SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER AZIONAMENTO IDRAULICO HYDRAULIC DRIVEN HYDRAULISCHER ANTRIEB



Ähnliche Dokumente
SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER AZIONAMENTO IDRAULICO HYDRAULIC DRIVEN HYDRAULISCHER ANTRIEB

SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER 12-24V LV009 LV009_1

SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER 12V - 24V LV012

SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER 220V - 380V HV013

SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER V HV009 HV009_1

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS

EEX Kundeninformation

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)


GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen Product Manager BPHE

Produktinformation _182PNdeen

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE. Lieferumfang Im Wartungssatz enthalten sind alle Filter alle Dichtungen alle O-Ringe für die anstehende Wartung.

Preisliste für The Unscrambler X

Produktvielfalt Variety of Products

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS

Installation der SAS Foundation Software auf Windows

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

MADE TO MEASURE. Freitag 17. und Samstag 18. OKTOBER

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Äl-Luft-KÅhler Oil-Air-Cooler

Communications & Networking Accessories

Mit Legacy-Systemen in die Zukunft. adviion. in die Zukunft. Dr. Roland Schätzle

XING und LinkedIn-Integration in das erecruiter-bewerberportal

Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance:

Airjack LL-22 / LL-32

SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS ALUMINIUM WÄRMETAUSCHER 12-24V LV004

UC-Cabinet. Sichere Unterflur Technologie. Der unterirdische Verteilerschrank. GE Industrial Solutions. GE imagination at work. GE imagination at work

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

Innovation in der Mikrobearbeitung

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Electrical tests on Bosch unit injectors


Version/Datum: Dezember-2006

Special shower enclosure - Sonderprodukte

Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:

Profibus: 20. Jahre in der. Praxis bei. Sollandsilicon. PI-Konferenz März Speyer. Georg Pichler

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

arlanis Software AG SOA Architektonische und technische Grundlagen Andreas Holubek

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Ninja Trader mit Zen-Fire ist die ultimative Tradingplattform.

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Übersicht. Normung von Software in der Medizin. Vorstellung der DKE. Vorstellung der Normungsgremien. Normen im Bereich Software.

Serviceinformation Nr. 02/11

Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte

I-Energieversorgung I-Power Supply

Ladeluftkühler / Intercooler

Installationsanleitung Webserver - Datenkommunikation

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

DATENBLATT / FACT SHEET

Dampfzustandsregelventil DZE Steam conditioning valve DZE

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Avira Support Collector. Kurzanleitung

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

Alle Informationen zu Windows Server 2003 Übersicht der Produkte

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company

Algorithms & Datastructures Midterm Test 1

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Daten haben wir reichlich! The unbelievable Machine Company 1

EMV und Medizinprodukte

Prozessbewertung und -verbesserung nach ITIL im Kontext des betrieblichen Informationsmanagements. von Stephanie Wilke am

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System)

Vorgehensweise bei der Installation Bob50SQL für einen unabhängigen PC.

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

Installation mit Lizenz-Server verbinden

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL

RL

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

catalogo INNESTI MECCANICI

Your safety with us...


VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

HowTo: Einrichtung & Management von APs mittels des DWC-1000

Updatehinweise für die Version forma 5.5.5

Wo finde ich die Software? - Jedem ProLiant Server liegt eine Management CD bei. - Über die Internetseite

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer

All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners

Kit-Nr.: /061

How-to: Webserver NAT. Securepoint Security System Version 2007nx

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

Registrierungsprozess des Boardgeräts (OBU) Inhalt Registrierung auf der Online-Benutzeroberfläche HU-GO

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1

Über uns. Was bedeutet der Name traloco?

EMCO Installationsanleitung Installation instructions

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges

Ladeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.:

GURUCAD - IT DIVISION CATIA V5 PLM EXPRESS CONFIGURATIONS Hamburg, 16th February 2010, Version 1.0

Transkript:

ALUMINIUM HEAT ECHANGERS AZIONAMENTO IDRAULICO HYDRAULIC DRIVEN HYDRAULISCHER ANTRIEB HY00 HY00_1

INDICE INDE INHALTSVERZEICHNIS INTRODUZIONE INTRODUCTION EINLEITUNG A - A22 6 A26 - A1 8 A5 - A46 10 A48 - A 12 A56 - A60 14 A65 - A A75 - A 18 A8 - A86 A106 22 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR 2 HY00_2

