Costa Armatur für offene Warmwasserspeicher und Boiler Typ WKM 07 09 14 WDM 07 09 15 WBM 07 09 16



Ähnliche Dokumente
Costa Armatur für offene Warmwasserspeicher

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

water in motion Montageanleitung Assembly instruction

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Zubehör Accessories Accessoires

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!


Greiner Vibrograf AG Mittelstrasse Langenthal Switzerland WPL 610. Mode d emploi

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank




KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

1 Allgemeine Information

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

assembly instruction instruction de montage

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 4. Exafill

Electrical tests on Bosch unit injectors

Serviceinformation Nr. 02/11

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

Zehnder ComfoWell 320

Ausgleichshalter / Compensation Holder

GROHE Blue. GROHE Blue

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3. Talis E²

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Entwurf. preliminary

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

Readme-USB DIGSI V 4.82

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D





REPARATURANLEITUNG. Nockenschaltkupplung Cam-type cut-out clutch Limiteur débrayable à cames K64/1, K64/2 REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION

Zehnder ComfoWell 220


ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

G9 LED 3,5W. L maxi= 55mm LIEFERBARE ERSATZTEILE DELIVRABLE SPARE PARTS X /822390/ P1 A4

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Technische Information

EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 3

NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2.

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 E / S / Metris S /

Preisliste für The Unscrambler X

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION. Gelenkwellenschutz PTO drive shaft guard Protecteur pour transmission

Building Instructions. Aufbauanleitung. Service-Hotline:

2xG9 LED 3,5W. L maxi= 55mm LIEFERBARE ERSATZTEILE DELIVRABLE SPARE PARTS X /822393/ P1 A4

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton. Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton

MQ964..GB MQ965..GB. en Operating instructions ar

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

FALLER 11 20, D-78148

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY

sam sica O 65 G 1/2 150 ± G 1/2

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

VKP M7646 VKP. Contents. Contenu. VKP + 2x AGF. Example. Exemple. M8x95. M5x16. M5x40 AGF AGF VKP AGF AGF VKP

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

Montageanleitung / Assembly instruction

Lockable Tablet Mount

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

RGS, HRH, HRV, KBR, KBRV

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Transkript:

Costa Armatur für offene Warmwasserspeicher und Boiler Typ WKM 07 09 14 WDM 07 09 15 WBM 07 09 16 Küchen-Wandbatterie / Brausebatterie / Wannenbatterie für offene Warmwasserspeicher. Kitchen wall mixer / Shower mixer / Bath mixer for high level wall mounted displacement storage heaters. Mitigeur mural pour évier / Mitigeur pour douche / Mitigeur pour baignoire pour chauffe-eau à accumulation, à l écoulement libre pour montage sur évier / douche / baignoire. 97.213.231/ÄM 90 534/12.97

Einbaumaße (mm) Installation dimensions (mm) Côtes d'installation (mm) WKM 07 09 14 Cotas de montaje (mm) Misure per Installazione (mm) Inbouwmaten (mm) Inbyggnadsmått (mm) Indbygningsmål (mm) Innbyggingsmål (mm) WDM 07 09 15 WBM 07 09 16 I

Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Repuestos Parti di ricambio Onderdelen Reservdelar Reservedele Reservedeler A II

D Technische Daten Anwendungsbereich Drucklose Speicher (offene Speicher) B [1] Fließdruck Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen. Bei Brausebatterie WDM 07 09 15 darf der max. Durchfluß von 10 l/min. nicht überschritten werden. Dieses gilt für Speicher 10 l Speicherinhalt. Das Einstellen der Durchflußwerte erfolgt über das Drosselventil (B), siehe Abb. [1]. 1.Abdeckkappe abnehmen. 2.Einstellschraube mit Schraubendreher nach rechts oder links drehen. Rechtsdrehung = geringerer Durchfluß Linksdrehung = größerer Durchfluß Temperatur Max. Warmwassertemperatur 85 C Wichtig! Beim Aufheizen dehnt sich das Wasservolumen im Speicher aus. Das Ausdehnungswasser muß durch den Auslauf der Batterien heraustropfen. Dies ist ein notwendiger und normaler Vorgang. In den Auslauf dürfen keine nachgeschalteten Widerstände in Form von Luftsprudlern (z. B. Mousseure) und durchflußreduzierend wirkende Elemente (z. B. Drosselelemente) eingebaut werden, da sonst der Speicher geschädigt wird. 1

