Zweireihige Miniatur-Kugelumlaufeinheiten. Montage- und Wartungsanleitung Fitting and maintenance manual



Ähnliche Dokumente
Montageanleitung/ Fitting manual BPLSE..(-FE, -OE)

Montageanleitung für KUSE. Fitting manual. for KUSE F2 2A 2A 2A

Montageanleitung/ Fitting manual KIT.RWU..-E-OS-100, 120, 130, 140, 300, 340, 350

Montageanleitung für Kompakt-Laufwagen LFKL. Fitting manual for compact carriage LFKL 00015DAB

Four-row linear ball bearing and guideway assembly KUVE..-B (-KT) Fitting and maintenance manual

Montageanleitung/ Fitting manual KIT RWU..-E-OS-410, 420

Rollenumlaufeinheit Baureihe RUE-D. Linear roller bearing and guideway assembly Series RUE-D 00014E9D

KIT.RWU..-E(-H)-510, 511, 530, 531, 550, 551, 560, 561 für/for RUE..-E (-KT) Montage- und Wartungsanleitung Fitting and maintenance manual

Montageanleitung / Fitting manual KIT.KWVE..-B-400, 430 KIT.KWVE..-B-400, 430

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

With output shaft, output housing & taper roller bearings. Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse

Merkblatt zur Montage von Wägezellen Load Cell Installation Instruction Leaflet AZK01X730 Wägezelle / Load Cell

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

Ausgleichs-Spannfutter APC Compensating Chuck APC

MILLING UNIT 5X. Anleitung zur Durchführung der Autokalibrierung. Instructions for use Instructions for autocalibration. DE Gebrauchsanweisung 2-4

Postfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet: Mail:

HPS /B Revision: 01. Hauptständer KTM 990 SM-T / SM-R '09 Center Stand KTM 990 SM-T / SM-R '09

Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

Building Instructions. Aufbauanleitung. Service-Hotline:

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

Electrical tests on Bosch unit injectors

HPS /B Revision: 01

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

Flanschversion mit output flange & Kegelrollenlagerung bearings

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Bördelanschlussteile für Verschraubungsstutzen mit 24 -Innenkonus. Flare Coupling Parts for Coupling Bodies with 24 -Cone

- M o n t a g e a n l e i t u n g - D e s i g n e l e m e n t e S e i t e n s c h w e l l e r

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Ladeluftkühler/ Intercooler Kit Mini Cooper S R56 Facelift Kit-Nr.:

Modularer Klemmrollenfreilauf GL...F2-D2(D3) Modular freewheel, roller type GL...F2-D2(D3)

DE EN. Zugöse 480 nach Klasse D50-X Drawbar eye 480 acc. to class D50-X 11/15. Zugöse Drawbar 480. Zugöse Drawbar 480-1

Montageanleitung DORMA PT 10 Unterer Eckbeschlag DORMA PT 20 Oberer Eckbeschlag

The luminaire must be installed and main - tained by a suitably qualified person in compliance with latest installation and safety regulations.

MSS /S Revision: 03. Motorschutz / Engine Guard ACHTUNG / ATTENTION. Mounting Instructions. Montagehinweise

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

transfertische ohne antrieb transfer tables without drive

Montageanleitung / Mounting Instruction

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

EINBAUHINWEISE SPURVERBREITERUNG INSTRUCTIONS WHEEL SPACER SYSTEM D3

Technische Mitteilung / Service Bulletin. PRIORITY 1 Safety

DE Montageanleitung RG120 Fertigmontage-Set mit Griffeinheit für Absperr-Wasserzähler-Montageblock

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

Technische Mitteilung / Service Bulletin

Produktinformation Access Upgrade Video. Product information Access licence for video upgrade AUV T AUV F

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Montageanleitung. Schritt 1 Bringen Sie die Nutensteine M6 (REF ), in die richtige Position, falls diese beim Transport verrutscht sind.