INTRODUZIONE INTRODUCTION EINLEITUNG L AZIENDA La FIRA è stata fondata nel 167 come azienda per la produzione di radiatori da impiegarsi su veicoli industriali, agricoli ed automobilistici prodotti nell area Emiliana. In seguito, per soddisfare le esigenze tecniche sempre crescenti della clientela si è stata sviluppata anche la produzione di scambiatori di calore per olio richiesti dagli impianti presenti sulle macchine. Nel 187 la FIRA è entrata a far parte della Bondioli & Pavesi, un importante gruppo leader nel settore della trasmissione di potenza. Questo ha garantito all Azienda una presenza sui mercati internazionali e ha dato la possibilità di affrontare e risolvere problematiche per la clientela di tutto il mondo. Nella conseguente fase di investimenti atti a sviluppare nuove soluzioni produttive, la FIRA si è evoluta tecnologicamente con particolare attenzione alla qualità dei prodotti forniti. PRODOTTI La FIRA propone una gamma di prodotti che si sviluppa su tre linee: Radiatori acqua aria destinati a vari settori di utilizzo quali trattori agricoli, piccole auto e in genere forniture al primo impianto. Scambiatori di calore standard olio aria in alluminio completi di elettroventole a 12, 24,2 o volt oppure completi di motore idraulico e ventola destinati a tutte le applicazioni oleodinamiche. Radiatori combinati acqua olio e intercooler destinati a macchine industriali mobili quali pale, escavatori, terne, gru semoventi, portacontainers, macchine edili e stradali ecc. THE COMPANY FIRA was founded in 167 as a manufacturer of radiators for industrial, agricultural and automotive vehicles made in Emilia, northern Italy. In response to growing user demands, the firm s area of specialisation was soon extended to embrace a production programme of oil to air heat exchangers for vehicle hydraulic systems. In 187 FIRA was incorporated by Bondioli & Pavesi, a major international group in the power transmission sector. This guaranteed the firm outlets on international markets and gave it access to the resources needed to solve clients problems all over the world. During subsequent investments to support new production solutions, FIRA concentrated on developing its technological resources, placing considerable emphasis on end-product quality. PRODUCTS FIRA s production programme is articulated in three basic lines: Air to water radiators for various application sectors including agricultural tractors, city cars and small vehicles and supplies to original equipment manufacturers in general. Standard oil to air heat exchangers made of aluminium complete with 12, 24, 2 and volt electric fan units or with hydraulic motors and fans designed for use with the broadest possible range of hydraulic systems. Combined water to oil radiators and intercoolers for moving industrial machines including excavators, backhoes, selfpropelled cranes, container handlers and building construction / road construction machinery. UNTERNEHMENSENTWICKLUNG Das Unternehmen FIRA wurde 167 gegründet und fertigt seither Kühler für industriell und landwirtschaftlich genutzte Fahrzeuge sowie Automobile, die in der italienischen Region Emilia produziert werden. Um den kontinuierlich steigenden technischen Anforderungen der Kundschaft gerecht zu werden, wurde anschließend die Produktion auf Wärmetauscher für Öl der in Maschinen und Fahrzeugen installierten Anlagen ausgeweitet. Im Jahr 187 schloß sich FIRA der Firma Bondioli & Pavesi, einer großen, im Sektor Kraftübertragung führenden Firmengruppe an, wodurch dem Unternehmen der Weg zu internationalen Märkten geöffnet und die Möglichkeit gegeben wurde, Lösungen für Problemstellungen von Kunden aus aller Welt auszuarbeiten. In den folgenden Jahren, die sich durch umfassende Investitionen für neue Lösungen in der Produktion auszeichnen, hat FIRA technologisch einen großen Fortschritt erfahren, wobei insbesondere der Produktqualität ein besonderer Stellenwert zugemessen wurde. PRODUKTPALETTE Die FIRA-Produktpalette läßt sich folgendermaßen unterteilen: Wasser-Luft-Kühler für verschiedene Sektoren wie landwirtschaftlich genutzte Traktoren, Kleinwagen, auch als Zulieferteile für Originalanlagen im allgemeinen. Standard-Öl-Luft-Wärmetauscher aus Aluminium mit Elektrolüftern von 12, 24, 2 oder Volt bzw. komplett mit Hydraulikmotor und Lüfter für sämtliche hydraulische Anwendungen. Kombinierte Wasser-Öl-Kühler und Intercooler für unterschiedliche Nutzfahrzeuge wie Schaufellader, Bagger, kombinierte Traktoren-Bagger, Selbstfahrkräne, Containerfahrzeuge, Fahrzeuge für Hoch- und Tiefbau etc. HY00_

