Rauch- und Wärme-Abzugsanlagen (RWA) Exutoires de Fumées et de Chaleur (EFC)



Ähnliche Dokumente
Zubehör Accessories Accessoires

ÜBERSICHT KETTENANTRIEBE

Flexible Leuchte. Lumière flexible

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

Les symboles pneumatiques

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN

300 W l/h 7 m / 0,7 bar 1 1/4 IG / FI 200x273/280 mm 4,7 kg

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

4.A. Differenzdruckwächter Pressostats différentiels. Differenzdruckwächter Pressostats différentiels für Luft, Rauch- und pour air, fumées et gaz

New Ecoline Halbhermetische Hubkolbenverdichter Compresseurs semi-hermét. à piston

ÜBERSICHT SPINDELANTRIEBE

ZUBEHÖR ANTRIEBE. Anwendung Hauptkontrollmodul zur automatischen

Spare parts Accessories

Typ(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

Bezeichnung Désignation Description 3 Ventilkegel Cône de soupape Valve cone 4* Dichtung Joint Seal

Ordo. Für eine farbenfrohe Ordnung. Pour de l ordre en couleur

11 kw** E82MV222_4B kw**

TEL FAX ACCESSOIRES ZUBEHÖR

ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F SIGNES TEL MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Made by PUCCI SAORO SRL

Evidence of Performance

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

TRI-CONTROL VALVE M5. Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV. Etrangleur ou étrangleur avec clapet. anti-retour TCCV. tri-matic.

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Trigostar. Rahmenlose Türen Portes sans cadre Seite/Page 81 1/9 [V.15_01] Porte pliable. Drehfalttüre

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

VKF Brandschutzanwendung Nr

GEZE Elektrokettenantriebe

ferralux Kettenantriebe KS2 S12 / KS2-TWIN S12 Ergänzung zur Montageanleitung S12 Verwenden bei Einsatz der Kettenantriebe KS2 in Ausführung

VKF Brandschutzanwendung Nr

MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG

H 2010 /... H 2020 /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

/13

Miniature aluminium casing

ÜBERSICHT VERRIEGELUNGSANTRIEBE

HF 60 A 60. Motorspindel. Motor Spindle. Broche à moteur. IBAG Switzerland AG Industrie Tagelswangen Buckstrasse 2 CH-8315 Lindau-Zürich

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

ICS die neue Steuersystemgeneration

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG

Geko. WANDLEUCHTEN Éclairage mural

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 07/2012

VKF Brandschutzanwendung Nr

GEZE Powerchain. GEZE Spindelantrieb E 250 NT. Elektrische RWA- und Lüftungssysteme. Antrieb in kompakter Bauweise mit großem Anwendungsbereich

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

PK Technische Daten Specifications Données techniques

GTP - Permanent Elektro Haftmagnet. GTP - Permanent Electro Magnet

NEU KETTENANTRIEB KS4. Kleinste Abmessungen und hohe Kräfte machen diesen Kettenantrieb zu einem Highlight an jedem Fenster!

Technical data Données techniques Technische Daten Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

OFA20-35 OFA20-35S OFA30-35 OFA30-35S

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN ALPHA B/HE mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements

Technische Daten Fichiers de données techniques. Technische Daten Fichiers de données techniques. Yd mm. Gewicht kg Poids kg

Bundesamt für Wehrtechnik und Beschaffung

RWA - Zentrale RZN 4308-E

ÜBERSICHT VERRIEGELUNGSANTRIEBE

UCON UCON Kurzanleitung Inbetriebnahme

FUGENSYSTEME. floor profiles - seismic BODENPROFILE - SEISMISCH DEFLEX

GEZE Powerchain. GEZE Kettenantrieb Powerchain. Elektrische RWA- und Lüftungssysteme

Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques

Produktdesign: Bernhard Sievi

River. EINBAULEUCHTEN FÜR INNEN- UND AUSSENBEREICHE Spots encastrables d extérieur et d intérieur

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas

Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

Biokamine.ch. Einbaugehäuse ART OF FIRE DESIGN. Montreal. Min. Abmessungen auf Mass (mm): Min. dimensions sur mesure (mm): Eigenschaften:

Länge Mittel-/Untertisch length of middle/bottom table. Gesamtlänge / length over all

