safety in motion Perifl ex Gelenkwellen - Vorschaltkupplung höhere Stoßbelastung higher shock load Periflex cardan shaft coupling

Ähnliche Dokumente
6

1

2


Lösungen für neue Technologien

Lösungen für neue Technologien

safety in motion Perifl ex Gelenkwellen - Vorschaltkupplung höhere Stoßbelastung higher shock load Periflex cardan shaft coupling

safety in motion Druckmittelgeschaltete Kupplungen und Bremsen Hydraulically and Pneumatically Operated Clutches and Brakes

Product Catalogue. GKN Stromag Highly-flexible. New Technology Solutions

ProduCt Catalogue. GKN Stromag Highly-flexible couplings for Cardan Shaft New Technology Solutions

safety in motion TRI-R hochelastische Ringkupplung dreifach Flexibel triple flexible highly-fl exible ring couplings

Bauform A Bauform B * Bauform A Bauform C. Horizontal Horizontal Vertikal mit Hängefeder Vertikal mit Einlegering

Couplings. Hochelastische Ringkupplungen

safety in motion TRI-R hochelastische Ringkupplung dreifach Flexibel triple flexible highly-fl exible ring couplings

Flanschversion mit output flange & Kegelrollenlagerung bearings

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

With output shaft, output housing & taper roller bearings. Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Product Catalogue / Produktkatalog. hochelastische Ringkupplungen highly-flexible ring couplings

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Shock pulse measurement principle

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

/ Series 687. Baureihe 687. Verbindungsbereich Konstruktive Merkmale Bevorzugte Anwendung Connection range Design features Preferred application

Baureihe Series PKA/PKB

collective trade links pvt. ltd.

Werkszeugnis Motor Typprüfung (2.2) (Prüfbescheinigung nach EN 10204)

VULASTIK L TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA

Asynchronous Generators

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

-0,02,2 E -0,12. p = max. Flächenpressung (N/mm2 )

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: W

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

GKN Stromag Periflex TT Top Torque Wellenkupplung

Stromag Service Support für starke Partner

Stromag TRI-R hochelastische Ringkupplungen

drawbar eye series 2010

Wellschlauch mit einer Umflechtung Corrugated hose with one braiding

ÜV Überlastschutz u. Verbindungssysteme GmbH

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine

Modularer Klemmrollenfreilauf GL...F2-D2(D3) Modular freewheel, roller type GL...F2-D2(D3)

VULKARDAN E Technische Daten / technical data

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Rollenschieber Roller Slide Units ECO LINE

Test Report. Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall. Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms

Technische Daten Technical data

Worm Gearboxes SG Schneckengetriebe SG

safety in motion Endschalter Limit Switches sicher mechansich schalten safe mechanical switching

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 14 4 Pol Leistung/power: W

VULASTIK L Technische Daten / technical data

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

SPINNER MOBILE COMMUNICATION

Standard Power Integrated Module

SPLINEX Ä Flexible Kupplung / flexible coupling. The better connection 15

1, 3. Anschlüsse Connections. Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D Ue* Nm kg lbs t max NPY-2251-MK-HT. Teileliste / Parts list

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

S T I R N R A D G E T R I E B E - M O T O R E N spur geared motors

Kupplungskombination MWU PVN als System Lösung für dieselmotorische Direktantriebe

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

VULKARDAN L&P Technische Daten / technical data

Sixpack with NTC. Features / Eigenschaften. power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Arianna, Weiß, V AC/50-60Hz, 1x max. 80,00 W. Technische Daten.

11L. Maximales Werkzeuggewicht / Maximum Tooling Weight Ibs / kg Federkraft / Spring Force Ibs / N

Evidence of Performance

Integration of Simulation and Testing in Power Train Engineering Based on the Example of the Dual Mass Flywheel

Magnetkupplungen Magnetic couplings KH KM KE 1-12

P-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series

Anschlüsse Connections. Wasser Water Type mm ~ 1/min kw HP 1/min kw HP G S G D U e* Nm kg lbs t max CY-4281-MK-HT 71 1,0 1.34

FB Flyerketten FB Leaf Chains

Kuhnke Technical Data. Contact Details

SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Cube, Dunkelgrau, V AC/50-60Hz, 1x max. 25,00 W. Technische Daten.

Typenreihe GH Lifting Solenoids

PI 48 d - Produktinformation xxx. Spindelköpfe. Kupplungsprofil DIN 1809

Zellstoffpuffer Anschlagpuffer. Cellular Plastic Buffers Impact Buffers. Technische Daten / Zeichnung technical data / drawing

integral shaft support Technische Daten / technical data

System-Simulation Simulation Of Wind Turbines For Determination Of Additional Dynamic Loads

Drehschrauber DPA/DPM Nutrunners DPA/DPM

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Rosado, Weiß, V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W + 60,00 W.

Control shut-off butterfly valves DN 50 DN 400 PN

European BS Standard DIN 8187, Teil 1 ISO

fastpim 1 H fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle

SPIRA Power Sections. Specifications Handbook

10WR 10WR/I 10WR. F = (p x d x L x n) / s F = maximale Querkraft (N) - maximum radial load (N) p = max. Flächenpressung (N/mm2 )

a new line of steam sterilizers

Typenreihe GH Lifting Solenoids

kugelführungen für unbegrenzte schiebewege ball-bearing guides for unlimited slidewys

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Giorgia, Weiß, V AC/50-60Hz, 25,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Pendelleuchte, Filo Ball, Silber, V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W. Technische Daten.

IDG. Drehzahlsensor / Speed Sensor

Transkript:

safety in motion CS Periflex Gelenkwellen - Vorschaltkupplung höhere Stoßbelastung higher shock load Perifl ex cardan shaft coupling

Gelenkwellen Vorschaltkupplung / Cardan Shaft Coupling Periflex CS Katalog Nr. D 8 Catalogue No. D 8 Alle Angaben über Stromag Periflex CS Kupplungen in Druckschriften älteren Datums sind mit Erscheinen dieser Druckschrift nur noch bedingt gültig. Maß und Konstruktionsänderungen behalten wir uns vor. This catalogue for Stromag Periflex CS couplings cancels and replaces all former editions. We reserve the right to modify the dimensions and construc tions. Stromag Produkte entsprechen dem Qualitätsstandard nach DIN ISO 01. Stromag products comply with the Quality Standard to DIN ISO 01. Inhalt Seite Content Page Das Periflex CS Konzept Einsatzgebiete, Hinweise für den Konstrukteur, Durchdrehsicherung, Hinweise zur Auswahl der Kupplungsgröße 3 Montagehinweise und Lieferumfang Lagerung von guielastischen Elementen 5 Kennwerte 6 7 Leistungstabelle 8 Baureihen 9 16 Umrechnungsfaktoren Fragebogen 18 Series Periflex CS Type of application, Hints for the designer, Emergency operation device, Hints for selection of the coupling 3 Mounting hints and Delivery extent Storing of rubber flexible elements 5 Characteristics 6 7 Output table 8 Series 9 16 Conversion Factors Questionnaire to allow the determination of flexible couplings 18 1 Datum / Date 01.00