INTRODUZIONE INTRODUCTION EINLEITUNG PERSONALIZZAZIONE Alla FIRA ogni cliente ed ogni esigenza sono considerate nella loro unicità. Per questo in primo luogo valutiamo attentamente ogni richiesta e poi ne delineamo le possibili soluzioni. E con questa metodologia affermata giorno dopo giorno nella realizzazione di prodotti mirati alle necessità della clientela, che l Azienda ha formato i propri collaboratori creando un forte patrimonio tecnologico. ISTRUZIONI GENERALI DI IMPIEGO Gli scambiatori di calore FIRA sono costruiti in lega di alluminio e saldobrasati, un processo produttivo moderno che garantisce un prodotto di grande affidabilità. Le geometrie delle alette a contatto con l aria e le geometrie dei passaggi interni dell olio sono studiate per garantire la massima efficienza del sistema. Inoltre l attenta scelta delle elettrovalvole o delle ventole azionate da motore idraulico e dei convogliatori in ABS garantiscono un insieme che consente grandi rese pur tenendo in massima considerazione i parametri di sicurezza e di rumorosità. INSTALLAZIONE Per una corretta installazione si consiglia di adottare dei supporti elastici e di montare lo scambiatore in una zona con ridotte vibrazioni ed urti. Inoltre il posizionamento deve consentire all aria libera circolazione sia in aspirazione che in scarico (Fig.1). Evitare che l aria sia riscaldata da componenti esterni tipo marmitte motori o altro. Si raccomanda di evitare brusche variazioni di portata e di non superare la pressione di esercizio statica massima ammissibile che è di 15 ad una temperatura di 10 C. Per la sicurezza dello scambiatore si suggerisce l installazione di una valvola di bypass, questo consentirà di ridurre i rischi in avviamento dell impianto a freddo (Fig.2). Il sistema By-Pass integrato nella massa radiante, è disponibile a richiesta su tutti i modelli. PERSONALIZATION FIRA considers the unique needs of each client and each application. That s why each request is carefully evaluated before we propose suitable design solutions. This is the method applied on a day to day basis as we develop fully tailored products, and it has formed the ideal training environment for our personnel, supporting the accumulation of an impressive store of technological knowhow. CONSTRUCTION FEATURES FIRA heat exchangers are built in brazed aluminium alloy in a thoroughly modern process that guarantees top quality totally reliable results. The geometry of the tube fins in the air stream and the inside of the oil-ways is designed to support the maximum efficiency of the system. The same meticulous attention is applied to selecting electric fan units or hydraulically driven fans and ABS shrouds, to assure a finished product that guarantees maximum efficiency and exemplary safety and noise levels. INSTALLATION For correct installation use flexible supports and install the heat exchanger in a place that is protected from vibration and impact. The unit must also be mounted so as to ensure unrestricted intake and exhaust air flows (Fig.1). All possible measures must taken to prevent the heat exchanger from drawing in warm air heated by external components such as engine exhaust systems. We also recommend avoiding sudden changes of flow rate and ensuring that the maximum permissible static working pressure of 15 at 10 C is not exceeded. For increased safety of the unit, clients are advised to install a bypass valve to reduce start up risks when the system is cold (Fig.2). Integreted By-Pass sistem is available on request on all models. PERSONALISIERUNG Jeder Kunde und jede Anfrage erfährt bei FIRA eine den jeweiligen Anforderungen entsprechende Behandlung. Die Anfragen werden zunächst sorgfältig ausgewertet, anschließend erfolgt die Ausarbeitung möglicher Lösungen. Mit dieser Vorgehensweise, die sich für die Umsetzung kundenseitiger Wünsche täglich neu bestätigt, hat das Unternehmen die Ausbildung der eigenen Mitarbeiter optimiert und sich ein umfassendes technisches Know-how zugelegt. ALLGEMEINE GEBRAUCHSANLEITUNG Die FIRA-Wärmetauscher sind aus Aluminiumlegierung mit Schweißlötung gefertigt, ein modernes Produktionsverfahren, das eine hohe Zuverlässigkeit der Produkte gewährleistet. Form und Größe der Kühlrippen mit Luftkontakt und der innenliegenden Öldurchläufe sind so projektiert, daß die maximale Leistungsabgabe des Systems sichergestellt wird. Die sorgfältig ausgewählten Elektrolüfter, Lüfter mit Hydraulikmotorantrieb und Fördervorrichtungen in ABS werden höchsten Ansprüchen gerecht und weisen optimierte Eigenschaften bezüglich Sicherheit und Geräuschemissionen auf. INSTALLATION Zur korrekten Installation empfiehlt sich die Verwendung von schwingungsdämpfenden Halterungen; die Montage des Wärmetauschers ist zudem in Bereichen vorzunehmen, in denen Vibrationen oder Stöße nur in reduziertem Maße zu erwarten sind und eine freie Luftzirkulation sowohl für die Ansaugung als auch für den Auslaß sichergestellt ist (Abb. 1). Bei der Positionierung ist ferner zu beachten, daß die Luft nicht durch außenliegende Teile, z.b. Auspuff oder dergleichen, erwärmt wird. Beim Betrieb ist darauf zu achten, daß plötzliche Änderungen der Durchflußmenge vermieden werden und der maximal zugelassene statische Druck von 15 bei einer Temperatur von 10 C nicht überschritten wird. Zur Sicherheit des Wärmetauschers ist die Installation eines Bypass-Ventils vorzusehen, welches die Risiken bei einem Kaltstart der Anlage reduziert (Abb. 2). Das integrierte By-Pass-System im Strahlungskörper ist auf Anfrage für alle Modelle liefer. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 2 Abb. 1 Abb. 2 00 min 00 min OUT OUT IN IN SENZA BY-PASS WITHOUT BY-PASS OHNE BY-PASS CON BY-PASS INTEGRATO WITH INTEGRATED BY-PASS MIT INTEGRIERTE BY-PASS HY00_4