24mm [2] 24mm Installation Rohrleitung gut durchspülen. Geraden Anschluß montieren (für Wandabstand = 70mm) siehe Abb. [2] Für offene Warmwasserspeicher ab 30 l Speicherinhalt ist zusätzlich die beiliegende Verlängerung (A) von 30mm zu montieren (für Wandabstand = 100mm). Beachten Sie dazu die Maß- und Ersatzteilzeichnung auf Klappseite I und II. Batterie anschrauben und Anschlußrohre mit dem Warmwasserspeicher verbinden, siehe Abb. [3]. Hinweis: Zur Diebstahlsicherung kann der Griff mit der beiliegenden Schraube befestigt werden, siehe hierzu Klappseite II, Pos. 1. 25mm Füllen des Speichers: Hebel in Stellung Warmwasser öffnen, warten bis das Wasser am Auslauf austritt, danach erst das Gerät einschalten. C C [3] [4] Funktion der automatischen Umstellung (C) der Wannenbatterie (WMB) prüfen, siehe Abb. [4] und [5]. Durch Öffnen der Zapfventile wird die Wasserzufuhr freigegeben. Das Wasser tritt grundsätzlich erst am Wanneneinlauf aus. Durch Ziehen der Umstellung (C) wird der Wasserdurchlauf zur Wanne geschlossen und das Wasser tritt zum Brauseauslauf aus. Wird die Batterie geschlossen, so wird die Umstellung automatisch in die Ausgangsposition zurückgestellt, so daß bei erneutem Öffnen der Batterie das Wasser immer zum Wanneneinlauf austritt. Zusätzlich kann die Umstellung von Hand arretiert werden. (Vorteilhaft bei Drücken unter 0,5 bar, bzw. bei geringer Entnahmemenge). Ziehen Sie dazu den Umstellknopf der Umstellung (C) und drehen diesen gegen den Uhrzeigersinn, siehe auch Abb. [5]. Anschlüsse auf Dichtheit prüfen. [5] 2

Wartung E D Wartung, siehe Abb. [6] und Klappseite II. I 12mm H G F 13mm [6] I. Strahlregler (10 bzw. 12.1) ausschrauben und säubern, siehe Klappseite II. II.Umstellung, siehe Abb. [6]. 1.Abdeckplatte (D) abnehmen. 2.Umstellknopf (E) lösen. 3.Kopfstück (F) herausschrauben. 4.Sicherungsscheibe (G) von der Umstellspindel (H) ziehen. 5.Brauseanschlußnippel (I) herausdrehen und Umstellspindel (H) nach links herausnehmen. Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezialarmaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten. Es dürfen nur Original Stiebel Eltron Ersatzteile verwendet werden. Montage in umgekehrter Reihenfolge. Achtung! Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Temperaturen Wasserstein aus. Wasserstein kann z.b. den Auslauf verschließen und somit den Speicher unter Druck setzen. Sie sollten deshalb den Warmwasserspeicher und die Armatur von Zeit zu Zeit durch den Installateur entkalken lassen. 3