Gelenkwellen Vorschaltkupplung / Cardan Shaft Coupling Periflex CS Das Periflex CS Konzept Die Periflex CS Kupplungen sind hochelastische Guikup plungen mit linearer Federkennlinie, zum Anschluss einer Ge lenkwelle direkt an einen dieselmotorischen Antrieb. Die Baureihe erstreckt sich über den Drehmomentbereich von 80 Nm bis 1800 Nm. Die motorseitigen Anschlußmaße schließen im Wesentlichen an die SAE Norm J bzw. DIN 1 an. Die Gelenkwellenseite ist in unterschiedlichen metrischen Grö ßen lieferbar, auf Anfrage auch für Spicer, Mechanics oder kreuzverzahnte Anschlüsse. Die Periflex CS Kupplung ist die Kombination eines Ringele mentes aus guielastischem Material mit einer Lagerung zur sicheren Aufnahme der Reaktionskräfte einer angeschlossenen Gelenkwelle. Das Ringelement ist ausschließlich drehnachgie big. Die Lagerung besteht aus einem Axial und einem Ra dial Gleitlager aus verschleißfestem wartungsfreien Verbund werkstoff. Für jede Periflex CS Baugröße stehen unterschiedliche Gum miqualitäten und Drehfedersteifen zur Verfügung. Dadurch ist eine exakte Abstiung auf drehschwingungsgefährdete An triebe möglich. The Periflex CS design The couplings Periflex CS are highly flexible rubber cou plings with linear characteristic, for connection to a cardan shaft directly mounted to a diesel engine drive. The torque range of this series is 80 Nm to 1800 Nm. The connection dimensions on engine side mainly comply with the SAE standard J or DIN 1. The cardan shaft side is available in various metric sizes; on request also for Spicer, Mechanics or cross toothed connec tions. The coupling Periflex CS combines a ring element of rubber flexible material and a bearing for safe receipt of the reaction forces of a connected cardan shaft. The bearing consists of an axial and a radial sliding bearing made of wear resistant and maintenance free compound. For each size Periflex CS, various rubber qualities and torsio nal stiffnesses are available thus allowing the exact adaptation to drives subject to torsional vibration. DD 880008 Datum / Date 01.00

Gelenkwellen Vorschaltkupplung / Cardan Shaft Coupling Periflex CS Einsatzgebiete Die Periflex CS Kupplung ist konzipiert für den Einsatz an Kol benmaschinen zum direkten Anschluß einer Gelenkwelle. Das Ringelement kann direkt an das Schwungrad eines Motors an geschraubt werden. Die Gelenkwelle wird an die B Seite der Kupplung angeflanscht. Beugewinkel der Gelenkwelle bis zu 5 können allgemein zugelassen werden, größere Winkel auf An frage. Type of application The Periflex CS coupling is designed for application with piston engines for direct connection to a cardan shaft. The ring element can be connected directly to the flywheel of an engine. The cardan shaft is flanged to the B side of the coupling. Dif fraction angles of the cardan shaft up to 5 are admissible, lar ger angles on request. Hinweise für den Konstrukteur Die Metallteile der Periflex CS Kupplung sind aus Stahl. Das Ringelement wird aus Naturkautschuk (NR) in verschiedenen Drehfedersteifen hergestellt. Die Periflex CS Kupplung ist im Temperaturbereich von 50 C bis +80 C einsetzbar. Das elastische Element kann in folge Dämpfungsarbeit gegenüber der Umgebungstemperatur höhere Temperaturen erreichen. Bei Verkleidung der Kupplung mit einer Schutz oder Abdeckhaube muß dieses berücksich tigt oder für ausreichende Belüftung und Wärmeabfuhr gesorgt werden. Die Periflex CS Kupplung ist mit Abnahme nach EN 0 gemäß den Vorschriften der Klassifikationsgesellschaften liefer bar. Hints for the designer The metal parts of the coupling Periflex CS are made of steel. The ring element is made of natural rubber (NR) in various tor sional stiffnesses. The coupling Periflex CS can be used within a temperature range from 50 C to +80 C. Due to the damping work, the flexible element can reach higher temperatures than the am bient temperature. When casing the coupling by a protective or covering cap, this has to be taken into consideration or a suffi cient aeration and heat dissipation has to be assured. The Periflex CS coupling can be supplied with approval to EN 0 as per the regulations of the classification societies. Durchdrehsicherung Die Periflex CS Kupplung ist mit einer Durchdrehsicherung lie ferbar. Bei Bruch der elastischen Elemente ist eine drehstarre und spielbehaftete Verbindung der An und Abtriebsseite durch ineinandergreifende Klauen realisiert. Ein zeitlich einge schränkter Notbetrieb mit begrenztem Drehmoment ist mög lich. Emergency operation device The Periflex CS coupling can be supplied with an emergency operation device (i.e. safety device against spinning). With rup ture of the flexible elements, a torsionally stiff connection with free play between the input and output sides is achieved by meshing claws. A time limited emergency operation with lim ited torque is possible. 3 Datum / Date 01.00