A causa delle svariate condizioni di montaggio e delle differenti sollecitazioni alle quali risultano sottoposti gli scambiatori di calore, riteniamo sia utile ed importante chiedere la collaborazione della nostra organizzazione tecnica al momento della progettazione dell impianto. Ogni scambiatore di calore è dotato di un libretto di istruzioni che contiene alcune fondamentali indicazioni per un montaggio corretto. SICUREZZA Nell utilizzo delle scambiatore di calore occorre attenersi ad alcune importanti avvertenze. non togliere le protezioni dalle ventole. far eseguire i collegamenti elettrici a personale specializzato seguendo gli schemi allegati. le superfici esterne dello scambiatore potrebbero avere temperature molto elevate bisogna quindi prevedere nel montaggio adeguate protezioni, o posizionamenti poco accessibili. non intervenire sul motore idraulico senza prima avere scollegato i tubi. ISTRUZIONI PER L ORDINAZIONE ORDERING INSTRUCTIONS BESTELLANLEITUNG Because of the differing installation conditions and the various type of stress to which the units may be subjected, we advise clients to consult our Engineering Department during their system design phase. Each heat exchanger is supplied with a comprehensive instruction booklet that contains important recommendations for correct installation. SAFETY During operation of our heat exchangers observe the following instructions: do not remove the fan grilles electrical connections must be made by skilled electricians in accordance with the attached electrical diagrams exterior surfaces of the heat exchanger may reach high temperatures so adequate guards must be installed or the unit must be mounted in an inaccessible position. do not perform work on the hydraulic motor until the hydraulic pipelines have been disconnected. Aufgrund der unterschiedlichen Montagebedingungen und der verschiedenen Belastungen, denen die Wärmetaúscher ausgesetzt sein können, empfiehlt sich bei der Projektierung der Anlage die Zusammenarbeit mit unserer technischen Abteilung. Zum Lieferumfang jedes Wärmetauschers zählt eine entsprechende Gebrauchsanleitung mit den wesentlichen Hinweisen für eine korrekte Montage. SICHERHEIT Beim Gebrauch des Wärmetauschers sind folgende wichtige Hinweise zu beachten: Schutzvorrichtungen an den Lüftern auf keinen Fall abnehmen; elektrische Anschlüsse von Fachpersonal und gemäß den beiliegenden Plänen ausführen lassen; die Außenoberflächen des Wärmetauschers können beim Betrieb sehr hohe Temperaturen aufweisen; bei der Montage sind demnach entsprechende Schutzvorrichtungen vorzusehen oder schwer erreiche Positionen auszuwählen; Eingriffe am Hydraulikmotor nur nach Abnahme der Leitungen vornehmen. SCM A46 IA PRED GR2 _ PRODOTTO PRODUCT PRODUKT SCM A - SCM A22 SCM A26 - SCM A1 SCM A5 - SCM A46 SCM A48 - SCM A SCM A56 - SCM A60 SCM A65 - SCM A SCM A75 - SCM A SCM A8 - SCM A86 SCM A106 VERSIONE VERSION AUSFÜHRUNG IA - IDRAULICO HYDRAULIC ASPIRATING HYDRAULISCH, SAUGEND IS - IDRAULICO HYDRAULIC BLOWING HYDRAULISCH, BLASEND CONFIGURAZIONE FAN UNIT E LÜFTER PRED. - CON SUPPORTO TIROCINGHIA WITH BELT-PULLEY SUPPORT MIT LAGER FÜR RIEMENANTRIEB MOT. CON MOTORE CON SUPPORTO IDR. - INTEGRATO WITH MOTOR WITH INTEGRATED BELT-PULLEY SUPPORT MIT ÖLMOTOR MIT INTEGRIERTEM LAGER GRUPPO GROUP BAUGRÖSSE OPZIONI OPTIONS OPTIONEN P - CON PIEDINI WITH FEET MIT FÜSSEN S - FILETTATURE A NORME UNF UNF THREADED ÖFFNUNGEN MIT STANDARD UNF GEWINDE NOTA: Lo scambiatore non prevede di serie il termostato e i piedini. Vedere per i piedini ogni singolo modello. Riferirsi a pag. 24 per informazioni sugli accessori, le possibilità di scelta e le istruzioni di ordinazione. NOTE: Heat exchangers are not equipped with thermostat and feet as a standard. Please refer to each model to have your heat exchanger supplied with feet, and to page 24 for accessories and for a description of available range and ordering instructions. ANMERKUNG: Der Wärmetauscher wird serienmässig ohne Füsse und Thermostat geliefert. Die Füsse sind bei jedem Modell ersichtlich. Auf Seite 24 sind Infos ueber Zubehör, Auswahlmöglichkeiten und Bestellnummern fu finden. HY00_5

A ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 40 ± 2 45 2 1 45 26 45 40 65 17.5 ± 2 260 ± 2 2 ± 2 M221.5 /4 G BSP FR00001 6 ± 2 2.5 FR0000 26 1,6 1,4 1,2 0,8 Perdita di carico - A (Temp.olio = C) Pressure drop - A (Oil temp. = C) Druckgefälle - A (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 25 75 100 6 5,5 5 4,5 4,5 2 Wo = l/min Wo = l/min Wo = 25 l/min 0 40 6,0 5,0 4,0,0 Perdita di carico - A (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A (Visc. = 46 cst) 0 25 75 100 E mm cm /h FR6400011 SCM A IA PRED. GR1 2 15 6 1,45 FR6400012 SCM A IS PRED. GR1 2 15 6 1,45 FR640001 SCM A IA MOT. IDR. GR1 2 6 255 7 1,45 FR6400014 SCM A IS MOT. IDR. GR1 2 6 255 7 1,45 HY00_6

A22 ALUMINIUM HEAT ECHANGERS ± 2 2 1 26 6 40 40 65 5.5 ± 2 27 ± 2 248 ± 2 M221.5 40 5.5 26 1 G BSP FR000011 225 ± 2 FR000012 0,8 0 Perdita di carico - A22 (Temp.olio = C) Pressure drop - A22 (Oil temp. = C) Druckgefälle - A22 (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 60 0 1 1 7,5 7 6,5 6 5,5 5 4,5 4,5 2 Wo = 1 l/min Wo = 60 l/min Wo = 0 l/min 0 40 4,0,5,0 Perdita di carico - A22 (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A22 (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A22 (Visc. = 46 cst) 0 0 60 0 1 1 E mm cm /h FR64110011 SCM A22 IA PRED. GR1 2 215 8 1,7 FR64110012 SCM A22 IS PRED. GR1 2 215 8 1,7 FR6411001 SCM A22 IA MOT. IDR. GR1 2 6 275 1,7 FR64110014 SCM A22 IS MOT. IDR. GR1 2 6 275 1,7 HY00_7

A26 ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 400 ± 2 00 2 28 45 40 5 65 5 0.5 ± 2 2 ± 2 04 ± 2 M221.5 1 G BSP 0.5 28 FR00001 06 ± 2 FR0000 1,6 1,4 1,2 0,8 Perdita di carico - A26 (Temp.olio = C) Pressure drop - A26 (Oil temp. = C) Druckgefälle - A26 (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 0 60 0 1 1 10 8 7 6 5 4 Wo = 1 l/min Wo = 60 l/min Wo = 0 l/min 0 40 6,0 5,0 4,0,0 Perdita di carico - A26 (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A26 (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A26 (Visc. = 46 cst) 0 0 60 0 1 1 E mm cm /h FR6410011 SCM A26 IA PRED. GR1 15 2, FR6410012 SCM A26 IS PRED. GR1 15 2, FR641001 SCM A26 IA MOT. IDR. GR1 6 255 10 2, FR6410014 SCM A26 IS MOT. IDR. GR1 6 255 10 2, HY00_8

A1 ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 400 ± 2 00 2 28 6 40 55 4.5 ± 2 2 ± 2 04 ± 2 M221.5 1 1/4 G BSP 55 4.5 28 FR000011 26 ± 2 FR000012 1,2 0,8 Perdita di carico - A1 (Temp.olio = C) Pressure drop - A1 (Oil temp. = C) Druckgefälle - A1 (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 5 105 140 175 12 11 10 8 7 6 5 4 Wo = 175 l/min Wo = l/min Wo = 5 l/min 0 40 4,0,5,0 Perdita di carico - A1 (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A1 (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A1 (Visc. = 46 cst) 0 5 105 140 175 E mm cm /h FR641011 SCM A1 IA PRED. GR1 215 1,2 FR641012 SCM A1 IS PRED. GR1 215 1,2 FR64101 SCM A1 IA MOT. IDR. GR1 6 275 14,2 FR641014 SCM A1 IS MOT. IDR. GR1 6 275 14,2 HY00_