Ladeluftkühler / Intercooler BMW E82 135I EVO I Competition Kit-Nr.:

Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung

Level 1 German, 2014

Technische Mitteilung / Service Bulletin. PRIORITY 1 Safety

Ladeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.:

Level 1 German, 2012

WICSTYLE. Technische Information Technical information. Einbauanleitung Rollenband Installation guide butt hinge

Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.:

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

combinable with C-Bow leather bag holder Sissybar - nicht topcasetauglich Kombinierbar mit C-Bow Satteltaschenhalter

Ladeluftkühler/ Intercooler BMW E90 335i EVO 2 Performance Kit-Nr.:

Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.:

1 Allgemeine Information

PoE Kit Mounting Instructions SG/XG 210/230/310/330/430/450

V Montageanleitung für Aufbewahrungssystem-Module. Organized Storage Modules Assembly Manual. Gebrauchsanweisung. Operating Instructions

Brand Label. Daimler Brand & Design Navigator

Laufrollenführung ELF. Track roller guidance system ELF.

Zehnder ComfoWell 220

EK43 ALIGNMENT TOOL EK43 ZENTRIERWERKZEUG

Technische Liste Kettentriebe Technical list for sprocket-drives

S4000. Angussweichen INFO. Runner Adjuster Units INFO

drawbar eye series 2010

Universalarmatur Universal armature

Innenringe. Inner rings. INTERPRECISE Donath GmbH Ostring Obermichelbach Germany. Telefon Telefax

TM RJ12-HUB. Benutzerhandbuch

Standard Power Integrated Module

Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.

Montageanleitung / Mounting Instruction

Brems- und Klemmelement Baureihen BKE TSX, BKE TKVD, BKE TKSD Montage- und Wartungsanleitung

Level 1 German, 2016

Postfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet: Mail:

Führungsring, außenführend Bearing Ring, outside bearing

pneumatische oder hydraulische präzisionsführungseinheiten pneumatic or hydraulic precision guide rails

Level 2 German, 2015

Ladeluftkühler / Intercooler Audi RS3 8V 2,5TFSI

Serie / Type FKRS-EU

Sixpack with NTC. Features / Eigenschaften. power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz

Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions

Ladeluftkühler / Intercooler

USB-A ANSCHLUSSKABEL CONNECTION CABLE

Transkript:

Zweireihige Miniatur-Kugelumlaufeinheiten Baureihen TKDM/KWEM KWEM..-LZM KWEM..-MKS 003AF4 Two-row miniature linear recirculating ball bearing and guideway assemblies Series TKDM/KWEM KWEM..-LZM KWEM..-MKS Montage- und Wartungsanleitung Fitting and maintenance manual

Seite Montageplatz/Montagewerkzeuge... 3 Anschlaghöhen und Eckenradien kontrollieren... 4 Form- und Lagetoleranzen/Höhenversatz... 6 Form- und Lagetoleranzen/Höhenversatz: Faktor a... 7 Parallelität der Anschlagflächen kontrollieren... 8 Lieferausführung kontrollieren... 9 Befestigungsschrauben und Anziehdrehmomente... Führungswagen demontieren... 3 Führungswagen montieren... 4 Vormontierte Kugelumlaufeinheiten einbauen... 5 Schmierung... 9 Page Fitting area/fitting tools... 3 Checking of locating heights and corner radii... 4 Geometrical tolerances/height offset... 6 Geometrical tolerances/height offset: Factor a... 7 Checking the parallelism of the locating faces... 8 Checking the delivered condition... 9 Fasteners and tightening torques... Dismantling of carriages... 3 Fitting of carriages... 4 Fitting of preassembled linear ball bearing and guideway assemblies... 5 Lubrication... 9 2 MON 28