Gelenkwellen Vorschaltkupplung / Cardan Shaft Coupling Periflex CS DD 88000 Hinweise zur Auswahl der Kupplungsgröße Für Periflex CS Kupplungen liegen die statischen und dynami schen Kennwerte vor. Mit ihrer Hilfe ist es möglich, die geei gnete Kupplungsgröße für den vorliegenden Antriebsfall auszu wählen. Maßgebend dafür sind die Belastungen aus über tragener Leistung und Drehschwingungsbelastungen. Für sta tionäre Betriebszustände sind T KN, T KW und P KV, für instatio näre Betriebszustände sind die T Kmax Werte heranzuziehen. Unterstützung bei der Auslegung, insbesondere der Dreh schwingungsberechnung, ist durch die Fachabteilungen der Stromag AG möglich. Dazu bitten wir, den Fragebogen am Ende des Kataloges zu kopieren und uns ausgefüllt zuzusen den. Elastische Kupplungen stellen in der Regel die sicherheitstech nische Sollbruchstelle eines Antriebsstranges dar. Überlastungen des Antriebsstranges führen deshalb in aller Re gel zu einem Versagen der elastischen Kupplungselemente. Dieses Verhalten ist gewollt und schützt die Gesamtanlage vor unvorhergesehenen Beschädigungen. Folgeschäden, die aus dieser Sicherheitsfunktion der Kupplung resultieren, sind vom Anlagenkonstrukteur im voraus zu berücksichtigen und durch geeignete Maßnahmen zu überwachen bzw. zu verhindern. Hints for selection of the coupling size For Periflex CS couplings the static and dynamic characteri stics are known. On the basis of these characteristics it is possi ble to select the suitable coupling size for the actual application. The decesive factors are the transmitted power and the torsio nal vibration charges. For stationary system conditions use T KN, T KW and P KV ; for nonstationary system conditions use T Kmax. The technical departments of Stromag AG are pleased to assist with the selection of the coupling, in particular by a torsional vibration calculation. To that effect, please copy the questio naire given in this catalogue, complete and return it to us. Normally the flexible couplings present the predetermined breaking point of a drive line. Overloading of the drive line normally results in the failure of the flexible coupling elements. This behaviour is intended and protects the entire system against unexpected damage. Conse quential damage resulting from this safety function of the cou pling has to be taken into consideration in advance by the sy stem designer and has to be monitored or prevented resp. by suitable measures. Datum / Date 01.00

Gelenkwellen Vorschaltkupplung / Cardan Shaft Coupling Periflex CS Montagehinweise und Lieferumfang Die Stromag Periflex CS Kupplung kann mit ihrem Ringele ment (1) über das Flanschlager () direkt an das Schwungrad eines Motors angeschraubt werden. Das Drehmoment wird über das Ringelement (1) auf den Kardanflansch (3) übertra gen. Hier kann die Gelenkwelle einer Arbeitsmaschine, eines Getriebes o. ä. angeschlossen werden. Der Kardanflansch (3) wird mit dem Ringelement (1) und der Druckplatte () mittels Zylinderschrauben () verbunden. Die verschraubten Teile sind mittels Radiallager (6) und Axiallager (5) gegenüber dem Flanschlager () drehbar gelagert. Mounting hints and delivery extent The Stromag coupling Periflex CS can be screwed directly to the flywheel of the engine by means of its ring element (1) through the flange bearing (). The torque is transmitted to the cardan flange (3) through the ring element (1). Here a cardan shaft of a machine, a gear or similar can be connected. The cardan flange (3) is connected to the ring element (1) and the pressure plate () by means of cyl. screws (). The scre wed parts are bearing supported rotatably over against the flange bearing () by means of the radial bearing (6) and the axial bearing (5). Zum Lieferumfang einer Stromag Periflex CS Kupplung in Standardausführung gehören: The delivery extent of the Stromag Periflex CS coupling in standard execution comprises: 1 = Ringelement / Ring element = Flanschlager / Flange bearing 3 = Kardanflansch / Cardan flange = Druckplatte / Pressure plate 5 = Axiallager / Axial Bearing 6 = Radiallager / Radial bearing = Schrauben / Screws DD 880009 Lagerung von guielastischen Elementen Bei einer geeigneten Lagerung behalten guielastische Ele mente ihre Eigenschaft über mehrere Jahre unverändert bei. Wesentlich ist, die gelagerten Teile vor Sauerstoff, Ozon, Licht, Wärme, Feuchtigkeit und Lösungsmitteln zu schützen. Die Lagertemperatur sollte +C nicht unter und +5C nicht überschreiten. Alle Lichtquellen mit ultraviolettem Licht sind schädlich und zu vermeiden. Ozonerzeugende Einrichtun gen, wie z.b. Lichtquellen und Elektromotoren, sind vom Lage rort fernzuhalten. Die relative Luftfeuchtigkeit sollte 65% nicht überschreiten. Lösungsmittel, Kraftstoffe, Schmierstoffe, Chemikalien, Säuren, Desinfektionsmittel u. ä. dürfen im Lagerraum nicht aufbewahrt werden. Weitere Einzelheiten können dem Blatt DIN 7716 entnoen werden. Storing of rubber flexible elements When suitably stored, rubber flexible elements maintain their characteristics for several years without change. It is of great importance to protect the stored parts against oxy gen, ozone, heat, light, moisture and solvents. The temperature in the store should be between +C and +5C. All light sources emitting ultra violet rays are danger ous and should be avoided. Ozone producing equipment such as lights and electric motors should be kept away from the stor age area. The relative humidity should not exceed 65%. Solvents, fuels, lubricants, chemicals, acids, disinfectants etc. must not be stored in the same room with the elements. Further details are given on DIN sheet 7716. 5 Datum / Date 01.00