A5 ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 4 ± 2 60 00 2 60 25.5 4 40 5 ± 2 1 ± 2 04 ± 2 M221.5 1 1/4 G BSP FR00002 46 ± 2 40 FR000024 25.5 0, 0,1 Perdita di carico - A5 (Temp.olio = C) Pressure drop - A5 (Oil temp. = C) Druckgefälle - A5 (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 5 105 140 175 1 12 11 10 8 7 6 5 4 Wo = 175 l/min Wo = l/min Wo = 5 l/min 0 40 1,8 1,6 1,4 1,2 0,8 Perdita di carico - A5 (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A5 (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A5 (Visc. = 46 cst) 0 5 105 140 175 E mm cm /h FR64060011 SCM A5 IA PRED. GR1 2 17 4,8 FR64060012 SCM A5 IS PRED. GR1 2 17 4,8 FR6406001 SCM A5 IA MOT. IDR. GR1 6 05 18 4,8 FR64060014 SCM A5 IS MOT. IDR. GR1 6 05 18 4,8 HY00_10

A46 ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 4 ± 2 00 25.5 6 45 75 55 45 ± 2 74 ± 2 48 ± 2 M221.5 1 1/4 G BSP 55 FR000011 76 ± 2 6 FR000012 25.5 1,4 1,2 0,8 Perdita di carico - A46 (Temp.olio = C) Pressure drop - A46 (Oil temp. = C) Druckgefälle - A46 (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 40 1 0 0 17 15 1 11 7 Wo = 0 l/min Wo = l/min Wo = 40 l/min 5 0 40 5,0 4,0,0 Perdita di carico - A46 (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A46 (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A46 (Visc. = 46 cst) 0 40 1 0 0 E mm cm /h FR640001 SCM A46 IA PRED. GR2 40 225 14 4 FR640002 SCM A46 IS PRED. GR2 40 225 14 4 FR64000 SCM A46 IA MOT. IDR. GR2 40 6 285 15 4 FR640004 SCM A46 IS MOT. IDR. GR2 40 6 285 15 4 HY00_11

A48 ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 100 0 ± 2 600 2 2 100 55 25.5 6 55 FR000011 576 ± 2 OIL OUT 6 1 ± 2 FR000012 0 ± 2 04 ± 2 25.5 M221.5 1 1/4 G BSP Perdita di carico - A48 (Temp.olio = C) Pressure drop - A48 (Oil temp. = C) Druckgefälle - A48 (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 5 105 140 175 22 18 14 12 10 8 Wo = 175 l/min Wo = l/min Wo = 5 l/min 6 0 40 8,0 7,0 6,0 5,0 4,0,0 Perdita di carico - A48 (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A48 (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A48 (Visc. = 46 cst) 0 5 105 140 175 E mm cm /h FR64210001 SCM A48 IA PRED. GR1 2 18,2 FR64210002 SCM A48 IS PRED. GR1 2 18,2 FR6421000 SCM A48 IA MOT. IDR. GR1 2 6 285 1,2 FR64210004 SCM A48 IS MOT. IDR. GR1 2 6 285 1,2 HY00_12

A ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 100 600 275 0 ± 2 275 100 55 25.5 6 OIL OUT 47 ± 2 75 ± 2 48 ± 2 M221.5 55 FR000011 626 ± 2 8 FR000012 25.5 1 1/4 G BSP Perdita di carico - A (Temp.olio = C) Pressure drop - A (Oil temp. = C) Druckgefälle - A (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 40 1 0 0 25 2 17,5 15 1 10 7,5 Wo = 0 l/min Wo = l/min Wo = 40 l/min 5 0 40 8,0 7,0 6,0 5,0 4,0,0 Perdita di carico - A (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A (Visc. = 46 cst) 0 40 1 0 0 E mm cm /h FR64100011 SCM A IA PRED. GR1 2,4 FR64100012 SCM A IS PRED. GR1 2,4 FR6410001 SCM A IA MOT. IDR. GR1 2 6 285 21,4 FR64100014 SCM A IS MOT. IDR. GR1 2 6 285 21,4 HY00_1

A56 ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 5 ± 2 60 400 0 60 4 75 2 42 ± 2 428 ± 2 1 ± 2 M221.5 1 1/4 G BSP FR00002 426 ± 2 7 FR000024 2 0,8 0,7 0, 0,1 Perdita di carico - A56 (Temp.olio = C) Pressure drop - A56 (Oil temp. = C) Druckgefälle - A56 (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 100 1 0 2 25 2 17,5 15 1 10 7,5 Wo = 225 l/min Wo = 0 l/min Wo = 45 l/min 5 0 40,0 Perdita di carico - A56 (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A56 (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A56 (Visc. = 46 cst) 0 100 1 0 2 E mm cm /h FR642001 SCM A56 IA PRED. GR2 40 260 18 7,5 FR642002 SCM A56 IS PRED. GR2 40 260 18 7,5 FR64200 SCM A56 IA MOT. IDR. GR2 40 6 1 7,5 FR642004 SCM A56 IS MOT. IDR. GR2 40 6 1 7,5 HY00_14