Montageplatz/Montagewerkzeuge Achtung! Diese Anleitung gilt für Zweireihige Miniatur- Kugelumlaufeinheiten bestehend aus Führungsschiene TKDM (-W) und Führungswagen KWEM (-L, -C, -W, -WL, -WC, -LZM, -MKS). Führungen nur danach einbauen! In der Nähe des Montageplatzes nicht mit spanabhebenden oder stauberzeugenden Maschinen, Geräten, Anlagen arbeiten! Verhindern, dass Verunreinigungen/Feuchtigkeit in die Einheiten gelangen! Sie beeinträchtigen die Funktion der Elemente erheblich und verringern ihre Gebrauchsdauer nachhaltig! Elemente nur mit vorgeschriebenen Werkzeugen montieren! Ungeeignete oder verschmutzte Werkzeuge können die Funktion und Gebrauchsdauer der Führungen erheblich verringern! Die Schaeffler KG haftet nicht für Schäden am Produkt oder an der Umgebungskonstruktion durch fehlerhaften Einbau, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Wartung der Elemente! Fitting area/fitting tools Attention! This manual applies to two-row miniature linear recirculating ball bearing and guideway assemblies with guideways TKDM (-W) and carriages KWEM (-L, -C, -W, -WL, -WC, -LZM, -MKS). The guidance systems should only be fitted in accordance with this manual. Machines, devices or equipment which generate swarf or dust must not be used in the immediate vicinity of the fitting area. It must be ensured that contaminants or moisture cannot penetrate the units. These impair the function and operating life of the elements considerably. Elements should only be fitted using the tools specified and in a clean condition. Unsuitable or contaminated tools can reduce the function and operating life of the elements considerably. Schaeffler KG accepts no liability for damage to the product or adjacent construction resulting from incorrect fitting, inappropriate use or incorrect maintenance of the elements. MON 28 3

Anschlaghöhen und Eckenradien kontrollieren Achtung! Die Anschlusskonstruktion muss sauber sein! Schmutz beeinträchtigt die Genauigkeit und verringert die Gebrauchsdauer der Umlaufeinheit! Bohrungen und Anschlagkanten auf Gratbildung überprüfen; Grat mit Ölstein entfernen. Anschlaghöhen h, h 2 und Eckenradien r, r 2 nach Bild und Tabelle, Seite 5, überprüfen; Abweichungen korrigieren. Montageflächen reinigen. r h h 2 r 2 0003AF5 Checking of locating heights and corner radii Attention! The adjacent construction must be clean. Contamination impairs the accuracy and operating life of the recirculating unit. Check the holes and locating edges for burrs; remove any burrs using an oilstone. Check the locating heights h, h 2 and corner radii r, r 2 in accordance with the figure and table, page 5; correct any deviations. Clean the mounting surfaces. 4 MON 28

Anschlaghöhen und Eckenradien kontrollieren Checking of locating heights and corner radii ) Führungsschiene / Guideway Führungswagen / Carriage h h 2 r r 2 mm mm mm mm TKDM05 KWEM05 (-C) 2 0,8 0,3 0,2 TKDM05-W KWEM05-W (-WL, -WC) 2,2 0,3 0,2 TKDM07 KWEM07 (-L, -C) 2,5,2 0,2 ) 0,2 TKDM07-W KWEM07-W (-WL, -WC) 2,5,2 0,2 ) 0,2 TKDM09 KWEM09 (-L, -C) 3,5 0,2 ) 0,2 TKDM09-W KWEM09-W (-WL, -WC) 3 2,5 0,2 ) 0,2 TKDM2 KWEM2 (-L, -C) 4 2,5 0,2 ) 0,2 TKDM2-W KWEM2-W (-WL, -WC) 4 2,5 0,2 ) 0,2 TKDM5 KWEM5 (-L, -C) 4,5 3 0,2 ) 0,2 TKDM5-W KWEM5-W (-WL, -WC) 5 3 0,2 ) 0,2 ) Vorzugsweise mit Einstich. ) Preferably with undercut. MON 28 5

Form- und Lagetoleranzen/Höhenversatz Form- und Lagetoleranzen nach Bild kontrollieren; abweichende Flächen bearbeiten. Höhenversatz H ( m) ermitteln, nach Gleichung berechnen und mit Messwert vergleichen; Flächen gegebenenfalls bearbeiten. b (mm) ist Mittenabstand. a nach Tabelle, Seite 7. H= a b x t y A z t A B H b t) t A t B A Geometrical tolerances/height offset Check the geometrical tolerances in accordance with the figure; machine any non-compliant surfaces. Determine the height offset H( m), calculate the value using the formula and compare it with the measured value; machine the surface as appropriate. b (mm) is the centre distance. a is in accordance with table, page 7. H= a b ) z y t A x H Nicht konvex (für alle Bearbeitungsflächen). ) Not convex (for all machined surfaces). b t ) A 0003AFD 6 MON 28

