1945VA "Basic" 1955VA "Triangle" 1865VA "Diamond" * 1965VA "Basic II" 1955VA "Pfosten/Riegel" 1725VA "Quadro" 1 / 10

Ähnliche Dokumente
Montageanleitung Basic, * Basic II, Pfosten/Riegel, Quadro Assembly instructions Basic, * Basic II, Post/Beam, Quadro. * 1965VA "Basic II"

Montageanleitung Basic, * Basic II, Pfosten/Riegel, Quadro Assembly instructions Basic, * Basic II, Post/Beam, Quadro. * 1965VA "Basic II"

Montageanleitung/Assembly instruction 1945VA, 1855VA, 1865VA, 1965VA*, 1955VA, 1725VA 1855VA 1945VA 1865VA * 1965VA 1955VA 1725VA 1 / 9

MA_1995VA. Artikel-Nr. BEZEICHNUNG 1981va. Flansch D=86x10 für 1995VA Zapfen D40x30mm für 1995VA

Montageanleitung Schwert Assembly instructions Sword

Building Instructions. Aufbauanleitung. Service-Hotline:

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

Montage YAMAHA MT / ABS. Art.-Nr.: schwarz

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

combinable with C-Bow leather bag holder Sissybar - nicht topcasetauglich Kombinierbar mit C-Bow Satteltaschenhalter

Vordachsysteme nach DIN 18008

Montageanleitung / Assembly instruction. Kopfsteckteile mit Gelenk montieren / Assembly of height adjustable headrest.

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz

ELEGANT LINE EN DE. Assembly instructions for Elegant Line sauna. Montageanleitung für Elegant Line Sauna SD2015 SD2020

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800

Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.:

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:

DEUTSCH: Montageanleitung Händler

Ladeluftkühler/ Intercooler Kit Mini Cooper S R56 Facelift Kit-Nr.:

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:

hanit Assembly Instruction - Sandbox System Thar -

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

InductWarm. astro s. Montageanleitung InductWarm -Tische. Assembly Instruction InductWarm Tables. Version de/eng

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Gepäckbrücke Alurack. Montage HONDA CTX 700 / N / DCT. Artikel-Nr.: schwarz

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Yamaha MT-03 und R3 BRUUDT Tail Tidy for the Yamaha MT-03 and R3

Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:

Motorschutzbügel/ Engine guard

FOX-150/E... FOX-350/E Solar Laderegler

Einbauanleitung / Installation Instructions Ladeluftkühler - Kit Ford Focus RS MK 2 Intercooler - Kit Ford Focus RS MK2

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.

Qualitätsmanagement-Handbuch Serviceinformation: _Serviceinformation H0201_1_Batterietrennschalter.doc Formblatt. ÜS;Linearlifte AL1

Art.Nr.: Rahmen594mm

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Art.Nr.: Rahmen544mm

Halteset für Stützstrebe Holder for support strut

EINBAUHINWEISE SPURVERBREITERUNG INSTRUCTIONS WHEEL SPACER SYSTEM D3

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Ladeluftkühler / Intercooler for Audi S3 8L Kit-Nr.:

Montageanleitung / Mounting Instruction

Montageanleitung Assembly Instruction Artikel: Werkstattschrank mit 2 Türen

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

Beleuchteter Spiegel

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires

Montageanleitung / Mounting Instruction

Ladeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.:

Montage. HONDA NC 700 X / 750 X / DCT Alurack. HONDA NC 700 S / 750 S / DCT Alurack

Montage. Motorschutzbügel MOTO GUZZI Stelvio. Artikel-Nr.: schwarz

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires

Montageanleitung Assembly Instruction Werkbank mit 6 Schubladen/ 2 Türen

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:

Gepäckbrücke. Sissybar. Montage. KAWASAKI Vulcan S. Gepäckbrücke. Sissybar mit Gepäckbrücke. Sissybar ohne Gepäckbrücke.