Kennwerte der Periflex CS Kupplung Characteristics of the Periflex CS coupling T KN Das Nenndrehmoment der Kupplung kann im gesamten zuläs sigen Drehzahlbereich dauernd übertragen werden. Es darf vom Nenndrehmoment T N der Anlage nicht überschritten wer den. T KN The nominal torque of the coupling can be transmitted continu ously over the admissible speed range. The nominal torque T N of the installation must not exceed that of the coupling. T KN > T N T KN > T N T Kmax1 Das Maximaldrehmoment T Kmax1 der Kupplung kann als Spit zenbelastung ertragen werden und darf von normalen instatio nären Spitzendrehmomenten T max1 der Anlage nicht über schritten werden. T Kmax1 The max torque T Kmax1 of the coupling can be accepted as peak load; it must not be exceeded by normal non stationary peak torques T max1 of the system. T Kmax1 > T max1 Normale instationäre Betriebszustände einer Anlage sind unver meidbar und treten wiederkehrend auf (z.b.: Start und Stop vorgänge, Resonanzdurchfahrt, Umschaltvorgänge, Beschleu nigungsvorgänge, etc.). T Kmax1 > T max1 Normal non stationary operation conditions of a system can not be avoided and re occur (e.g. start and stop processes, resonance run, change over processes, accelerations, etc.). T Kmax Das Maximaldrehmoment T Kmax der Kupplung kann als selten auftretende Spitzenbelastung ertragen werden und darf von ab normalen instationären SpitzendrehmomentenT max der Anlage nicht überschritten werden. T Kmax The max. torque T Kmax of the coupling can be accepted as rarely occurring peak load and must not be exceeded by nor mal non stationary peak torques T max of the system. T Kmax > T max Abnormale instationäre Spitzendrehmomente einer Anlage sind vermeidbar und gehören nicht zum geplanten Betriebsbild (z.b.: Not Aus, Fehlsynchronisation, Kurzschluß, etc.). Eine Überlastung der Periflex CS Kupplung durch abnormale instationäre Spitzendrehmomente T max der Anlage ist lebens dauerverkürzend und wird in Einzelfällen toleriert. T Kmax > T max Abnormal non stationary peak torques of a system can be avoided and do not belong to the intended operation (e.g.: emergency stop, missynchronisation, short circuit, etc.). An overloading of the Periflex CS coupling by abnormal non stationary peak torques T max of the system reduces the life time and in single cases it is tolerated. T KW Das zulässige Dauerwechseldrehmoment gibt die Amplitude der dauernd zulässigen, periodischen Drehmomentschwan kung an. Dieses Drehmoment darf einer Grundlast in der Größe von T KN überlagert werden. Dabei muß zusätzlich die zulässige Dämpfungsleistung P KV überprüft werden. C Tdyn Die dynamische Drehfedersteife gibt die Beziehung einer Dreh momentamplitude zur Drehwinkelamplitude während eines Schwingungsvorganges an. T KW The permissible continuous alternating torque states the ampli tude of the permissible continuous periodic torque variations. This torque may be superimposed upon the basic load equal to T KN. With torsional vibration stress, the admissible damping output P KV must also be checked. C Tdyn The dynamic stiffness mentions the relation of a torque ampli tude to the rotary angle amplitude during a vibration process. C Tdyn = T el W C Tdyn = T el W Die Drehmomentamplitude ist einer Vorlast (Kupplungsdrehmo ment) überlagert. Bei der Periflex CS Kupplung ist der C Tdyn Wert über dem Kupplungsdrehmoment konstant (linea re Kennlinie), verändert sich aber mit der Größe der Amplitude, der Frequenz und der Temperatur des elastischen Elementes. Die Angaben für C Tdyn beziehen sich auf ein Kupplungsdreh moment von 0,8 x T KN, ein Wechseldrehmoment von 0, x T KN, eine Frequenz von Hz, bei betriebswarmer Kupplung mit einer Oberflächentemperatur von ca. 50 C. The torque amplitude is superimposed to a pre load (coupling torque). For the Periflex CS coupling the value C Tdyn is con stant over the coupling torque (linear characteristic line). It changes, however, in relation to the amplitude, the frequency and the temperature of the flexible element. The data for C Tdyn relates to a coupling torque of 0,8 x T KN, an alternating torque of 0, x T KN, a frequency of Hz, with a coupling at working temperature with a surface temperature of approx. 50 C. Datum / Date 01.00 6

Kennwerte der Periflex CS Kupplung Characteristics of the Periflex CS coupling Die verhältnismäßige Dämpfung ist ein Maß für die Fähigkeit der Kupplung, einen Teil der anfallenden Schwingungsenergie in Wärme umzuwandeln. Die Dämpfung kann mit der Dämpfungsschleife (Hysterese schleife) ermittelt werden. The proportional damping is a factor for the capacity of a cou pling to convert a part of the occurring cyclic energy into heat. The damping can be determined by the damping loop (hyste resis loop). W D = = W el A D A el W D = = W el A D A el Die Fläche A D ist ein Maß für die Dämpfungsarbeit W D während eines Schwingungszyklus. Die Fläche A el stellt die elastische Formänderungsarbeit W el bei einer Belastung dar. Die Angaben für beziehen sich auf ein Kupplungsdrehmo ment von 0,8 x T KN, ein Wechseldrehmoment von 0, x T KN, eine Frequenz von Hz, bei betriebswarmer Kupplung mit einer Oberflächentemperatur von ca. 50 C. The area A D is a factor for the damping work W D during a vibra tion cycle. The area A el represents the work done in deflection W el at a given load. The data for relates to a coupling torque of 0,8 x T KN, an alternating torque of 0, x T KN, a frequency of Hz, with a coupling at working temperature with a surface temperature of approx. 50 C. C Tdyn = T el W = A D A el T T Tw T el Ael W A D ϕ w DD8700300 ϕ ϕ P KV Die zulässige Dämpfungsleistung gibt an, wieviel Dämpfung (Wärme) die Kupplung dauerhaft aufnehmen bzw. abführen kann. Die Sue der Dämpfungsleistung aus jeder Schwingungsordnung (d.h. P Vi ) muß kleiner sein als die Dämpfungsleistung der Kupplung. P KV The admissible damping capacity indicates how much damp ing (heat) the coupling can permanently absorb resp. dissipate. The sum of the damping power of each vibration order (i.e. P Vi ) must be less than the damping power capacity of the coupling. P Vi = π π ψ +1 T Wi f i C Tdyn P KV P Vi i Der angegebene P KV Wert beschreibt die über eine Dauer von einer Stunde aufnehmbare Dämpfungsleistung. Zur Ermitt lung der dauerhaft aufnehmbaren Dämpfungsleistung (P KV ) ist der P KV Wert mit dem Faktor 0,5 zu multiplizieren. The stated value P KV describes the damping capacity which can be absorbed over the period of 1 hour. To determine the damping capacity which can be permanently absorbed (P KV ), the value P KV has to be multiplied by the factor 0.5. 7 Datum / Date 01.00

Leistungstabelle / Output table Größe / Size Element Nenndreh moment Nom. torque Maximaldrehmo ment Max. torque Zul. Wech seldrehmo ment Adm. alter nating tor que Zul. Dreh zahl Adm. speed Drehfeder steife Torsional stiffness Verhältnis mäßige Dämpfung Relative damping Zul. Dämp fungslei stung Adm. dam ping power T KN Nm T Kmax1 Nm 1) T Kmax Nm ) T KW Nm n max C min 1 6) T dyn knm/rad 3) ) 3) ) P KV W 5) CS 13 131 13 133 80 5 800 70 0 0 10 10 00 00 350,35 3,5 6, 0,8 1,0 1,1 CS 1 11 1 13 0 700 00 0 50 1500 1800 0 3000 150 5 50 3650 3,6 3,9 5,7 0,8 1,0 1,1 00 CS 1 3 800 90 0 0 0 1800 00 800 30 00 35 300 3650,7 6, 9,15 0,8 1,0 1,1 0 CS 31 311 31 313 1150 1350 1950 00 000 0 300 000 5800 85 335 85 350 6,9 7,8 13, 0,8 1,0 1,1 CS 3 31 3 33 1650 1950 350 500 0 3500 5000 5800 7000 15 85 585 350 9, 1,5 19,7 0,8 1,0 1,1 70 CS 1 1 13 550 000 3800 00 70 00 635 00,1 3,5 1,0 1,1 30 CS 3 30 500 500 7800 800 150 0 0 7,7 39,6 1,0 1,1 CS 3 3 33 350 6650 6500 000 00 0000 1670 38,7,3 1,0 1,1 80 CS 51 51 513 60 00 0 0800 300 30 850 000 7,7 95,7 1,0 1,1 7 CS 5 5 53 8550 1800 1800 00 50 00 0 1800,9,0 1,0 1,1 850 1) für periodische kurzzeitige Schwingungen während Start/Stop, Schaltung usw. / for transient repetitive vibrations durin start/stop, clutching etc. ) für selten auftretende Spitzenbelastungen, z.b. Generator Kurzschluß / for rare occasional peak loads, e.g. short circuits in generators 3) bei / at: TW = 0. T KN ; T = 0.8 T KN ; f = Hz; ϑ = 30 C ) Materialbedingte Toleranzen bis zu ±15% sind möglich / Tolerances until ±15% related to the material are possible 5) Der P KV Wert beschreibt die über eine Dauer von Min. aufnehmbare Dämpfungsleistung. Dauerhaft aufnehmbare Dämpfungsleistung P KV = 0.5 P KV The value P KV describes the damping capacity to be absorbed over 1 hour. Permanently absorbed damping capacity P KV = 0.5 P KV 6) Die max. zul. Drehzahl ist abhängig vom Außendurchmesser der Kupplung / The adm. max. speed depends of the outer dia. of the coupling Max. Drehzahl SAE 8" " 11½" 1" 16" 18" 1" max. speed min 1 350 3650 350 00 000 1800 Datum / Date 01.00 8