A60 ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 5 ± 2 4 28.5 6 87 55 585 525 ± 2 4 ± 2 M221.5 55 1 1/4 G BSP 456 ± 2 FR000011 FR000012 5 28.5 1,4 1,2 0,8 Perdita di carico - A60 (Temp.olio = C) Pressure drop - A60 (Oil temp. = C) Druckgefälle - A60 (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 100 1 0 2 2 28 24 12 Wo = 2 l/min Wo = 100 l/min Wo = l/min 8 0 40 5,0 4,5 4,0,5,0 Perdita di carico - A60 (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A60 (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A60 (Visc. = 46 cst) 0 100 1 0 2 E mm cm /h FR6400011 SCM A60 IA PRED. GR2 4 2 5,7 FR6400012 SCM A60 IS PRED. GR2 4 2 5,7 FR640001 SCM A60 IA MOT. IDR. GR2 4 6 10 21 5,7 FR6400014 SCM A60 IS MOT. IDR. GR2 4 6 10 21 5,7 HY00_15

A65 ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 5 ± 2 0 4 0 6 100 87 556.5 ± 2 42 ± 2 4 ± 2 M221.5 1 1/4 G BSP 46 ± 2 4.5 6 FR00000 FR000010 0, 0,1 Perdita di carico - A65 (Temp.olio = C) Pressure drop - A65 (Oil temp. = C) Druckgefälle - A65 (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 100 1 0 2 2 28 24 12 Wo = 2 l/min Wo = 100 l/min Wo = l/min 0 40 Perdita di carico - A65 (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A65 (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A65 (Visc. = 46 cst) 0 100 1 0 2 E mm cm /h FR641004 SCM A65 IA PRED. GR2 4 285 2 8,5 FR641006 SCM A65 IS PRED. GR2 4 285 2 8,5 FR64101 SCM A65 IA MOT. IDR. GR2 4 6 45 24 8,5 FR641014 SCM A65 IS MOT. IDR. GR2 4 6 45 24 8,5 HY00_

A ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 60 6 ± 2 0 60 4 87 0 0 28.5 588 ± 2 525 ± 2 4 ± 2 M221.5 1 1/2 G BSP 46 ± 2 8 28.5 FR00002 FR000024 0, 0,7 0, 0,1 Perdita di carico - A (Temp.olio = C) Pressure drop - A (Oil temp. = C) Druckgefälle - A (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 60 1 1 240 00 40 5 0 25 15 Wo = 275 l/min Wo = 110 l/min Wo = 55 l/min 10 0 40,5,0 Perdita di carico - A (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A (Visc. = 46 cst) 0 60 1 1 240 00 E mm cm /h FR64001 SCM A IA PRED. GR2 440 2 25 1 FR64002 SCM A IS PRED. GR2 440 2 25 1 FR6400 SCM A IA MOT. IDR. GR2 440 6 40 26 1 FR64004 SCM A IS MOT. IDR. GR2 440 6 40 26 1 HY00_17

A75 ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 7 ± 2 75 600 5 265 265 5 75 100 87 68 ± 2 575 ± 2 548 ± 2 M221.5 1 1/2 G BSP 626 ± 2 8 FR00000 FR000010 0,8 Perdita di carico - A75 (Temp.olio = C) Pressure drop - A75 (Oil temp. = C) Druckgefälle - A75 (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 60 1 1 240 00 45 40 5 0 25 15 Wo = 00 l/min Wo = 1 l/min Wo = 60 l/min 10 0 40,0 Perdita di carico - A75 (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A75 (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A75 (Visc. = 46 cst) 0 60 1 1 240 00 E mm cm /h FR6414000 SCM A75 IA PRED. GR2 0 05 26 14 FR64140004 SCM A75 IS PRED. GR2 0 05 26 14 FR6414001 SCM A75 IA MOT. IDR. GR2 0 11 65 27 14 FR64140014 SCM A75 IS MOT. IDR. GR2 0 11 65 27 14 HY00_18

A ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 710 ± 4 6 ± 4 5 4 60 87 0 60 ± 2 40 ± 2 5 1 1/2 G BSP 400 ± 4 M221.5 25 2 00 N 4 ø 14 1,2 0,8 Perdita di carico - A (Temp.olio = C) Pressure drop - A (Oil temp. = C) Druckgefälle - A (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 140 210 2 60 40 0 Wo = 25 l/min Wo = 10 l/min Wo = 65 l/min 0 40 4,5,5 Perdita di carico - A (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A (Visc. = 46 cst) 0 140 210 2 E mm cm /h FR64100 SCM A IA PRED. GR2 5 2 46 18 FR641004 SCM A IS PRED. GR2 5 2 46 18 FR64101 SCM A IA MOT. IDR. GR2 5 11 40 47 18 FR641014 SCM A IS MOT. IDR. GR2 5 11 40 47 18 HY00_1