Form- und Lagetoleranzen/Höhenversatz: Faktor a Geometrical tolerances/height offset: Factor a Kurzzeichen / Designation Faktor a / Factor a Vorspannungsklassen / Preload classes Führungsschiene / Guideway Führungswagen / Carriage V0 V TKDM05 (-W) KWEM05 (-C, -W, -WC) 0, 0,0 TKDM07 (-W) KWEM07 (-L, -C, -W, -WL, -WC) 0,25 0,02 TKDM09 (-W) KWEM09 (-L, -C, -W, -WL, -WC) 0,75 0,03 TKDM2 (-W) KWEM2 (-L, -C, -W, -WL, -WC) 0,25 0,06 TKDM5 (-W) KWEM5 (-L, -C, -W, -WL, -WC) 0,3 0,5 MON 28 7

Parallelität der Anschlagflächen kontrollieren Achtung! Bei Höchstwerten nach Tabelle kann der Verschiebewiderstand steigen! Bei zwei definierten Anschlagflächen die Parallelität t nach Bild und Tabelle prüfen. Bei Abweichung Auflage- und Anschlagflächen für die Schienen an der Anschlusskonstruktion nacharbeiten. t) C H t C ) Nicht konvex (für alle Bearbeitungsflächen). t b 0003AFF Checking the parallelism of the locating faces Attention! If the highest values according to the table are reached, the displacement resistance may increase. If there are two defined locating surfaces, check the parallelism t according to the figure and table. If a deviation is found, rework the support and locating surfaces for the guideways on the adjacent construction. ) Not convex (for all machined surfaces). TKDM..(-W) TKDM05 (-W) TKDM07 (-W) TKDM09 (-W) TKDM2 (-W) TKDM5 (-W) t m G2 G 30 20 8 MON 28

Lieferausführung kontrollieren Komponenten erst direkt vor dem Einbau aus der Verpackung nehmen. Führungsschiene und Führungswagen werden grundsätzlich getrennt geliefert. Im Führungswagen befindet sich immer eine Schutzschiene. Achtung! Führungswagen (-MKS) mit Metallkopfstück sowie Führungswagen (-UG) sind unbefettet (nur konserviert) und müssen vor dem Einsatz geschmiert werden, Seite 9. 2 3 0003AF8 Checking the delivered condition Do not remove the components from their packaging until immediately before fitting. The guideway and carriage are always supplied separated. The carriage always contains a dummy guideway. Attention! Carriages (-MKS) with metal end pieces as well as carriages (-UG) are not greased (they are coated with a preservative only) and must be lubricated before use, page 9. Baureihe / Series TKDM KWEM..(-W, -L, -C) KWEM..(-WL, -WC) KWEM..-LZM KWEM..-MKS KWEM..-UG Zustand / Condition konserviert / protected by a preservative erstbefettet / greased erstbefettet / greased konserviert / protected by a preservative konserviert / protected by a preservative MON 28 9

Lieferausführung kontrollieren Achtung! Schienen und Wagen sind nur innerhalb einer Genauigkeits- und Austauschbarkeitsklasse kombinierbar! Es dürfen nur Schienen und Wagen mit der Beschriftung A und B kombiniert werden: Schiene G (G2)/A und Wagen G (G2)/A oder Schiene G (G2)/B und Wagen G (G2)/B! Die Wagen haben Schmierbohrungen im Kopfstück; bei der Baugröße 5 liegt ein Schmiernippel bei. A_V0 R KWEM 2 G/ A_V0 R TKDM 2 G/A Checking the delivered condition Attention! Guideways and carriages may only be combined with each other within the same accuracy and interchangeability class. Only guideways and carriages with the marking A and B can be combined: guideway G (G2)/A and carriage G (G2)/A or guideway G (G2)/B and carriage G (G2)/B. The carriages have lubrication holes in the end piece; a lubrication nipple is supplied with size 5. R TKDM 2 G/A R KWEM 2 G/ A_V0 0003AFA 0 MON 28

Befestigungsschrauben und Anziehdrehmomente Achtung! Einheiten nur mit vorgeschriebenen Schrauben befestigen! Abmessung, Anzahl, Festigkeitsklasse, Anziehdrehmoment unbedingt einhalten, Tabelle Seite 2. G 2 K 0003B00 Fasteners and tightening torques Attention! Units must only be located using the screws specified. It is absolutely essential that the correct size, quantity, grade and tightening torque are used, see table on page 2. MON 28