Periflex CS Gelenkwellenanschluß / Cardan shaft connection A Seite / b1 B Seite / DD 880016 metrischer Gelenkwellenanschluß aussenliegend / metric cardan shaft connection external Größe / Size CS 13 CS 1 CS SAE An schluß SAE con nection Kardan flansch Cardan flange Durchmesser Diameter Längen Lengths a 1 b 1 c 1 k 1 b c k * e l 1 I l 3 l 8" " " 11½" " 11½" 0 0 0 0 0 0 63.5.5 00 6x11 6 6xM6 8 1.5 63.5.5 00 6x11 7 xm8 8 63.5.5 00 6x11 8 95.3 00 6 6xM6 8 95.3 00 7 xm8 8 95.3 00 8 95.3 00 7 xm8 50 95.3 00 50 95.3 00 50 35. 00 7 xm8 50 35. 00 50 35. 00 50 95.3 00 7 xm8 5 95.3 00 5 95.3 00 8xM1 0 5 35. 00 7 xm8 5 35. 00 5 35. 00 8xM1 0 5 Massenträgh. mom. Mass mom. of inertia kgm J A Seite J B Seite 0.059 0.01 0.059 0.01 0.059 0.01 0.1 0.01 0.1 0.01 0.1 0.01 0.1 0.06 0.1 0.06 0.1 0.07 0.8 0.06 0.8 0.06 0.8 0.07 0.13 0.08 0.13 0.08 0.13 0.08 0.180 0.08 0.180 0.08 0.180 0.08 Masse/Mass kg 1.9 1.9 1.8 15.3 15.3 15. 16. 16.1 16. 18. 18.1 18. 16. 16.3 16. 18. 18.3 18. * Bitte beachten Sie die Angaben der Gelenkwellenhersteller / Please note the cardan shaft manufacturer s dimensions 9 Datum / Date 01.00

Periflex CS Gelenkwellenanschluß / Cardan shaft connection A Seite / b1 B Seite / DD 880016 metrischer Gelenkwellenanschluß aussenliegend / metric cardan shaft connection external Größe / Size CS 31 CS 3 SAE Anschluß SAE connection Kardanflansch Cardan flange Durchmesser Diameter Längen Lengths a 1 b 1 c 1 k 1 * b c k * e l 1 I l 3 l 11½" 1" 11½" 1" 0 150 0 150 150 180 150 180 35. 7 31 35. 7 31 35. 7 8xM1 31.5 38. 7 31 38. 7 31 38. 7 8xM1 31.5 35. 7 3 35. 7 8xM1 3.5 35. 7 1 3.5 38. 7 3 38. 7 8xM1 3.5 38. 7 1 3.5 Massenträgh. mom. Mass mom. of inertia kgm J A Seite J B Seite 0. 0.15 0. 0.1 0. 0.159 0.55 0.15 0.55 0.1 0.55 0.159 0.0 0.161 0.0 0.163 0.0 0.167 0.5 0.161 0.5 0.163 0.5 0.167 Masse/Mass kg 3.7.1.5 31.9 3.3 3.7..8 5. 3.6 33 33. * Bitte beachten Sie die Angaben der Gelenkwellenhersteller / Please note the cardan shaft manufacturer s dimensions Datum / Date 01.00

Periflex CS Gelenkwellenanschluß / Cardan shaft connection A Seite / b1 B Seite / DD 880016 metrischer Gelenkwellenanschluß aussenliegend / metric cardan shaft connection external Größe / Size CS 1 CS CS 3 SAE An schluß SAE connec tion Kardan flansch Cardan flange Durchmesser Diameter Längen Lengths a 1 b 1 c 1 k 1 * b c k * e l 1 I l 3 l 1" 1" 1" 16" 18" 150 180 5 150 180 5 180 5 50 180 5 50 180 5 50 38. 8xM1.5 38. 1 xm16.5 38. 38. 8xM1.5 38. 1 xm16.5 38. 38. 1 xm16 0.5 38. 0 38. 18 8xM18 0 5 5.5 89 1 xm16 0.5 5.5 89 0 5.5 89 18 8xM18 0 5 1.5 5.9 6x.5 1 xm16 0.5 1.5 5.9 6x.5 0 1.5 5.9 6x.5 18 8xM18 0 5 Massenträgh. mom. Mass mom. of inertia kgm J A Seite J B Seite 0.65 0.559 0.65 0. 0.65 0. 0.656 0. 0.656 0.583 0.656 0.581 0.665 0.59 0.665 0.59 0.665 0.597 0.935 0.59 0.935 0.59 0.935 0.59 1.33 0.59 1.33 0.59 1.33 0.59 Masse/Mass kg 5.9 7.3 6. 6.5 7.9 7 8.3 7. 8.1 5.5 51.6 5.3 58.1.8 * Bitte beachten Sie die Angaben der Gelenkwellenhersteller / Please note the cardan shaft manufacturer s dimensions 11 Datum / Date 01.00

