Interkulturelle Methode



Ähnliche Dokumente
Zur Beziehung zwischen Lernstrategien und Fremdsprachen-Erziehung

Was ist effektiv für das Schreiben?

Bilinguale Erziehung 外国語学部ドイツ語学科 Nodoka Nishitsuji

Vergleich zwischen Kommunikativem Ansatz und Audiovisueller Methode

Grammatik wie und wann?

Kommunikative Methode

Spracherziehung für kleine Kinder

Wortschatzerwerb. Wie man Vokabeln mit einer. geschriebenen Geschichte lernt

Das Personalpronomen. Kazuyuki Himeno

Die Audiovisuelle Methode im Fremdsprachenunterricht

VERGLEICH ZWISCHEN DEUTSCH UND JAPANISCH BEI MANGA

バイスヴェンガー教授略歴 業績. Kantaten zum 4. Sonntag nach Trinitatis, kritischer Bericht. Kassel: Bärenreiter

ドイツハイルブロンにおける長期海外研究活動報告 経営学部企業システム学科 : 永田清

Der Unterschied zwischen einem japanischen und einem deutschen Wörterbuch

Gruppenarbeit beim Deutschunterricht. ( Fremdsprachenunterricht )

Wie viel Muttersprache und Zielsprache benutzt man im Fremdsprachen- Unterricht?

Der Farbensinn und Wörter, um die Farbe auszudrücken -Vergleich Japanisch und Deutsch-

Notwendigkeit des Outputs

Wortschatzerwerb mit Filmen

Betrachtungen über das Wortschatzlernen

Welchen Einfluss hat der Unterricht auf die Motivation der Lernenden? 2. Was ist Motivation beim Fremdsprachunterricht?

Ist das Aussprachelernen nach der kritischen Periode eigentlich erfolglos?

Der Einfluss der kommunikativen Methode im Deutschunterricht

Lehnübersetzungen im Japanischen und. Deutschen. Januar 2017 Dokkyo Universität Werner Seminar Kureha Tomomi

Die Beziehung zwischen Lernmethoden und Lernertypen

Wortschatzerwerb durch Mangas und Anime

Der Radiokurs まいにちドイツ語 und die Methode

Wortschatz für Kinder

Wortschatzerwerb mit Kollokationen

明治学院大学機関リポジトリ.

Vorschlag der Zusammenarbeit beim. Wortschatzlernen

Elektronischer Anhang

JPShiKen.COM 全日本最新の IT 認定試験問題集. 1 年で無料進級することに提供する

61 müssen しなければならない, に違いない must

ディシプリンの国際文化交渉 ~ 日本の国際関係研究とIRの関係史序説 ~ 芝崎厚士

Über die Haiku-Dichtung in Deutschland übersetzt von Monika Marutschke

博士論文 ( 要約 ) 論文題目純粋感情の倫理学 カント道徳哲学における尊敬の感情 氏名山蔦真之

Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 1 Start auf Deutsch

Erste Berührungspunkte mit Deutschland Studium in Deutschland

高山博大学院演習 西洋中世比較史研究 (2012 年度 IV. 中世ドイツ )

Nihon no ima - Japan heute

Die 10 Gebote der BARRIERE-FREIHEIT Barrieren sind Hindernisse. Barriere-Freiheit heißt: Ohne Hindernisse Gebot heißt: Du sollst etwas genau beachten

Betrachtungen über das Wortschatzlernen

Deutsch-Chinesischer Wirtschaftsdialog

Ich kann schon Hören verstehen, wenn sich Menschen begrüßen und verabschieden.

Lektion 11. Uhrzeiten-Memory

Das Wibs Kursheft. Das Kursheft ist in Leichter Sprache.

