25. nastavak Pozdravljanje brodova Urednici pokušavaju istražiti znacenje rijeci getürkt. Osim toga, posjecuju neobicnu luku u kojoj se svaki brod pozdravlja na poseban nacin. U luci Willkomm-Höft svaki brod se pozdravlja nacionalnom himnom zemlje pod cijom zastavom plovi. U jednoj maloj epizodi insceniranoj poput radiodrame i podsjecaju na pocetke ove tradicije. S njima je povezano i moguce objašnjenje rijeci getürkt. Dok ih u redakciji ceka, ubija vrijeme knjigom o sovama. Kako ne zna sama citati, joj cita iz knjige. I u ovom nastavku bavimo se glagolskim prefiksima. Kako se prefiksom mijenja znacenje glagola? Tekst nastavka Du hörst die Nationalhymne... Du siehst die Flagge... Hallo, liebe Hörerinnen und Hörer. Willkommen... Dobrodošli u 25. nastavak radijskog tecaja Radio D. i ugodno sjede u jednom restoranu na Labi pokraj Hamburga na mjestu gdje se brodovi koji uplovljavaju i isplovljavaju pozdravljaju zastavom i himnom njihove zemlje i igraju igru iz ovog djetinjstva. Gledaju zastave na brodovima, slušaju himne i pogadaju za koju zemlju oni plove. U meduvremenu prica u pricu o brodovima, himnama i porijeklu izraza GETÜRKT. 1895. godine njemacki je car Wilhelm II. svecano pustio u promet važan pomorski put, kanal izmedu Baltickog i Sjevernog mora. Na to otvorenje bili su pozvani brodovi iz raznih zemalja. Pozdravljao ih je brodski orkestar njihovom nacionalnom himnom, ali što kad se himna neke zemlje ne zna? To se onomad dogodilo kada je uplovio brod sa zastavom na kojoj je bio turski polumjesec. Pokušajte se zamisliti u godini 1895. i poslušajte što se dogodilo. Seite 1 von 9
... bei Radio D. Radio D...... das Hörspiel. Szene 1: Kanaleinweihung Ansager Aufgepasst. Da kommt ein Schiff. Und die türkische Hymne. Los geht s die türkische Hymne. Musiker 1 Türkisch? Türkis ch? Hast du die Noten? Musiker 3 Ich auch nicht. Mehrere Musiker Ich auch nicht. Ich auch nicht. Kennt jemand die türkische Hymne? Mehrere Musiker Und was spielen wir jetzt? Wir improvisieren. Auf der Flagge ist ein Halbmond. Also spielen wir ein Mondlied. Los geht s: Der Mond ist aufgegangen... Pokušajte s hvatiti kako su glazbenici riješili situaciju. Važnu ulogu igra rijec mjesec MOND. Glazbenici, kao što ste možda shvatili, improviziraju. Seite 2 von 9
Wir improvisieren. Auf der Flagge ist ein Halbmond. Also spielen wir ein Mondlied. Ansager Aufgepasst. Da kommt ein Schiff. Los geht s die türkische Hymne. Musiker 1 Türkisch? Türkisch? Hast du die Noten? Musiker 3 Ich auch nicht. Izbor glazbene improvizacije nije slucajan: na zastavi broda je polumjesec. Stoga šef orkestra odlucuje da sviraju jednu pjesmu o mjesecu. Romanticni Nijemci, imaju, naravno, pjesmu koja pjeva o mjesecu. Glazbenici sviraju još i danas poznatu narodnu pjesmu Izašao je mjesec Na pocetku ove scene glazbenike se upozorava da paze jer dolazi brod. Orkestar bi trebao odsvirati tursku nacionalnu himnu. Ali nitko od glazbenika nema note te himne. I nitko ne zna tursku himnu! Nisu je ni mogli znati kad Osmanlijsko carstvo nije imalo himnu! Glazbenici su kod turske himne morali kreativno improvizirati, dakle, TÜRKEN. Tako barem glasi prica o porijeklu te rijeci. U ono vrijeme je taj izraz imao pozitivno znacenje, a danas se koristi u Seite 3 von 9