Montage. Motorschutzplatte. Motorschutzplatte. YAMAHA XT 1200 Z Super Tenere. YAMAHA XT 1200 Z Super Tenere. Artikel-Nr.:

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

ART 396. Handbuch für SAM Artikulatoren Manual for SAM Articulators SPLITCAST- ARTIKULATOR PRÜFSOCKEL SPLITCAST ARTICULATOR VERIFICATION DEVICE

Vordächer. Canopy. die Visitenkarte Ihres Hauses. the business card of your house. Pauli + Sohn GmbH Beste Verbindungen

Motorschutzbügel/ Engine guard

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires

Montageanleitung DORMA Türbänder Junior Office Junior Office Classic ARCOS Office

schwarz schwarz Montage 1 Vorbereitung: Soziussitzbank abnehmen. Zündspule herausnehmen, um die darunterliegenden Muttern der Kenn

i500 Sicherheitsmodul I5MASA000 I5MASA000 safety module Montageanleitung Mounting Instructions

Art.-Nr.: schwarz Art.-Nr.: schwarz Montage Vorbereitende Maßnahmen: Original Soziussitzbank abnehmen. Original Schlossplatte dem

BMW F 800 GS Motorschutzbügel Nr.: schwarz Nr.: titan

Alurack. HONDA CRF 1000 L Africa Twin. Artikel Nr.: / Item-no.: schwarz / black

drawbar eye series 2010

Inbay Lüftungshalter universal Inbay air vent universal smartphone mount Part-no.: / Artikel-Nr.: INSTALLATION GUIDE

Einbauanleitung / Installation Instructions Kit CM44xR

Mast- / Wandmontage Kit Einbauanleitung Pole- / Wallmount Kit Installation Guide

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:

Montageanleitung DORMA MANET Concept Schiebetür an Wand / an Glas Installation DORMA MANET Concept Sliding door onto wall / onto glass

Alurack: Easyrack: Montage. Alurack. Easyrack YAMAHA XJR 1300

Montageanleitung DORMA PT 40. Winkeloberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 40. Patch fitting for overpanel and sidelight

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:

Motorschutzplatte / Skid plate

AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

Word-CRM-Upload-Button. User manual

Bitte kontrollieren Sie nun die Funktionalität Ihres Hauptständers und überprüfen Sie die Festigkeit aller montierten Teile.

Technische Mitteilung / Service Bulletin. PRIORITY 1 Safety

Motorschutzbügel/ Engine guard inkl. ProtectionPad

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply

Transkript:

1945VA "Basic" 1955VA "Triangle" * Zusatzblatt zur Montageanleitung beachten!!! 1865VA "Diamond" 1955VA "Pfosten/Riegel" * 1965VA "Basic II" 1725VA "Quadro" 1 / 10

5 6 1 2 3 4 Kontrollieren Sie das Ü-Zeichen auf: Check the uniform code on: - Metallbauteile (siehe Lieferschein/Beipackzettel) - the metal components (see delivery note/instruction leaflet) - Verglasung (siehe Lieferschein und Stempel auf dem Glas) - the glazing (see delivery note and stamp on the glass) Position Artikel-Nr. Bezeichnung Position Article no. Article name 1 1920VA Stangenverbindung mit 2 Ösen/Rod connection with 2 eye links 2 1927VA Glasplattenhalterung mit Gabel/Glass panel mount with fork 3 VSG VSG AbZ beachten!/ LSG please see the national technical approval 4 1940VA Wandbefestigung Basic/Wall mount Basic 5 1910VA Wand-Stangenverbindung Basic/Wall rod connection Basic 6 1926VA Glasplattenhalterung mit Öse/Glass panel mount with eye link Tipps zur Reinigung und Pflege von Edelstahlflächen finden Sie unter www.pauli.de For instructions and recommendations for cleaning and handling of stainless steel surfaces click under: www.pauli.de 2 / 10