Periflex CS Gelenkwellenanschluß / Cardan shaft connection A Seite / b1 B Seite / DD 880016 metrischer Gelenkwellenanschluß aussenliegend / metric cardan shaft connection external Größe / Size CS 51 CS 5 SAE Anschluß SAE connection Kardanflansch Cardan flange Durchmesser Diameter Längen Lengths a 1 b 1 c 1 k 1 * b c k * e l 1 I l 3 l 18" 1" 5 50 85 50 85 1.5 5.9 0 6x.5 50 93 1 1.5 5.9 0 6x.5 18 8xM18 50 93 1 5 1.5 5.9 0 6x.5 5 5 8xM0 50 93 1 5.5 673.1 61. 0 1x.5 18 8xM18 55 93 1 5 673.1 61. 0 1x.5 5 5 8xM0 55 93 1 5.5 Massenträgh. mom. Mass mom. of inertia kgm J A Seite J B Seite 1.76 1.78 1.76 1.519 1.76 1.5 3.381 1.3 3.381 1.55 Masse/Mass kg 83.9 86..5.3 * Bitte beachten Sie die Angaben der Gelenkwellenhersteller / Please note the cardan shaft manufacturer s dimensions Datum / Date 01.00 1

Periflex CS Gelenkwellenanschluß / Cardan shaft connection A Seite / b1 B Seite / DD 8800 metrischer Gelenkwellenanschluß innenliegend / metric cardan shaft connection internal Größe / Size CS 13 CS 1 CS SAE An schluß SAE con nection Kardan flansch Cardan flange Durchmesser Diameter Längen Lengths a 1 b 1 c 1 k 1 b c k * e l 1 I l 3 l 8" " " 11½" " 11½" 0 0 0 0 0 0 63.5.5 00 6x11 6 6xM6 8 1.5 63.5.5 00 6x11 7 xm8 8 63.5.5 00 6x11 8 95.3 00 6 6xM6 8 95.3 00 7 xm8 8 95.3 00 8 95.3 00 7 xm8 50 95.3 00 50 95.3 00 50 1 35. 00 7 xm8 50 35. 00 50 35. 00 50 1 95.3 00 7 xm8 5 95.3 00 5 95.3 00 8xM1 0 5 1 35. 00 7 xm8 5 35. 00 5 35. 00 8xM1 0 5 1 Massenträgh. mom. Mass mom. of inertia kgm J A Seite J B Seite 0.059 0.01 0.059 0.01 0.059 0.01 0.1 0.01 0.1 0.01 0.1 0.01 0.1 0.06 0.1 0.06 0.1 0.07 0.8 0.06 0.8 0.06 0.8 0.07 0.13 0.08 0.13 0.08 0.13 0.08 0.180 0.08 0.180 0.08 0.180 0.08 Masse/Mass kg 1.9 1.9 1.8 15.3 15.3 15. 16. 16.1 16. 18. 18.1 18. 16. 16.3 16. 18. 18.3 18. * Bitte beachten Sie die Angaben der Gelenkwellenhersteller / Please note the cardan shaft manufacturer s dimensions 13 Datum / Date 01.00

Periflex CS Gelenkwellenanschluß / Cardan shaft connection A Seite / b1 B Seite / DD 8800 metrischer Gelenkwellenanschluß innenliegend / metric cardan shaft connection internal Größe / Size CS 31 CS 3 SAE Anschluß SAE connection Kardanflansch Cardan flange Durchmesser Diameter Längen Lengths a 1 b 1 c 1 k 1 * b c k * e l 1 I l 3 l 11½" 1" 11½" 1" 0 150 0 150 150 180 150 180 35. 7 31 6.5 35. 7 31 9.5 35. 7 8xM1 31 1.5.5 38. 7 31 6.5 38. 7 31 9.5 38. 7 8xM1 31 1.5.5 35. 7 3 9.5 35. 7 8xM1 3 1.5.5 35. 7 1 xm16 3.5 38. 7 3 9.5 38. 7 8xM1 3 1.5.5 38. 7 1 xm16 3.5 Massenträgh. mom. Mass mom. of inertia kgm J A Seite J B Seite 0. 0.15 0. 0.1 0. 0.159 0.55 0.15 0.55 0.1 0.55 0.159 0.0 0.161 0.0 0.163 0.0 0.167 0.5 0.161 0.5 0.163 0.5 0.167 Masse/Mass kg 3.7.1.5 31.9 3.3 3.7..8 5. 3.6 33 33. * Bitte beachten Sie die Angaben der Gelenkwellenhersteller / Please note the cardan shaft manufacturer s dimensions Datum / Date 01.00 1

Periflex CS Gelenkwellenanschluß / Cardan shaft connection A Seite / b1 B Seite / DD 8800 metrischer Gelenkwellenanschluß innenliegend / metric cardan shaft connection internal Größe / Size CS 1 CS CS 3 SAE Anschluß SAE connection Kardanflansch Cardan flange Durchmesser Diameter Längen Lengths a 1 b 1 c 1 k 1 * b c k * e l 1 I l 3 l 1" 1" 1" 16" 18" 150 180 5 150 180 5 180 5 180 5 180 5 38. 8xM1 1.5.5 38. 1 xm16.5 38. 38. 8xM1 1.5.5 38. 1 xm16.5 38. 38. 1 xm16 0.5 38. 0 5.5 89 1 xm16 0.5 5.5 89 0 1.5 5.9 6x.5 1 xm16 0.5 1.5 5.9 6x.5 0 Massenträgh. mom. Mass mom. of inertia kgm J A Seite J B Seite 0.65 0.559 0.65 0. 0.65 0. 0.656 0. 0.656 0.583 0.656 0.581 0.665 0.59 0.665 0.59 0.935 0.59 0.935 0.59 1.33 0.59 1.33 0.59 Masse/Mass kg 5.9 7.3 6. 6.5 7.9 7 8.3 7. 5.5 51.6 58.1 * Bitte beachten Sie die Angaben der Gelenkwellenhersteller / Please note the cardan shaft manufacturer s dimensions 15 Datum / Date 01.00

Periflex CS Gelenkwellenanschluß / Cardan shaft connection A Seite / b1 B Seite / DD 8800 metrischer Gelenkwellenanschluß innenliegend / metric cardan shaft connection internal Größe / Size CS 51 CS 5 SAE Anschluß SAE connection Kardanflansch Cardan flange Durchmesser Diameter Längen Lengths a 1 b 1 c 1 k 1 * b c k * e l 1 I l 3 l 18" 1" 5 50 85 50 85 1.5 5.9 0 6x.5 50 93 1 1.5 5.9 0 6x.5 18 8xM18 50 93 1 1.5 5 1.5 5.9 0 6x.5 5 5 8xM0 50 93 1.5 5.5 673.1 61. 0 1x.5 18 8xM18 55 93 1 1.5 5 673.1 61. 0 1x.5 5 5 8xM0 55 93 1.5 5.5 Massenträgh. mom. Mass mom. of inertia kgm J A Seite J B Seite 1.76 1.78 1.76 1.519 1.76 1.5 3.381 1.3 3.381 1.55 Masse/Mass kg 83.9 86..5.3 * Bitte beachten Sie die Angaben der Gelenkwellenhersteller / Please note the cardan shaft manufacturer s dimensions Datum / Date 01.00 16