Ersatzteile Lfd. Nr. Ersatzteilbenennung Best.-Nr. Verpack. Einh. Lfd. Nr. Ersatzteilbenennung Best.-Nr. Verpack. Einh. 1 Griff, Costa 15 71 51 1 1.1 Befestigungsset 15 71 50 1 2 Oberteil 1/2'' 06 90 07 1 2.1 Kegel, kpl. 06 90 08 1 2.1.1 Formdichtung 06 90 09 50 2.1.2 Befestigungsmutter 06 90 10 50 2.2 O-Ring 03 95 95 10 2.3 O-Ring f. Spindel 06 85 28 20 3 Gerader Anschluß mit 06 85 14 1 Rückflußverhinderer und einstellbarer Drossel 3.1 Set f. einstellbare Drossel 06 85 15 1 4 Set für Anschlußrohr 06 85 16 1 ø16mm x 300mm lang 5 Brauseanschlußnippel 06 85 25 1 6 Umstellung, kpl. 06 85 26 1 6.1 Umstellknopf 06 85 27 1 6.2 O-Ring 06 85 28 20 7 Relexa Metallbrause- 06 85 23 1 schlauch für offene Warmwasserbereiter 1250mm lg; 1/2'' x 1/2'' 8 Relexa Handbrause für 06 85 21 1 offene Warmwasserbereiter 9 Brausehalter 06 85 22 1 10 Strahlregler, kpl. M 28 x 1 06 85 76 1 11 Brauseabgangswinkel 06 90 22 1 12 Rohrschwenkauslauf 06 90 23 1 160mm 12.1 Strahlregler, kpl. M 22 x 1 06 85 75 1 12.2 Auslaufbefestigung 15 12 94 1 12.2.1 O-Ring 06 90 15 10 Sonderzubehör: 13 Rohrschwenkauslauf 06 90 24 1 200mm 14 dto. 300mm 06 90 25 1 15 Set für Anschlußrohr 06 85 29 1 ø16mm x 500mm lg. 16 Relexa Metallbrause- 06 85 20 1 schlauch für offene Warmwasserbereiter 1500mm lg; 1/2'' x 1/2'' 17 dto. 2000mm lg. 06 85 24 1 Friedrich Diese Armaturenlinie Grohe für offene Warmwasserspeicher ist eine Entwicklung des Hauses Grohe Aktiengesellschaft für Stiebel Eltron. Bekanntlich dürfen für offene Warmwasserspeicher diese Spezialarmaturen und geeignetes Zubehör verwendet werden. Für eine andere Warmwasserversorgung Logistikzentrum Zentrale (zentral, geschlossene Retourenabwicklung Warmwasserbereiter) erhalten Sie entsprechende Armaturen im gleichen Design von Edelburg Grohe. So haben Sie ein durchgängiges Aussehen aller Armaturen im Bad, Industriepark 58675 gleichgültig, Hemer wie Sie warmes Wasser bereiten. Diese vielseitige Linie von Grohe und Stiebel Eltron heißt Costa. 4

Garantie Die Garantiedauer: Grundsätzlich gewähren wir für jede im Haushalt eingesetzte Stiebel Eltron-Armatur 1 Jahr Garantie. Wird eine von ihrer Bauart her für den Haushalt bestimmte Armatur gewerblich genutzt, beträgt die Garantiezeit 6 Monate. Ausgenommen von dieser Regelung sind alle Sonderanfertigungen. Der Garantiebeginn: Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe der Armatur an den Endabnehmer wirksam. Bewahren Sie bitte die Rechnung, den Lieferschein oder einen anderen Kaufnachweis auf. Vorraussetzung für unsere Garantiepflicht ist, daß die Armatur nach unseren Anweisungen montiert und angeschlossen ist und nach unserer Anleitung sachgemäß bedient wird. Garantie im Ausland: Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können über Ihren Fachhändler, bei dem Sie die Armatur gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung angefordert werden. Weitere Informationen über Garantie- und Kundendienstleistungen können den Stiebel Eltron- Montage- und Gebrauchsanweisungen für offene Warmwasserspeicher entnommen werden. Pflege Sollte es vorkommen, daß die Armatur gesäubert werden muß, so ist es völlig ausreichend, bei leichten Verschmutzungen die Oberfläche mit Seife und einem nassen Lappen zu reinigen, abzuspülen und mit einem Tuch trocken zu wischen. Hartnäckige Verschmutzungen (Kalkablagerungen) entfernen Sie am besten mit Grohclean. Grohclean, unser Intensivreiniger für Armaturen ist bei höchster Wirkung schonend, materialverträglich und umweltfreundlich. Die Anwendung ist einfach: Auftragen - kurz einwirken lassen - gründlich mit klarem Wasser abspülen - Armatur trocken wischen - fertig! Sie erhalten Grohclean unter der Bestell-Nummer 18 078 bei Ihrem Installateur. Wichtiger Hinweis: Auf keinen Fall dürfen Sie Scheuermittel, kratzende Schwämme, Salzsäure, Kalk-, Gips- oder Zementlöser, lösungsmittel- oder andere säurehaltige Reiniger, d.h., sog. Kalkentferner bzw. Essigreiniger verwenden. Aufgrund der Vielzahl der Haushalts-, Badezimmer- und sonstiger Spezialreiniger und deren sich ändernden Rezepturen empfehlen wir, diese nicht zur Armaturenreinigung zu verwenden. Bitte haben Sie deshalb Verständnis, daß Oberflächen- und Material-Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, nicht der Gewährleistung / Garantie unterliegen. 5