5 4 Als erstes sollten Sie den Untergrund/Befestigungsgrund klären und gegebenenfalls Auszugsversuche für die Auswahl bestimmter zugelassener Befestigungen, z. B. Zwischenplatten verwenden. Wandflansch montieren Zunächst zeichnen (s. beiliegende Zeichnung, auftragsbezogen). Sie die Bohrpunkte für die oberen und unteren Wandbefestigungen 1910VA und 1940VA an und bohren die entsprechenden Löcher in die Wand. Werden unsere speziellen Siebhülsen (Art.-Nr. 1980) für Loch oder Kammersteine eingesetzt, müssen die Bohrlöcher sauber ausgeblasen werden, um einen optimalen Halt der Klebeverbindung gewährleisten zu können. Bitte auf Herstellerhinweise achten Denken Sie daran, die Gewindestäbe gleich nach dem Einschieben vertikal als auch horizontal zu justieren. Achten Sie auf die richtige Setztiefe. Das geht am besten mit Hilfe der Originalhalterungen. Nach der vorgeschriebenen Aushärtezeit können Sie die Wandbefestigungen montieren. Achten Sie auch hier wieder auf eine exakte Ausrichtung. First, you should check the sub-construction and, if necessary, do extraction tests (axis) to choose certain approved fixations, for example using shims. Mount wall bracket First mark the drilling points (see attached diagram) for the upper and lower wall mounts and drill the appropriate holes in the wall. If you use our special wall plugs (item no. 1980) for perforated or checker bricks, the drill holes have to be blown out clean in order to ensure they bond as securely as possible. Please follow the manufacturer's instructions. Make sure you adjust the threaded rods horizontally and vertically as soon as you insert them. The best way of doing this is with the aid of the original mounting brackets. After the allotted curing time you can fit the wall mounts. Once again, make sure that they are aligned properly. Position Artikel-Nr. Bezeichnung Position Article no. Article name 4 1940VA Wandbefestigung Basic/Wall mount Basic 5 1910VA Wand-Stangenverbindung Basic/Wall rod connection Basic 3 / 10

2 3 6 Befestigen Sie die Glasplattenhalter (1926VA, 1927VA) am Glas. Diese müssen in der gleichen Reihenfolge, wie die Abbildung zeigt, zusammengebaut werden. Zwischen Glas und Metall muss immer ein EPDM Element montiert werden. Achten Sie auch unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Gabelköpfe (90 zur Wand) und ein Anzugsmoment von 16 N*m. Fit the glass panel mounts Attach parts 1930VA and 1931VA to the glass. These have to be assembled in the same order as shown in the diagram. A EPDM rubber washer should always be fitted between glass and metal. Also make absolutely certain that the fork heads are aligned properly (90 to the wall) and the tightening torque is 16 N*m. Position Artikel-Nr. Bezeichnung Position Article no. Article name 2 1927VA Glasplattenhalterung, Gabel/Glass panel mount with fork link 3 VSG VSG AbZ beachten!/ LSG please see the national technical approval (AbZ) 6 1926VA Glasplattenhalterung mit Öse/Glass panel mount with eye link 4 / 10

1 Zugstangenmontage Alle Verbindungen erfolgen durch Gabel und Öse/Stift, bleibt die gesamte Konstruktion felxibel. Hier wird die Zugstange (1920VA) an der oberen Wandbefestigung montiert. Die Öse wird mit dem Stift gesichert. Rod mounting All constructions are connected via fork and eye links/pin, which makes the whole construction felxible. In this case the rod (1920VA) is fitted to the upper wall bracket. The eye link is secured by the stud. Position Artikel-Nr. Bezeichnung Position Article no. Article name 1 1920VA Stangenverbindung mit 2 Ösen / Rod connection with 2 eye links 5 / 10

Positionieren der Glasscheibe Positioning the glass Die Glasscheibe mit den montierten Glashaltern kann nun, in einem Winkel von 90 zur Wand, in die unteren Wandbefestigungen (1940VA) eingeführt werden. Achten Sie darauf, dass die Zugstangen beim Hochheben der Scheibe nicht über das Glas kratzen. Now the pane with the mounted glass fittings can be inserted into the lower wall brakets (1940VA) at an angle of about 90 to the wall. Take care when the pane is lifted into position that it is not scratched by the rods. 6 / 10