Type 13. Type 13. Type 13. Type 13

DONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS

VKF Brandschutzanwendung Nr

MILO büroschrank / armoire de bureau

9. Absperrklappen Vannes papillon

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique

RQ LR24. SK - VA - L

Plafonniers en applique

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Überzeugende Qualität für ein langes Arbeitsleben! Gruppenwerkb. mit 3, 4, 6 oder 8 Arbeitsplätzen (APL) Zubehör SERIE ABC

DANAÏS 150T DN (2-18 ) Class 150 & PN 25. Design in accordance with Conception selon normes Ausführung nach EN & ASME B16-34

MOTOREN FÜR TEIGMASCHINEN - MOTEURS POUR PETRINS

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1

UP Slim. Schiebetüren Portes coulissantes Kompakt und funktional. Compacte et fonctionnel. Brandschutzklasse / Classement coupe-feu: EI30

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing

Sty. Logo app. le & D es

[Linea System 2] NEU/NEW. NEU Elektrische lineare Zahnstangenantriebe DEC Technologie NEW Electrical linear rack actuator DEC technology

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA COLOUR chrome 8 black

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

GEZE E 740. GEZE Kettenantrieb E 740. Elektrische RWA- und Lüftungssysteme. Automatisierungsmöglichkeit für den Lüftungsbetrieb

Wohndachfenster für Rauch- und Wärmeabzug Funktionen

GRIFFE, SCHLÖSSER HANDLES, LOCKS POIGNEES, SERRURES

Transkript:

Rauch- und Wärme-Abzugsanlagen (RWA) Exutoires de Fumées et de Chaleur (EFC)

1. RWA-Überblick EFC généralités Grundfunktionen Fonctions de base RWA-Anlagen 1. RWA-Überblick aus fernbedien- EFC Les installations généralités EFC sont baren Lüftungsvorrichtungen constituées par des ouvertures in der Gebäudehülle. d aération commandées à Im Brandfall werden diese distance dans l enceinte du Gase und Hitze aus dem Inne- bâtiment. ren abgeführt. Grundfunktionen Fonctions de base En cas d incendie, fumée RWA-Anlagen aus fernbedienbaren dienen Lüftungsvorrich- sie et chaleur constituées sont évacuées par des ouvertures de Les installations EFC sont Im täglichen Einsatz der Be-und Entlüftung. tungen in der Gebäudehülle. l intérieur. d aération commandées à Der Betrieb erfolgt Im Brandfall manuell werden diese Gase L utilisation distance quotidienne dans l enceinte permet du und Hitze aus dem Inneren bâtiment. oder automatisch. abgeführt. l usage en En tant cas d incendie, qu aération fumée et Im täglichen Einsatz dienen sie La commande chaleur sont se fait évacuées à la main de der Be-und Entlüftung. ou automatiquement. l intérieur. Der Betrieb erfolgt manuell oder L utilisation quotidienne permet automatisch. l usage en tant qu aération Zielsetzung Buts La commande se fait à la main Rettungs- und Fluchtwege Tenir les ou voies automatiquement. d évacuation et rauchfrei Zielsetzung halten. de Buts sauvetage exemptes de Erleichterung Rettungs- der Brandbe- und Fluchtwege fumée. Tenir les voies d évacuation et de kämpfung. rauchfrei halten. Faciliter sauvetage le travail exemptes des sapeurs- de fumée. Erleichterung der Brand- Vermeiden der Ausbreitung pompiers. Faciliter le travail des sapeurspompiers. bekämpfung. des Brandes. Vermeiden der Ausbreitung des Eviter l extension de l incendie. Eviter l extension de l incendie. Schutz der Baustatik. Brandes. Protéger Protéger la statique la statique du bâtiment. Minimiser les dégâts aux du bâtiment. Schadenvermeidung Schutz der an Baustatik. Lagern Schadenvermeidung an Lagern und Inventar Minimiser marchandises les dégâts et aux marchandises et aux stocks. und Inventar stocks. Anforderungen Anforderungen Der Einbau von RWA-Anlagen, die Grössen der Öffnungsfläche und die Auslegung der Betriebsart werden Verfügung durch festgelegt. behördliche Verfügung festgelegt. Da es sich um Sicherheitsanlagen handelt, erfordern Planung und Bau Spezialistenkompetenz. Ansteuerbare Ansteuerbare Konstruktionen Konstruktionen Exigences Exigences Der Einbau von RWA-Anlagen, L installation L installation EFC, les EFC, dimensions des ouvertures et le type les die Grössen der Öffnungsfläche dimensions des ouvertures et und die Auslegung der Betriebsart le type de commande sont werden durch behördliche de commande d ordinaire sont imposés d ordinaire par les imposés autorités. par les autorités. Da es sich um Sicherheitsanlagen Etant des Etant installations des installations de sécurité le projet de sécurité handelt, erfordern Planung und le projet et la construction sont Bau Spezialistenkompetenz. l affaire et de la spécialistes. construction sont l affaire de spécialistes. Constructions Constructions à commandes à commandes Kipp- und Klappflügel. Vantaux à charnières Dreh, Schwing- und Kipp- und Klappflügel. Wendefenster. Vantaux supérieures à charnières ou inférieures. supérieu Battants pivotants, basculants ou Dreh, Schwing- Lichtkuppeln und Wende- und Bänder Shed- res ou inférieures. tournants. fenster. Aufbauten. Battants Fenêtres pivotants, à coulisse, basculants Sheds. Lichtkuppeln Bodendeckel, und Bänder Rauchklappen. ou tournants. Clapets d évacuation montés Shed-Aufbauten. dans la toiture ou le sol. Fenêtres à coulisse, Sheds. Coupoles et voûtes. Bodendeckel, Rauchklappen. Clapets d évacuation montés Betriebssysteme dans Systèmes la toiture de ou motorisation le sol. Als Medien für die Kraftübertragung Coupoles On dispose pour et voûtes. la motorisation stehen zur Verfügung: Courant 230 V ou courant Betriebssysteme Netz 230 V und Notstrom 24 V. Systèmes secourue de motorisation 24 V. Pressluft erzeugt mittels Air comprimé par pompe Als Medien für die Handpumpe Kraftübertragung stehen zur Verfügung: Druckgas (CO 2 ) in Courant électrique. 230 V ou courant se- On dispose pour la motorisation oder Kompressor manuelle ou compresseur Netz 230 V und Hochdruckstahlflaschen Notstrom 24 V. courue 24 Gaz V. comprimé (CO 2 ) en Hydraulikflüssigkeit (Oel); Druckerzeugung mittels Hand- oder Fluide Hydraulique mis sous bouteilles haute pression. Pressluft erzeugt mittels Hand Air comprimé par pompe manuelle ou compresseur pression par pompe électrique. manuelle ou pumpe oder Kompressor Elektropumpe Druckgas (CO2) in Hochdruck Gaz comprimé électrique. (CO2) en bouteilles stahlflaschen haute pression. Hydraulikflüssigkeit (Oel); Fluide Hydraulique mis sous Druck-erzeugung mittels Hand- pression par pompe manuelle oder Elektropumpe ou électrique. 2/11 2