GB Technical Data Applications Unpressurized storage heaters (displacement water heaters) B Pressure If greater than 5 bar, fit pressure reducer. A flow rate of 10 l/min. must not be exceeded with the shower mixer WDM 07 09 15. This applies to heaters with a capacity 10 l. The setting of the flow rate is achieved by adjustment of restricter valve (B), see fig. [1]. 1.Remove cap. 2.Turn setting screw (clockwise or anticlockwise) using a screwdriver. Clockwise = reduced flow Anticlockwise = increased flow [1] Temperature Max. hot water temperature 85 C Note: Water in a storage heater expands in volume when heated. Surplus water caused by expansion must escape through the mixer outlet. This is a normal, necessary process. The spout must not be fitted with any downstream resistances in the form of aerators and components reducing flow (e.g. restrictors) as these will result in damage to the storage heater. 6

Installation Flush supply pipework thoroughly. 24mm [2] 24mm Fit straight coupling (gives wall clearance = 70mm) see fig. [2] For displacement heaters of 30 l and above fit the 30mm extension piece (A) supplied (gives wall clearance = 100mm). Please note the installation dimensions and replacement parts drawings on the fold out pages I and II. Fit mixer to straight coupling and assemble connecting pipes to the storage heater, see fig. [3]. Note: To prevent theft, the handle can be secured with the accompanying screw, see fold-out page II, item 1. 25mm Filling the storage heater: Open hot water tap and wait until hot water flows out of the spout, then switch on the appliance. C [3] [4] Check function of automatic changeover (C) of bath mixer (WBM), see fig. [4] and [5]. The water supply is released by pulling the lever. The water will always emerge from the bath outlet first of all. Pulling the changeover selector (C) closes the water passage to the bath and the water is diverted to the shower outlet. When the mixer is turned off, the diverter is automatically reset to its starting condition, with the result that the water always flows out of the bath tap when the mixer is turned on again. In addition, the diverter assembly can be secured manually (advantageous at pressures below 0,5 bar or at low rates of discharge). In this case, pull the diverter knob of the diverter assembly (C) and turn it anti-clockwise, see fig. [5]. C Check connections for leaks. [5] 7

G F E D Maintenance For maintenance, see fig. [6] and fold-out page II. I. Remove and clean flow straightener (10 or 12.1), see fold-out page II. I 12mm H 13mm [6] II.Diverter, see fig. [6]. 1.Lever off cap (D). 2.Remove diverter handle (E). 3.Unscrew diverter headpart (F). 4.Unclip the retaining ring (G) from the diverter spindle (H). 5.Screw out the shower outlet nipple (I) and remove the diverter spindle (H). Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with special valve grease (order No. 18 012). Use only genuine Stiebel Eltron replacement parts. Reassemble in the reverse order. Caution! Nearly all water produces scale (incrustation) at high temperatures. Scale can block the outlet and increase pressure in the tank. Therefore descale the hot water reservoir and the fitting at regular intervals. 8

Replacement Parts No. Description Cat.No. Units per pakkage No. Description Cat.No. Units per pakkage 1 Handle, Costa 15 71 51 1 1.1 Fastening set 15 71 50 1 2 Head part 1/2'' 06 90 07 1 2.1 Cone assy 06 90 08 1 2.1.1 Moulded seal 06 90 09 50 2.1.2 Fixing nut 06 90 10 50 2.2 O-ring 03 95 95 10 2.3 O-ring f. spindel 06 85 28 20 3 Straight connection with 06 85 14 1 check valve and adjustable control valve 3.1 Set f. adjust. control valve 06 85 15 1 4 Set f. connection pipe 06 85 16 1 16mm dia. x 300mm lg. 5 Shower connect. nipple 06 85 25 1 6 Diverter assy 06 85 26 1 6.1 Diverter knob 06 85 27 1 6.2 O-ring 06 85 28 20 7 Relexa metal shower 06 85 23 1 hose for displacement water heaters 1250mm lg; 1/2'' x 1/2'' 8 Relexa hand shower 06 85 21 1 for displacement water heaters 9 Shower holder 06 85 22 1 10 Jet regulator assy M28 x 1 06 85 76 1 11 Shower outlet angle 06 90 22 1 12 Swivel gooseneck spout 06 90 23 1 160mm 12.1 Jet regulator assy M22 x 1 06 85 75 1 12.2 Spout connection set 15 12 94 1 12.2.1 O-ring 06 90 15 10 Special accessories: 13 Swivel gooseneck spout 06 90 24 1 200mm 14 ditto, 300mm 06 90 25 1 15 Set f. connect. pipe 06 85 29 1 16mm dia. x 500mm lg. 16 Relexa metal shower hose 06 85 20 1 for displacement water heaters 1500mm lg; 1/2'' x 1/2'' 17 ditto, 2000mm lg. 06 85 24 1 Friedrich This line of Grohe water fittings for displacement storage heaters was developed by Grohe for Stiebel Aktiengesellschaft Eltron. Only these special water fittings and accessories may be used in combination with Logistikzentrum displacement storage heaters. Water fittings for other types of hot water supply systems (central Zentrale or Retourenabwicklung pressurised storage heaters) in the same design are available from Grohe. You Industriepark therefore Edelburg have the compatibility of design throughout the bathroom independant of the hot 58675 water Hemer supply method. This many-sided product line from Grohe and Stiebel Eltron is called Costa. 9