Gelenkwellen Vorschaltkupplung / Cardan Shaft Coupling Periflex CS Umrechnungsfaktoren / Conversion Factors Größe Size Formel zeichen Symbol SI Einheit SI Unit Zeichen Sign Umrechnungsfaktoren Conversion Formula Länge / Length l Meter m 1 m = 0 cm = 00 1 m = 39, in = 3,8 ft ebener Winkel / Flat Angle Radiant / Radian rad 1rad= 1m 1rad= 1m Masse / Mass m Kilogr. / Kilograe kg 1 kg = 00 g 1 kg = 0,05 lb s /ft Kraft / Force F Newton N 00 N = 1 kn 1 N = 1 kgm/s 1 N = 0, kp 1 N = 0,5 lb Drehmoment / Torque T Newtonmeter Nm 00 Nm = 1 knm 1 Nm = 1 J = 1 Ws 1 Nm = 8,85 lb in = 0,738 lb ft Zeit / Time t Sekunde / Second s 1 min = s 1 h = min 1 d = h Frequenz / Frequency f Hertz Hz 1 Hz = 1/s Winkelgeschwindigkeit Radiant/Sekunde rad/s rad Angular Speed Radian/second 1 s = s Drehzahl / Rotational Speed n Minute min 1 / rpm Federsteife / Spring Stiffness C Newton/Meter N/m 1 N/m = 00 N/ = 1 kn/ 1 N/m = 0,001 lb/in Drehfedersteife / Torsional Stiffness C T Newtonmeter/Radiant Newtonmeter/Radian Nm/rad 00 Nm/rad = 1 knm/rad 1 Nm/rad = 0, kpm/rad 1 Nm/rad = 8,85 lb in/rad = 0,738 lbft/rad Arbeit / Work W Joule J 00 J = 1 kj 1 J = 1 Nm = 1 Ws 1 J = 0, kpm 1 J = 0,00098 Btu Leistung / Power P Watt W 00 W = 1 kw 1 W = 1 Nm/s = 1 J/s = 1 VA 1 W = 0, kpm/s 1 W = 0,00136 PS 1 W = 0,0013 HP Massenträgheitsmoment (Massenmoment. Grades) Mass Moment of Inertia (Mass moment nd degree) Temperaturdifferenz Temperature Difference kgm 1 kgm = 0, kpms J Kilogra Meter Kilograe Meter 1 kgm = 8,85 Ib in s = 0,738 Ibft s = 3,73 lbft Bisheriges Schwungmoment: J = 1 kgm = GD = kpm ϑ Kelvin K 1 K = 1 C (Differenz) 73,15 K = 0 C 373,15 K = 0 C 1 K = 1,8 F (Difference) 73,15 K = 3 F 373,15 K = 1 F 180 0 Datum / Date 01.00

Gelenkwellen Vorschaltkupplung / Cardan Shaft Coupling Periflex CS Fragebogen zur Auslegung von elastischen Kupplungen Questionnaire to allow the determination of flexible couplings Antriebsmaschine / Driving machine Motorart (Elektro, Verbrennungsmotor etc) Motor system (electric motor, combustion engine etc.) Motortyp (Fabrikat, Typ) / Motor or engine type (make, type) Motoraufstellung (starr, elastisch) / Engine mounting (rigid or resilient) Schwungradzentrierdurchmesser / Flywheel centering diameter () Nennleistung / Nominal output (kw) Nenndrehzahl / Nominal speed (min 1 / rpm) Drehzahlbereich / Speed range (min 1 / rpm) Nenndrehmoment / Nominal torque (Nm) Maximaldrehmoment (Kippmoment) / Max. torque (max. breakdown torque) (Nm) Massenträgheitsmoment / Mass moment of inertia (kgm ) Zahl der stündlichen Anläufe bzw. Reversierungen Number of starts resp. reversing processes per hour Gelenkwelle / Cardan Shaft Beugewinkel / Diffrection angle ( ) Art der Gelenkwellenbeugung / Type of cardan shaft diffraction ("z" oder/or w") Gelenkwellentyp (Hersteller, Größe) / Cardan shaft type (manufacturer, size) Länge der Gelenkwelle / Length of cardan shaft () Verschiebeverzahnung gleitbeschichtet? ja/nein Shift toothing, gliding coat? yes/no Massenträgheitsmoment / Mass moment of inertia (kgm ) Getriebe / Gearbox Untersetzung / Reduction Massenträgheitsmoment / Mass moment of inertia (kgm ) Abtriebsmaschine / Driven machine Art (Generator, Ventilator, Kompressor, Fest oder Verstellpropeller) System (generator, fan, compressor, fixed or controllable pitch propeller) Haupt oder Nebenantrieb / Main or auxiliary drive Art der Bauweise (freistehend oder angeflanscht) Type of construction (self supporting or flange type connected) Massenträgheitsmoment / Mass moment of inertia (kgm ) Einsatzstelle im Antriebsstrang (Prinzipskizze beifügen) Assembly site in the driving line (provide a principle sketch) Umgebungstemperatur / Ambient temperature Klassifikationsgesellschaft / Classification society Schiffstyp / Type of vessel Eisklasse / Ice class Kupplung / Coupling (C; K) Datum / Date 01.00 18