2. RWA elektrisch Exutoire de fumée électrique 2. RWA elektrisch Exutoire de fumée électrique 2. RWA 2. elektrisch RWA elektrisch Exutoire Exutoire de fumée de électrique fumée électrique Sichere Sichere manuelle Auslösung. Déclenchement manuel sécurisé manuelle Sichere manuelle Auslösung. Sichere Auslösung. manuelle Auslösung. Déclenchement Déclenchement Déclenchement manuel manuel sécurisé sécurisé manuel sécurisé Automatische Automatische Auslösung Automatische Automatische Auslösung über Rauchmelder. Auslösung über Auslösung Rauchmelder. über über Rauchmelder. Rauchmelder. Déclenchement Déclenchement Déclenchement automatique automatique automatique par automatique détecteur par détecteur par de par détecteur détecteur de de Ständige Überwachung Ständige Ständige Überwachung Ständige der Überwachung Funktionsbereitschaft. Überwachung der der der fumée de fumée fumée fumée Störungs- Funktionsbereitschaft. und Alarmmeldung Funktionsbereitschaft. an die Gebäudetechnik (optional). Störungs- Störungs- und Störungs- Alarmmeldung und und Alarmmeldung an die an an die die Transmission Transmission des des états états alarme des alarme des états et états et alarme dérange- alarme et et Surveillance Surveillance permanente permanente des des fonctions fonctions des des fonctions fonctions Gleichzeitige Gebäudetechnik Lüftungsfunktion Gebäudetechnik (optional). ohne Zusatzkomponenten. Gleichzeitige Gleichzeitige Lüftungsfunktion Lüftungsfunktion ohne ohne Fonction d aération Fonction intégrée d aération intégrée d origine. intégrée d origine. d origine. d origine. (optional). dérangement (option). dérangement (option). (option). Zusatzkomponenten. RWA-Antriebe, die Zusatzkomponenten. sich harmonisch in die Motorisation Motorisation Motorisation s intégrant s intégrant harmonieusement s intégrant harmonieusement harmonieusement dans RWA-Antriebe, Architektur einfügen. RWA-Antriebe, RWA-Antriebe, die sich harmonisch die die sich sich in harmonisch die in in die die dans l architecture. dans l architecture. dans l architecture. Architektur einfügen. Architektur einfügen. Architektur einfügen. Zentrale Centrale Zentrale EMB7200 Centrale EMB7200 Zentrale Centrale EMB7200 Handtaster Handtaster Interrupteur Interrupteur de commande commande Handtaster Interrupteur de commande 3/11 3/11 3/11 3