Guarantee Guarantee period: A guarantee of one year is given for all Stiebel Eltron fittings used for domestic purposes. If a fitting that is intended for domestic use is used commercially then the guarantee is valid for 6 months. All specially manufactured fittings are excluded from this guarantee. Start of the guarantee: The guarantee period starts with the hand over to the end user. Please keep the sales receipt, delivery note or other proof of purchase. It is a prerequisite of the guarantee that the fitting is installed, connected and used in accordance with our instructions. Export guarantee: The valid guarantee in export countries is that issued for each country by our national representative in that country. These can be obtained from the specialist dealer where the fitting was purchased or direct from our national representative. Further information concerning guarantee and customer services can be found in the Stiebel Eltron instructions for installation and use, supplied with the displacement water heater. Care Should it become necessary to clean the fitting, however, all that is required to remove minor marks is to wipe it over with a wet, soapy cloth or flannel, rinse off and wipe dry with a towel. Persistent marks (lime deposits) are best removed with Grohclean. Grohclean is our own, intensive cleaning agent for sanitary fittings, which is not only extremely effective but also mild, does not attack the product surfaces and is environmentally-friendly. It is also easy to use, i. e. simply apply, leave briefly to take effect, rinse off thoroughly with clean water and wipe the fitting dry. Grohclean is obtainable from your installer under part No. 18 078. Caution: Under no circumstances use scouring agents, abrasive sponges, hydrochloric acid, lime, plaster or cement removers or other solvents or cleaning agents containing acid, i. e. so-called lime-scale removers or vinegar (acetic acid) -based cleaners. In view of the multiplicity of domestic and bathroom cleaners and other special-purpose cleaners on the market and the fact that their formulations are liable to change, we recommend that they should not be used for cleaning our fittings. In view of the foregoing, please note that damage to surface material caused by incorrect treatment is not covered by the terms of the guarantee. 10

F Caractéristiques techniques Utilisation Réservoir sans pression (réservoir à écoulement libre) B [1] Pression d'écoulement Incorporer un réducteur de pression si la pression est supérieure à 5 bar. Dans le cas du mitigeur pour douche WDM 07 09 15, ne pas dépasser le débit max. de 10 l/min. pour les chauffe-eau à accumulation avec plus de 10 l de contenance. Le réglage des débits est effectué au moyen de la soupape (B), voir fig. [1]. 1.Enlever l enjoliveur. 2.Faire tourner la vis de réglage vers la droite ou la gauche au moyen d un tournevis. vers la droite = réduction du débit vers la gauche = augmentation du débit Température Température maximum de l'eau chaude 85 C Attention! Lors du chauffage le volume de l'eau augmente dans le réservoir. Il faut que l'eau de dilatation puisse s'égoutter par le bec de la robinetterie. Ceci est une opération nécessaire et normale. Aucune résistance en aval sous forme de mousseurs ni d'éléments ayant un effet réduisant sur le débit (par ex. éléments d'étranglement) ne doit être montée dans le bec, car sinon le réservoir serait endommagé. 11