Unvergessliches Chinesisch Stufe C. Arbeitsbuch. Hefei Huang Dieter Ziethen. 2. Auflage. Zur Selbstkontrolle: Mit Lösungen im Anhang

Motivation im Unterricht

Die Deutschschule ドイツ語学校. Deutsch bei Rosi Böhler &Team. Kurse ab Oktober2018/10 月からの講座

Dr. habil. Yukio Matsudo, Publications 1/ 6. Publications. <Books>

Was kritisierte der Autor?

Die Internationalisierung der Universitäten in Japan

HANBAN-Stipendien 2016/2017 UMFANG ABLAUF BEWERBUNG

Übersetzungsvergleich zwischen Deutsch und Japanisch Der kleine Prinz

Grüße. 1. Wie heißt die passende Begrüßung? 絵に合うあいさつの言葉を書いてください ( S.8 Grüße) gutentaggutenmorgentschüsgutenachtgutenabendaufwiedersehen

Individuelle Hilfeplanung Rheinland-Pfalz. Bogen 2 (Bogen II) Das mache ich gerne! Das kann ich gut! Das kann ich noch nicht so gut!

Übungen und Aufgaben als Aktivitäten im Unterricht Deutsch als Fremdsprache. Zur Publikation der Arbeitsbücher Ausgang und Vorgang

Sprachenportfolio. Humboldtschule Hannover. Seite 1 von 20

Titel der Stunde: LITERATUR IM UNTERRICHT: FRANZ HOHLER DER VERKÄUFER UND DER ELCH

Verabredung (am Telefon) Station 8 Verabredung (am Telefon)

工程应用型本科实践教学体系顶层设计的探讨

Rehabilitation heißt: Wieder in der Gesellschaft mit machen. Zum Beispiel: Durch Hilfe für behinderte oder kranke Menschen.

Partnersuche für den Fremdsprachenunterricht

Vielen Dank für Ihre Mühe schon im Voraus. Ich wünsche Ihnen ein gutes Arbeiten und vor allem Gottes Segen. Ralf Krumbiegel (

Seminararbeit. Unterschiede zwischen der Grammatik-Übersetzungs-Methode und der Kommunikativen Methode

Schulordnung der Kleiner-Tiger 小 老 虎 中 文 学 校 校 规

Die zivilrechtiliche Methodenlehre gegen die Entwicklung der sozialen Gesellschaft

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt

Kommunikation in der Schule: miteinander arbeiten und sprechen

Optimal A2/Kapitel 2 Ein Leben ein Traum biografische Notizen Was wissen Sie über Patrick Spycher? Ergänzen Sie.

Manuskript der Gruppe Politische Philosophie

Transkript:

Interkulturelle Methode 03117073 Komori, Wakaba

1. Einleitung Wie können Lerner einer Fremdsprache mit Leuten, die eine verschiedene Kultur haben, gut kommunizieren? Ich will aus meiner Erfahrung darüber nachdenken und eine Studie schreiben. Wenn ich eine Fremdsprache lerne, möchte ich nicht nur die Grammatik lernen, sondern auch wie man mit Ausländern damit kommunizieren kann. Deshalb will ich in diesem Referat über Kommunikation lehren im Deutsch-Unterricht schreiben. Dafür ist die interkulturelle Methode und die Kommunikative Methode notwendig und wirksam. 1-1. Die Lerner -Anfänger -Über 18 Jahre (nach der Oberschule) -Japaner/in (die Deutsch lernen) Wir lernen wie Japaner/innen Deutsch lehren, und ich habe an der Universität als Anfänger Deutsch gelernt. Deshalb will ich über diese Lerner schreiben. 1-2. Praktischer Gesichtspunkt des Sprachnutzens In Kommunikation Lehren gibt es vier praktische Gesichtspunkte des Sprachnutzens. a) Sprechen b) Hören c) Lesen d) Schreiben In der Kommunikativen Methode ist die Fähigkeit von Sprechen stark betont. 2. Kommunikative Methode Das Ziel der Kommunikativen Methode ist, den Lernern nützliches Deutsch zu lehren. Im anderen Unterricht sollten die Lehrer auch die Grammatik lehren, aber damit können die Lerner nicht gut sprechen. Deshalb müssen die Lerner Deutsch üben. Und die Lehrer sollten die Lerner Deutsch automatisch sprechen lassen ohne an die Grammatik zu denken. Im Unterricht sollen die Lehrer die Lerner nicht nur hören oder schreiben, sondern viel sprechen und so aktiv sein lassen. 2-1. Prinzip von dem Unterricht a)in der Kommunikativen Methode sollen die Lerner nicht nur die Hörer oder Schreiber sein, sondern aktiv sprechen.