3. Antriebe Motorisation 3. Antriebe Motorisation Kettenmotor Moteur à chaîne Kettenmotor Twin Moteur Twin Fenstermontage Montage sur sur fenêtre Dachfenster Fenêtre sur toit Linearantrieb Moteur linéaire Konsolen Consoles 4/11 4

KETTENANTRIEB / CHAIN DRIVE KSA MP 24 V DC Anwendung: Für elektromotorisches Öffnen und Schliessen von Gebäudeöffnungen im Fassaden- und Dachbereich (z.b. Kipp-, Klapp-, Dreh-, Wende- und Schwingflügel) Für Natürlichen Rauch- und Wärmeabzug (NRA/RWA) sowie Natürliche Lüftung Für Ansteuerung durch Gebäude leitsystem (GLT / LON / CAN) Produktmerkmale: Softanlauf und Softabschaltung (elektronisch geregelt) Synchronisierter Mehrfachbetrieb ohne Zusatzmodul Anpassung an bauliche Spezialanforderungen durch programmierbaren Mikroprozessor (z.b. Hubverkürzungen) Stufenlose Optimierung der Laufruhe durch Einstellmöglichkeit der Kettenspannung Optionales Abdeckprofil für einheitliche Optik Rückmeldung Endlage (optional) Prüfungen: TÜV-Nord-Brandprüfung (300 C) KH99.7.1 Baureihe als Öffnungsaggregat für ferralux NRWG nach EN 12101-2 durch IFT Rosenheim 0757 Technische Änderungen vorbehalten Application: For electromotive opening and closing of building vents in facade and roof areas (e.g. bottom hung, top hung, side hung and vertical and horizontal pivot windows For smoke and heat exhaust (SHEVS) and natural ventilation systems Suitable for integration with building management systems (BMS / LON / CAN) Special Features: Soft start and soft load disconnection (electronically controlled) Synchronized multiple operation without additional control module Adaptable to special structural requirements via programmable microprocessor (e.g. stroke shortening) Stepless optimization for smooth operation via adjustment of chain tension Optional covering profile for uniform design End position indicator (option) Assessments: Fire test (300 C): TÜV-Nord, KH99.7.1 Production series as opening mechanism with ferralux NRWG in accordance with EN 12101-2 by IFT Rosenheim 0757 5/11 5/11 Technical modifications reserved 5

SPINDELANTRIEB / SPINDLE DRIVE PL 6 / 10 24 V DC Anwendung: Für elektromotorisches Öffnen und Schliessen von Gebäudeöffnungen im Fassaden- und Dachbereich (z.b. Kipp-, Klapp-, Dreh-, Wende- und Schwingflügel) Für Natürlichen Rauch- und Wärmeabzug (NRA/RWA) sowie Natürliche Lüftung Für Ansteuerung durch Gebäude leitsystem (GLT / LON / CAN) Produktmerkmale: Endlagedämpfung Robuste und korrosionsbeständige Ausführung Elektronik in Ausführung S1, PL 10 = S1, S2, S4 (vgl. technische Daten) Prüfungen: TÜV-Nord-Brandprüfung (300 C) KH01/11.5 und KH01/11.4 Baureihe als Öffnungsaggregat für ferralux NRWG nach EN 12101-2 durch IFT Rosenheim 0757 Application: For electromotive opening and closing of building vents in facade and roof areas (e.g. bottom hung, top hung, side hung and vertical and horizontal pivot windows For smoke and heat exhaust (SHEVS) and natural ventilation systems Suitable for integration with building management systems (BMS / LON / CAN) Special Features: Damped end positions Robust and corrosion-resistant design Version of electronic device: S1, PL 10 = S1, S2, S4 (see Technical Data) Assessments: Fire test (300 C): TÜV-Nord, KH01/11.5 und KH01/11.4 Production series as opening mechanism with ferralux NRWG in accordance with EN 12101-2 by IFT Rosenheim 0757 Technische Änderungen vorbehalten Technical modifications reserved 6 6/11