Installation 24mm [2] 24mm Bien rincer le conduit Monter le raccord droit (distance du mur = 70mm) voir fig. [2] Pour prolonger la distance du mur de 30mm (distance du mur = 100mm) pour l'emploi de chauffe-eau à accumulation de plus de 30 l de contenance utiliser l'accessoire (A). Tenir compte du schéma pour cotes et pièces détachées sur volets I et II. Visser le mitigeur et relier les tubes de raccordement au chauffe-eau à accumulation, voir fig. [3]. Remarque: Pour éviter que la poignée ne soit volée, elle peut être fixée avec la vis ci-jointe; voir à ce sujet page repliable II pos. 1. 25mm Remplissage de l'accumulateur: Ouvrir la robinet d'eau chaude, attendre que l'eau s'échappe par l'écoulement, et mettre alors seulement l'appareil en service. [3] Vérifer le fonctionnnement de l'inverseur automatique (C) de la batterie de baignoires (WBM), voir fig. [4] et [5]. L'arrivée d eau est ouverte en tirant le levier. L'eau sort toujours d'abord par le robinet de remplissage de la baignoire. En tirant sur l'inverseur (C) l'eau n'arrive plus dans la baignoire, mais sort par la douche. Si le robinet est fermé, l'inverseur reviendra automatiquement à la positin de départ de telle sorte que lorsqu'on ouvrira à nouveau le robinet, l'eau coulera toujours au remplissage de la baignoire. En plus, l'inverseur peut être arrêté à la main. (Avantageux à des pressions inférieures à 0,5 bar, voire en cas de débit de prélèvement faible). A cet effet, tirez sur le bouton de l'inverseur (C) et tournezle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, voir aussi fig. [5]. C C [4] [5] Vérifier l'étanchéité des raccordements. 12

I 12mm H G F E D 13mm [6] Maintenance Maintenance, voir fig. [6] et dépliant II. I. Dévisser et nettoyer le régulateur de jet (10 voire 12.1), voir dépliant II. II.L'inverseur, voir fig. [6]. 1.Enlever l'enjoliveur (D). 2.Débloquer l'inverseur (E). 3.Dévisser l'écrou (F). 4.Sortir la bague de sécurite (G) de la tige d'inversion (H). 5.Desserrer le raccord (I) de touche et enlever la tige d'inversion (H) vers la gauche. Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer le cas échéant et les graisser avec une graisse spéciale pour robinetterie (Réf. 18 012). N'employer que des pièces détachées d'origine Stiebel Eltron. Montage dans l'ordre inverse. Attention! Presque toute eau produit, à de fortes températures, des dépôts de tartre. Ces dépôts peuvent obturer l'écoulement et ainsi mettre le chauffe-eau sous pression. C'est pourquoi vous devriez faire détartrer, par l'installateur, le chauffe-eau à accumulation et la robinetterie, de temps à autres. 13

Pièces de rechange N. ct. Dénomination des pièces de rechange N. de commande Emballage N. ct. Dénomination des pièces de rechange N. de commande Emballage 1 Poignée, Costa 15 71 51 1 1.1 Jeu de fixation 15 71 50 1 2 Partie supérieure 1/2'' 06 90 07 1 2.1 Tournant conique compl. 06 90 08 1 2.1.1 Etanchéité préformé 06 90 09 50 2.1.2 Ecrou de fixation 06 90 10 50 2.2 Joint torique 03 95 95 10 2.4 Joint torique pour broche 06 85 28 20 3 Raccord droite avec clapet 06 85 14 1 anti-retour et soupape d'étranglement réglable 3.1 Jeu pour soupape 06 85 15 1 d'étranglement réglable 4 Jeu pour tube de raccorde- 06 85 16 1 ment, longeur 300mm,ø16mm 5 Raccord fileté douche 06 85 25 1 6 Dispositif d'inversion cpl. 06 85 26 1 6.1 Tête d'inversion 06 85 27 1 6.2 Joint torique 06 85 28 20 7 Flexible metall. Relexa de 06 85 23 1 pomme de douche pour chauffe eau apparent, long. 1250mm; 1/2'' x 1/2'' 8 Flexible Relexa de pom- 06 85 21 1 me de douche pour chauffe-eau apparent 9 Commutateur douche 06 85 22 1 10 Regulateur de jet M 28 x 1 06 85 76 1 11 Angle de projec. douche 06 90 22 1 12 Ecoulement tubulaire 06 90 23 1 orientable 160mm 12.1 Regulateur de jet M 22 x 1 06 85 75 1 12.2 Jeu de fixation pour bec 15 12 94 1 12.2.1 Joint torique 06 90 15 10 Options: 13 Ecoulement tubulaire 06 90 24 1 orientable 200mm 14 Idem 300mm 06 90 25 1 15 Jeu pour tube de rac- 06 85 29 1 cordement, longeur 500mm, ø16mm 16 Flexible metall. Relexa de 06 85 20 1 pomme de douche pour chauffe eau apparent, long.1500mm; 1/2'' x 1/2'' 17 Idem 2000mm lg. 06 85 24 1 Friedrich Cette ligne Grohe de robinetteries pour chauffe-eau à accumulation à l'écoulement libre a été conçue et réalisée par les Ets. Grohe pour Stiebel Eltron. Ces robinetteries spéciales et les Aktiengesellschaft Logistikzentrum accessoires appropriés peuvent, comme on le sait, être utilisés pour chauffe-eau à accumulation, à l'écoulement Zentrale Retourenabwicklung libre. Si votre alimentation en eau chaude se fait d'une autre manière Industriepark (centrale, chauffe-eau Edelburg à pression), Grohe vous fournira les robinetteries requises, dans le 58675 même design. Hemer Peu importe comment vous préparez votre eau chaude, vous aurez ainsi dans votre salle de bains des robinetteries ayant toutes le même air conforme. Cette ligne très variée de Grohe et Stiebel Eltron a été dénommée Costa. 14