Szene 2: Im Restaurant von Willkomm-Höft Türken etwas improvisieren, hm, klingt ja interessant. Weiß das wohl? Das ist doch egal.? Wieso? Ich bin doch hier. Sehr romantisch. Weiß das wohl?? Wieso? Ich bin doch hier. Sehr romantisch. smislu krivotvoriti ili fingirati znaci s negativnom konotacijom, pa ga treba vrlo oprezno koristiti. Poslušajmo kraj Paulinog i ovog razgovora. Što je razlog iznenadne promjene ovog raspoloženja? ovo raspoloženje mijenja se na spomen njihovog kolege a. Ja mislim da je naš poprilicno ljubomoran se pita zna li za pricu koju je upravo ispricala i znacenje rijeci TÜRKEN. Njegovi roditelji, naime, dolaze iz Turske. Jasno da se mora pitati zašto misli na a kada je sada s njom. Je li Pauli više nego simpatican? Nazire li se tu neka tajna veza? Zna li možda nešto više ili na što misli kad kaže romanticno? i m oraju se vratiti u redakciju u Berlin. je vec odletjela i srece a. Ona je iznenadena kad vidi što on upravo cita. Možete li razaznati o cemu je rijec? Seite 4 von 9
Szene 3: In der Redaktion Hallo. Hallo,. Was liest du denn da? Zeig mal. Oh, ein Buch über Eulen. Komme ich da auch vor? Das weiß ich nicht. Willst du mitlesen? Ich kann doch nicht lesen. Liest du mir vor? Bitte! Na klar. Also Die Eulen fliegen vor allem nachts. Sie fliegen leise...... und sind klug und weise. Das stimmt,. Aber das steht hier nicht! Oh, ein Buch über Eulen. Komme ich da auch vor? Willst du mitlesen? cita neku knjigu to ste vjerojatno zakljucili iz glagola citati LESEN. Knjiga je puna slika sova i zato, naravno, Eulaliju zanima je li u njoj možda i njezina slika. A, diplomatican kao i uvijek, pita Eulaliju u šali želi li i ona citati zajedno s njim. No, kako ne zna citati, moli a da joj procita što u knjizi piše. Seite 5 von 9
Ich kann doch nicht lesen. Liest du mir vor? Bitte! Und nun kommt wieder unser Profesor. Radio D...... Gespräch über Sprache. Ich kann doch nicht lesen. Liest du mir vor? Bitte! Sprecher vorlesen Sprecher lesen Sprecherin Was liest du? I cita i cita Mi ga, na žalost, ne možemo slušati jer sada dolazi naš profesor. Profesor, dakle, cita knjigu o sovama. Iskoristit cu to kao povod da kažem nešto o glagolu LESEN. ne zna citati. Profesor I zato mora zamoliti a da joj on cita. Aha, shvacam što želite reci, profesore.treba obratiti pozornost na dvije stvari: da je VORLESEN glagol s odvojivim prefiksom VOR. Profesor Da, i osim toga, kod glagola LESEN, kao i kod nekih drugih glagola, mijenja se korijenski samoglasnik: u drugom i trecem licu jednine prelazi iz e u ie, što se cita kao dugo i. Poslušajte to još jednom. Seite 6 von 9
Was liest du denn da? Sprecher vorlesen Sprecherin Liest du mir vor? Ansager Aufgepasst. Da kommt ein Schiff. Und die türkische Hymne. Los geht s die türkische Hymne. Musiker 1 Türkisch? Türkisch? Hast du die Noten? Musiker 3 Ich auch nicht. Mehrere Musiker Ich auch nicht. Ich auch nicht. Kennt jemand die türkische Hymne? Mehrere Musiker Und was spielen wir jetzt? Wir improvisieren. Auf der Flagge ist ein Halbmond. Also spielen wir ein Mondlied. Los geht s: Der Mond ist aufgegangen... Profesor Takvi glagoli koji mijenjaju svoj samoglasnik, cine to i kada imaju prefiks, kao u slucaju LESEN i VORLESEN. Da, hvala Vam puno, profesore. Vama, pak, drage slušateljice i dragi slušatelji, danas više ništa necemo citati, ali zato možete još jednom poslušati sve scene. Poslušajte kako glazbenici improviziraju tursku himnu. Seite 7 von 9
Türken etwas im provisieren, hm, klingt ja interessant. Weiß das wohl? Das ist doch egal.? Wieso? Ich bin doch hier. Sehr romantisch. Hallo. Hallo,. Was liest du denn da? Zeig mal. Oh, ein Buch über Eulen. Komme ich da auch vor? Das weiß ich nicht. Willst du mitlesen? Ich kann doch nicht lesen. Liest du mir vor? Bitte! Na klar. Also Die Eulen fliegen vor allem nachts. Sie fliegen leise...... und sind klug und weise. Das stimmt,. Aber das steht hier nicht! Poslušajte razgovor a i Paule u restoranu. I poslušajte još što radi. U iducem nastavku dogodit ce se nešto nepredvideno, nešto što osobito Paulu nece baš razveseliti. Seite 8 von 9
Bis zum nächsten Mal, liebe Hörerinnen und Hörer. Und tschüs. Herrad Meese Seite 9 von 9