4. Zubehör Accessoires 4. Zubehör Accessoires Wind-Regenwächter Détecteur pluie / vent Lüftungstaster interrupteur d aération Rauchmelder Détecteur de fumée Rauchmelder Détecteur de fumée Hygrostat Hygrostat Sirene Sirène Drehleuchte Gyrophare 7/11 7

5. Kabelplan Plan de câblage 5. Kabelplan Plan de câblage Gültig für / pour EMB7000/7100/7200 Übersicht Elektrokabelverlegung Zentrale EMB 7200 bauseitige Anschlussdose mit Leitungs-Endmodul beim letzten oder einzigen Antrieb automatische Melder maximal 10 Stück Kabellänge: max. 400 m manuelle Melder (Handsteuerungseinrichtung HSE) maximal 10 Stück Kabellänge: max. 400 m Zuleitung 230 V AC 50 Hz Seperat absichern! Kabellänge: max. 200 m bei Lüftungstaster ohne Anzeigen bei Lüftungstaster mit Anzeigen Verteilerdose Lüftungstaster Windsensor Regensensor maximal 10 Stück Kabellänge: max. 400 m Empfohlene Kabeltypen: A = NHXH-FE 180/E 90 min. 3 x 1.5 mm 2 B = JE-H(St)H FE 180/E 90 2 x 2 x 0.8 C = JE-H(St)H FE 180/E 90 4 x 2 x 0.8 E = J-Y(St)Y 2 x 2 x 0.8 F = J-Y(St)Y 4 x 2 x 0.8 G = NYM-0 5 x 1.5 oder NYM-J 7 x 1.5 8 8/11

6. RWA pneumatisch Exutoire de fumée pneumatique 6. RWA pneumatisch Exutoire de fumée pneumatique RWA-Lösung mit Pneumatikzylinder Exutoire pneumatique RWA-Lösung mit Pneumatikzylinder Exutoire pneumatique 9/11 9

7. Pneumatische Bauteile Composants pneumatiques 7. Pneumatische Bauteile Composants pneumatiques CO2 2 Alarmstation Station d alarme CO 2 Station d alarme CO2 Pneumatik-Zylinder Cylindres pneumatiques Cylindres pneumatiques Gehäuse für für Drucktasterventil Drucktasterventil mit CO2 2 Vorrangventil Boîtier pour vanne d aération Vanne d aération avec voie prioritaire CO2 2 Pneumatische Flügelverriegelung Gasdruckfeder Verrouillage Pneumatische pneumatique Flügelverriegelung Gasdruckfeder Piston à gaz Verrouillage pneumatique Piston à gaz 10/11 10

Auftrag Auftrag Spezialist in Verkauf und Service von Handfeuerlöschern, Spezialist in Verkauf und Service von Handfeuerlöschern, fahrbaren fahrbaren Löschgeräten, Löschgeräten, stationären stationären Feuerlöschanlagen sowie sowie in in der der Durchführung Durchführung von Handfeuerlöscher-Schulungen Mitarbeiter/Standorte Mitarbeiter/Standorte Binningen Binningen BL, BL, Filiale Filiale in in St-Aubin St-Aubin FR FR (seit (seit 01.05.11) 01.05.11) 160 160 Mitarbeitende total total davon: 60 60 Service-Kontrolleure 20 Berater/Instruktoren Logistik-Center: Binningen und Dübendorf Binningen und Dübendorf Kerngeschäft 1. Verkauf und Service von Handfeuerlöschern und Feuerlöschposten 2. Beratung, Planung und Montage von Feuerlöschanlagen 3. Durchführung von Feuerlösch-Schulungen Aussenlager Mehr als 80 Auslieferlager flächendeckend in der ganzen Schweiz Marktstärke Hohe Lieferfähigkeit dank 80 Aussenlagern mit den wichtigsten Feuerlöschern Hohe Marktpenetration dank über 50jähriger intensiver Marktbearbeitung Hohe Marktabdeckung dank 60 Service- Kontrolleuren und 20 Beratern, die täglich falls notwendig innert Stunden ausliefern/ servicieren können Hohe Service-Qualität -> standardisierte interne QS-Nachkontrollen 11/11 11

Juni 2011