Garantie Durée de la garantie: Nous accordons en principe une garantie d un an pour toutes les robinetteries Stiebel Eltron utilisées au foyer. La durée de la garantie est de 6 mois si une robinetterie prévue pour des usages domestiques est employée à des fins industrielles. Y exclus sont toutes les versions spéciales. Début de la garantie: La garantie commence à partir de la remise de la robinetterie à l utilisateur. Veuillez garder la facture, le bordereau de livraison ou un autre justificatif. La garantie est assurée lorsque la robinetterie a été montée et raccordée selon nos instructions et est utilisée correctement selon notre notice. Garantie à l étranger: La garantie est celle précisée dans les conditions établies par notre filiale dans chaque pays. Vous pouvez les demander chez votre installateur/revendeur ou directement près de notre filiale. Voir de plus amples informations sur la garantie et le service après-vente dans la notice de montage et d utilisation Stiebel Eltron. Entretien S il devait être nécessaire de nettoyer la robinetterie, il suffit, en cas de petites salissures, de nettoyer la surface au savon avec un chiffon humide, de la rincer et de la sécher avec un autre chiffon. Les encassements plus tenaces (dépôts de calcaire) s enlèvent le plus facilement avec Grohclean. Grohclean, notre produit de nettoyage intensif pour robinetteries, est très actif tout en épargnant le matériau; il est également écologique. L emploi en est aisé; passer le produit - le laisser brièvement agir - rincer abondamment à l eau claire - sécher - c est tout! Vous pouvez obtenir Grohclean sous le numéro de commande 18 078 chez votre installateur. Remarque importante: N utiliser en aucun cas des produits abrasifs, des éponges dures, de l esprit de sel, des solvants à calcaire, plâtre ou ciment, des poudres à récurer, des détergents ou autres produits de nettoyage contenant de l acide chlorhydrique ou d autres acides comme par exemple les produits antidéposition ou vinaigrés. En raison de la multitude des produits de nettoyage pour le ménage et les sanitaires, nous conseillons de ne pas les employer pour nettoyer les robinetteries. Veuillez comprendre que les dommages des surfaces dùs à un traitement non conforme ne pourront pas être converts notre garantie. Attention! Presque toute eau produit, à de fortes températures, des dépôts de tartre. Ces dépôts peuvent obturer l'écoulement et ainsi mettre le chauffe-eau sous pression. C'est pourquoi vous devriez faire détartrer, par l'installateur, le chauffe-eau à accumulation et la robinetterie, de temps à autres. 15

Bundesrepublik Deutschland Stiebel Eltron Gesellschaften Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße D-37603 Holzminden Briefanschrift D-37601 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Telefax 0 55 31 / 7 02-4 80 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet http://www.stiebel-eltron.com Kundendienst: Fürstenberger Straße 77 D-37601 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-3 85 Ersatzteillager 0 55 31 / 7 02-4 27 / 4 28 Telefax 0 55 31 / 7 02-6 02 Stiebel Eltron International GmbH Dr.-Stiebel-Straße D-37601 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Telefax 0 55 31 / 7 02-4 79 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet http://www.stiebel-eltron.com 08 27 06