche Tennis-Fachwörter: z.b. service. Die Herkunft des Wortes ist Frankreich und stand in der ersten Regel des jeu de paume. Das heißt, dass das Wort seit über 400 Jahren in den jetztigen Regeln steht. Nicht die Franzosen haben die englischen Fachwörter eingeführt, sondern die Engländer haben hier das französische Fachwort eingeführt. 3. Schlussbewertung Bei den Fußball- und Tennis-Fachwörtern gibt es wenige Internationalismen. Warum ist es so? Ich bin der Meinung, dass die Deutschen und Franzosen ihre Muttersprache für wichtig halten. Denn in Deutschland wurden die Fußball- und Tennis-Fachwörter zu Beginn des 20. Jahrhunderts zuerst in Englisch eingeführt und später ins Deutsche übersetzt. Und man hat wörtlich übersetzt. Außerdem gibt es in Frankreich ein 3

Fremdwörter-Verbot. Das heißt, dass die Deutschen und Franzosen befürchten, dass das eigene Sprachsystem wegen der Fremdwörter in Unordnung geraten würde. Außerdem denke ich auch, daß es beim Sport Nationalismus gibt. Denn, wenn man den zeitlichen und geschichtlichen Hintergrund sieht, haben vielleicht die zwei Länder (Deutschland und Frankreich) die Einstellung, die englischen Wörter nicht anzunehmen. Denn Anfang des 20. Jahrhunderts leisteten Deutschland und England Frankreich Widerstand. England und Frankreich hatten schon immer gestritten. Der Sport wandelt sich mit der Zeit. Das heißt, die Regeln werden weiter zunehmen. Und die Fachwörter werden auch mehr. Wie libero und tie-break werden vielleicht in Zukunft mehr Internationalismen erscheinen. 4

Literatur: Internet Bayerischer Tennis-Verband e.v. Tennisgeschichte ( 21.1.2004) http://www.btv.de/btv/html/tennisgesch.html britishtennis.com Glossary Of Tennis Terms ( 16.10.2003) http://www.britishtennis.com/newtotennis/glossary/ NDR Sydney2000 Geschichte Fußball ( 23.1.2004) http://www.ndr.de/sydney2000/sportarten/geschichte/fussball.html SOCCER-COACH-L LOTG Project Glossary of soccer terms ( 27.9.2003) http://www.ucs.mun.ca/~draham/lotg/ tenniscenter Regelkunde ( 17.10.2003) http://www.tennis-center.de/ ( 13.10.2003) http://members.aol.com/naoto19/francais/football/terme_foot.html Bücher Cassell s foreign words and phrases Adrian Room CASSELL&Co ( 2000) DUDEN Bildwörterbuch der deutschen Sprache. Mannheim (1999) DUDEN Etymologie Herkunftswörterbuch der deutschen Sprache. Mannheim (1989) DUDEN OXFORD Großwörterbuch Englisch. Mannheim ( 1990) Langenscheidts Handwörterbuch Französisch- Deutsch. (1995) Langenscheidts Handwörterbuch Deutsch- Französisch. (1995) Langenscheidts Schulwörterbuch Englisch Englisch- Deutsch Deutsch- Englisch. (1996, 1997) Le Robert& Collins les pratiques Dictionaire Française-Allemand Allemand- Française. (1994) Pass zur Weltmeisterschaft. ( Goethe Institut Tokio) ( 2003) The Oxford- Hachette French Dictionary French- English English- French. ( 1994) 5

Anhang Fußballfachwörter zu.2.2 Japanisch Deutsch Englisch Französisch Vorlage assist gelbe Karte yellow card carton jaune Abseits offside hors-jeu Torquerlatte crossbar barre Eckstoß corner kick corner Tor goal but Torwart goalkeeper gardien de but Torpfosten goalpost montant de but Schiedrichter referee arbitre Einwurf throw-in rentrée en touche Mittellinie halfway line ligne médiane Platzverweis send off sortie Seitenlinie touch line ligne de touche Verteidiger defender defenseur Pass pass passe Foul foul faute Stürmer forward avant Freistoß free kick coup franc Kopfball heading tete Sechzehnmeterraum penalty area surface de réparation Strafstoß penalty kick penalty/ coup de pied de pénalité Elfmeterpunkt penalty mark point de réparation Mittelfeld midfielder milieu de terrain Linienrichter assistant referee Libero libero libero juge de ligne * nach aiueo Reihenfolge 6

Tennisfachwörter zu:2.2 Japanisch Deutsch Englisch Französisch Vorteil advantage avantage As, Ass ace ace Aufschläger server serveur Aufschlag service service Aufschlaglinie service line ligne de service singles sideline Schmetterball smash smash Schnittball slice-shot slice ligne de simple Satzball set point balle de set Tie-Break tie-break tie-break Doppelfehler double fault double faute Einstand deuce égalité Stoppball drop-shot amorti Netz net filet Halfvolley half-volley demi-volée Rückwärtsdrahl Backspin roulade arrière Rückhand backhand revers Vorhand forehand coup droit Fehler fault faute Fußfehler foot fault faute de pied Grundlinie baseline ligne de fond Volley volley volée Matchball match point balle de match Rückschlag return renvoi de la balle Rückschläger receiver receveur * nach aiueo Reihenfolge 7