Vertretungen und Tochtergesellschaften Representations and daughters Stromag Tochtergesellschaften Niederlassungen Nord Niederlassungen Mitte Niederlassungen Süd Stromag Dessau GmbH Dipl.-Ing. Dirk Fahlbusch Dessauer Straße, 06 Dessau +9 30 1-0 +9 30 1-1 vertrieb.dessau@stromag.com SIME-Stromag GmbH Dipl.-Ing. Martin Platt Mülheimer Straße 1 0878 Ratingen +9 658 +9 765 info.ratingen@stromag.com Dipl.-Ing. Thomas Ringel Ilsenweg 6, 395 Hamburg +9 0 531 / 53 +9 0 19 Mobil: +9 365 t.ringel@stromag.com Dipl.-Ing. Klaas van Dijk Hansastraße, 595 Unna +9 303-306 +31 5 80030 +9 303-6306 k.vandijk@stromag.com Dipl.-Wirtsch.-Ing. B. Kortmann Hansastraße, 595 Unna +9 303-39 +9 303-55 Mobil: +9 356 b.kortmann@stromag.com Ing. Friedhelm Becker Hansastraße, 595 Unna +9 303-387 +9 303-55 Mobil: +9 3 513 f.becker@stromag.com Dipl.-Ing. Ralf Beilke Hansastraße, 595 Unna +9 303-35 +9 303-55 Mobil: +9 3 r.beilke@stromag.com Dipl.-Ing. Jens Leuteritz Heinrich-Mann-Straße 8 01156 Dresden Mobil: +9 351 537 +9 351 50151 +9 355 j.leuteritz@stromag.com Dipl.-Ing. Alexander Ennulat Grabenstetterstr. 8 87 Römerstein-Strohweiler Mobil: +9 738 936 +9 303-09 +9 535056 a.ennulat@stromag.com Dipl.-Ing. Uwe Aheimer Eulenhof 1, 719 Möckmühl +9 698 971 +9 698 97 Mobil: +9 3 69 u.aheimer@stromag.com Dipl.-Ing. Thomas Häseker Bajuwarenring 3a 983 Lauterhofen Mobil: +9 9186 01 +9 9186 0 +9 3 715 t.haeseker@stromag.com Europa Europa Europa Asien Belgien Stromag Benelux NV Wolfsakker 8, 91 Lokeren +3 9 3 +3 9 313 infobelgien@stromag.com Frankreich Stromag France SAS Vertrieb: 0, Allée des Erables - Paris Nord II 95911 Roissy CDG Cédex +33 19 30 +33 19 8638 sales@stromagfrance.com Produktion: Avenue de l Europe 18150 La Guerche / L Aubois +33 8 8077 +33 8 705 Stromag SAS ZI Rue Denis Papin 0 Sarreguemines Cédex +33 387 9553 +33 387 9553 sarreguemines@stromag.com Zusätzlich Repräsentant in: Algerien, Marokko, Tunesien Großbritannien Stromag Ltd. 9, Wellingborough Rd. Rushden Northants NN 9YE + 1933 35007 + 1933 35869 stromaguk@stromag.com Zusätzlich Repräsentant in: Australien, Bangladesh, China, Indien, Irland, Hong Kong, Singapur Russland Stromag-Vertretung Russland, Weißrussland, Ukraine P. Nr. 133, 1986 St. Petersburg Tel./ +7 81 38019 +7 1 3008961 simakov@rol.ru Italien Stromag Italia S.p.A. Via Carducci 133 0093 Cologno Monzese (Mi) +39 0 5031 +39 0 5365 info@stromag.it Österreich Stromag Antriebstechnik GmbH Triester Strasse 1, 351 Wr. Neudorf +3 36 +3 36 306 office.wien@stromag.com Zusätzlich Repräsentant in: Albanien, Bahrein, Bosnien, Bulgarien, Griechenland, Iran, Irak, Jemen, Jordanien, Kroatien, Kuwait, Libanon, Libyen, Malta, Mazedonien, Montenegro, Oman, Quatar, Rumänien, Saudi Arabien, Serbien, Slovenien, Türkei, Ungarn, Zypern Portugal Sotécnica Sociedade Electrotécnica, S.A. Rua do Vale de Pereiro, 8 150 Lisboa +351 1 9737111 +351 1 9703 geral@sotecnica.pt Skandinavien Stromag AB Sverige Domherrevägen 11 SE-19 55 Sollentuna +6 8 76650 +6 8 76665 info.sweden@stromag.com Office Danmark Brinken, 00 Kalundborg +5 738 1199 +5 738 99 denmark@stromag.com Office Suomi Metsäpellontie, 0500 Rajamäki +358 9 51 +358 9 511 info.finland@stromag.com Office Norge Ringeriksveien 19, 130 Skui +7 67 570 +7 67 5 info.norway@stromag.com Spanien Stromag Española S.A. Terra Alta, - Local 1 08330 Premià de Mar (Barcelona) +3 93 303 +3 93 378 m.bernet@stromag.com Tschechische Republik Stromag Brno s.r.o. Špitálka 3a, 00 Brno +0 5 3637 +0 5 3639 postmaster@stromag.cz Zusätzlich Repräsentant in: Slowakei Asien China Stromag AG (Shanghai) Representative Office Zhang Jiang Hi-Tech Park Room 633, Tower 88 Keyuan Rd, Pudong, Shanghai 03 +86 1 89867 office.shanghai @stromag-china.com Beijing Deven PTC Jiajing Tiancheng Intern Apartment Room A01 Wangjing Zhonghuan Nanlu Jia No., Caoyang District TJ-Beijing 0 / P.R of China +86 7001 +86 7000 simesino@sohu.net Indien Stromag India Private Ltd. 1, Akshay 50, Anand Park Aundh Pune 107 +91 0 669 +91 0 66919 info@stromag.in Japan K. Brasch & Co. Ltd. Y s Bldg., Room 0-13, Tsukishima 1-chome, Chuo-ku Tokyo -005 +81 3 5591 +81 3 5595 info@kbrasch.co.jp Stromag Singapore Representative Office for South East Asia c/o Voith Turbo Pte. Ltd., Pioneer Sector 3 Jurong 31 Singapore +65 61 50 +65 61 505 sgvoith@pacific.net.sg Süd-Korea Temco Ltd. 8-7, Munpyeong-Dong, Daedeok-Gu, Daejeon, 306-0 +8 933737 +8 933738 tjtemco@chol.com Taiwan Lust Technology Co., Ltd. 1F, No. 7, Industry E. Rd. IV Science Based Industrial Park Hsinchu +886 3 95188 +886 3 95065 stromag@ms13.hinet.net Australien Stromag Sales Pty. Unit 8/7 - Rocco Drive Victoria 39 Afrika +61 397 537 +61 397 53550 stromagsales@bigpond.com Südafrika Powermite Africa (Pty) Ltd Powermite House 9 Main Reef Road, Technicon, Roodepoort P.O.Box 775 000 Johannesburg +7 11 71919 +7 11 73099 roberg@powermite.co.za Lateinamerika Brasilien Stromag Fricçóes e Acoplamentos Ltda. Av. Sargento Geraldo Santana, 15 067-000 São Paulo - SP +55 11 566633 +55 11 557 stromag@stromag.com.br Nordamerika USA / Canada Stromag Inc. 85 Westpark Road Centerville (Dayton) Ohio 559 +1 937 33388 +1 937 336598 jalbrecht@stromaginc.com Stromag AG 595 Unna, Hansastr. 5911 Unna, Postfach 13 Tel. +9 303-0 Fax +9 303-01 Internet: www.stromag.com info@stromag.com 08.07 Printed in Fed. Rep. of Germany