b) Paararbeit und Gruppenarbeit sollen zum normalen Unterricht zusätzlich gemacht werden. c)die Lehrer sind nicht nur die Kommunikanten des Wissens, sondern Hilfspersonen im Unterricht. Im Grammatik Unterricht erzählen die Lehrer die Grammatik und die Lerner hören nur und schreiben ins Heft, was die Lehrer an die Tafel schreiben. Aber im Kommunikativ-Unterricht sollen die Lehrer den Lernern helfen, und sie viel sprechen und so aktiv sein lassen. 3. Interkulturelle Methode Die interkulturelle Methode ist eine neue Methode. Sie ist der Vergleich der Kulturen, z.b. zwischen der japanischen und der deutschen. Die Lehrer lehren die deutsche Kultur, und die Lerner vergleichen die deutsche Kultur mit der japanischen Kultur. Dabei können die Lerner nicht nur Deutsch lernen, sondern auch die Kultur lernen. Und wenn sie die Kulturen vergleichen, lernen sie auch die eigene Kultur besser kennen. Das Ziel von der interkulturellen Methode ist Verständnis. Dafür sind die Themen und die Inhalt sehr wichtig, und im Unterricht verstehen die Lerner die Texte und sprechen darüber. Daran lassen die Lehrer sie das Sprachsystem und Gebrauch der Sprache, der kulturellen Tradition, Wert, Tatstil usw. vergleichen. 3-1. Themen Die Themen sollen die Existenzerfahrung, was alle Menschen, die verschiedene Kultur haben, erfahren haben, sein. Es macht den Lernern klar, was die Grundstruktur von Erfahrung, welches die Grundlage des Vergleichs verschiedener Umwelt ist. Die Lerner lernen einfacher und schneller mit Themen, die sie kennen, und lernen die Unterschiede klar zwischen der eigenen und der anderen Kultur. Aber sie können nicht die ganze Kultur verstehen, und es würde die Motivation bremsen die Kultur gut zu lernen. Neuner/Hunfeld (1993) *6 gibt Beispiele als Themen: a) Grundsätzliche Existenzerfahrung (Geburt, Tod, Existenz in der Welt) b) Persönliche Identität ( Ich erfahrung, persönliches Merkmal) c) Soziale Identität in der persönlichen Domäne ( Wir erfahrung, die Famillie) d) Soziale Identität in der offiziellen Domäne ( Sie erfahrung, Nachbarverbindung, Bereich, lokaler self-governing Körper) e) Partnerverbindung ( Du erfahrung, Freundschaft, Liebe)