A8 ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 710 ± 4 6 ± 4 5 11 60 87 0 60 ± 2 40 ± 2 5 1 1/2 G BSP 400 ± 4 M221.5 25 2 00 N 4 ø 14 0,8 Perdita di carico - A8 (Temp.olio = C) Pressure drop - A8 (Oil temp. = C) Druckgefälle - A8 (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 140 210 2 60 40 0 Wo = l/min Wo = 140 l/min Wo = l/min 0 40,0 Perdita di carico - A8 (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A8 (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A8 (Visc. = 46 cst) 0 140 210 2 E mm cm /h FR64240001 SCM A8 IA PRED. GR2 5 00 5 2 FR64240002 SCM A8 IS PRED. GR2 5 00 5 2 FR6424001 SCM A8 IA MOT. IDR. GR2 5 11 60 54 2 FR64240014 SCM A8 IS MOT. IDR. GR2 5 11 60 54 2 HY00_

A86 ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 710 ± 4 6 ± 4 5 140 60 87 0 60 ± 2 40 ± 2 5 1 1/2 G BSP 400 ± 4 M221.5 25 2 00 N 4 ø 14 0,7 0, 0,1 Perdita di carico - A86 (Temp.olio = C) Pressure drop - A86 (Oil temp. = C) Druckgefälle - A86 (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 0 240 400 75 65 55 45 5 25 Wo = 75 l/min Wo = 1 l/min Wo = 75 l/min 0 40 Perdita di carico - A86 (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A86 (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A86 (Visc. = 46 cst) 0 0 240 400 E mm cm /h FR6426000 SCM A86 IA PRED. GR2 5 0 58 28 FR64260004 SCM A86 IS PRED. GR2 5 0 58 28 FR6426001 SCM A86 IA MOT. IDR. GR2 5 11 0 5 28 FR64260014 SCM A86 IS MOT. IDR. GR2 5 11 0 5 28 HY00_21

A106 ALUMINIUM HEAT ECHANGERS 7 ± 4 0 710 ± 4 5 75 0 140 100 87 0 60 ± 2 40 ± 2 5 75 1 1/2 G BSP 400 ± 4 M221.5 75 25 2 00 N 4 ø 14 0,7 0, 0,1 Perdita di carico - A106 (Temp.olio = C) Pressure drop - A106 (Oil temp. = C) Druckgefälle - A106 (Öl temp. = C) V = 2 cst 0 100 0 00 400 0 100 0 60 40 0 Wo = 0 l/min Wo = 0 l/min Wo = 100 l/min 0 40 Perdita di carico - A106 (Visc. = 46 cst) Pressure drop - A106 (Visc. = 46 cst) Druckgefälle - A106 (Visc. = 46 cst) 0 100 0 00 400 0 E mm cm /h FR64200 SCM A106 IA PRED. GR2 60 2 FR642004 SCM A106 IS PRED. GR2 60 2 FR64201 SCM A106 IA MOT. IDR. GR2 60 11 40 81 2 FR642014 SCM A106 IS MOT. IDR. GR2 60 11 40 81 2 HY00_22

ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖR TERMOSTATI S Ch 2 5 TEMPERATURE DI INTERVENTO (C ) TRIGGER TEMPERATURE (C ) SCHALTTEMPERATUR (C ) CODICE BEST. - NR. 11.4 0.8 6.5 12 45-5 M22x FR 6110455 60 - M22x FR 611060 - M22x FR 6110 82-68 M22x FR 61108268 85-76 M22x FR 61108576 TERMOSTATI PROTETTI IP54 IP54 PROTECTED THERMAL SWITCH GESCHUTZTE IP 54 40.5 Ch 24 1 ø 55 TEMPERATURE DI INTERVENTO (C ) CODICE TRIGGER TEMPERATURE (C ) SCHALTTEMPERATUR (C ) BEST. - NR. 45-5 M22x FR 6112455-40 M22x FR 611240 60 - M22x FR 611260-60 M22x FR 611260 - M22x FR 6112 TERMOSTATI PROTETTI IP65 IP65 PROTECTED THERMAL SWITCH GESCHUTZTE IP 65 M4 1 2 TEMPERATURE DI INTERVENTO (C ) TRIGGER TEMPERATURE (C ) SCHALTTEMPERATUR (C ) CODICE BEST. - NR. 57 12 Ch 27 45 Ø 4 45-5 M22x FR 6115455 47-6 M22x FR 611540 60 - M22x FR 611560 60-1/2 G FR 611460-60 1/2 G FR 611460 - M22x FR 6115 HY00_2