Befestigungsschrauben und Anziehdrehmomente Fasteners and tightening torques KWEM..(-W, -L, -C, -WL, -WC) ) G 2 DIN ISO 4 762-2.9 TKDM..(-W) K DIN ISO 4 762-2.9 M A Nm KWEM05 (-C) M2 0,6 TKDM05 M2 ) 0,6 KWEM05-W M2 0,6 TKDM05-W M2 ) 0,6 KWEM07 (-L, -C) M2 0,6 TKDM07 M2 0,6 KWEM07-W (-WL, -WC) M3 2,2 TKDM07-W M3 2,2 KWEM09 (-L, -C) M3 2,2 TKDM09 M3 2,2 KWEM09-W (-WL, -WC) M3 2,2 TKDM09-W M3 2,2 KWEM2 (-L, -C) M3 2,2 TKDM2 M3 2,2 KWEM2-W (-WL, -WC) M3 2,2 TKDM2-W M4 5 KWEM5 (-L, -C) M3 2,2 TKDM5 M3 2,2 KWEM5-W (-WL, -WC) M4 5 TKDM5-W M4 5 M A Nm ) Schrauben zur Befestigung auf Anfrage lieferbar. ) Screws for location available by agreement. 2 MON 28

Führungswagen demontieren Achtung! Führungswagen von der Führungsschiene immer auf eine Schutzschiene schieben! Dichtlippen am Führungswagen nicht beschädigen! Die Schutzschiene im Führungswagen lassen! Schutzschiene vor die Führungsschiene setzen und den Wagen vorsichtig auf die Schutzschiene schieben. 2 0003B0 Dismantling of carriages Attention! The carriage can only be moved off the guideway using the dummy guideway. Avoid damaging the seal lips on the carriage. Leave the dummy guideway in the carriage. Locate the dummy guideway against the guideway and slide the carriage carefully onto the dummy guideway. MON 28 3

Führungswagen montieren Achtung! Führungswagen nur von Schutzschiene auf die Führungsschiene schieben! Dichtlippen am Führungswagen nicht beschädigen! Schutzschiene mit Führungswagen vor die Führungsschiene setzen und Führungswagen vorsichtig auf die Führungsschiene schieben. 2 0003B02 Fitting of carriages Attention! The carriage can only be moved onto the guideway using the dummy guideway. Avoid damaging the seal lips on the carriage. Locate the dummy guideway with the carriage against the guideway and slide the carriage carefully onto the guideway. 4 MON 28

Vormontierte Kugelumlaufeinheiten einbauen Führungswagen vorher auf die Schiene schieben, Seite 4. Schrauben einsetzen und handfest anziehen. Führungsschiene gegen die Anschlagseite drücken (Pfeil). Schrauben in der Reihenfolge nach Anziehschema anziehen, Tabelle, Seite 2. 000567 Fitting of preassembled linear ball bearing and guideway assemblies First slide the carriage onto the guideway, page 4. Insert the screws and tighten finger tight Press the guideway against the locating side (arrow). Tighten the screws in the sequence according to the tightening scheme and table, page 2. 0003B04 M A 2. 0,5 M A 2.,0 M A MON 28 5

Vormontierte Kugelumlaufeinheiten einbauen Umlaufeinheit der Folgeseite auf das Maschinenbett setzen, Anschlagflächen seitenrichtig zuordnen. Schrauben einsetzen und handfest anziehen. Führungswagen zu den Bohrungen des Maschinenschlittens ausrichten, und Schlitten stoßfrei auf die Wagen setzen. 0003B05 3 4 4 3 2 Fitting of preassembled linear ball bearing and guideway assemblies Locate the recirculating unit on the adjustment side on the machine bed, ensuring that the locating surfaces are on the correct sides. Insert the screws and tighten finger tight. Align the carriages with the locating holes in the machine table and place the table on the carriages without shocks. 6 MON 28