f) Wohnung g) Welt außer der persönlichen Domäne (Umwelt, die Natur, Zivilisation usw.) h) Arbeit i) Bildung j) Versorgung (Nahrung, Kleidung usw.) k) Verkehr l) Freizeit und Kunst m) Kommunikation (Medien) n) Gesundheit o) Standard und Wert (Ethisches Prinzip, religiöser Weg machen) p) Zeit und Historische Erfahrung q) Geistesmaß (Gedächtnis, phantasiereiche Energie, Phantasie, Gefühl, Emotion usw.) 4. Zusammenfassung Nach meiner Meinung Das ist sehr wichtig, um die deutsche Kultur zu lernen, wenn man Deutsch lernt, weil wir Japaner/innen eine total verschiedene Kultur als die deutsche und normalerweise nicht so viel Möglichkeit haben die deutsche Kultur kennenzulernen. Z.B. wir können die amerikanische oder die koreanische Kultur etwa einfach kennenlernen, und mit diesen Leuten können wir einfacher kommunizieren. Aber wenn man nichts über die deutsche Kultur oder die Gewohnheit weiß, dann ist es zuerst und danach schwierig mit deutschen Leuten zu kommunizieren. Als ich in Deutschland Deutsch gelernt habe, konnte ich viel besser mit einer chinesischen Klassenkameradin als anderen Klassenkameraden auf Deutsch kommunizieren. Auch mit italienischen und rumänischen Klassenkameraden konnte ich wie mit der Chinesin gut kommunizieren, weil ich Italien mag und die Kultur etwas kenne. Und die Rumänen waren ähnlich heiter wie die italienischen Leute. Wenn man mit einem/r Deutschen spricht, kann man sie mit Hilfe der deutschen Kultur gut verstehen oder kommunizieren. Als ich in Deutschland Deutsch gelernt habe, konnte ich aber manchmal die deutschen Leute nicht verstehen. Ich habe die deutschen Wörter verstanden, aber ich habe nicht verstanden, was sie bedeuten. In einem Geschäft kann es z.b. folgende Situation geben: Japanischer Kunde: Wo kann ich eine Krawatte kaufen? Deutscher Verkäufer: Im ersten Stock. Japanische Kunde: Danke!

Hier versteht der japanische Kunde, was der Verkäufer gesagt hat. Aber er konnte die Krawatte nicht finden, weil er im Erdgeschoß eine Krawatte gesucht hat. Deutsche finden das eventuell komisch, aber der Kunde hat auf Japanisch gedacht. Auf Japanisch bedeutet erster Stock Erdgeschoss. Deshalb er konnte den Verkäufer inhaltlich nicht verstehen. Wenn die Lerner keine deutsche Kultur kennen, dann werden sie Missverständnisse oder Schwierigkeiten in der Kommunikation mit deutschen Leuten haben. Wenn ein Japaner/in Deutsch lernt, gibt es ganz wenige Möglichkeiten mit Deutschen zu sprechen oder die deutsche Kultur in Japan kennenzulernen. Deshalb sind die Kommunikative Methode und die Interkulturelle Methode ganz wichtig um mit Deutschen gut zu kommunizieren. Wenn man in Deutschland arbeiten, wohnen oder nur reisen möchte und Deutsch sprechen, sollte man nicht nur Grammatik und schreiben lernen, sondern Deutsch üben und aktivieren. Die interkulturelle Methode ist am besten die andere Kultur kennenzulernen und gut zu verstehen. Literatur 1: 高 専 ドイツ 語 教 育 2000 年 1 月 同 学 社 高 専 ドイツ 語 研 究 会 編 集 近 藤 久 嘉 治 発 行 2: 言 語 論 理 教 育 の 研 究 2000 年 3 月 東 京 書 籍 井 上 尚 美 編 集 丁 子 惇 発 行 3: ドイツの 歴 史 現 代 史 2006 年 9 月 明 石 書 店 ヴォルフガング イェーガー クリスティーネ カイツ 著 編 集 中 尾 光 延 監 訳 小 倉 正 宏 永 末 和 子 訳 石 井 昭 夫 発 行 4: ことばの 教 育 1988 年 3 月 明 治 書 院 森 岡 健 二 著 三 樹 彰 発 行 5: ことばの 教 育 と 学 力 未 来 への 学 力 と 日 本 の 教 育 4 2006 年 1 月 明 石 書 店 秋 田 喜 代 美 石 井 順 治 編 著 石 井 昭 男 発 行 6 : Neuner, Gerhard/ Hunfeld, Hans: Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts. Langenscheidt 1993.