Zusatz für Montageanleitung Basic II Verwendung von höhenverstellbaren Wandflanschen Durch die Montage der Wandflansche Artikelnr. "1943VA-V" bzw. "1943VA-H" kann besonders bei der Verwendung von mehreren hintereinander montierten Vordächern der hintere Bereich (Wandflansch) um ± 6mm (ab mittlerer Nullstellung) in der Höhe justiert werden. So kann der durch die Montagetoleranzen entstehende Höhenunterschied der einzelnen Vordächer zueinander ausgerichtet werden. 1943VA-V ± 6mm Verstellbereich 81mm-93mm 1943VA-H ± 6mm Verstellbereich 81mm-93mm 7 / 10

Endmontage Final assembly Nachdem die Scheibe positioniert wurde, müssen die Gabelund Ösenverbindungen (1926VA und 1927VA) mittels Stift und Ring gesichert werden. Nun werden die Zugstangen in die vorderen Glashalter (1927VA) eigehängt und wie vor gesichert. Achten Sie darauf, dass die Zugstangen nicht über die Glas- Scheibe kratzen. Once the pane is in position the fork and eye link connections (1926VA and 1927VA) have to be secured using a pin and ring. The rods are then attached to the glass fitting (1927VA) and secured as before. Make sure the rods do not scratch the glass. 8 / 10

Zusatz für Montageanleitung Basic M-Vordach Artikelnr. 1948VA Allgemeine Informationen Die Montage der M-Vordächer (hier am Bsp. Basic, Artikelnr. 1948VA) unterscheidet sich nur in der hinteren oberen Wandbefestigung und im vorderen Bereich des mittleren Punkthalters. Dieser ist so aufgebaut, das hier zwei schräglaufende Zugstangen montiert werden können. Zur Montage Die Anbringung bzw. das Fertigstellen eines M-Vordaches, d.h. die Montage der beiden innenliegenden schräglaufenden Zugstangen, erfolgt nach dem regulären Aufbau des Grundvordaches. Hierbei werden die Montageschritte genauso ausgeführt wie die bei einem normalen Basic-Vordach Artikelnr.: 1945VA. Nachdem das Grundgestell des Vordaches montiert wurde, werden die beiden innenliegenden Zugstangen mittels der Sicherungsstifte und der dazugehörigen Sicherungsringe am oberen rechten bzw. linken Wandflansch, sowie am mittleren Punkthalters montiert. Nachdem alle Sicherungsstifte mit den Punkthaltern verbunden sind, kann das Vordach über die verstellbaren Zugstangen eingestellt werden. 9 / 10

Bitte die Übereinstimmungserklärung ausfüllen und dem Bauherren übergeben! Please, fill in the conformity description and hand it over to the building owner! Übereinstimmungserklärung des Montageunternehmens/ Conformity description of the assembling company Ergänzend zum Übereinstimmungsnachweis des Herstellers der Haltekonstruktion und der VSGScheiben, muss vom Motageunternehmen eine schriftliche Übereinstimmungserklärung erfolgen, dass die Ausführung des Vordachsystems den Bestimmungen dieser allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung entspricht und die Montage entsprechend der Montageanleitung der Firma Pauli + Sohn GmbH erfolgt ist. In addition to the conformity verification of the manufacturers of the wall mounts and the laminated safety glass panels, the assembling company has to make a conformity description in written form, stating that the construction of the canopy system is in accordance with the regulations of the national technical approval and that it has been assembled according to the assembly instruction of Pauli + Sohn GmbH. Ausführung entsprechend der Montageanleitung durchgeführt./ The construction has been carried out in accordance with the assembly instruction. Datum, Ort/ Date, place Empfangsbestätigung Notice of receipt Datum, Ort Date, place Stempel/Unterschrift des Montageunternehmens/ stamp/signature of the assembling company Stempel/Unterschrift des Bauherren/Verantwortlichen stamp/signature of the building owner/person in charge Art.-Nr. P8500 Stand: März 2011 Die Angaben basieren auf dem derzeitigem Stand der Technik. Änderungen sind uns vorbehalten. 10 / 10