Vormontierte Kugelumlaufeinheiten einbauen Schrauben in die Bohrungen des Schlittens einsetzen und handfest anziehen. Wagen gegen die Anschlagflächen des Schlittens drücken und Schrauben anziehen; Tabelle, Seite. Schlitten verfahren und dadurch die Führungsschiene der Folgeseite ausrichten. Schrauben in Führungsschiene in der Reihenfolge nach Anziehschema anziehen, Tabelle, Seite 2. 3 4 2 0003B06 Fitting of preassembled linear ball bearing and guideway assemblies 4 6. 0,5 M A Insert the screws in the holes in the table and tighten finger tight. Press the carriage against the locating surfaces of the table and tighten the screws according to the table, page. Move the table in order to align the guideway on the adjustment side. Tighten the screws in the guideway in the sequence according to the tightening scheme and table, page 2. M A 5 2.,0 M A 0005680 MON 28 7

Vormontierte Kugelumlaufeinheiten einbauen Gleichmäßigen Lauf der Umlaufeinheit durch Verfahren des Schlittens prüfen. Wenn notwendig Formschluss der Schiene zu Bett und Schlitten herstellen, beispielsweise mit Kunstharz. 3 2 000568 Fitting of preassembled linear ball bearing and guideway assemblies Check that the recirculating unit runs uniformly by moving the table. If necessary, fully locate the guideway on the bed and table, for example by means of synthetic resin. 8 MON 28

Schmierung Geschmiert werden kann über Fettspritze oder bei Baugröße 5 über beiliegenden Schmiernippel. Die Fettspritze steht als Sonderzubehör zur Verfügung. Achtung! Wagen beim Schmieren immer verfahren! Mindesthub ist viermal Tragkörperlänge! 0003B08 Lubrication Lubrication can be carried out using the grease syringe or, in the case of size 5, the lubrication nipple supplied. The grease syringe is available as a special accessory. Attention! Always move the carriages during lubrication. The minimum stroke is four times the length of the saddle plate. 0003B09 MON 28 9

Schmierung Schmierintervalle Schmierfrist beachten max. 6 Monate bei Fettschmierung. Vor Inbetriebnahme Achtung! Nasskonservierte Wagen (Nachsetzzeichen UG und MKS) müssen vor Inbetriebnahme geschmiert werden! Führungsschienen leicht ölen oder fetten abhängig ob Öl- oder Fettschmierung. Ölschmierung Es sollte immer ein Ölfilm auf der Schiene zu erkennen sein. Schmieröle CLP oder CGLP nach DIN 557 und HLP nach DIN 5524 verwenden. Die Viskosität sollte zwischen ISO-VG 68 und ISO-VG 220 liegen. Fettschmierung Lithiumseifen- bzw. Lithiumkomplexseifen-Fette und Fließfette auf Mineralölbasis mit EP-Additiven verwenden. Die Viskosität sollte zwischen ISO-VG 68 und ISO-VG 50 liegen. Lubrication Lubrication intervals Note the lubrication interval max. 6 months if grease lubrication is used. Before initial operation Attention! Wet-preserved carriages (suffix UG and MKS) must be lubricated prior to initial operation. Lightly oil or grease the guideways depending on whether oil or grease lubrication is used. Oil lubrication An oil film should always be visible on the guideway. Oils CLP or CGLP to DIN 557 and HLP to DIN 5524 should be used. The viscosity should be between ISO-VG 68 and ISO-VG 220. Grease lubrication Lithium soap or lithium complex soap greases and flowable greases with a mineral oil base and EP additives should be used. The viscosity should be between ISO-VG 68 and ISO-VG 50. 20 MON 28

MATNR 02802004-0000 / MON 28 / D/GB-D/GB / 200909/ pdf only Schaeffler KG Geschäftsbereich Lineartechnik Berliner Straße 34 66424 Homburg (Saar) Internet www.schaeffler.de E-Mail info.linear@schaeffler.com In Deutschland: Telefon 080 5003872 Telefax 080 5003873 Aus anderen Ländern: Telefon +49 684 70-0 Telefax +49 684 70-2625 Schaeffler (UK) Ltd Forge Lane, Minworth Sutton Coldfield West Midlands B76 AP Telephone 02 35 3833 Fax 02 35 7686 E-mail info.uk@schaeffler.com Website www.schaeffler.co.uk Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. This publication or parts thereof may not be reproduced without our permission. Schaeffler KG 2009, September MON 28 D/GB-D/GB